From b248a68aafa728875c0ad8d4d15cc404926f7809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Pisar Date: Fri, 17 Feb 2012 15:16:33 -0500 Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/cs.gmo | Bin 135712 -> 135876 bytes po/cs.po | 521 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 264 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index 84045647..c3515448 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5e85164b..4c1e9f7e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -64,10 +64,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.99.1009\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-09 20:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-19 20:54+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1324 misc/badblocks.c:1215 #: misc/badblocks.c:1223 misc/badblocks.c:1237 misc/badblocks.c:1249 #: misc/dumpe2fs.c:572 misc/e2image.c:1170 misc/e2image.c:1288 -#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1894 resize/main.c:308 +#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:308 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "při pokusu otevřít %s" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "při pokusu popen „%s“" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru" @@ -475,21 +475,21 @@ msgstr "blok č." msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů" -#: e2fsck/pass1b.c:599 e2fsck/pass1b.c:712 +#: e2fsck/pass1b.c:608 e2fsck/pass1b.c:727 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:825 +#: e2fsck/pass1b.c:818 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "vrácený z clone_file_block" -#: e2fsck/pass1b.c:847 +#: e2fsck/pass1b.c:840 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:859 +#: e2fsck/pass1b.c:852 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u" @@ -531,40 +531,40 @@ msgstr "Průchod 1" msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u" -#: e2fsck/pass1.c:1330 +#: e2fsck/pass1.c:1335 msgid "bad inode map" msgstr "mapa špatných iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:1352 +#: e2fsck/pass1.c:1357 msgid "inode in bad block map" msgstr "iuzel v mapě špatných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:1372 +#: e2fsck/pass1.c:1377 msgid "imagic inode map" msgstr "mapa imagic iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:1399 +#: e2fsck/pass1.c:1404 msgid "multiply claimed block map" msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:1499 +#: e2fsck/pass1.c:1504 msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" -#: e2fsck/pass1.c:2247 +#: e2fsck/pass1.c:2252 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:2608 +#: e2fsck/pass1.c:2613 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloků" -#: e2fsck/pass1.c:2614 +#: e2fsck/pass1.c:2619 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:2620 +#: e2fsck/pass1.c:2625 msgid "inode table" msgstr "tabulka iuzlů" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "při provádění prohlídky iuzlů" msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" -#: e2fsck/super.c:209 +#: e2fsck/super.c:210 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr[0] "%8u soubor\n" msgstr[1] "%8u soubory\n" msgstr[2] "%8u souborů\n" -#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1965 misc/util.c:147 +#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1978 misc/util.c:147 #: resize/main.c:251 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2903,8 +2903,8 @@ msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" -#: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:799 misc/tune2fs.c:1088 -#: misc/tune2fs.c:1106 +#: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 +#: misc/tune2fs.c:1118 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nelze vyřešit „%s“" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "" msgid "while checking MMP block" msgstr "při kontrole bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1899 +#: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1912 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " -#: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2514 +#: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2535 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n" msgid "aborted" msgstr "přerušen" -#: e2fsck/unix.c:1597 +#: e2fsck/unix.c:1597 e2fsck/util.c:66 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1608 +#: e2fsck/unix.c:1608 e2fsck/util.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3170,39 +3170,39 @@ msgstr "" msgid "while setting block group checksum info" msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků" -#: e2fsck/util.c:141 misc/util.c:70 +#: e2fsck/util.c:160 misc/util.c:70 msgid "yY" msgstr "aA" -#: e2fsck/util.c:142 +#: e2fsck/util.c:161 msgid "nN" msgstr "nN" -#: e2fsck/util.c:156 +#: e2fsck/util.c:175 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:158 +#: e2fsck/util.c:177 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:160 +#: e2fsck/util.c:179 msgid " (y/n)" msgstr " (a/n)" -#: e2fsck/util.c:175 +#: e2fsck/util.c:194 msgid "cancelled!\n" msgstr "přerušeno!\n" -#: e2fsck/util.c:190 +#: e2fsck/util.c:209 msgid "yes\n" msgstr "ano\n" -#: e2fsck/util.c:192 +#: e2fsck/util.c:211 msgid "no\n" msgstr "ne\n" -#: e2fsck/util.c:202 +#: e2fsck/util.c:221 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "" "%s? ne\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:206 +#: e2fsck/util.c:225 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3220,38 +3220,38 @@ msgstr "" "%s? ano\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:210 +#: e2fsck/util.c:229 msgid "yes" msgstr "ano" -#: e2fsck/util.c:210 +#: e2fsck/util.c:229 msgid "no" msgstr "ne" -#: e2fsck/util.c:224 +#: e2fsck/util.c:243 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s" -#: e2fsck/util.c:229 +#: e2fsck/util.c:248 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků" -#: e2fsck/util.c:234 +#: e2fsck/util.c:253 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s" -#: e2fsck/util.c:246 +#: e2fsck/util.c:265 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů" -#: e2fsck/util.c:251 +#: e2fsck/util.c:270 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s" -#: e2fsck/util.c:263 +#: e2fsck/util.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3264,41 +3264,41 @@ msgstr "" "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n" -#: e2fsck/util.c:344 +#: e2fsck/util.c:363 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), " -#: e2fsck/util.c:348 +#: e2fsck/util.c:367 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Použitá paměť: %lu, " -#: e2fsck/util.c:355 +#: e2fsck/util.c:374 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:360 +#: e2fsck/util.c:379 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "strávený čas: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:394 e2fsck/util.c:408 +#: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:427 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s" -#: e2fsck/util.c:422 e2fsck/util.c:435 +#: e2fsck/util.c:441 e2fsck/util.c:454 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s" -#: e2fsck/util.c:584 +#: e2fsck/util.c:603 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" -#: e2fsck/util.c:736 +#: e2fsck/util.c:755 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:426 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1125 +#: misc/dumpe2fs.c:426 misc/mke2fs.c:663 misc/tune2fs.c:1137 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" @@ -3757,12 +3757,12 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:538 misc/mke2fs.c:1499 +#: misc/dumpe2fs.c:538 misc/mke2fs.c:1521 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tPoužívám %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1910 +#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1923 #: resize/main.c:310 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2060 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2073 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:791 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Při čtení příznaků %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Při čtení verze %s" -#: misc/mke2fs.c:115 +#: misc/mke2fs.c:116 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -4038,35 +4038,35 @@ msgstr "" "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n" "\tzařízení [počet-bloků]\n" -#: misc/mke2fs.c:217 +#: misc/mke2fs.c:218 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:221 +#: misc/mke2fs.c:222 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "při pokusu spustit „%s“" -#: misc/mke2fs.c:228 +#: misc/mke2fs.c:229 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu" -#: misc/mke2fs.c:255 +#: misc/mke2fs.c:256 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n" -#: misc/mke2fs.c:257 +#: misc/mke2fs.c:258 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n" -#: misc/mke2fs.c:260 +#: misc/mke2fs.c:261 msgid "Aborting....\n" msgstr "Končím…\n" -#: misc/mke2fs.c:280 +#: misc/mke2fs.c:281 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -4077,15 +4077,15 @@ msgstr "" "\tšpatné bloky.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:299 +#: misc/mke2fs.c:300 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "při označování špatných bloků jako použité" -#: misc/mke2fs.c:316 +#: misc/mke2fs.c:317 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: " -#: misc/mke2fs.c:337 +#: misc/mke2fs.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4094,73 +4094,73 @@ msgstr "" "\n" "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2148 misc/mke2fs.c:2401 +#: misc/mke2fs.c:352 misc/mke2fs.c:2170 misc/mke2fs.c:2422 #, c-format msgid "done \n" msgstr "hotovo \n" -#: misc/mke2fs.c:362 +#: misc/mke2fs.c:363 msgid "while creating root dir" msgstr "při vytváření kořenového adresáře" -#: misc/mke2fs.c:369 +#: misc/mke2fs.c:370 msgid "while reading root inode" msgstr "při čtení kořenového iuzlu" -#: misc/mke2fs.c:383 +#: misc/mke2fs.c:384 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu" -#: misc/mke2fs.c:401 +#: misc/mke2fs.c:402 msgid "while creating /lost+found" msgstr "při vytváření /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:408 +#: misc/mke2fs.c:409 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "při vyhledávání /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:421 +#: misc/mke2fs.c:422 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "při zvětšování /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:436 +#: misc/mke2fs.c:437 msgid "while setting bad block inode" msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků" -#: misc/mke2fs.c:463 +#: misc/mke2fs.c:464 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:473 +#: misc/mke2fs.c:474 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:489 +#: misc/mke2fs.c:490 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:505 +#: misc/mke2fs.c:506 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:513 +#: misc/mke2fs.c:514 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " -#: misc/mke2fs.c:525 +#: misc/mke2fs.c:526 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)" -#: misc/mke2fs.c:543 +#: misc/mke2fs.c:544 msgid "while writing journal superblock" msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" # TODO pluralize -#: misc/mke2fs.c:558 +#: misc/mke2fs.c:559 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -4169,117 +4169,122 @@ msgstr "" "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:563 +#: misc/mke2fs.c:564 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:566 +#: misc/mke2fs.c:567 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Typ OS: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:568 +#: misc/mke2fs.c:569 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:572 +#: misc/mke2fs.c:573 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:576 +#: misc/mke2fs.c:577 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:578 +#: misc/mke2fs.c:579 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:580 +#: misc/mke2fs.c:581 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:582 +#: misc/mke2fs.c:583 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n" -#: misc/mke2fs.c:585 +#: misc/mke2fs.c:586 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "První blok dat=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:587 +#: misc/mke2fs.c:588 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" -#: misc/mke2fs.c:591 +#: misc/mke2fs.c:592 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u skupin bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:593 +#: misc/mke2fs.c:594 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u skupina bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:596 +#: misc/mke2fs.c:597 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:599 +#: misc/mke2fs.c:600 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:601 +#: misc/mke2fs.c:602 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:608 +#: misc/mke2fs.c:609 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " -#: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1153 +#: misc/mke2fs.c:688 misc/tune2fs.c:1165 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:716 +#: misc/mke2fs.c:717 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:739 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:746 +#: misc/mke2fs.c:747 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" -#: misc/mke2fs.c:770 +#: misc/mke2fs.c:771 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" -#: misc/mke2fs.c:802 +#: misc/mke2fs.c:809 +#, c-format +msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" +msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4297,6 +4302,7 @@ msgid "" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4314,9 +4320,10 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\tquotatype=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:821 +#: misc/mke2fs.c:840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4327,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:857 +#: misc/mke2fs.c:879 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4336,17 +4343,17 @@ msgstr "" "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:870 misc/tune2fs.c:393 +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:393 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:345 +#: misc/mke2fs.c:904 misc/tune2fs.c:345 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1020 +#: misc/mke2fs.c:1042 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4355,7 +4362,7 @@ msgstr "" "\n" "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1024 +#: misc/mke2fs.c:1046 #, c-format msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" @@ -4364,12 +4371,12 @@ msgstr "" "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1028 +#: misc/mke2fs.c:1050 #, c-format msgid "Aborting...\n" msgstr "Přerušuje se…\n" -#: misc/mke2fs.c:1068 +#: misc/mke2fs.c:1090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4380,118 +4387,118 @@ msgstr "" "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1226 +#: misc/mke2fs.c:1248 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1267 +#: misc/mke2fs.c:1289 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1307 +#: misc/mke2fs.c:1329 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "špatná velikost bloku – %s" -#: misc/mke2fs.c:1311 +#: misc/mke2fs.c:1333 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" -#: misc/mke2fs.c:1327 +#: misc/mke2fs.c:1349 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "špatná velikost clusteru – %s" -#: misc/mke2fs.c:1336 +#: misc/mke2fs.c:1358 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: misc/mke2fs.c:1341 +#: misc/mke2fs.c:1363 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" -#: misc/mke2fs.c:1349 +#: misc/mke2fs.c:1371 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1355 +#: misc/mke2fs.c:1377 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" -#: misc/mke2fs.c:1365 +#: misc/mke2fs.c:1387 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1375 +#: misc/mke2fs.c:1397 #, c-format msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" -#: misc/mke2fs.c:1389 +#: misc/mke2fs.c:1411 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1399 +#: misc/mke2fs.c:1421 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" -#: misc/mke2fs.c:1417 +#: misc/mke2fs.c:1439 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "špatné číslo revize – %s" -#: misc/mke2fs.c:1429 +#: misc/mke2fs.c:1451 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1449 +#: misc/mke2fs.c:1471 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "chybný počet iuzlů – %s" -#: misc/mke2fs.c:1466 +#: misc/mke2fs.c:1488 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1496 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1524 misc/mke2fs.c:2469 +#: misc/mke2fs.c:1546 misc/mke2fs.c:2490 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1530 +#: misc/mke2fs.c:1552 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1536 +#: misc/mke2fs.c:1558 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1547 +#: misc/mke2fs.c:1569 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“" -#: misc/mke2fs.c:1557 +#: misc/mke2fs.c:1579 msgid "filesystem" msgstr "systém souborů" -#: misc/mke2fs.c:1570 resize/main.c:379 +#: misc/mke2fs.c:1592 resize/main.c:379 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1576 +#: misc/mke2fs.c:1598 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4499,7 +4506,7 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" "velikost systému souborů\n" -#: misc/mke2fs.c:1583 +#: misc/mke2fs.c:1605 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4511,16 +4518,16 @@ msgstr "" " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" -#: misc/mke2fs.c:1600 +#: misc/mke2fs.c:1622 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." -#: misc/mke2fs.c:1620 +#: misc/mke2fs.c:1642 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1696 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -4529,31 +4536,31 @@ msgstr "" "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n" "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1690 +#: misc/mke2fs.c:1712 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1697 +#: misc/mke2fs.c:1719 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1704 +#: misc/mke2fs.c:1726 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1716 +#: misc/mke2fs.c:1738 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" -#: misc/mke2fs.c:1730 +#: misc/mke2fs.c:1752 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" -#: misc/mke2fs.c:1746 +#: misc/mke2fs.c:1768 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4562,78 +4569,78 @@ msgstr "" "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" "Obě nemohou být zapnuty současně.\n" -#: misc/mke2fs.c:1763 +#: misc/mke2fs.c:1785 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" -#: misc/mke2fs.c:1769 +#: misc/mke2fs.c:1791 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" -#: misc/mke2fs.c:1802 +#: misc/mke2fs.c:1824 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" -#: misc/mke2fs.c:1807 +#: misc/mke2fs.c:1829 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1838 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1841 +#: misc/mke2fs.c:1863 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1843 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1854 +#: misc/mke2fs.c:1876 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1858 +#: misc/mke2fs.c:1880 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" -#: misc/mke2fs.c:1893 +#: misc/mke2fs.c:1915 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" "\tsystému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1902 +#: misc/mke2fs.c:1924 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" -#: misc/mke2fs.c:1917 +#: misc/mke2fs.c:1939 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" -#: misc/mke2fs.c:1929 +#: misc/mke2fs.c:1951 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1947 +#: misc/mke2fs.c:1969 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?" -#: misc/mke2fs.c:1954 +#: misc/mke2fs.c:1976 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:1968 +#: misc/mke2fs.c:1990 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4644,7 +4651,7 @@ msgstr "" "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2087 +#: misc/mke2fs.c:2109 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4654,43 +4661,43 @@ msgstr "" "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" " e2undo %s %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2101 +#: misc/mke2fs.c:2123 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n" -#: misc/mke2fs.c:2127 +#: misc/mke2fs.c:2149 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Zahazují se bloky zařízení: " # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " -#: misc/mke2fs.c:2143 +#: misc/mke2fs.c:2165 msgid "failed - " msgstr "selhalo – " -#: misc/mke2fs.c:2249 +#: misc/mke2fs.c:2270 msgid "while setting up superblock" msgstr "při nastavování superbloku" -#: misc/mke2fs.c:2258 +#: misc/mke2fs.c:2279 #, c-format msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n" -#: misc/mke2fs.c:2341 +#: misc/mke2fs.c:2362 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "neznámý os – %s" -#: misc/mke2fs.c:2393 +#: misc/mke2fs.c:2414 #, c-format msgid "Allocating group tables: " msgstr "Alokují se tabulky skupin: " -#: misc/mke2fs.c:2397 +#: misc/mke2fs.c:2418 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2406 +#: misc/mke2fs.c:2427 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -4698,25 +4705,25 @@ msgstr "" "\n" "\tpři převodu bitmapy subclusterů" -#: misc/mke2fs.c:2438 +#: misc/mke2fs.c:2459 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2451 +#: misc/mke2fs.c:2472 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" -#: misc/mke2fs.c:2462 misc/tune2fs.c:640 +#: misc/mke2fs.c:2483 misc/tune2fs.c:640 msgid "journal" msgstr "žurnál" -#: misc/mke2fs.c:2474 +#: misc/mke2fs.c:2495 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " -#: misc/mke2fs.c:2481 +#: misc/mke2fs.c:2502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4725,22 +4732,22 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" -#: misc/mke2fs.c:2486 misc/mke2fs.c:2518 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 +#: misc/mke2fs.c:2507 misc/mke2fs.c:2539 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: misc/mke2fs.c:2495 +#: misc/mke2fs.c:2516 #, c-format msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" -#: misc/mke2fs.c:2506 +#: misc/mke2fs.c:2527 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " -#: misc/mke2fs.c:2525 misc/tune2fs.c:446 +#: misc/mke2fs.c:2546 misc/tune2fs.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4750,17 +4757,17 @@ msgstr "" "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení." # TODO: Pluralize -#: misc/mke2fs.c:2530 +#: misc/mke2fs.c:2551 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:2543 +#: misc/mke2fs.c:2564 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " -#: misc/mke2fs.c:2550 +#: misc/mke2fs.c:2571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4769,7 +4776,7 @@ msgstr "" "\n" "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." -#: misc/mke2fs.c:2552 +#: misc/mke2fs.c:2573 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -5008,11 +5015,11 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:751 +#: misc/tune2fs.c:763 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n" -#: misc/tune2fs.c:773 +#: misc/tune2fs.c:785 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -5032,70 +5039,70 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:834 +#: misc/tune2fs.c:846 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" -#: misc/tune2fs.c:858 misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "špatný počet připojení - %s" -#: misc/tune2fs.c:887 +#: misc/tune2fs.c:899 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "špatné chování při chybách - %s" -#: misc/tune2fs.c:914 +#: misc/tune2fs.c:926 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s" -#: misc/tune2fs.c:947 +#: misc/tune2fs.c:959 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "Špatný interval - %s" -#: misc/tune2fs.c:976 +#: misc/tune2fs.c:988 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:991 +#: misc/tune2fs.c:1003 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:1000 +#: misc/tune2fs.c:1012 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:1015 +#: misc/tune2fs.c:1027 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:1044 +#: misc/tune2fs.c:1056 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s" -#: misc/tune2fs.c:1061 +#: misc/tune2fs.c:1073 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/tune2fs.c:1068 +#: misc/tune2fs.c:1080 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s" -#: misc/tune2fs.c:1162 +#: misc/tune2fs.c:1174 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1167 +#: misc/tune2fs.c:1179 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -5103,27 +5110,27 @@ msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojen msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n" msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:1190 +#: misc/tune2fs.c:1202 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1205 +#: misc/tune2fs.c:1217 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1220 +#: misc/tune2fs.c:1232 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1226 +#: misc/tune2fs.c:1238 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1245 +#: misc/tune2fs.c:1257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5156,31 +5163,31 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1710 +#: misc/tune2fs.c:1723 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n" -#: misc/tune2fs.c:1715 +#: misc/tune2fs.c:1728 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n" -#: misc/tune2fs.c:1732 resize/resize2fs.c:784 +#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloky pro přesun" -#: misc/tune2fs.c:1735 +#: misc/tune2fs.c:1748 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n" -#: misc/tune2fs.c:1741 +#: misc/tune2fs.c:1754 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n" -#: misc/tune2fs.c:1746 +#: misc/tune2fs.c:1759 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n" -#: misc/tune2fs.c:1778 +#: misc/tune2fs.c:1791 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -5188,16 +5195,16 @@ msgstr "" "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n" "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:1805 +#: misc/tune2fs.c:1818 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n" -#: misc/tune2fs.c:1827 +#: misc/tune2fs.c:1840 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "při pokusu smazat %s" -#: misc/tune2fs.c:1837 +#: misc/tune2fs.c:1850 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -5208,7 +5215,7 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1906 +#: misc/tune2fs.c:1919 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -5217,62 +5224,62 @@ msgstr "" "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:1923 +#: misc/tune2fs.c:1936 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1929 +#: misc/tune2fs.c:1942 #, c-format msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n" -#: misc/tune2fs.c:1976 +#: misc/tune2fs.c:1989 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1982 +#: misc/tune2fs.c:1995 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/tune2fs.c:2000 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1992 +#: misc/tune2fs.c:2005 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1997 +#: misc/tune2fs.c:2010 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)" -#: misc/tune2fs.c:2004 +#: misc/tune2fs.c:2017 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:2011 +#: misc/tune2fs.c:2024 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n" -#: misc/tune2fs.c:2017 +#: misc/tune2fs.c:2030 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)" -#: misc/tune2fs.c:2024 +#: misc/tune2fs.c:2037 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2030 +#: misc/tune2fs.c:2043 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5280,7 +5287,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" -#: misc/tune2fs.c:2037 +#: misc/tune2fs.c:2050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5289,7 +5296,7 @@ msgstr "" "\n" "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" -#: misc/tune2fs.c:2042 +#: misc/tune2fs.c:2055 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -5297,33 +5304,33 @@ msgstr "" "\n" "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2063 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2056 +#: misc/tune2fs.c:2069 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2088 +#: misc/tune2fs.c:2101 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2106 +#: misc/tune2fs.c:2119 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:2139 +#: misc/tune2fs.c:2152 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Neplatný formát UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:2152 +#: misc/tune2fs.c:2165 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:2160 +#: misc/tune2fs.c:2173 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -5331,27 +5338,27 @@ msgstr "" "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n" "iuzlu podporována.\n" -#: misc/tune2fs.c:2173 +#: misc/tune2fs.c:2186 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2176 +#: misc/tune2fs.c:2189 #, c-format msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n" -#: misc/tune2fs.c:2187 +#: misc/tune2fs.c:2200 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2192 +#: misc/tune2fs.c:2205 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2199 +#: misc/tune2fs.c:2212 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n" @@ -5781,37 +5788,37 @@ msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu" msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s" -#: resize/online.c:78 resize/online.c:102 +#: resize/online.c:92 resize/online.c:116 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto" -#: resize/online.c:81 resize/online.c:108 +#: resize/online.c:95 resize/online.c:122 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu" -#: resize/online.c:93 +#: resize/online.c:107 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost" -#: resize/online.c:105 +#: resize/online.c:119 msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu" -#: resize/online.c:138 +#: resize/online.c:152 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n" -#: resize/online.c:148 +#: resize/online.c:162 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu" -#: resize/online.c:202 +#: resize/online.c:216 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d" -#: resize/online.c:213 +#: resize/online.c:227 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n" @@ -5829,7 +5836,7 @@ msgstr "rezervované bloky" msgid "meta-data blocks" msgstr "bloky meta-dat" -#: resize/resize2fs.c:1734 +#: resize/resize2fs.c:1735 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" -- cgit v1.2.1