diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2427 |
1 files changed, 1238 insertions, 1189 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-25 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-02 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:59+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" -#: lib/color.c:53 +#: lib/color.c:51 msgid "" "colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" msgstr "" "розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) " "або «never» (ніколи)" -#: lib/color.c:129 +#: lib/color.c:127 #, c-format msgid "" "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" " - «never», «no», «none»\n" " - «auto», «tty», «if-tty»\n" -#: lib/printversion.c:40 +#: lib/printversion.c:39 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n" @@ -53,72 +53,72 @@ msgstr "" "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" -#: lib/xmalloc.c:48 lib/xmalloc.c:61 lib/xmalloc.c:73 src/readelf.c:11580 -#: src/unstrip.c:312 +#: lib/xmalloc.c:47 lib/xmalloc.c:60 lib/xmalloc.c:72 src/readelf.c:11754 +#: src/unstrip.c:311 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам’ять вичерпано" -#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:51 -#: libelf/elf_error.c:60 +#: libasm/asm_error.c:64 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:51 +#: libelf/elf_error.c:59 msgid "no error" msgstr "без помилок" -#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53 -#: libelf/elf_error.c:91 +#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53 +#: libelf/elf_error.c:90 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам'яті" -#: libasm/asm_error.c:67 +#: libasm/asm_error.c:66 msgid "cannot create output file" msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:68 +#: libasm/asm_error.c:67 msgid "invalid parameter" msgstr "некоректний параметр" -#: libasm/asm_error.c:69 +#: libasm/asm_error.c:68 msgid "cannot change mode of output file" msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:70 +#: libasm/asm_error.c:69 msgid "cannot rename output file" msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:71 +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "duplicate symbol" msgstr "дублювання символів" -#: libasm/asm_error.c:72 +#: libasm/asm_error.c:71 msgid "invalid section type for operation" msgstr "некоректний тип розділу для дії" -#: libasm/asm_error.c:73 +#: libasm/asm_error.c:72 msgid "error during output of data" msgstr "помилка під час спроби виведення даних" -#: libasm/asm_error.c:74 +#: libasm/asm_error.c:73 msgid "no backend support available" msgstr "підтримки серверів не передбачено" -#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:52 -#: libelf/elf_error.c:63 +#: libasm/asm_error.c:82 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:52 +#: libelf/elf_error.c:62 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: libcpu/i386_lex.l:122 +#: libcpu/i386_lex.l:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid page size value '%s': ignored" msgid "invalid character '%c' at line %d; ignored" msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" -#: libcpu/i386_lex.l:123 +#: libcpu/i386_lex.l:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid page size value '%s': ignored" msgid "invalid character '\\%o' at line %d; ignored" msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" -#: libcpu/i386_parse.y:554 +#: libcpu/i386_parse.y:553 #, fuzzy, c-format #| msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" msgid "while reading i386 CPU description: %s at line %d" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" msgid "not implemented" msgstr "не реалізовано" -#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:159 +#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:110 libelf/elf_error.c:158 msgid "invalid command" msgstr "некоректна команда" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "не виявлено відповідного діапазону адр msgid "no flag value" msgstr "немає значення прапорця" -#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:236 +#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:235 msgid "invalid offset" msgstr "некоректне значення зміщення" @@ -304,23 +304,23 @@ msgstr "невідомий код мови" msgid ".debug_addr section missing" msgstr "пропущено розділ .debug_addr" -#: libdwfl/argp-std.c:47 src/stack.c:643 src/unstrip.c:2548 +#: libdwfl/argp-std.c:45 src/stack.c:643 src/unstrip.c:2547 msgid "Input selection options:" msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" -#: libdwfl/argp-std.c:48 +#: libdwfl/argp-std.c:46 msgid "Find addresses in FILE" msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" -#: libdwfl/argp-std.c:50 +#: libdwfl/argp-std.c:48 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" -#: libdwfl/argp-std.c:52 +#: libdwfl/argp-std.c:50 msgid "Find addresses in files mapped into process PID" msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" -#: libdwfl/argp-std.c:54 +#: libdwfl/argp-std.c:52 msgid "" "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " "format" @@ -328,46 +328,46 @@ msgstr "" "Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" "maps Linux" -#: libdwfl/argp-std.c:56 +#: libdwfl/argp-std.c:54 msgid "Find addresses in the running kernel" msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" -#: libdwfl/argp-std.c:58 +#: libdwfl/argp-std.c:56 msgid "Kernel with all modules" msgstr "Ядро з усіма модулями" -#: libdwfl/argp-std.c:60 src/stack.c:650 +#: libdwfl/argp-std.c:58 src/stack.c:650 msgid "Search path for separate debuginfo files" msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" -#: libdwfl/argp-std.c:161 +#: libdwfl/argp-std.c:159 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" msgstr "" "можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" -#: libdwfl/argp-std.c:234 +#: libdwfl/argp-std.c:232 msgid "cannot load kernel symbols" msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" #. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel. -#: libdwfl/argp-std.c:238 +#: libdwfl/argp-std.c:236 msgid "cannot find kernel modules" msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" -#: libdwfl/argp-std.c:255 +#: libdwfl/argp-std.c:253 msgid "cannot find kernel or modules" msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" -#: libdwfl/argp-std.c:294 +#: libdwfl/argp-std.c:292 #, c-format msgid "cannot read ELF core file: %s" msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" -#: libdwfl/argp-std.c:317 +#: libdwfl/argp-std.c:315 msgid "Not enough memory" msgstr "Бракує пам'яті" -#: libdwfl/argp-std.c:327 +#: libdwfl/argp-std.c:325 msgid "No modules recognized in core file" msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип пересування" msgid "r_offset is bogus" msgstr "r_offset є фіктивним" -#: libdwfl/libdwflP.h:66 libelf/elf_error.c:115 libelf/elf_error.c:175 +#: libdwfl/libdwflP.h:66 libelf/elf_error.c:114 libelf/elf_error.c:174 msgid "offset out of range" msgstr "перевищення можливого зміщення" @@ -485,46 +485,52 @@ msgid "Invalid register" msgstr "Некоректний регістр" #: libdwfl/libdwflP.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "no reference value" +msgid "Unknown register value" +msgstr "немає значення для порівняння" + +#: libdwfl/libdwflP.h:85 msgid "Error reading process memory" msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу" -#: libdwfl/libdwflP.h:85 +#: libdwfl/libdwflP.h:86 msgid "Couldn't find architecture of any ELF" msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF" -#: libdwfl/libdwflP.h:86 +#: libdwfl/libdwflP.h:87 msgid "Error parsing /proc filesystem" msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc" -#: libdwfl/libdwflP.h:87 +#: libdwfl/libdwflP.h:88 msgid "Invalid DWARF" msgstr "Некоректний запис DWARF" -#: libdwfl/libdwflP.h:88 +#: libdwfl/libdwflP.h:89 msgid "Unsupported DWARF" msgstr "Непідтримуваний запис DWARF" -#: libdwfl/libdwflP.h:89 +#: libdwfl/libdwflP.h:90 msgid "Unable to find more threads" msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки" -#: libdwfl/libdwflP.h:90 +#: libdwfl/libdwflP.h:91 msgid "Dwfl already has attached state" msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу" -#: libdwfl/libdwflP.h:91 +#: libdwfl/libdwflP.h:92 msgid "Dwfl has no attached state" msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу" -#: libdwfl/libdwflP.h:92 +#: libdwfl/libdwflP.h:93 msgid "Unwinding not supported for this architecture" msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено" -#: libdwfl/libdwflP.h:93 +#: libdwfl/libdwflP.h:94 msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" -#: libdwfl/libdwflP.h:94 +#: libdwfl/libdwflP.h:95 msgid "Not an ET_CORE ELF file" msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF" @@ -609,227 +615,227 @@ msgstr "Окремий" msgid "<unknown>: %d" msgstr "<невідомий>: %d" -#: libelf/elf_error.c:67 +#: libelf/elf_error.c:66 msgid "unknown version" msgstr "невідома версія" -#: libelf/elf_error.c:71 +#: libelf/elf_error.c:70 msgid "unknown type" msgstr "невизначений тип" -#: libelf/elf_error.c:75 +#: libelf/elf_error.c:74 msgid "invalid `Elf' handle" msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" -#: libelf/elf_error.c:79 +#: libelf/elf_error.c:78 msgid "invalid size of source operand" msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" -#: libelf/elf_error.c:83 +#: libelf/elf_error.c:82 msgid "invalid size of destination operand" msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" -#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6214 +#: libelf/elf_error.c:86 src/readelf.c:6378 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "некоректне кодування" -#: libelf/elf_error.c:95 +#: libelf/elf_error.c:94 msgid "invalid file descriptor" msgstr "некоректний дескриптор файла" -#: libelf/elf_error.c:99 +#: libelf/elf_error.c:98 msgid "invalid ELF file data" msgstr "некоректні дані щодо файла ELF" -#: libelf/elf_error.c:103 +#: libelf/elf_error.c:102 msgid "invalid operation" msgstr "недійсна дія" -#: libelf/elf_error.c:107 +#: libelf/elf_error.c:106 msgid "ELF version not set" msgstr "версію ELF не вказано" -#: libelf/elf_error.c:119 +#: libelf/elf_error.c:118 msgid "invalid fmag field in archive header" msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" -#: libelf/elf_error.c:123 +#: libelf/elf_error.c:122 msgid "invalid archive file" msgstr "некоректний файл архіву" -#: libelf/elf_error.c:127 +#: libelf/elf_error.c:126 msgid "descriptor is not for an archive" msgstr "дескриптор не належить архіву" -#: libelf/elf_error.c:131 +#: libelf/elf_error.c:130 msgid "no index available" msgstr "такого номера немає" -#: libelf/elf_error.c:135 +#: libelf/elf_error.c:134 msgid "cannot read data from file" msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" -#: libelf/elf_error.c:139 +#: libelf/elf_error.c:138 msgid "cannot write data to file" msgstr "не вдалося записати дані до файла" -#: libelf/elf_error.c:143 +#: libelf/elf_error.c:142 msgid "invalid binary class" msgstr "некоректний бінарний клас" -#: libelf/elf_error.c:147 +#: libelf/elf_error.c:146 msgid "invalid section index" msgstr "некоректний номер розділу" -#: libelf/elf_error.c:151 +#: libelf/elf_error.c:150 msgid "invalid operand" msgstr "некоректний параметр" -#: libelf/elf_error.c:155 +#: libelf/elf_error.c:154 msgid "invalid section" msgstr "некоректний розділ" -#: libelf/elf_error.c:163 +#: libelf/elf_error.c:162 msgid "executable header not created first" msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" -#: libelf/elf_error.c:167 +#: libelf/elf_error.c:166 msgid "file descriptor disabled" msgstr "дескриптор файла вимкнено" -#: libelf/elf_error.c:171 +#: libelf/elf_error.c:170 msgid "archive/member file descriptor mismatch" msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" -#: libelf/elf_error.c:179 +#: libelf/elf_error.c:178 msgid "cannot manipulate null section" msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" -#: libelf/elf_error.c:183 +#: libelf/elf_error.c:182 msgid "data/scn mismatch" msgstr "невідповідність полів data/scn" -#: libelf/elf_error.c:187 +#: libelf/elf_error.c:186 msgid "invalid section header" msgstr "некоректний заголовок розділу" -#: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:10092 src/readelf.c:10692 -#: src/readelf.c:10793 src/readelf.c:10975 +#: libelf/elf_error.c:190 src/readelf.c:10266 src/readelf.c:10866 +#: src/readelf.c:10967 src/readelf.c:11149 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "некоректні дані" -#: libelf/elf_error.c:195 +#: libelf/elf_error.c:194 msgid "unknown data encoding" msgstr "невідоме кодування даних" -#: libelf/elf_error.c:199 +#: libelf/elf_error.c:198 msgid "section `sh_size' too small for data" msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" -#: libelf/elf_error.c:203 +#: libelf/elf_error.c:202 msgid "invalid section alignment" msgstr "некоректне вирівнювання розділу" -#: libelf/elf_error.c:207 +#: libelf/elf_error.c:206 msgid "invalid section entry size" msgstr "некоректна розмірність запису розділу" -#: libelf/elf_error.c:211 +#: libelf/elf_error.c:210 msgid "update() for write on read-only file" msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" -#: libelf/elf_error.c:215 +#: libelf/elf_error.c:214 msgid "no such file" msgstr "такого файла не виявлено" -#: libelf/elf_error.c:219 +#: libelf/elf_error.c:218 msgid "only relocatable files can contain section groups" msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" -#: libelf/elf_error.c:224 +#: libelf/elf_error.c:223 msgid "" "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" msgstr "" "заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " "спільного використання та файлах ядра" -#: libelf/elf_error.c:231 +#: libelf/elf_error.c:230 msgid "file has no program header" msgstr "у файлі немає заголовка програми" -#: libelf/elf_error.c:241 +#: libelf/elf_error.c:240 msgid "invalid section type" msgstr "некоректний тип розділу" -#: libelf/elf_error.c:246 +#: libelf/elf_error.c:245 msgid "invalid section flags" msgstr "некоректні прапорці розділу" -#: libelf/elf_error.c:251 +#: libelf/elf_error.c:250 msgid "section does not contain compressed data" msgstr "розділ не містить стиснутих даних" -#: libelf/elf_error.c:256 +#: libelf/elf_error.c:255 msgid "section contains compressed data" msgstr "розділ містить стиснені дані" -#: libelf/elf_error.c:261 +#: libelf/elf_error.c:260 msgid "unknown compression type" msgstr "невідомий тип стиснення" -#: libelf/elf_error.c:266 +#: libelf/elf_error.c:265 msgid "cannot compress data" msgstr "неможливо стиснути дані" -#: libelf/elf_error.c:271 +#: libelf/elf_error.c:270 msgid "cannot decompress data" msgstr "неможливо розпакувати дані" -#: src/addr2line.c:59 +#: src/addr2line.c:58 msgid "Input format options:" msgstr "Параметри форматування вхідних даних:" -#: src/addr2line.c:61 +#: src/addr2line.c:60 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." -#: src/addr2line.c:63 +#: src/addr2line.c:62 msgid "Output format options:" msgstr "Параметри форматування результатів:" -#: src/addr2line.c:64 +#: src/addr2line.c:63 msgid "Print address before each entry" msgstr "Виводити адресу перед кожним записом" -#: src/addr2line.c:65 +#: src/addr2line.c:64 msgid "Show only base names of source files" msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" -#: src/addr2line.c:67 +#: src/addr2line.c:66 #, fuzzy #| msgid "Show absolute file names using compilation directory" msgid "Show absolute file names using compilation directory (default)" msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" -#: src/addr2line.c:68 +#: src/addr2line.c:67 msgid "Also show function names" msgstr "Показувати також назви функцій" -#: src/addr2line.c:69 +#: src/addr2line.c:68 msgid "Also show symbol or section names" msgstr "Показувати також назви символів та розділів" -#: src/addr2line.c:70 +#: src/addr2line.c:69 msgid "Also show symbol and the section names" msgstr "Показувати також назви символів та розділів" -#: src/addr2line.c:71 +#: src/addr2line.c:70 msgid "Also show line table flags" msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" -#: src/addr2line.c:73 +#: src/addr2line.c:72 msgid "" "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " "address." @@ -837,352 +843,352 @@ msgstr "" "Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване " "розгортання підпрограм за вказаною адресою." -#: src/addr2line.c:76 +#: src/addr2line.c:75 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)" -#: src/addr2line.c:78 +#: src/addr2line.c:77 msgid "Print all information on one line, and indent inlines" msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків" -#: src/addr2line.c:80 +#: src/addr2line.c:79 #, fuzzy #| msgid "Show absolute file names using compilation directory" msgid "Show relative file names without compilation directory" msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" -#: src/addr2line.c:82 src/elfcmp.c:70 src/findtextrel.c:66 src/nm.c:100 -#: src/strings.c:78 +#: src/addr2line.c:81 src/elfcmp.c:69 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:99 +#: src/strings.c:77 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Інше:" #. Short description of program. -#: src/addr2line.c:90 +#: src/addr2line.c:89 msgid "" "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/addr2line.c:94 +#: src/addr2line.c:93 msgid "[ADDR...]" msgstr "[АДРЕСА...]" -#: src/addr2line.c:527 +#: src/addr2line.c:526 msgid "Section syntax requires exactly one module" msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" -#: src/addr2line.c:549 +#: src/addr2line.c:548 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" -#: src/addr2line.c:659 +#: src/addr2line.c:658 #, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" -#: src/addr2line.c:664 +#: src/addr2line.c:663 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" -#: src/ar.c:67 +#: src/ar.c:66 msgid "Commands:" msgstr "Команди:" -#: src/ar.c:68 +#: src/ar.c:67 msgid "Delete files from archive." msgstr "Вилучити файли з архіву." -#: src/ar.c:69 +#: src/ar.c:68 msgid "Move files in archive." msgstr "Пересунути файли до архіву." -#: src/ar.c:70 +#: src/ar.c:69 msgid "Print files in archive." msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." -#: src/ar.c:71 +#: src/ar.c:70 msgid "Quick append files to archive." msgstr "Швидко додати файли до архіву." -#: src/ar.c:73 +#: src/ar.c:72 msgid "Replace existing or insert new file into archive." msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." -#: src/ar.c:74 +#: src/ar.c:73 msgid "Display content of archive." msgstr "Показати вміст архіву." -#: src/ar.c:75 +#: src/ar.c:74 msgid "Extract files from archive." msgstr "Видобути файли з архіву." -#: src/ar.c:77 +#: src/ar.c:76 msgid "Command Modifiers:" msgstr "Модифікатори команд:" -#: src/ar.c:78 +#: src/ar.c:77 msgid "Preserve original dates." msgstr "Зберігати початкові часові мітки." -#: src/ar.c:79 +#: src/ar.c:78 msgid "Use instance [COUNT] of name." msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." -#: src/ar.c:81 +#: src/ar.c:80 msgid "Do not replace existing files with extracted files." msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." -#: src/ar.c:82 +#: src/ar.c:81 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." -#: src/ar.c:84 +#: src/ar.c:83 msgid "Provide verbose output." msgstr "Докладний вивід даних." -#: src/ar.c:85 +#: src/ar.c:84 msgid "Force regeneration of symbol table." msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." -#: src/ar.c:86 +#: src/ar.c:85 msgid "Insert file after [MEMBER]." msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." -#: src/ar.c:87 +#: src/ar.c:86 msgid "Insert file before [MEMBER]." msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." -#: src/ar.c:88 +#: src/ar.c:87 msgid "Same as -b." msgstr "Те саме, що і -b." -#: src/ar.c:89 +#: src/ar.c:88 msgid "Suppress message when library has to be created." msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." -#: src/ar.c:91 +#: src/ar.c:90 msgid "Use full path for file matching." msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." -#: src/ar.c:92 +#: src/ar.c:91 msgid "Update only older files in archive." msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." #. Short description of program. -#: src/ar.c:98 +#: src/ar.c:97 msgid "Create, modify, and extract from archives." msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/ar.c:101 +#: src/ar.c:100 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" -#: src/ar.c:180 +#: src/ar.c:179 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" msgstr "" "модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " "«m» і «r»" -#: src/ar.c:185 +#: src/ar.c:184 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" msgstr "" "Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" -#: src/ar.c:201 +#: src/ar.c:200 #, c-format msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" -#: src/ar.c:206 +#: src/ar.c:205 #, c-format msgid "COUNT parameter required" msgstr "потрібен параметр НОМЕР" -#: src/ar.c:218 +#: src/ar.c:217 #, c-format msgid "invalid COUNT parameter %s" msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" -#: src/ar.c:225 +#: src/ar.c:224 #, c-format msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" -#: src/ar.c:231 +#: src/ar.c:230 #, c-format msgid "archive name required" msgstr "слід вказати назву архіву" -#: src/ar.c:244 +#: src/ar.c:243 #, c-format msgid "command option required" msgstr "має бути вказано параметр команди" -#: src/ar.c:295 +#: src/ar.c:294 #, c-format msgid "More than one operation specified" msgstr "Вказано більше за одну дію" -#: src/ar.c:389 +#: src/ar.c:388 #, c-format msgid "cannot open archive '%s'" msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" -#: src/ar.c:399 +#: src/ar.c:398 #, c-format msgid "cannot open archive '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" -#: src/ar.c:403 +#: src/ar.c:402 #, c-format msgid "%s: not an archive file" msgstr "%s: не є файлом архіву" -#: src/ar.c:407 +#: src/ar.c:406 #, c-format msgid "cannot stat archive '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" -#: src/ar.c:419 +#: src/ar.c:418 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "у архіві немає запису %s\n" -#: src/ar.c:472 src/ar.c:926 src/ar.c:1132 +#: src/ar.c:471 src/ar.c:925 src/ar.c:1131 msgid "cannot create hash table" msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" -#: src/ar.c:478 src/ar.c:932 src/ar.c:1140 +#: src/ar.c:477 src/ar.c:931 src/ar.c:1139 msgid "cannot insert into hash table" msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" -#: src/ar.c:486 src/ranlib.c:148 +#: src/ar.c:485 src/ranlib.c:147 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" -#: src/ar.c:588 +#: src/ar.c:587 #, c-format msgid "cannot read content of %s: %s" msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" -#: src/ar.c:631 +#: src/ar.c:630 #, c-format msgid "cannot open %.*s" msgstr "не вдалося відкрити %.*s" -#: src/ar.c:653 +#: src/ar.c:652 #, c-format msgid "failed to write %s" msgstr "не вдалося записати %s" -#: src/ar.c:665 +#: src/ar.c:664 #, c-format msgid "cannot change mode of %s" msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" -#: src/ar.c:681 +#: src/ar.c:680 #, c-format msgid "cannot change modification time of %s" msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" -#: src/ar.c:727 +#: src/ar.c:726 #, c-format msgid "cannot rename temporary file to %.*s" msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" -#: src/ar.c:763 src/ar.c:1017 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:222 +#: src/ar.c:762 src/ar.c:1016 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:221 #, c-format msgid "cannot create new file" msgstr "не вдалося створити файл" -#: src/ar.c:1222 +#: src/ar.c:1221 #, c-format msgid "position member %s not found" msgstr "не виявлено елемента позиції %s" -#: src/ar.c:1232 +#: src/ar.c:1231 #, c-format msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" -#: src/ar.c:1261 src/objdump.c:241 +#: src/ar.c:1260 src/objdump.c:240 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: src/ar.c:1266 +#: src/ar.c:1265 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" -#: src/ar.c:1272 +#: src/ar.c:1271 #, c-format msgid "%s is no regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: src/ar.c:1285 +#: src/ar.c:1284 #, c-format msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" -#: src/ar.c:1305 +#: src/ar.c:1304 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" -#: src/ar.c:1480 +#: src/ar.c:1479 #, c-format msgid "cannot represent ar_date" msgstr "неможливо представити ar_date" -#: src/ar.c:1486 +#: src/ar.c:1485 #, c-format msgid "cannot represent ar_uid" msgstr "неможливо представити ar_uid" -#: src/ar.c:1492 +#: src/ar.c:1491 #, c-format msgid "cannot represent ar_gid" msgstr "неможливо представити ar_gid" -#: src/ar.c:1498 +#: src/ar.c:1497 #, c-format msgid "cannot represent ar_mode" msgstr "неможливо представити ar_mode" -#: src/ar.c:1504 +#: src/ar.c:1503 #, c-format msgid "cannot represent ar_size" msgstr "неможливо представити ar_size" -#: src/arlib-argp.c:32 +#: src/arlib-argp.c:31 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." msgstr "" "Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." -#: src/arlib-argp.c:34 +#: src/arlib-argp.c:33 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." msgstr "" "Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." -#: src/arlib-argp.c:63 +#: src/arlib-argp.c:62 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (типово)" #. The archive is too big. -#: src/arlib.c:213 +#: src/arlib.c:212 #, c-format msgid "the archive '%s' is too large" msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" -#: src/arlib.c:226 +#: src/arlib.c:225 #, c-format msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" @@ -1372,8 +1378,8 @@ msgid "Suppress some error output (counterpart to --verbose)" msgstr "" #. Strings for arguments in help texts. -#: src/elfclassify.c:979 src/elfcompress.c:1334 src/elflint.c:77 -#: src/readelf.c:158 +#: src/elfclassify.c:979 src/elfcompress.c:1358 src/elflint.c:76 +#: src/readelf.c:160 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." @@ -1416,15 +1422,15 @@ msgid "" "change the exit status." msgstr "" -#: src/elfcmp.c:60 +#: src/elfcmp.c:59 msgid "Control options:" msgstr "Параметри керування:" -#: src/elfcmp.c:62 +#: src/elfcmp.c:61 msgid "Output all differences, not just the first" msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" -#: src/elfcmp.c:63 +#: src/elfcmp.c:62 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" @@ -1432,216 +1438,216 @@ msgstr "" "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" "match] (типово, ignore)" -#: src/elfcmp.c:65 +#: src/elfcmp.c:64 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" -#: src/elfcmp.c:67 +#: src/elfcmp.c:66 msgid "Ignore differences in build ID" msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" -#: src/elfcmp.c:68 +#: src/elfcmp.c:67 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" #. Short description of program. -#: src/elfcmp.c:75 +#: src/elfcmp.c:74 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/elfcmp.c:79 +#: src/elfcmp.c:78 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" -#: src/elfcmp.c:141 +#: src/elfcmp.c:140 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" -#: src/elfcmp.c:172 src/elfcmp.c:177 +#: src/elfcmp.c:171 src/elfcmp.c:176 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:203 +#: src/elfcmp.c:202 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" -#: src/elfcmp.c:210 src/elfcmp.c:213 +#: src/elfcmp.c:209 src/elfcmp.c:212 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:218 +#: src/elfcmp.c:217 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s diff: кількість розділів" -#: src/elfcmp.c:225 src/elfcmp.c:228 +#: src/elfcmp.c:224 src/elfcmp.c:227 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "" "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:233 +#: src/elfcmp.c:232 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" -#: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244 +#: src/elfcmp.c:240 src/elfcmp.c:243 #, c-format msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати hdrstrndx «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:249 +#: src/elfcmp.c:248 #, c-format msgid "%s %s diff: shdr string index" msgstr "різниця між %s і %s: індекс рядків shdr" -#: src/elfcmp.c:307 +#: src/elfcmp.c:306 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" -#: src/elfcmp.c:330 +#: src/elfcmp.c:329 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" -#: src/elfcmp.c:338 src/elfcmp.c:344 +#: src/elfcmp.c:337 src/elfcmp.c:343 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:353 +#: src/elfcmp.c:352 #, c-format msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize" -#: src/elfcmp.c:365 src/elfcmp.c:371 +#: src/elfcmp.c:364 src/elfcmp.c:370 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:393 +#: src/elfcmp.c:392 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" -#: src/elfcmp.c:396 +#: src/elfcmp.c:395 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" -#: src/elfcmp.c:443 src/elfcmp.c:513 +#: src/elfcmp.c:442 src/elfcmp.c:512 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" -#: src/elfcmp.c:451 +#: src/elfcmp.c:450 #, c-format msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:462 +#: src/elfcmp.c:461 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" -#: src/elfcmp.c:470 +#: src/elfcmp.c:469 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" -#: src/elfcmp.c:485 +#: src/elfcmp.c:484 #, c-format msgid "%s %s differ: build ID length" msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" -#: src/elfcmp.c:493 +#: src/elfcmp.c:492 #, c-format msgid "%s %s differ: build ID content" msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" -#: src/elfcmp.c:502 +#: src/elfcmp.c:501 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" -#: src/elfcmp.c:543 +#: src/elfcmp.c:542 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" -#: src/elfcmp.c:547 +#: src/elfcmp.c:546 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" -#: src/elfcmp.c:562 +#: src/elfcmp.c:561 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" -#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:600 +#: src/elfcmp.c:594 src/elfcmp.c:599 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:619 src/elfcmp.c:625 +#: src/elfcmp.c:618 src/elfcmp.c:624 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:631 +#: src/elfcmp.c:630 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" -#: src/elfcmp.c:655 +#: src/elfcmp.c:654 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s diff: проміжок" -#: src/elfcmp.c:706 +#: src/elfcmp.c:705 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." -#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:195 src/nm.c:364 src/ranlib.c:141 -#: src/size.c:272 src/strings.c:185 src/strip.c:1033 src/strip.c:1070 -#: src/unstrip.c:2195 src/unstrip.c:2224 +#: src/elfcmp.c:733 src/findtextrel.c:194 src/nm.c:363 src/ranlib.c:140 +#: src/size.c:271 src/strings.c:184 src/strip.c:1040 src/strip.c:1077 +#: src/unstrip.c:2194 src/unstrip.c:2223 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" -#: src/elfcmp.c:738 src/findtextrel.c:214 src/ranlib.c:158 +#: src/elfcmp.c:737 src/findtextrel.c:213 src/ranlib.c:157 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:743 +#: src/elfcmp.c:742 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" -#: src/elfcmp.c:761 src/findtextrel.c:385 +#: src/elfcmp.c:760 src/findtextrel.c:384 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:771 +#: src/elfcmp.c:770 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:781 src/elfcmp.c:795 +#: src/elfcmp.c:780 src/elfcmp.c:794 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "не вдалося отримати пересування: %s" -#: src/elfcompress.c:117 src/strip.c:306 src/unstrip.c:117 +#: src/elfcompress.c:117 src/strip.c:305 src/unstrip.c:116 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "параметр -o вказано двічі" @@ -1657,21 +1663,21 @@ msgid "unknown compression type '%s'" msgstr "невідомий тип стиснення «%s»" #. We need at least one input file. -#: src/elfcompress.c:145 src/elfcompress.c:1345 +#: src/elfcompress.c:145 src/elfcompress.c:1369 #, c-format msgid "No input file given" msgstr "Не надано файла вхідних даних" -#: src/elfcompress.c:151 src/elfcompress.c:1349 +#: src/elfcompress.c:151 src/elfcompress.c:1373 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o'" msgstr "З параметром «-o» можна використовувати лише один файл вхідних даних" -#: src/elfcompress.c:1307 +#: src/elfcompress.c:1331 msgid "Place (de)compressed output into FILE" msgstr "Помістити результати розпакування або стискання до ФАЙЛа" -#: src/elfcompress.c:1310 +#: src/elfcompress.c:1334 msgid "" "What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), " "'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-" @@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr "" "назва — «zlib-gabi») або «zlib-gnu» (стискання у стилі GNU .zdebug, інша " "назва — «gnu»)" -#: src/elfcompress.c:1313 +#: src/elfcompress.c:1337 msgid "" "SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern " "(defaults to '.?(z)debug*')" @@ -1690,12 +1696,12 @@ msgstr "" "назва РОЗДІЛу для розпакування або стискання, РОЗДІЛ є розширеним взірцем із " "замінниками (типове значення -- «.?(z)debug*»)" -#: src/elfcompress.c:1316 +#: src/elfcompress.c:1340 msgid "Print a message for each section being (de)compressed" msgstr "" "Вивести повідомлення для кожного розділу, який розпаковується чи стискається" -#: src/elfcompress.c:1319 +#: src/elfcompress.c:1343 msgid "" "Force compression of section even if it would become larger or update/" "rewrite the file even if no section would be (de)compressed" @@ -1703,32 +1709,32 @@ msgstr "" "Примусове стискання розділу, навіть якщо він стане більшим, або оновлення чи " "перезапис файла, навіть якщо жодного розділу не буде розпаковано або стиснено" -#: src/elfcompress.c:1322 src/strip.c:93 +#: src/elfcompress.c:1346 src/strip.c:92 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "" "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" -#: src/elfcompress.c:1325 +#: src/elfcompress.c:1349 msgid "Be silent when a section cannot be compressed" msgstr "Не сповіщати, якщо розділ неможливо стиснути" -#: src/elfcompress.c:1335 +#: src/elfcompress.c:1359 msgid "Compress or decompress sections in an ELF file." msgstr "Стиснути або розпакувати розділи у файлі ELF." -#: src/elflint.c:63 +#: src/elflint.c:62 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." -#: src/elflint.c:64 +#: src/elflint.c:63 msgid "Do not print anything if successful" msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" -#: src/elflint.c:65 +#: src/elflint.c:64 msgid "Binary is a separate debuginfo file" msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" -#: src/elflint.c:67 +#: src/elflint.c:66 msgid "" "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " "certain ways" @@ -1737,173 +1743,173 @@ msgstr "" "певної міри неправильним" #. Short description of program. -#: src/elflint.c:73 +#: src/elflint.c:72 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." msgstr "" "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." -#: src/elflint.c:154 src/readelf.c:368 +#: src/elflint.c:153 src/readelf.c:391 #, c-format msgid "cannot open input file '%s'" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл «%s»" -#: src/elflint.c:161 +#: src/elflint.c:160 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n" msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf для «%s»: %s\n" -#: src/elflint.c:180 +#: src/elflint.c:179 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" -#: src/elflint.c:184 +#: src/elflint.c:183 msgid "No errors" msgstr "Без помилок" -#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:577 +#: src/elflint.c:218 src/readelf.c:603 msgid "Missing file name.\n" msgstr "Не вказано назви файла.\n" -#: src/elflint.c:284 +#: src/elflint.c:283 #, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" #. We cannot do anything. -#: src/elflint.c:292 +#: src/elflint.c:291 #, c-format msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" -#: src/elflint.c:357 +#: src/elflint.c:356 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" -#: src/elflint.c:362 +#: src/elflint.c:361 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" -#: src/elflint.c:366 +#: src/elflint.c:365 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" -#: src/elflint.c:374 +#: src/elflint.c:373 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" -#: src/elflint.c:380 +#: src/elflint.c:379 #, c-format msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n" msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" -#: src/elflint.c:385 +#: src/elflint.c:384 #, c-format msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" -#: src/elflint.c:390 +#: src/elflint.c:389 #, c-format msgid "unknown object file type %d\n" msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" -#: src/elflint.c:397 +#: src/elflint.c:396 #, c-format msgid "unknown machine type %d\n" msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" -#: src/elflint.c:401 +#: src/elflint.c:400 #, c-format msgid "unknown object file version\n" msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" -#: src/elflint.c:407 +#: src/elflint.c:406 #, c-format msgid "invalid program header offset\n" msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" -#: src/elflint.c:409 +#: src/elflint.c:408 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" msgstr "" "виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " "зміщенням\n" -#: src/elflint.c:413 +#: src/elflint.c:412 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" -#: src/elflint.c:421 +#: src/elflint.c:420 #, c-format msgid "invalid section header table offset\n" msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" -#: src/elflint.c:424 +#: src/elflint.c:423 #, c-format msgid "section header table must be present\n" msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" -#: src/elflint.c:438 +#: src/elflint.c:437 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" -#: src/elflint.c:455 +#: src/elflint.c:454 #, c-format msgid "invalid section header index\n" msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" -#: src/elflint.c:473 +#: src/elflint.c:472 #, c-format msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n" msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же shnum було %u\n" -#: src/elflint.c:487 +#: src/elflint.c:486 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries\n" msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" -#: src/elflint.c:504 +#: src/elflint.c:503 #, c-format msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n" msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же phnum було %u\n" -#: src/elflint.c:509 +#: src/elflint.c:508 #, c-format msgid "invalid machine flags: %s\n" msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" -#: src/elflint.c:516 src/elflint.c:533 +#: src/elflint.c:515 src/elflint.c:532 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" -#: src/elflint.c:519 src/elflint.c:536 +#: src/elflint.c:518 src/elflint.c:535 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" -#: src/elflint.c:522 src/elflint.c:539 +#: src/elflint.c:521 src/elflint.c:538 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" -#: src/elflint.c:525 src/elflint.c:542 +#: src/elflint.c:524 src/elflint.c:541 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" -#: src/elflint.c:528 src/elflint.c:545 +#: src/elflint.c:527 src/elflint.c:544 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" -#: src/elflint.c:590 +#: src/elflint.c:589 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " @@ -1912,7 +1918,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " "групи розділів\n" -#: src/elflint.c:594 +#: src/elflint.c:593 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" @@ -1920,14 +1926,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" "елемента цієї групи\n" -#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1498 src/elflint.c:1549 src/elflint.c:1655 -#: src/elflint.c:1991 src/elflint.c:2317 src/elflint.c:2943 src/elflint.c:3106 -#: src/elflint.c:3254 src/elflint.c:3456 src/elflint.c:4465 +#: src/elflint.c:609 src/elflint.c:1497 src/elflint.c:1548 src/elflint.c:1654 +#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2316 src/elflint.c:2942 src/elflint.c:3105 +#: src/elflint.c:3253 src/elflint.c:3455 src/elflint.c:4464 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" -#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1662 +#: src/elflint.c:622 src/elflint.c:1661 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1936,7 +1942,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " "але типом даних не є SHT_STRTAB\n" -#: src/elflint.c:646 +#: src/elflint.c:645 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " @@ -1945,12 +1951,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " "розділу покажчика\n" -#: src/elflint.c:658 +#: src/elflint.c:657 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" -#: src/elflint.c:662 +#: src/elflint.c:661 #, c-format msgid "" "section [%2u] '%s': number of local entries in 'st_info' larger than table " @@ -1959,33 +1965,33 @@ msgstr "" "розділ [%2u] «%s»: кількість локальних записів у «st_info» перевищує розмір " "таблиці\n" -#: src/elflint.c:671 +#: src/elflint.c:670 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" -#: src/elflint.c:676 src/elflint.c:679 src/elflint.c:682 src/elflint.c:685 -#: src/elflint.c:688 src/elflint.c:691 +#: src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681 src/elflint.c:684 +#: src/elflint.c:687 src/elflint.c:690 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" -#: src/elflint.c:694 +#: src/elflint.c:693 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" -#: src/elflint.c:704 +#: src/elflint.c:703 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:713 +#: src/elflint.c:712 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" -#: src/elflint.c:728 +#: src/elflint.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): too large section index but no extended " @@ -1994,7 +2000,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " "не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" -#: src/elflint.c:734 +#: src/elflint.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): XINDEX used for index which would fit " @@ -2004,29 +2010,29 @@ msgstr "" "відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: src/elflint.c:746 +#: src/elflint.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): invalid section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" -#: src/elflint.c:754 +#: src/elflint.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" -#: src/elflint.c:760 +#: src/elflint.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown symbol binding\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" -#: src/elflint.c:765 +#: src/elflint.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unique symbol not of object type\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " "об’єктів\n" -#: src/elflint.c:773 +#: src/elflint.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): COMMON only allowed in relocatable " @@ -2035,7 +2041,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " "придатних до пересування\n" -#: src/elflint.c:777 +#: src/elflint.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): local COMMON symbols are nonsense\n" @@ -2043,7 +2049,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: src/elflint.c:781 +#: src/elflint.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): function in COMMON section is nonsense\n" @@ -2051,13 +2057,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: src/elflint.c:832 +#: src/elflint.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" -#: src/elflint.c:838 src/elflint.c:863 src/elflint.c:912 +#: src/elflint.c:837 src/elflint.c:862 src/elflint.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s) does not fit completely in referenced " @@ -2066,7 +2072,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " "посилається, [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:847 +#: src/elflint.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): referenced section [%2d] '%s' does not " @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " "встановлено прапорець SHF_TLS\n" -#: src/elflint.c:857 src/elflint.c:905 +#: src/elflint.c:856 src/elflint.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value out of bounds of referenced " @@ -2084,7 +2090,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " "посилання, [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:884 +#: src/elflint.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): TLS symbol but no TLS program header " @@ -2092,7 +2098,7 @@ msgid "" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" -#: src/elflint.c:890 +#: src/elflint.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): TLS symbol but couldn't get TLS program " @@ -2101,7 +2107,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати " "запис заголовка програми TLS\n" -#: src/elflint.c:898 +#: src/elflint.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value short of referenced section " @@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " "[%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:925 +#: src/elflint.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): local symbol outside range described in " @@ -2119,7 +2125,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " "діапазоном\n" -#: src/elflint.c:932 +#: src/elflint.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): non-local symbol outside range " @@ -2128,12 +2134,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " "діапазоном\n" -#: src/elflint.c:939 +#: src/elflint.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): non-local section symbol\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" -#: src/elflint.c:989 +#: src/elflint.c:988 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " @@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " "розділ, [%2d]\n" -#: src/elflint.c:996 +#: src/elflint.c:995 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " @@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr "" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of #. the .got section, allowing negative offsets. -#: src/elflint.c:1012 +#: src/elflint.c:1011 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -2163,7 +2169,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " "відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:1019 +#: src/elflint.c:1018 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " "відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1027 +#: src/elflint.c:1026 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -2181,7 +2187,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " "розділу .got\n" -#: src/elflint.c:1043 +#: src/elflint.c:1042 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -2190,7 +2196,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " "адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:1050 +#: src/elflint.c:1049 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -2199,7 +2205,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " "динамічного сегмента %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1063 +#: src/elflint.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -2208,29 +2214,29 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " "нетиповою видимістю\n" -#: src/elflint.c:1067 +#: src/elflint.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown bit set in st_other\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" -#: src/elflint.c:1105 +#: src/elflint.c:1104 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n" -#: src/elflint.c:1121 +#: src/elflint.c:1120 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1132 src/elflint.c:1185 +#: src/elflint.c:1131 src/elflint.c:1184 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " "розділу\n" -#: src/elflint.c:1157 src/elflint.c:1210 +#: src/elflint.c:1156 src/elflint.c:1209 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -2239,7 +2245,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за " "допомогою DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1163 src/elflint.c:1216 +#: src/elflint.c:1162 src/elflint.c:1215 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -2248,27 +2254,27 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT " "визначено %d відносних пересування\n" -#: src/elflint.c:1175 +#: src/elflint.c:1174 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" -#: src/elflint.c:1258 +#: src/elflint.c:1257 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" -#: src/elflint.c:1270 +#: src/elflint.c:1269 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" -#: src/elflint.c:1278 +#: src/elflint.c:1277 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" -#: src/elflint.c:1286 +#: src/elflint.c:1285 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" @@ -2276,25 +2282,25 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: неможливі пересування для розділів рядків, які непридатні " "до об'єднання\n" -#: src/elflint.c:1294 +#: src/elflint.c:1293 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" -#: src/elflint.c:1354 +#: src/elflint.c:1353 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" "встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до " "читання\n" -#: src/elflint.c:1381 +#: src/elflint.c:1380 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n" -#: src/elflint.c:1389 +#: src/elflint.c:1388 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -2303,12 +2309,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу " "файла\n" -#: src/elflint.c:1397 +#: src/elflint.c:1396 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n" -#: src/elflint.c:1415 +#: src/elflint.c:1414 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -2317,12 +2323,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ " "«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" -#: src/elflint.c:1432 +#: src/elflint.c:1431 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n" -#: src/elflint.c:1447 +#: src/elflint.c:1446 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " @@ -2331,7 +2337,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу " "%s\n" -#: src/elflint.c:1468 +#: src/elflint.c:1467 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -2340,22 +2346,22 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання " "розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n" -#: src/elflint.c:1483 +#: src/elflint.c:1482 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n" -#: src/elflint.c:1523 src/elflint.c:1574 +#: src/elflint.c:1522 src/elflint.c:1573 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1650 +#: src/elflint.c:1649 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" -#: src/elflint.c:1668 +#: src/elflint.c:1667 #, c-format msgid "" "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " @@ -2364,46 +2370,46 @@ msgstr "" "розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " "значення посилання на розділ є некоректним\n" -#: src/elflint.c:1676 +#: src/elflint.c:1675 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" -#: src/elflint.c:1681 src/elflint.c:1970 +#: src/elflint.c:1680 src/elflint.c:1969 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" -#: src/elflint.c:1691 +#: src/elflint.c:1690 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1699 +#: src/elflint.c:1698 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " "DT_NULL\n" -#: src/elflint.c:1706 +#: src/elflint.c:1705 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" -#: src/elflint.c:1717 +#: src/elflint.c:1716 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" -#: src/elflint.c:1727 +#: src/elflint.c:1726 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" -#: src/elflint.c:1745 +#: src/elflint.c:1744 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" @@ -2411,7 +2417,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " "DT_RELA\n" -#: src/elflint.c:1758 +#: src/elflint.c:1757 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " @@ -2420,7 +2426,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " "«%s», на яку посилається sh_link\n" -#: src/elflint.c:1801 +#: src/elflint.c:1800 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" @@ -2428,7 +2434,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " "сегмент\n" -#: src/elflint.c:1816 +#: src/elflint.c:1815 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " @@ -2437,48 +2443,48 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " "розділі [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1864 +#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1863 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" -#: src/elflint.c:1848 +#: src/elflint.c:1847 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1857 +#: src/elflint.c:1856 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" -#: src/elflint.c:1872 src/elflint.c:1879 +#: src/elflint.c:1871 src/elflint.c:1878 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" -#: src/elflint.c:1889 src/elflint.c:1893 +#: src/elflint.c:1888 src/elflint.c:1892 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " "немає мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1899 +#: src/elflint.c:1898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " "файл, який не є файлом DSO\n" -#: src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918 src/elflint.c:1922 +#: src/elflint.c:1909 src/elflint.c:1913 src/elflint.c:1917 src/elflint.c:1921 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " "міститься мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1934 +#: src/elflint.c:1933 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -2486,7 +2492,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " "придатні до пересування\n" -#: src/elflint.c:1944 +#: src/elflint.c:1943 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" @@ -2494,29 +2500,29 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " "таблиць символів\n" -#: src/elflint.c:1948 +#: src/elflint.c:1947 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n" -#: src/elflint.c:1953 +#: src/elflint.c:1952 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" -#: src/elflint.c:1956 +#: src/elflint.c:1955 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" -#: src/elflint.c:1965 +#: src/elflint.c:1964 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:1980 +#: src/elflint.c:1979 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -2525,24 +2531,24 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " "посилається на ту саму таблицю розділів\n" -#: src/elflint.c:1998 +#: src/elflint.c:1997 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" -#: src/elflint.c:2010 +#: src/elflint.c:2009 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" -#: src/elflint.c:2015 +#: src/elflint.c:2014 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " "XINDEX\n" -#: src/elflint.c:2032 src/elflint.c:2089 +#: src/elflint.c:2031 src/elflint.c:2088 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -2550,43 +2556,43 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " "— %ld)\n" -#: src/elflint.c:2046 src/elflint.c:2103 +#: src/elflint.c:2045 src/elflint.c:2102 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" -#: src/elflint.c:2060 src/elflint.c:2117 +#: src/elflint.c:2059 src/elflint.c:2116 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2070 +#: src/elflint.c:2069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2127 +#: src/elflint.c:2126 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2140 +#: src/elflint.c:2139 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n" -#: src/elflint.c:2152 +#: src/elflint.c:2151 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n" -#: src/elflint.c:2168 +#: src/elflint.c:2167 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -2595,12 +2601,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути " "принаймні %ld)\n" -#: src/elflint.c:2177 +#: src/elflint.c:2176 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" -#: src/elflint.c:2211 +#: src/elflint.c:2210 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -2608,7 +2614,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " "відхилення індексу символу\n" -#: src/elflint.c:2232 +#: src/elflint.c:2231 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -2617,7 +2623,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " "визначено\n" -#: src/elflint.c:2245 +#: src/elflint.c:2244 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -2625,7 +2631,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " "помилковим\n" -#: src/elflint.c:2254 +#: src/elflint.c:2253 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -2633,14 +2639,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " "помилковим\n" -#: src/elflint.c:2284 +#: src/elflint.c:2283 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2289 +#: src/elflint.c:2288 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -2648,43 +2654,43 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " "межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2295 +#: src/elflint.c:2294 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" -#: src/elflint.c:2308 +#: src/elflint.c:2307 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць " "хешів\n" -#: src/elflint.c:2326 +#: src/elflint.c:2325 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " "динамічних символів\n" -#: src/elflint.c:2330 +#: src/elflint.c:2329 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link " "[%2d]\n" -#: src/elflint.c:2340 +#: src/elflint.c:2339 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" -#: src/elflint.c:2345 +#: src/elflint.c:2344 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" -#: src/elflint.c:2350 +#: src/elflint.c:2349 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -2693,27 +2699,27 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " "початкових адміністративних записів\n" -#: src/elflint.c:2399 +#: src/elflint.c:2398 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" -#: src/elflint.c:2423 src/elflint.c:2488 src/elflint.c:2523 +#: src/elflint.c:2422 src/elflint.c:2487 src/elflint.c:2522 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" -#: src/elflint.c:2444 +#: src/elflint.c:2443 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n" -#: src/elflint.c:2455 src/elflint.c:2499 src/elflint.c:2536 +#: src/elflint.c:2454 src/elflint.c:2498 src/elflint.c:2535 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n" -#: src/elflint.c:2470 +#: src/elflint.c:2469 #, c-format msgid "" "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " @@ -2722,17 +2728,17 @@ msgstr "" "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть " "символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n" -#: src/elflint.c:2557 +#: src/elflint.c:2556 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n" -#: src/elflint.c:2567 src/elflint.c:2571 +#: src/elflint.c:2566 src/elflint.c:2570 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" -#: src/elflint.c:2578 +#: src/elflint.c:2577 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -2741,7 +2747,7 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " "його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2590 +#: src/elflint.c:2589 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -2750,12 +2756,12 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " "його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2606 +#: src/elflint.c:2605 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" -#: src/elflint.c:2626 +#: src/elflint.c:2625 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -2763,95 +2769,95 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " "пересування об’єктних файлах\n" -#: src/elflint.c:2637 +#: src/elflint.c:2636 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" -#: src/elflint.c:2642 +#: src/elflint.c:2641 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:2648 +#: src/elflint.c:2647 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" -#: src/elflint.c:2653 +#: src/elflint.c:2652 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" -#: src/elflint.c:2660 +#: src/elflint.c:2659 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" -#: src/elflint.c:2664 +#: src/elflint.c:2663 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n" -#: src/elflint.c:2669 +#: src/elflint.c:2668 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" -#: src/elflint.c:2675 +#: src/elflint.c:2674 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" -#: src/elflint.c:2681 +#: src/elflint.c:2680 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" -#: src/elflint.c:2690 +#: src/elflint.c:2689 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" -#: src/elflint.c:2696 +#: src/elflint.c:2695 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" -#: src/elflint.c:2704 +#: src/elflint.c:2703 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" -#: src/elflint.c:2708 +#: src/elflint.c:2707 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" -#: src/elflint.c:2719 +#: src/elflint.c:2718 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" -#: src/elflint.c:2731 +#: src/elflint.c:2730 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2740 +#: src/elflint.c:2739 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " "%s\n" -#: src/elflint.c:2747 +#: src/elflint.c:2746 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2753 +#: src/elflint.c:2752 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2860,12 +2866,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " "встановленого прапорця SHF_GROUP\n" -#: src/elflint.c:2760 +#: src/elflint.c:2759 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" -#: src/elflint.c:2957 +#: src/elflint.c:2956 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2874,7 +2880,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " "динамічної таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:2969 +#: src/elflint.c:2968 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " @@ -2883,28 +2889,28 @@ msgstr "" "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " "символів [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2985 +#: src/elflint.c:2984 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" -#: src/elflint.c:3001 +#: src/elflint.c:3000 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" -#: src/elflint.c:3009 +#: src/elflint.c:3008 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" -#: src/elflint.c:3023 +#: src/elflint.c:3022 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" -#: src/elflint.c:3028 +#: src/elflint.c:3027 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" @@ -2912,7 +2918,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " "версії\n" -#: src/elflint.c:3038 +#: src/elflint.c:3037 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" @@ -2920,45 +2926,45 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " "надійшов запит\n" -#: src/elflint.c:3091 +#: src/elflint.c:3090 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" -#: src/elflint.c:3099 src/elflint.c:3246 +#: src/elflint.c:3098 src/elflint.c:3245 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" -#: src/elflint.c:3124 src/elflint.c:3300 +#: src/elflint.c:3123 src/elflint.c:3299 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" -#: src/elflint.c:3131 src/elflint.c:3307 +#: src/elflint.c:3130 src/elflint.c:3306 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" -#: src/elflint.c:3141 +#: src/elflint.c:3140 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" -#: src/elflint.c:3149 +#: src/elflint.c:3148 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" -#: src/elflint.c:3161 +#: src/elflint.c:3160 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " "прапорцем\n" -#: src/elflint.c:3169 +#: src/elflint.c:3168 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2967,7 +2973,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " "посилання на назву\n" -#: src/elflint.c:3178 +#: src/elflint.c:3177 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " @@ -2976,7 +2982,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " "хешу: %#x, мало бути %#x\n" -#: src/elflint.c:3187 +#: src/elflint.c:3186 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2985,7 +2991,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " "версії «%s»\n" -#: src/elflint.c:3198 +#: src/elflint.c:3197 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" @@ -2993,13 +2999,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " "поле\n" -#: src/elflint.c:3215 src/elflint.c:3391 +#: src/elflint.c:3214 src/elflint.c:3390 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" -#: src/elflint.c:3223 src/elflint.c:3399 +#: src/elflint.c:3222 src/elflint.c:3398 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " @@ -3008,44 +3014,44 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але " "за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n" -#: src/elflint.c:3238 +#: src/elflint.c:3237 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" -#: src/elflint.c:3285 +#: src/elflint.c:3284 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" -#: src/elflint.c:3289 +#: src/elflint.c:3288 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" -#: src/elflint.c:3295 +#: src/elflint.c:3294 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" -#: src/elflint.c:3322 +#: src/elflint.c:3321 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" -#: src/elflint.c:3329 +#: src/elflint.c:3328 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" -#: src/elflint.c:3337 +#: src/elflint.c:3336 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" -#: src/elflint.c:3357 +#: src/elflint.c:3356 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" @@ -3053,53 +3059,53 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " "допоміжних даних\n" -#: src/elflint.c:3374 +#: src/elflint.c:3373 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " "наступного запису\n" -#: src/elflint.c:3407 +#: src/elflint.c:3406 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" -#: src/elflint.c:3423 +#: src/elflint.c:3422 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" -#: src/elflint.c:3448 +#: src/elflint.c:3447 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" -#: src/elflint.c:3464 +#: src/elflint.c:3463 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3475 +#: src/elflint.c:3474 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3484 +#: src/elflint.c:3483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3496 +#: src/elflint.c:3495 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" -#: src/elflint.c:3513 +#: src/elflint.c:3512 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -3107,12 +3113,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3522 +#: src/elflint.c:3521 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3531 +#: src/elflint.c:3530 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" @@ -3120,7 +3126,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3546 +#: src/elflint.c:3545 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" @@ -3128,7 +3134,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" #. Tag_File -#: src/elflint.c:3557 +#: src/elflint.c:3556 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -3136,35 +3142,35 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " "теґ %u\n" -#: src/elflint.c:3575 +#: src/elflint.c:3574 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" -#: src/elflint.c:3586 +#: src/elflint.c:3585 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" -#: src/elflint.c:3599 +#: src/elflint.c:3598 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" -#: src/elflint.c:3603 +#: src/elflint.c:3602 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3613 +#: src/elflint.c:3612 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" -#: src/elflint.c:3619 +#: src/elflint.c:3618 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" @@ -3172,47 +3178,47 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3716 +#: src/elflint.c:3715 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" -#: src/elflint.c:3720 +#: src/elflint.c:3719 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" -#: src/elflint.c:3722 +#: src/elflint.c:3721 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" -#: src/elflint.c:3724 +#: src/elflint.c:3723 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" -#: src/elflint.c:3726 +#: src/elflint.c:3725 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" -#: src/elflint.c:3728 +#: src/elflint.c:3727 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" -#: src/elflint.c:3730 +#: src/elflint.c:3729 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" -#: src/elflint.c:3732 +#: src/elflint.c:3731 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" -#: src/elflint.c:3735 +#: src/elflint.c:3734 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -3221,7 +3227,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " "ненульове значення shnum\n" -#: src/elflint.c:3739 +#: src/elflint.c:3738 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -3230,7 +3236,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у shstrndx\n" -#: src/elflint.c:3743 +#: src/elflint.c:3742 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -3239,28 +3245,28 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у phnum\n" -#: src/elflint.c:3761 +#: src/elflint.c:3760 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" -#: src/elflint.c:3770 +#: src/elflint.c:3769 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" -#: src/elflint.c:3797 +#: src/elflint.c:3796 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3814 +#: src/elflint.c:3813 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3832 +#: src/elflint.c:3831 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" @@ -3268,12 +3274,12 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " "маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3849 +#: src/elflint.c:3848 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:3855 src/elflint.c:3887 +#: src/elflint.c:3854 src/elflint.c:3886 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -3281,7 +3287,7 @@ msgstr "" "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " "до завантаження сегмента\n" -#: src/elflint.c:3860 src/elflint.c:3892 +#: src/elflint.c:3859 src/elflint.c:3891 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -3290,7 +3296,7 @@ msgstr "" "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " "завантаження сегменти\n" -#: src/elflint.c:3868 +#: src/elflint.c:3867 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" @@ -3298,22 +3304,22 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " "є об’єктним\n" -#: src/elflint.c:3911 +#: src/elflint.c:3910 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" -#: src/elflint.c:3916 +#: src/elflint.c:3915 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" -#: src/elflint.c:3926 +#: src/elflint.c:3925 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" -#: src/elflint.c:3946 +#: src/elflint.c:3945 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -3321,74 +3327,74 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " "%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3956 +#: src/elflint.c:3955 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3964 +#: src/elflint.c:3963 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" -#: src/elflint.c:3974 +#: src/elflint.c:3973 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: розміщений у пам'яті розділ не може бути стиснений\n" -#: src/elflint.c:3979 +#: src/elflint.c:3978 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розділ nobits не може бути стиснений\n" -#: src/elflint.c:3985 +#: src/elflint.c:3984 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: стиснений розділ без заголовка стиснення: %s\n" -#: src/elflint.c:3991 +#: src/elflint.c:3990 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" -#: src/elflint.c:3996 +#: src/elflint.c:3995 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" -#: src/elflint.c:4003 +#: src/elflint.c:4002 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" -#: src/elflint.c:4008 +#: src/elflint.c:4007 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " "нульовим\n" -#: src/elflint.c:4027 +#: src/elflint.c:4026 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" -#: src/elflint.c:4036 +#: src/elflint.c:4035 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» у файлах debuginfo має належати до типу NOBITS\n" -#: src/elflint.c:4043 +#: src/elflint.c:4042 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" -#: src/elflint.c:4074 +#: src/elflint.c:4073 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " @@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " "програми %d\n" -#: src/elflint.c:4084 +#: src/elflint.c:4083 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -3406,7 +3412,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " "файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: src/elflint.c:4110 +#: src/elflint.c:4109 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -3415,7 +3421,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " "файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n" -#: src/elflint.c:4121 +#: src/elflint.c:4120 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -3424,19 +3430,19 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " "виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: src/elflint.c:4132 +#: src/elflint.c:4131 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" -#: src/elflint.c:4142 +#: src/elflint.c:4141 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " "%d\n" -#: src/elflint.c:4152 +#: src/elflint.c:4151 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" @@ -3444,7 +3450,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " "жодному завантаженому сегменті\n" -#: src/elflint.c:4158 +#: src/elflint.c:4157 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -3453,7 +3459,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " "заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" -#: src/elflint.c:4166 +#: src/elflint.c:4165 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" @@ -3461,17 +3467,17 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити " "динамічних таблиць символів\n" -#: src/elflint.c:4217 +#: src/elflint.c:4216 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" -#: src/elflint.c:4240 +#: src/elflint.c:4239 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" -#: src/elflint.c:4251 +#: src/elflint.c:4250 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" @@ -3479,14 +3485,14 @@ msgstr "" "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " "виконуваних розділів\n" -#: src/elflint.c:4257 +#: src/elflint.c:4256 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " "придатних до запису розділів\n" -#: src/elflint.c:4268 +#: src/elflint.c:4267 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -3495,24 +3501,24 @@ msgstr "" "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." "versym_r\n" -#: src/elflint.c:4281 +#: src/elflint.c:4280 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "дублікат індексу версії %d\n" -#: src/elflint.c:4295 +#: src/elflint.c:4294 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "" "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" -#: src/elflint.c:4344 +#: src/elflint.c:4343 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:4348 +#: src/elflint.c:4347 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" @@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " "%zu\n" -#: src/elflint.c:4404 +#: src/elflint.c:4403 #, c-format msgid "" "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at " @@ -3529,7 +3535,7 @@ msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із іменем " "власника «%s» за зміщенням %zu\n" -#: src/elflint.c:4409 +#: src/elflint.c:4408 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name " @@ -3538,39 +3544,39 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із " "іменем власника «%s» за зміщенням %zu\n" -#: src/elflint.c:4428 +#: src/elflint.c:4427 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: src/elflint.c:4448 +#: src/elflint.c:4447 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" -#: src/elflint.c:4451 +#: src/elflint.c:4450 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" -#: src/elflint.c:4472 +#: src/elflint.c:4471 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: src/elflint.c:4479 +#: src/elflint.c:4478 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" -#: src/elflint.c:4482 +#: src/elflint.c:4481 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" -#: src/elflint.c:4500 +#: src/elflint.c:4499 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" @@ -3578,66 +3584,66 @@ msgstr "" "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " "спільного використання або файлів core\n" -#: src/elflint.c:4515 +#: src/elflint.c:4514 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" -#: src/elflint.c:4525 +#: src/elflint.c:4524 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " "%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:4536 +#: src/elflint.c:4535 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4544 +#: src/elflint.c:4543 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4551 +#: src/elflint.c:4550 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" -#: src/elflint.c:4565 +#: src/elflint.c:4564 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" -#: src/elflint.c:4568 +#: src/elflint.c:4567 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " "збігаються\n" -#: src/elflint.c:4578 +#: src/elflint.c:4577 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4599 +#: src/elflint.c:4598 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "" "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " "непридатний до запису\n" -#: src/elflint.c:4610 +#: src/elflint.c:4609 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "" "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " "GNU_RELRO [%u]\n" -#: src/elflint.c:4617 +#: src/elflint.c:4616 #, c-format msgid "" "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" @@ -3645,76 +3651,76 @@ msgstr "" "прапорці GNU_RELRO [%u] не є підмножиною прапорців завантажуваного сегмента " "[%u]\n" -#: src/elflint.c:4626 src/elflint.c:4649 +#: src/elflint.c:4625 src/elflint.c:4648 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" -#: src/elflint.c:4655 +#: src/elflint.c:4654 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" -#: src/elflint.c:4682 +#: src/elflint.c:4681 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " "зміщення\n" -#: src/elflint.c:4685 +#: src/elflint.c:4684 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " "розділу не збігаються\n" -#: src/elflint.c:4698 +#: src/elflint.c:4697 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" -#: src/elflint.c:4706 +#: src/elflint.c:4705 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4709 +#: src/elflint.c:4708 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4713 +#: src/elflint.c:4712 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" -#: src/elflint.c:4716 +#: src/elflint.c:4715 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" -#: src/elflint.c:4721 +#: src/elflint.c:4720 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" -#: src/elflint.c:4724 +#: src/elflint.c:4723 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" -#: src/elflint.c:4735 +#: src/elflint.c:4737 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4742 +#: src/elflint.c:4744 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" -#: src/elflint.c:4745 +#: src/elflint.c:4747 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -3723,7 +3729,7 @@ msgstr "" "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " "співвідносяться з вирівнюванням\n" -#: src/elflint.c:4758 +#: src/elflint.c:4760 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -3732,109 +3738,109 @@ msgstr "" "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " "програми PT_GNU_EH_FRAME" -#: src/elflint.c:4792 +#: src/elflint.c:4794 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:4804 +#: src/elflint.c:4806 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create backend for ELF file\n" msgstr "не вдалося створити файл" -#: src/elflint.c:4825 +#: src/elflint.c:4827 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "" "встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n" -#: src/findtextrel.c:61 +#: src/findtextrel.c:60 msgid "Input Selection:" msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" -#: src/findtextrel.c:62 +#: src/findtextrel.c:61 msgid "Prepend PATH to all file names" msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" -#: src/findtextrel.c:64 +#: src/findtextrel.c:63 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" #. Short description of program. -#: src/findtextrel.c:71 +#: src/findtextrel.c:70 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:80 -#: src/strings.c:87 src/strip.c:101 +#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:107 src/objdump.c:70 src/size.c:79 +#: src/strings.c:86 src/strip.c:100 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" -#: src/findtextrel.c:224 +#: src/findtextrel.c:223 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" -#: src/findtextrel.c:235 +#: src/findtextrel.c:234 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" msgstr "«%s» не є DSO або PIE" -#: src/findtextrel.c:255 +#: src/findtextrel.c:254 #, c-format msgid "getting get section header of section %zu: %s" msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" -#: src/findtextrel.c:279 +#: src/findtextrel.c:278 #, c-format msgid "cannot read dynamic section: %s" msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" -#: src/findtextrel.c:300 +#: src/findtextrel.c:299 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту" -#: src/findtextrel.c:311 +#: src/findtextrel.c:310 #, c-format msgid "while reading ELF file" msgstr "під час спроби читання файла ELF" -#: src/findtextrel.c:315 +#: src/findtextrel.c:314 #, c-format msgid "cannot get program header count: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" -#: src/findtextrel.c:326 src/findtextrel.c:341 +#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:340 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s" -#: src/findtextrel.c:397 +#: src/findtextrel.c:396 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" -#: src/findtextrel.c:418 src/findtextrel.c:441 +#: src/findtextrel.c:417 src/findtextrel.c:440 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" msgstr "" "не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" -#: src/findtextrel.c:507 +#: src/findtextrel.c:506 #, c-format msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:561 +#: src/findtextrel.c:560 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "" "файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:568 src/findtextrel.c:588 +#: src/findtextrel.c:567 src/findtextrel.c:587 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" @@ -3843,7 +3849,7 @@ msgstr "" "файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" "fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:576 +#: src/findtextrel.c:575 #, c-format msgid "" "either the file containing the function '%s' or the file containing the " @@ -3852,7 +3858,7 @@ msgstr "" "файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " "без параметрів -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:596 +#: src/findtextrel.c:595 #, c-format msgid "" "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" @@ -3860,43 +3866,43 @@ msgstr "" "пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " "захищеному від запису сегменті\n" -#: src/nm.c:66 src/strip.c:70 +#: src/nm.c:65 src/strip.c:69 msgid "Output selection:" msgstr "Вибір виводу:" -#: src/nm.c:67 +#: src/nm.c:66 msgid "Display debugger-only symbols" msgstr "Показувати лише діагностичні символи" -#: src/nm.c:68 +#: src/nm.c:67 msgid "Display only defined symbols" msgstr "Показувати лише визначені символи" -#: src/nm.c:71 +#: src/nm.c:70 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" -#: src/nm.c:72 +#: src/nm.c:71 msgid "Display only external symbols" msgstr "Показувати лише зовнішні символи" -#: src/nm.c:73 +#: src/nm.c:72 msgid "Display only undefined symbols" msgstr "Показувати лише невизначені символи" -#: src/nm.c:75 +#: src/nm.c:74 msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" -#: src/nm.c:77 src/size.c:54 +#: src/nm.c:76 src/size.c:53 msgid "Output format:" msgstr "Формат виводу:" -#: src/nm.c:79 +#: src/nm.c:78 msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" -#: src/nm.c:82 +#: src/nm.c:81 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " "default is `sysv'" @@ -3904,73 +3910,73 @@ msgstr "" "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " "«posix». Типовим форматом є «sysv»" -#: src/nm.c:84 +#: src/nm.c:83 msgid "Same as --format=bsd" msgstr "Те саме, що і --format=bsd" -#: src/nm.c:85 +#: src/nm.c:84 msgid "Same as --format=posix" msgstr "Те саме, що і --format=posix" -#: src/nm.c:86 src/size.c:60 +#: src/nm.c:85 src/size.c:59 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" -#: src/nm.c:87 +#: src/nm.c:86 msgid "Mark special symbols" msgstr "Позначати спеціальні символи" -#: src/nm.c:89 +#: src/nm.c:88 msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Вивести розмір визначених символів" -#: src/nm.c:91 src/size.c:68 src/strip.c:75 src/unstrip.c:69 +#: src/nm.c:90 src/size.c:67 src/strip.c:74 src/unstrip.c:68 msgid "Output options:" msgstr "Параметри виводу:" -#: src/nm.c:92 +#: src/nm.c:91 msgid "Sort symbols numerically by address" msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" -#: src/nm.c:94 +#: src/nm.c:93 msgid "Do not sort the symbols" msgstr "Не впорядковувати символи" -#: src/nm.c:95 +#: src/nm.c:94 msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "Змінити порядок на протилежний" -#: src/nm.c:98 +#: src/nm.c:97 msgid "Decode low-level symbol names into source code names" msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді" #. Short description of program. -#: src/nm.c:105 +#: src/nm.c:104 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." -#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 +#: src/nm.c:115 src/objdump.c:78 msgid "Output formatting" msgstr "Форматування виводу" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:105 src/strip.c:133 +#: src/nm.c:139 src/objdump.c:102 src/size.c:104 src/strip.c:132 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s" -#: src/nm.c:381 src/nm.c:393 src/size.c:288 src/size.c:297 src/size.c:308 -#: src/strip.c:2759 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:287 src/size.c:296 src/size.c:307 +#: src/strip.c:2766 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "під час закриття «%s»" -#: src/nm.c:403 src/objdump.c:280 src/strip.c:820 +#: src/nm.c:402 src/objdump.c:279 src/strip.c:827 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" #. Note: 0 is no valid offset. -#: src/nm.c:443 +#: src/nm.c:442 msgid "" "\n" "Archive index:\n" @@ -3978,43 +3984,43 @@ msgstr "" "\n" "Покажчик архіву:\n" -#: src/nm.c:452 +#: src/nm.c:451 #, c-format msgid "invalid offset %zu for symbol %s" msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" -#: src/nm.c:457 +#: src/nm.c:456 #, c-format msgid "%s in %s\n" msgstr "%s у %s\n" -#: src/nm.c:465 +#: src/nm.c:464 #, c-format msgid "cannot reset archive offset to beginning" msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" -#: src/nm.c:490 src/objdump.c:328 +#: src/nm.c:489 src/objdump.c:327 #, c-format msgid "%s%s%s: file format not recognized" msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" -#: src/nm.c:703 +#: src/nm.c:702 msgid "cannot create search tree" msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" -#: src/nm.c:743 src/nm.c:1235 src/objdump.c:779 src/readelf.c:637 -#: src/readelf.c:1445 src/readelf.c:1594 src/readelf.c:1814 src/readelf.c:2017 -#: src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2384 src/readelf.c:2459 src/readelf.c:2724 -#: src/readelf.c:2799 src/readelf.c:2885 src/readelf.c:3480 src/readelf.c:3528 -#: src/readelf.c:3597 src/readelf.c:11407 src/readelf.c:12597 -#: src/readelf.c:12807 src/readelf.c:12875 src/size.c:397 src/size.c:468 -#: src/strip.c:1086 +#: src/nm.c:742 src/nm.c:1234 src/objdump.c:778 src/readelf.c:663 +#: src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1620 src/readelf.c:1847 src/readelf.c:2084 +#: src/readelf.c:2273 src/readelf.c:2451 src/readelf.c:2526 src/readelf.c:2791 +#: src/readelf.c:2866 src/readelf.c:2952 src/readelf.c:3547 src/readelf.c:3595 +#: src/readelf.c:3664 src/readelf.c:11581 src/readelf.c:12771 +#: src/readelf.c:12981 src/readelf.c:13049 src/size.c:396 src/size.c:467 +#: src/strip.c:1093 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" #. We always print this prolog. -#: src/nm.c:768 +#: src/nm.c:767 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4028,7 +4034,7 @@ msgstr "" "\n" #. The header line. -#: src/nm.c:771 +#: src/nm.c:770 #, c-format msgid "" "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" @@ -4037,7 +4043,7 @@ msgstr "" "%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" "\n" -#: src/nm.c:773 +#: src/nm.c:772 #, fuzzy #| msgid " Name: " msgctxt "sysv" @@ -4045,96 +4051,96 @@ msgid "Name" msgstr "Назва: " #. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique. -#: src/nm.c:775 +#: src/nm.c:774 msgctxt "sysv" msgid "Value" msgstr "" #. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique. -#: src/nm.c:777 +#: src/nm.c:776 msgctxt "sysv" msgid "Size" msgstr "" #. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique. -#: src/nm.c:779 +#: src/nm.c:778 msgctxt "sysv" msgid "Line" msgstr "" -#: src/nm.c:1246 +#: src/nm.c:1245 #, c-format msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним" -#: src/nm.c:1251 +#: src/nm.c:1250 #, c-format msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису" -#: src/nm.c:1331 +#: src/nm.c:1330 #, c-format msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large" msgstr "%s: записи (%zd) у розділі %zd, «%s» є завеликим" #. XXX Add machine specific object file types. -#: src/nm.c:1567 +#: src/nm.c:1566 #, c-format msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" -#: src/nm.c:1617 +#: src/nm.c:1616 #, c-format msgid "%s%s%s: no symbols" msgstr "%s%s%s: немає символів" -#: src/objdump.c:52 +#: src/objdump.c:51 msgid "Mode selection:" msgstr "Вибір режиму:" -#: src/objdump.c:53 +#: src/objdump.c:52 msgid "Display relocation information." msgstr "Показати інформацію про пересування." -#: src/objdump.c:55 +#: src/objdump.c:54 msgid "Display the full contents of all sections requested" msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" -#: src/objdump.c:57 +#: src/objdump.c:56 msgid "Display assembler code of executable sections" msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" -#: src/objdump.c:59 +#: src/objdump.c:58 msgid "Output content selection:" msgstr "Вибір виведених даних:" -#: src/objdump.c:61 +#: src/objdump.c:60 msgid "Only display information for section NAME." msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." #. Short description of program. -#: src/objdump.c:67 +#: src/objdump.c:66 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." -#: src/objdump.c:218 src/readelf.c:582 +#: src/objdump.c:217 src/readelf.c:608 msgid "No operation specified.\n" msgstr "Не вказано дії.\n" -#: src/objdump.c:258 src/objdump.c:270 +#: src/objdump.c:257 src/objdump.c:269 #, c-format msgid "while close `%s'" msgstr "під час закриття «%s»" -#: src/objdump.c:363 src/readelf.c:2112 src/readelf.c:2303 +#: src/objdump.c:362 src/readelf.c:2179 src/readelf.c:2370 msgid "INVALID SYMBOL" msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" -#: src/objdump.c:378 src/readelf.c:2146 src/readelf.c:2339 +#: src/objdump.c:377 src/readelf.c:2213 src/readelf.c:2406 msgid "INVALID SECTION" msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" -#: src/objdump.c:498 +#: src/objdump.c:497 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4145,61 +4151,61 @@ msgstr "" "ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" "%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" -#: src/objdump.c:501 +#: src/objdump.c:500 msgid "OFFSET" msgstr "ЗМІЩЕННЯ" -#: src/objdump.c:566 +#: src/objdump.c:565 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Вміст розділу %s:\n" -#: src/objdump.c:687 +#: src/objdump.c:686 msgid "cannot disassemble" msgstr "не вдалося дизасемблювати" -#: src/objdump.c:758 +#: src/objdump.c:757 #, fuzzy msgid "cannot create backend for elf file" msgstr "не вдалося створити файл" #. Short description of program. -#: src/ranlib.c:63 +#: src/ranlib.c:62 msgid "Generate an index to speed access to archives." msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/ranlib.c:66 +#: src/ranlib.c:65 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІВ" -#: src/ranlib.c:102 +#: src/ranlib.c:101 #, c-format msgid "Archive name required" msgstr "Слід вказати назву архіву" -#: src/ranlib.c:166 +#: src/ranlib.c:165 #, c-format msgid "'%s' is no archive" msgstr "«%s» не є архівом" -#: src/ranlib.c:201 +#: src/ranlib.c:200 #, c-format msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" -#: src/readelf.c:97 +#: src/readelf.c:96 msgid "ELF input selection:" msgstr "Вибір вихідних даних ELF:" -#: src/readelf.c:99 +#: src/readelf.c:98 msgid "" "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" msgstr "" "Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як " "(стиснені) вхідні дані ELF" -#: src/readelf.c:102 +#: src/readelf.c:101 msgid "" "Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the " "Split Compile units in a .dwo input file" @@ -4207,43 +4213,43 @@ msgstr "" "Використовується з -w для пошуку основи компільованих модулів у ФАЙЛі, " "пов'язаному із модулями розділеної компіляції у вхідному файлі .dwo" -#: src/readelf.c:104 +#: src/readelf.c:103 msgid "ELF output selection:" msgstr "Вибір виводу ELF:" -#: src/readelf.c:106 +#: src/readelf.c:105 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -#: src/readelf.c:107 +#: src/readelf.c:106 msgid "Display the dynamic segment" msgstr "Показувати динамічний сегмент" -#: src/readelf.c:108 +#: src/readelf.c:107 msgid "Display the ELF file header" msgstr "Показувати заголовок файла ELF" -#: src/readelf.c:110 +#: src/readelf.c:109 msgid "Display histogram of bucket list lengths" msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" -#: src/readelf.c:111 +#: src/readelf.c:110 msgid "Display the program headers" msgstr "Показувати заголовки програми" -#: src/readelf.c:113 +#: src/readelf.c:112 msgid "Display relocations" msgstr "Показувати пересування" -#: src/readelf.c:114 +#: src/readelf.c:113 msgid "Display the section groups" msgstr "Показувати групи розділів" -#: src/readelf.c:115 +#: src/readelf.c:114 msgid "Display the sections' headers" msgstr "Показувати заголовки розділів" -#: src/readelf.c:118 +#: src/readelf.c:117 msgid "Display the symbol table sections" msgstr "Показати розділи таблиці символів" @@ -4296,23 +4302,27 @@ msgid "Display the symbol index of an archive" msgstr "Показувати покажчик символів архіву" #: src/readelf.c:141 +msgid "Use the dynamic segment when possible for displaying info" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:143 msgid "Output control:" msgstr "Керування виводом:" -#: src/readelf.c:143 +#: src/readelf.c:145 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF" -#: src/readelf.c:145 +#: src/readelf.c:147 msgid "" "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF" -#: src/readelf.c:147 +#: src/readelf.c:149 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)" -#: src/readelf.c:149 +#: src/readelf.c:151 msgid "" "Show compression information for compressed sections (when used with -S); " "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" @@ -4321,156 +4331,156 @@ msgstr "" "розпакувати розділ до створення дампу даних (якщо використано з -p або -x)" #. Short description of program. -#: src/readelf.c:154 +#: src/readelf.c:156 msgid "Print information from ELF file in human-readable form." msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." #. Look up once. -#: src/readelf.c:350 +#: src/readelf.c:373 msgid "yes" msgstr "так" -#: src/readelf.c:351 +#: src/readelf.c:374 msgid "no" msgstr "ні" -#: src/readelf.c:550 +#: src/readelf.c:576 #, c-format msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" -#: src/readelf.c:621 src/readelf.c:732 +#: src/readelf.c:647 src/readelf.c:758 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" -#: src/readelf.c:628 src/readelf.c:954 src/strip.c:1181 +#: src/readelf.c:654 src/readelf.c:980 src/strip.c:1188 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" -#: src/readelf.c:646 src/readelf.c:1261 src/readelf.c:1469 +#: src/readelf.c:672 src/readelf.c:1287 src/readelf.c:1495 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" -#: src/readelf.c:655 src/readelf.c:1268 src/readelf.c:1476 src/readelf.c:12827 -#: src/unstrip.c:397 src/unstrip.c:428 src/unstrip.c:491 src/unstrip.c:611 -#: src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:672 src/unstrip.c:888 src/unstrip.c:1223 -#: src/unstrip.c:1350 src/unstrip.c:1374 src/unstrip.c:1430 src/unstrip.c:1471 -#: src/unstrip.c:1663 src/unstrip.c:1814 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2056 +#: src/readelf.c:681 src/readelf.c:1294 src/readelf.c:1502 src/readelf.c:13001 +#: src/unstrip.c:396 src/unstrip.c:427 src/unstrip.c:490 src/unstrip.c:610 +#: src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:671 src/unstrip.c:887 src/unstrip.c:1222 +#: src/unstrip.c:1349 src/unstrip.c:1373 src/unstrip.c:1429 src/unstrip.c:1470 +#: src/unstrip.c:1662 src/unstrip.c:1813 src/unstrip.c:1956 src/unstrip.c:2055 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" -#: src/readelf.c:663 +#: src/readelf.c:689 #, c-format msgid "cannot get section name" msgstr "не вдалося отримати назву розділу" -#: src/readelf.c:672 src/readelf.c:6633 src/readelf.c:10680 src/readelf.c:10782 -#: src/readelf.c:10960 +#: src/readelf.c:698 src/readelf.c:6797 src/readelf.c:10854 src/readelf.c:10956 +#: src/readelf.c:11134 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" -#: src/readelf.c:688 +#: src/readelf.c:714 #, c-format msgid "cannot create temp file '%s'" msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»" -#: src/readelf.c:697 +#: src/readelf.c:723 #, c-format msgid "cannot write section data" msgstr "не вдалося записати дані розділу" -#: src/readelf.c:703 src/readelf.c:720 src/readelf.c:749 +#: src/readelf.c:729 src/readelf.c:746 src/readelf.c:775 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s" msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" -#: src/readelf.c:710 +#: src/readelf.c:736 #, c-format msgid "error while rewinding file descriptor" msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла" -#: src/readelf.c:744 +#: src/readelf.c:770 #, c-format msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" -#: src/readelf.c:848 +#: src/readelf.c:874 #, c-format msgid "cannot stat input file" msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" -#: src/readelf.c:850 +#: src/readelf.c:876 #, c-format msgid "input file is empty" msgstr "вхідний файл є порожнім" -#: src/readelf.c:852 +#: src/readelf.c:878 #, c-format msgid "failed reading '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" -#: src/readelf.c:881 +#: src/readelf.c:907 #, c-format msgid "No such section '%s' in '%s'" msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»" -#: src/readelf.c:940 +#: src/readelf.c:966 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" -#: src/readelf.c:948 +#: src/readelf.c:974 #, c-format msgid "cannot create EBL handle" msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" -#: src/readelf.c:959 +#: src/readelf.c:985 #, c-format msgid "cannot determine number of program headers: %s" msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" -#: src/readelf.c:991 +#: src/readelf.c:1017 #, c-format msgid "cannot read ELF: %s" msgstr "не вдалося прочитати ELF: %s" -#: src/readelf.c:1052 +#: src/readelf.c:1078 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Немає)" -#: src/readelf.c:1053 +#: src/readelf.c:1079 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Придатний до пересування файл)" -#: src/readelf.c:1054 +#: src/readelf.c:1080 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" -#: src/readelf.c:1055 +#: src/readelf.c:1081 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" -#: src/readelf.c:1056 +#: src/readelf.c:1082 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Файл ядра)" -#: src/readelf.c:1061 +#: src/readelf.c:1087 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)\n" msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" #. && e_type <= ET_HIPROC always true -#: src/readelf.c:1063 +#: src/readelf.c:1089 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)\n" msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" -#: src/readelf.c:1073 +#: src/readelf.c:1099 msgid "" "ELF Header:\n" " Magic: " @@ -4478,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Заголовок ELF:\n" " Magic: " -#: src/readelf.c:1077 +#: src/readelf.c:1103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4487,123 +4497,123 @@ msgstr "" "\n" " Клас: %s\n" -#: src/readelf.c:1082 +#: src/readelf.c:1108 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Дані: %s\n" -#: src/readelf.c:1088 +#: src/readelf.c:1114 #, c-format msgid " Ident Version: %hhd %s\n" msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" -#: src/readelf.c:1090 src/readelf.c:1112 +#: src/readelf.c:1116 src/readelf.c:1138 msgid "(current)" msgstr "(поточний)" -#: src/readelf.c:1094 +#: src/readelf.c:1120 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " ОС/ABI: %s\n" -#: src/readelf.c:1097 +#: src/readelf.c:1123 #, c-format msgid " ABI Version: %hhd\n" msgstr " Версія ABI: %hhd\n" -#: src/readelf.c:1100 +#: src/readelf.c:1126 msgid " Type: " msgstr " Тип: " -#: src/readelf.c:1105 +#: src/readelf.c:1131 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Архітектура: %s\n" -#: src/readelf.c:1107 +#: src/readelf.c:1133 #, c-format msgid " Machine: <unknown>: 0x%x\n" msgstr " Архітектура: <невідома>: 0x%x\n" -#: src/readelf.c:1110 +#: src/readelf.c:1136 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Версія: %d %s\n" -#: src/readelf.c:1114 +#: src/readelf.c:1140 #, c-format msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:1117 +#: src/readelf.c:1143 #, c-format msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" -#: src/readelf.c:1118 src/readelf.c:1121 +#: src/readelf.c:1144 src/readelf.c:1147 msgid "(bytes into file)" msgstr "(байтів у файл)" -#: src/readelf.c:1120 +#: src/readelf.c:1146 #, c-format msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" -#: src/readelf.c:1123 +#: src/readelf.c:1149 #, c-format msgid " Flags: %s\n" msgstr " Прапорці: %s\n" -#: src/readelf.c:1126 +#: src/readelf.c:1152 #, c-format msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:1127 src/readelf.c:1130 src/readelf.c:1147 +#: src/readelf.c:1153 src/readelf.c:1156 src/readelf.c:1173 msgid "(bytes)" msgstr "(байтів)" -#: src/readelf.c:1129 +#: src/readelf.c:1155 #, c-format msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:1132 +#: src/readelf.c:1158 #, c-format msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" -#: src/readelf.c:1139 +#: src/readelf.c:1165 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" -#: src/readelf.c:1142 src/readelf.c:1159 src/readelf.c:1173 +#: src/readelf.c:1168 src/readelf.c:1185 src/readelf.c:1199 msgid " ([0] not available)" msgstr " ([0] недоступний)" -#: src/readelf.c:1146 +#: src/readelf.c:1172 #, c-format msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:1149 +#: src/readelf.c:1175 #, c-format msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" -#: src/readelf.c:1156 +#: src/readelf.c:1182 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" #. We managed to get the zeroth section. -#: src/readelf.c:1169 +#: src/readelf.c:1195 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" -#: src/readelf.c:1177 +#: src/readelf.c:1203 #, c-format msgid "" " Section header string table index: XINDEX%s\n" @@ -4612,7 +4622,7 @@ msgstr "" " Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" "\n" -#: src/readelf.c:1181 +#: src/readelf.c:1207 #, c-format msgid "" " Section header string table index: %<PRId16>\n" @@ -4621,12 +4631,12 @@ msgstr "" " Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" "\n" -#: src/readelf.c:1227 src/readelf.c:1435 +#: src/readelf.c:1253 src/readelf.c:1461 #, c-format msgid "cannot get number of sections: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" -#: src/readelf.c:1230 +#: src/readelf.c:1256 #, c-format msgid "" "There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" @@ -4635,16 +4645,16 @@ msgstr "" "Виявлено %zd заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" "\n" -#: src/readelf.c:1238 +#: src/readelf.c:1264 #, c-format msgid "cannot get section header string table index: %s" msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/readelf.c:1241 +#: src/readelf.c:1267 msgid "Section Headers:" msgstr "Заголовки розділів:" -#: src/readelf.c:1244 +#: src/readelf.c:1270 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " "Inf Al" @@ -4652,7 +4662,7 @@ msgstr "" "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " "Інф Al" -#: src/readelf.c:1246 +#: src/readelf.c:1272 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " "Flags Lk Inf Al" @@ -4660,35 +4670,35 @@ msgstr "" "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " "Прап Lk Інф Al" -#: src/readelf.c:1251 +#: src/readelf.c:1277 msgid " [Compression Size Al]" msgstr " [Стискання Розмір Ал]" -#: src/readelf.c:1253 +#: src/readelf.c:1279 msgid " [Compression Size Al]" msgstr " [Стискання Розмір Ал]" -#: src/readelf.c:1331 +#: src/readelf.c:1357 #, c-format msgid "bad compression header for section %zd: %s" msgstr "помилковий заголовок стиснення для розділу %zd: %s" -#: src/readelf.c:1342 +#: src/readelf.c:1368 #, c-format msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" msgstr "помилкове значення стисненого розміру gnu для розділу %zd: %s" -#: src/readelf.c:1360 +#: src/readelf.c:1386 msgid "Program Headers:" msgstr "Заголовки програми:" -#: src/readelf.c:1362 +#: src/readelf.c:1388 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" msgstr "" " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" -#: src/readelf.c:1365 +#: src/readelf.c:1391 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " "MemSiz Flg Align" @@ -4696,12 +4706,12 @@ msgstr "" " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " "РозмФайлРозмПам Пра Вирів" -#: src/readelf.c:1422 +#: src/readelf.c:1448 #, c-format msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" -#: src/readelf.c:1447 +#: src/readelf.c:1473 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" @@ -4711,12 +4721,12 @@ msgstr "" " Відображення розділів на сегмент:\n" " Розділи сегмента..." -#: src/readelf.c:1458 src/unstrip.c:2115 src/unstrip.c:2157 src/unstrip.c:2164 +#: src/readelf.c:1484 src/unstrip.c:2114 src/unstrip.c:2156 src/unstrip.c:2163 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" -#: src/readelf.c:1602 +#: src/readelf.c:1628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4734,7 +4744,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:1607 +#: src/readelf.c:1633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4752,31 +4762,31 @@ msgstr[2] "" "\n" "Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:1615 +#: src/readelf.c:1641 msgid "<INVALID SYMBOL>" msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" -#: src/readelf.c:1629 +#: src/readelf.c:1655 msgid "<INVALID SECTION>" msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" -#: src/readelf.c:1652 src/readelf.c:2394 src/readelf.c:3496 src/readelf.c:12699 -#: src/readelf.c:12706 src/readelf.c:12750 src/readelf.c:12757 +#: src/readelf.c:1678 src/readelf.c:2461 src/readelf.c:3563 src/readelf.c:12873 +#: src/readelf.c:12880 src/readelf.c:12924 src/readelf.c:12931 msgid "Couldn't uncompress section" msgstr "Не вдалося розпакувати розділ" -#: src/readelf.c:1656 src/readelf.c:2399 src/readelf.c:3500 +#: src/readelf.c:1682 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:3567 #, c-format msgid "cannot get section [%zd] header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%zd]: %s" -#: src/readelf.c:1818 src/readelf.c:2465 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:2805 -#: src/readelf.c:3108 src/readelf.c:3182 src/readelf.c:5406 +#: src/readelf.c:1851 src/readelf.c:2532 src/readelf.c:2797 src/readelf.c:2872 +#: src/readelf.c:3175 src/readelf.c:3249 src/readelf.c:5570 #, c-format msgid "invalid sh_link value in section %zu" msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu" -#: src/readelf.c:1821 +#: src/readelf.c:1854 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4799,36 +4809,73 @@ msgstr[2] "" "Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" " Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" -#: src/readelf.c:1831 +#: src/readelf.c:1867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Dynamic segment contains %lu entry:\n" +#| " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +#| msgid_plural "" +#| "\n" +#| "Dynamic segment contains %lu entries:\n" +#| " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64>\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64>\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" +" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" +" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" +" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" + +#: src/readelf.c:1877 msgid " Type Value\n" msgstr " Тип Значення\n" -#: src/readelf.c:1855 +#: src/readelf.c:1886 +#, fuzzy +#| msgid "cannot get string section data: %s" +msgid "cannot get string table by using dynamic segment" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s" + +#: src/readelf.c:1925 #, c-format msgid "Shared library: [%s]\n" msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1860 +#: src/readelf.c:1929 #, c-format msgid "Library soname: [%s]\n" msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1865 +#: src/readelf.c:1933 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]\n" msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1870 +#: src/readelf.c:1937 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]\n" msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1890 +#: src/readelf.c:1956 #, c-format msgid "%<PRId64> (bytes)\n" msgstr "%<PRId64> (байт)\n" -#: src/readelf.c:2003 src/readelf.c:2192 +#: src/readelf.c:2070 src/readelf.c:2259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4837,7 +4884,7 @@ msgstr "" "\n" "Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:2020 src/readelf.c:2209 +#: src/readelf.c:2087 src/readelf.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4866,7 +4913,7 @@ msgstr[2] "" #. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but #. instead of section index zero. Do not try to print a section #. name. -#: src/readelf.c:2035 src/readelf.c:2224 +#: src/readelf.c:2102 src/readelf.c:2291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4884,30 +4931,30 @@ msgstr[2] "" "\n" "Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" -#: src/readelf.c:2045 +#: src/readelf.c:2112 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" -#: src/readelf.c:2047 +#: src/readelf.c:2114 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" -#: src/readelf.c:2100 src/readelf.c:2111 src/readelf.c:2124 src/readelf.c:2145 -#: src/readelf.c:2157 src/readelf.c:2290 src/readelf.c:2302 src/readelf.c:2316 -#: src/readelf.c:2338 src/readelf.c:2351 +#: src/readelf.c:2167 src/readelf.c:2178 src/readelf.c:2191 src/readelf.c:2212 +#: src/readelf.c:2224 src/readelf.c:2357 src/readelf.c:2369 src/readelf.c:2383 +#: src/readelf.c:2405 src/readelf.c:2418 msgid "<INVALID RELOC>" msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" -#: src/readelf.c:2234 +#: src/readelf.c:2301 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" -#: src/readelf.c:2236 +#: src/readelf.c:2303 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr "" " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" -#: src/readelf.c:2473 +#: src/readelf.c:2540 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4925,7 +4972,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" -#: src/readelf.c:2478 +#: src/readelf.c:2545 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" @@ -4933,33 +4980,33 @@ msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] « msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:2486 +#: src/readelf.c:2553 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" -#: src/readelf.c:2488 +#: src/readelf.c:2555 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" -#: src/readelf.c:2508 +#: src/readelf.c:2575 #, c-format msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" -#: src/readelf.c:2601 +#: src/readelf.c:2668 #, c-format msgid "bad dynamic symbol" msgstr "помилковий динамічний символ" -#: src/readelf.c:2686 +#: src/readelf.c:2753 msgid "none" msgstr "немає" -#: src/readelf.c:2703 +#: src/readelf.c:2770 msgid "| <unknown>" msgstr "| <невідомо>" -#: src/readelf.c:2733 +#: src/readelf.c:2800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4982,17 +5029,17 @@ msgstr[2] "" "Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:2754 +#: src/readelf.c:2821 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" -#: src/readelf.c:2767 +#: src/readelf.c:2834 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" -#: src/readelf.c:2809 +#: src/readelf.c:2876 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5015,18 +5062,18 @@ msgstr[2] "" "Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:2837 +#: src/readelf.c:2904 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" -#: src/readelf.c:2852 +#: src/readelf.c:2919 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" #. Print the header. -#: src/readelf.c:3112 +#: src/readelf.c:3179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5049,15 +5096,15 @@ msgstr[2] "" "Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" -#: src/readelf.c:3140 +#: src/readelf.c:3207 msgid " 0 *local* " msgstr " 0 *локальний* " -#: src/readelf.c:3145 +#: src/readelf.c:3212 msgid " 1 *global* " msgstr " 1 *загальний* " -#: src/readelf.c:3187 +#: src/readelf.c:3254 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5085,22 +5132,22 @@ msgstr[2] "" "блоками):\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:3209 +#: src/readelf.c:3276 #, no-c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" -#: src/readelf.c:3211 +#: src/readelf.c:3278 #, c-format msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" -#: src/readelf.c:3218 +#: src/readelf.c:3285 #, c-format msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" -#: src/readelf.c:3231 +#: src/readelf.c:3298 #, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" @@ -5109,37 +5156,37 @@ msgstr "" " Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" "\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" -#: src/readelf.c:3249 src/readelf.c:3313 src/readelf.c:3379 +#: src/readelf.c:3316 src/readelf.c:3380 src/readelf.c:3446 #, c-format msgid "cannot get data for section %d: %s" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" -#: src/readelf.c:3257 +#: src/readelf.c:3324 #, c-format msgid "invalid data in sysv.hash section %d" msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" -#: src/readelf.c:3286 +#: src/readelf.c:3353 #, c-format msgid "invalid chain in sysv.hash section %d" msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash %d" -#: src/readelf.c:3321 +#: src/readelf.c:3388 #, c-format msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" -#: src/readelf.c:3352 +#: src/readelf.c:3419 #, c-format msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d" msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash64 %d" -#: src/readelf.c:3388 +#: src/readelf.c:3455 #, c-format msgid "invalid data in gnu.hash section %d" msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d" -#: src/readelf.c:3454 +#: src/readelf.c:3521 #, c-format msgid "" " Symbol Bias: %u\n" @@ -5149,7 +5196,7 @@ msgstr "" " Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " "2-го хешу: %u\n" -#: src/readelf.c:3539 +#: src/readelf.c:3606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5170,7 +5217,7 @@ msgstr[2] "" "Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " "записів:\n" -#: src/readelf.c:3553 +#: src/readelf.c:3620 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version " "Flags" @@ -5178,7 +5225,7 @@ msgstr "" " Бібліотека Часовий штамп Версія суми " "Прапорці" -#: src/readelf.c:3611 +#: src/readelf.c:3680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5189,101 +5236,101 @@ msgstr "" "Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " "%#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:3628 +#: src/readelf.c:3697 msgid " Owner Size\n" msgstr " Власник Розмір\n" -#: src/readelf.c:3652 +#: src/readelf.c:3721 #, c-format msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" #. Unknown subsection, print and skip. -#: src/readelf.c:3691 +#: src/readelf.c:3760 #, c-format msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" #. Tag_File -#: src/readelf.c:3696 +#: src/readelf.c:3765 #, c-format msgid " File: %11<PRIu32>\n" msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" -#: src/readelf.c:3745 +#: src/readelf.c:3814 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" -#: src/readelf.c:3748 +#: src/readelf.c:3817 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>\n" msgstr " %s: %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:3751 +#: src/readelf.c:3820 #, c-format msgid " %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: src/readelf.c:3761 +#: src/readelf.c:3830 #, c-format msgid " %u: %<PRId64>\n" msgstr " %u: %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:3764 +#: src/readelf.c:3833 #, c-format msgid " %u: %s\n" msgstr " %u: %s\n" -#: src/readelf.c:3834 +#: src/readelf.c:3903 msgid "sprintf failure" msgstr "помилка sprintf" -#: src/readelf.c:4316 +#: src/readelf.c:4387 msgid "empty block" msgstr "порожній блок" -#: src/readelf.c:4319 +#: src/readelf.c:4390 #, c-format msgid "%zu byte block:" msgstr "%zu-байтовий блок:" -#: src/readelf.c:4797 +#: src/readelf.c:4868 #, c-format msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" msgstr "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" -#: src/readelf.c:4864 +#: src/readelf.c:5028 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" -#: src/readelf.c:4871 +#: src/readelf.c:5035 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" -#: src/readelf.c:4878 +#: src/readelf.c:5042 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами" -#: src/readelf.c:4885 +#: src/readelf.c:5049 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s" msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними атрибутами, %s і %s" -#: src/readelf.c:4985 +#: src/readelf.c:5149 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" -#: src/readelf.c:4993 +#: src/readelf.c:5157 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" -#: src/readelf.c:5096 +#: src/readelf.c:5260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5294,7 +5341,7 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" " [ Код]\n" -#: src/readelf.c:5104 +#: src/readelf.c:5268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5303,20 +5350,20 @@ msgstr "" "\n" "Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" -#: src/readelf.c:5117 +#: src/readelf.c:5281 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" -#: src/readelf.c:5133 +#: src/readelf.c:5297 #, c-format msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" -#: src/readelf.c:5166 src/readelf.c:5475 src/readelf.c:5642 src/readelf.c:6027 -#: src/readelf.c:6643 src/readelf.c:8398 src/readelf.c:9144 src/readelf.c:9617 -#: src/readelf.c:9868 src/readelf.c:10034 src/readelf.c:10421 -#: src/readelf.c:10481 +#: src/readelf.c:5330 src/readelf.c:5639 src/readelf.c:5806 src/readelf.c:6191 +#: src/readelf.c:6807 src/readelf.c:8562 src/readelf.c:9308 src/readelf.c:9791 +#: src/readelf.c:10042 src/readelf.c:10208 src/readelf.c:10595 +#: src/readelf.c:10655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5325,54 +5372,54 @@ msgstr "" "\n" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:5179 +#: src/readelf.c:5343 #, c-format msgid "cannot get .debug_addr section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_addr: %s" -#: src/readelf.c:5279 src/readelf.c:5303 src/readelf.c:5687 src/readelf.c:9189 +#: src/readelf.c:5443 src/readelf.c:5467 src/readelf.c:5851 src/readelf.c:9353 #, c-format msgid " Length: %8<PRIu64>\n" msgstr " Довжина: %8<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5281 src/readelf.c:5318 src/readelf.c:5700 src/readelf.c:9202 +#: src/readelf.c:5445 src/readelf.c:5482 src/readelf.c:5864 src/readelf.c:9366 #, c-format msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" msgstr " версія DWARF: %8<PRIu16>\n" -#: src/readelf.c:5282 src/readelf.c:5327 src/readelf.c:5709 src/readelf.c:9211 +#: src/readelf.c:5446 src/readelf.c:5491 src/readelf.c:5873 src/readelf.c:9375 #, c-format msgid " Address size: %8<PRIu64>\n" msgstr " Розмір адреси: %8<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5284 src/readelf.c:5337 src/readelf.c:5719 src/readelf.c:9221 +#: src/readelf.c:5448 src/readelf.c:5501 src/readelf.c:5883 src/readelf.c:9385 #, c-format msgid " Segment size: %8<PRIu64>\n" msgstr "" " Розмір сегмента: %8<PRIu64>\n" "\n" -#: src/readelf.c:5322 src/readelf.c:5704 src/readelf.c:9206 src/readelf.c:10613 +#: src/readelf.c:5486 src/readelf.c:5868 src/readelf.c:9370 src/readelf.c:10787 #, c-format msgid "Unknown version" msgstr "Невідома версія" -#: src/readelf.c:5332 src/readelf.c:5545 src/readelf.c:5714 src/readelf.c:9216 +#: src/readelf.c:5496 src/readelf.c:5709 src/readelf.c:5878 src/readelf.c:9380 #, c-format msgid "unsupported address size" msgstr "непідтримуваний розмір адреси" -#: src/readelf.c:5343 src/readelf.c:5556 src/readelf.c:5724 src/readelf.c:9226 +#: src/readelf.c:5507 src/readelf.c:5720 src/readelf.c:5888 src/readelf.c:9390 #, c-format msgid "unsupported segment size" msgstr "непідтримуваний розмір сегмента" -#: src/readelf.c:5396 src/readelf.c:5470 +#: src/readelf.c:5560 src/readelf.c:5634 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" -#: src/readelf.c:5411 +#: src/readelf.c:5575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5390,12 +5437,12 @@ msgstr[2] "" "\n" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:5442 +#: src/readelf.c:5606 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" msgstr " [%*zu] ???\n" -#: src/readelf.c:5444 +#: src/readelf.c:5608 #, c-format msgid "" " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" @@ -5403,7 +5450,7 @@ msgstr "" " [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " "%6<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:5488 src/readelf.c:8425 +#: src/readelf.c:5652 src/readelf.c:8589 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5412,13 +5459,13 @@ msgstr "" "\n" "Таблиця за зміщенням %zu:\n" -#: src/readelf.c:5492 src/readelf.c:5668 src/readelf.c:6667 src/readelf.c:8436 -#: src/readelf.c:9170 +#: src/readelf.c:5656 src/readelf.c:5832 src/readelf.c:6831 src/readelf.c:8600 +#: src/readelf.c:9334 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" -#: src/readelf.c:5508 +#: src/readelf.c:5672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5427,27 +5474,27 @@ msgstr "" "\n" " Довжина: %6<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5520 +#: src/readelf.c:5684 #, c-format msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" -#: src/readelf.c:5524 +#: src/readelf.c:5688 #, c-format msgid "unsupported aranges version" msgstr "непідтримувана версія aranges" -#: src/readelf.c:5535 +#: src/readelf.c:5699 #, c-format msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" msgstr " зміщення CU: %6<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:5541 +#: src/readelf.c:5705 #, c-format msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5552 +#: src/readelf.c:5716 #, c-format msgid "" " Segment size: %6<PRIu64>\n" @@ -5456,17 +5503,17 @@ msgstr "" " Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" "\n" -#: src/readelf.c:5607 +#: src/readelf.c:5771 #, c-format msgid " %zu padding bytes\n" msgstr " %zu байтів доповнення\n" -#: src/readelf.c:5651 +#: src/readelf.c:5815 #, c-format msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_rnglists: %s" -#: src/readelf.c:5674 src/readelf.c:9176 +#: src/readelf.c:5838 src/readelf.c:9340 #, c-format msgid "" "Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n" @@ -5475,42 +5522,42 @@ msgstr "" "Таблиця за зміщенням 0x%<PRIx64>:\n" "\n" -#: src/readelf.c:5729 src/readelf.c:9231 +#: src/readelf.c:5893 src/readelf.c:9395 #, c-format msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n" msgstr " Записи зміщення: %8<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5745 src/readelf.c:9247 +#: src/readelf.c:5909 src/readelf.c:9411 #, c-format msgid " Unknown CU base: " msgstr " Невідома основа CU: " -#: src/readelf.c:5747 src/readelf.c:9249 +#: src/readelf.c:5911 src/readelf.c:9413 #, c-format msgid " CU [%6<PRIx64>] base: " msgstr " Основа CU [%6<PRIx64>]: " -#: src/readelf.c:5753 src/readelf.c:9255 +#: src/readelf.c:5917 src/readelf.c:9419 #, c-format msgid " Not associated with a CU.\n" msgstr " Не пов'язано із CU.\n" -#: src/readelf.c:5764 src/readelf.c:9266 +#: src/readelf.c:5928 src/readelf.c:9430 #, c-format msgid "too many offset entries for unit length" msgstr "забагато записів зсуву для довжини модуля" -#: src/readelf.c:5768 src/readelf.c:9270 +#: src/readelf.c:5932 src/readelf.c:9434 #, c-format msgid " Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n" msgstr " Зміщення, що починаються з 0x%<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:5820 +#: src/readelf.c:5984 #, c-format msgid "invalid range list data" msgstr "некоректні дані списку діапазонів" -#: src/readelf.c:6005 src/readelf.c:9595 +#: src/readelf.c:6169 src/readelf.c:9769 #, c-format msgid "" " %zu padding bytes\n" @@ -5519,12 +5566,12 @@ msgstr "" " %zu байтів доповнення\n" "\n" -#: src/readelf.c:6022 +#: src/readelf.c:6186 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" -#: src/readelf.c:6058 src/readelf.c:9650 +#: src/readelf.c:6222 src/readelf.c:9824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5533,7 +5580,7 @@ msgstr "" "\n" " Невідома основа CU: " -#: src/readelf.c:6060 src/readelf.c:9652 +#: src/readelf.c:6224 src/readelf.c:9826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5542,31 +5589,31 @@ msgstr "" "\n" " Основа CU [%6<PRIx64>]: " -#: src/readelf.c:6069 src/readelf.c:9678 src/readelf.c:9704 +#: src/readelf.c:6233 src/readelf.c:9852 src/readelf.c:9878 #, c-format msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" -#: src/readelf.c:6094 src/readelf.c:9788 +#: src/readelf.c:6258 src/readelf.c:9962 #, fuzzy msgid "base address" msgstr " встановити адресу у значення " -#: src/readelf.c:6104 src/readelf.c:9798 +#: src/readelf.c:6268 src/readelf.c:9972 #, c-format msgid " [%6tx] empty list\n" msgstr " [%6tx] порожній список\n" -#: src/readelf.c:6364 +#: src/readelf.c:6528 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" -#: src/readelf.c:6621 +#: src/readelf.c:6785 #, c-format msgid "cannot get ELF: %s" msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" -#: src/readelf.c:6639 +#: src/readelf.c:6803 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5575,7 +5622,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:6689 +#: src/readelf.c:6853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5584,65 +5631,65 @@ msgstr "" "\n" " [%6tx] нульовий переривач\n" -#: src/readelf.c:6790 src/readelf.c:6944 +#: src/readelf.c:6954 src/readelf.c:7108 #, c-format msgid "invalid augmentation length" msgstr "некоректна довжина збільшення" -#: src/readelf.c:6805 +#: src/readelf.c:6969 msgid "FDE address encoding: " msgstr "Кодування адреси FDE: " -#: src/readelf.c:6811 +#: src/readelf.c:6975 msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "Кодування вказівника LSDA: " -#: src/readelf.c:6921 +#: src/readelf.c:7085 #, c-format msgid " (offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" -#: src/readelf.c:6928 +#: src/readelf.c:7092 #, c-format msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" -#: src/readelf.c:6965 +#: src/readelf.c:7129 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:7050 +#: src/readelf.c:7214 #, c-format msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s" msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати код атрибута: %s" -#: src/readelf.c:7060 +#: src/readelf.c:7224 #, c-format msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s" msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати форму атрибута: %s" -#: src/readelf.c:7082 +#: src/readelf.c:7246 #, c-format msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s" msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати значення атрибута «%s» (%s): %s" -#: src/readelf.c:7412 +#: src/readelf.c:7576 #, c-format msgid "invalid file (%<PRId64>): %s" msgstr "некоректний файл (%<PRId64>): %s" -#: src/readelf.c:7416 +#: src/readelf.c:7580 #, c-format msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]" msgstr "немає srcfiles для CU [%<PRIx64>]" -#: src/readelf.c:7420 +#: src/readelf.c:7584 #, c-format msgid "couldn't get DWARF CU: %s" msgstr "не вдалося отримати CU DWARF: %s" -#: src/readelf.c:7735 +#: src/readelf.c:7899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5653,12 +5700,12 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" " [Зміщення]\n" -#: src/readelf.c:7785 +#: src/readelf.c:7949 #, c-format msgid "cannot get next unit: %s" msgstr "не вдалося отримати наступний модуль: %s" -#: src/readelf.c:7805 +#: src/readelf.c:7969 #, c-format msgid "" " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5671,7 +5718,7 @@ msgstr "" "%<PRIu8>, Розмір зміщення: %<PRIu8>\n" " Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n" -#: src/readelf.c:7817 +#: src/readelf.c:7981 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5682,38 +5729,38 @@ msgstr "" " Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " "Зміщення: %<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:7827 src/readelf.c:7988 +#: src/readelf.c:7991 src/readelf.c:8152 #, c-format msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)" msgstr " Тип модуля: %s (%<PRIu8>)" -#: src/readelf.c:7854 +#: src/readelf.c:8018 #, c-format msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)" msgstr "невідома версія (%d) або тип модуля (%d)" -#: src/readelf.c:7883 +#: src/readelf.c:8047 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" -#: src/readelf.c:7892 +#: src/readelf.c:8056 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s" msgstr "" "не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням [%<PRIu64>] у розділі «%s»: %s" -#: src/readelf.c:7928 +#: src/readelf.c:8092 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" -#: src/readelf.c:7936 +#: src/readelf.c:8100 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" -#: src/readelf.c:7980 +#: src/readelf.c:8144 #, c-format msgid "" " Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5724,7 +5771,7 @@ msgstr "" " Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " "Зміщення: %<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:8032 +#: src/readelf.c:8196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5735,18 +5782,18 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" "\n" -#: src/readelf.c:8364 +#: src/readelf.c:8528 #, c-format msgid "unknown form: %s" msgstr "невідома форма: %s" -#: src/readelf.c:8412 +#: src/readelf.c:8576 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" #. Print what we got so far. -#: src/readelf.c:8516 +#: src/readelf.c:8680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5779,27 +5826,27 @@ msgstr "" "\n" "Коди операцій:\n" -#: src/readelf.c:8538 +#: src/readelf.c:8702 #, c-format msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n" msgstr "не вдалося обробити версію .debug_line: %u\n" -#: src/readelf.c:8546 +#: src/readelf.c:8710 #, c-format msgid "cannot handle address size: %u\n" msgstr "не вдалося обробити розмір адреси: %u\n" -#: src/readelf.c:8554 +#: src/readelf.c:8718 #, c-format msgid "cannot handle segment selector size: %u\n" msgstr "не вдалося обробити розмір селектора сегментів: %u\n" -#: src/readelf.c:8564 +#: src/readelf.c:8728 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" -#: src/readelf.c:8579 +#: src/readelf.c:8743 #, c-format msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" @@ -5807,7 +5854,7 @@ msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" -#: src/readelf.c:8590 +#: src/readelf.c:8754 msgid "" "\n" "Directory table:" @@ -5815,12 +5862,12 @@ msgstr "" "\n" "Таблиця каталогу:" -#: src/readelf.c:8596 src/readelf.c:8673 +#: src/readelf.c:8760 src/readelf.c:8837 #, c-format msgid " [" msgstr " [" -#: src/readelf.c:8667 +#: src/readelf.c:8831 msgid "" "\n" "File name table:" @@ -5828,11 +5875,11 @@ msgstr "" "\n" " Таблиця назв файлів:" -#: src/readelf.c:8728 +#: src/readelf.c:8892 msgid " Entry Dir Time Size Name" msgstr " Запис Кат Час Розмір Назва" -#: src/readelf.c:8774 +#: src/readelf.c:8938 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5841,7 +5888,7 @@ msgstr "" "\n" "Оператори номерів рядків:" -#: src/readelf.c:8778 +#: src/readelf.c:8942 msgid "" "\n" "Line number statements:" @@ -5849,129 +5896,129 @@ msgstr "" "\n" "Оператори номерів рядків:" -#: src/readelf.c:8793 +#: src/readelf.c:8957 #, c-format msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля" -#: src/readelf.c:8827 +#: src/readelf.c:8991 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = " msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = " -#: src/readelf.c:8831 +#: src/readelf.c:8995 #, c-format msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n" msgstr ", індекс_оп = %u, рядок%+d = %zu\n" -#: src/readelf.c:8834 +#: src/readelf.c:8998 #, c-format msgid ", line%+d = %zu\n" msgstr ", рядок%+d = %zu\n" -#: src/readelf.c:8852 +#: src/readelf.c:9016 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " розширений код операції %u: " -#: src/readelf.c:8857 +#: src/readelf.c:9021 msgid " end of sequence" msgstr " кінець послідовності" -#: src/readelf.c:8875 +#: src/readelf.c:9039 #, c-format msgid " set address to " msgstr " встановити адресу у значення " -#: src/readelf.c:8903 +#: src/readelf.c:9067 #, c-format msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" msgstr "" -" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=" -"%s\n" +" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, " +"назва=%s\n" -#: src/readelf.c:8917 +#: src/readelf.c:9081 #, c-format msgid " set discriminator to %u\n" msgstr " встановити розрізнення для %u\n" -#: src/readelf.c:8944 +#: src/readelf.c:9108 #, c-format msgid " set inlined context %u, function name %s (0x%x)\n" msgstr "" -#: src/readelf.c:8968 +#: src/readelf.c:9132 #, fuzzy, c-format #| msgid "Also show function names" msgid " set function name %s (0x%x)\n" msgstr "Показувати також назви функцій" #. Unknown, ignore it. -#: src/readelf.c:8975 +#: src/readelf.c:9139 msgid " unknown opcode" msgstr " невідомий код операції" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:8987 +#: src/readelf.c:9151 msgid " copy" msgstr " копія" -#: src/readelf.c:8998 +#: src/readelf.c:9162 #, c-format msgid " advance address by %u to " msgstr " збільшення адреси на %u до " -#: src/readelf.c:9002 src/readelf.c:9063 +#: src/readelf.c:9166 src/readelf.c:9227 #, c-format msgid ", op_index to %u" msgstr ", op_index до %u" -#: src/readelf.c:9014 +#: src/readelf.c:9178 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:9024 +#: src/readelf.c:9188 #, c-format msgid " set file to %<PRIu64>\n" msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:9035 +#: src/readelf.c:9199 #, c-format msgid " set column to %<PRIu64>\n" msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:9042 +#: src/readelf.c:9206 #, c-format msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:9048 +#: src/readelf.c:9212 msgid " set basic block flag" msgstr " встановити прапорець базового блоку" -#: src/readelf.c:9059 +#: src/readelf.c:9223 #, c-format msgid " advance address by constant %u to " msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до " -#: src/readelf.c:9079 +#: src/readelf.c:9243 #, c-format msgid " advance address by fixed value %u to \n" msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до \n" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:9089 +#: src/readelf.c:9253 msgid " set prologue end flag" msgstr " встановити прапорець кінця вступу" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:9094 +#: src/readelf.c:9258 msgid " set epilogue begin flag" msgstr " встановити прапорець початку епілогу" -#: src/readelf.c:9104 +#: src/readelf.c:9268 #, c-format msgid " set isa to %u\n" msgstr " встановити isa у %u\n" @@ -5979,7 +6026,7 @@ msgstr " встановити isa у %u\n" #. This is a new opcode the generator but not we know about. #. Read the parameters associated with it but then discard #. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: src/readelf.c:9113 +#: src/readelf.c:9277 #, c-format msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" @@ -5987,102 +6034,102 @@ msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" -#: src/readelf.c:9153 +#: src/readelf.c:9317 #, c-format msgid "cannot get .debug_loclists content: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loclists: %s" -#: src/readelf.c:9319 +#: src/readelf.c:9483 #, fuzzy, c-format msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" -#: src/readelf.c:9359 +#: src/readelf.c:9523 #, c-format msgid "invalid loclists data" msgstr "некоректні дані loclists" -#: src/readelf.c:9612 +#: src/readelf.c:9786 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" -#: src/readelf.c:9825 src/readelf.c:10869 +#: src/readelf.c:9999 src/readelf.c:11043 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" -#: src/readelf.c:9880 src/readelf.c:10043 +#: src/readelf.c:10054 src/readelf.c:10217 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" -#: src/readelf.c:9960 +#: src/readelf.c:10134 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" -#: src/readelf.c:9983 +#: src/readelf.c:10157 #, c-format msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу" -#: src/readelf.c:10084 +#: src/readelf.c:10258 #, c-format msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:10096 +#: src/readelf.c:10270 #, c-format msgid " Version: %<PRIu16>\n" msgstr " Версія: %<PRIu16>\n" -#: src/readelf.c:10102 src/readelf.c:10989 +#: src/readelf.c:10276 src/readelf.c:11163 #, c-format msgid " unknown version, cannot parse section\n" msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n" -#: src/readelf.c:10109 +#: src/readelf.c:10283 #, c-format msgid " Flag: 0x%<PRIx8>" msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>" -#: src/readelf.c:10138 +#: src/readelf.c:10312 #, c-format msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:10146 +#: src/readelf.c:10320 #, c-format msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:10171 +#: src/readelf.c:10345 #, c-format msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" msgstr " таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n" -#: src/readelf.c:10178 +#: src/readelf.c:10352 #, c-format msgid " [%<PRIx8>]" msgstr " [%<PRIx8>]" -#: src/readelf.c:10190 +#: src/readelf.c:10364 #, c-format msgid " %<PRIu8> arguments:" msgstr " %<PRIu8> аргументів:" -#: src/readelf.c:10205 +#: src/readelf.c:10379 #, c-format msgid " no arguments." msgstr " немає аргументів." -#: src/readelf.c:10406 +#: src/readelf.c:10580 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" msgstr "" " [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" -#: src/readelf.c:10450 +#: src/readelf.c:10624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6094,42 +6141,42 @@ msgstr "" " %*s Рядок\n" #. TRANS: the debugstr| prefix makes the string unique. -#: src/readelf.c:10455 +#: src/readelf.c:10629 msgctxt "debugstr" msgid "Offset" msgstr "" -#: src/readelf.c:10465 +#: src/readelf.c:10639 #, c-format msgid " *** error, missing string terminator\n" msgstr " *** помилка, пропущено роздільник рядків\n" -#: src/readelf.c:10494 +#: src/readelf.c:10668 #, c-format msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_str_offsets: %s" -#: src/readelf.c:10593 +#: src/readelf.c:10767 #, c-format msgid " Length: %8<PRIu64>\n" msgstr " Довжина: %8<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:10595 +#: src/readelf.c:10769 #, c-format msgid " Offset size: %8<PRIu8>\n" msgstr " Розмір зсуву: %8<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:10609 +#: src/readelf.c:10783 #, c-format msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" msgstr " версія DWARF: %8<PRIu16>\n" -#: src/readelf.c:10618 +#: src/readelf.c:10792 #, c-format msgid " Padding: %8<PRIx16>\n" msgstr " Заповнення: %8<PRIx16>\n" -#: src/readelf.c:10672 +#: src/readelf.c:10846 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6138,7 +6185,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -#: src/readelf.c:10774 +#: src/readelf.c:10948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6147,22 +6194,22 @@ msgstr "" "\n" "Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -#: src/readelf.c:10797 +#: src/readelf.c:10971 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr " Кодування LPStart: %#x " -#: src/readelf.c:10809 +#: src/readelf.c:10983 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr " Кодування TType: %#x " -#: src/readelf.c:10824 +#: src/readelf.c:10998 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr " Кодування місця виклику:%#x " -#: src/readelf.c:10837 +#: src/readelf.c:11011 msgid "" "\n" " Call site table:" @@ -6170,7 +6217,7 @@ msgstr "" "\n" " Таблиця місця виклику:" -#: src/readelf.c:10851 +#: src/readelf.c:11025 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" @@ -6183,12 +6230,12 @@ msgstr "" " Місце застосування: %#<PRIx64>\n" " Дія: %u\n" -#: src/readelf.c:10924 +#: src/readelf.c:11098 #, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "некоректне кодування TType" -#: src/readelf.c:10951 +#: src/readelf.c:11125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6197,37 +6244,37 @@ msgstr "" "\n" "Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n" -#: src/readelf.c:10980 +#: src/readelf.c:11154 #, c-format msgid " Version: %<PRId32>\n" msgstr " Версія: %<PRId32>\n" -#: src/readelf.c:10998 +#: src/readelf.c:11172 #, c-format msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " зміщення CU: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:11005 +#: src/readelf.c:11179 #, c-format msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " зміщення TU: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:11012 +#: src/readelf.c:11186 #, c-format msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:11019 +#: src/readelf.c:11193 #, c-format msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:11026 +#: src/readelf.c:11200 #, c-format msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " стале зміщення: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:11040 +#: src/readelf.c:11214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6236,7 +6283,7 @@ msgstr "" "\n" " Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:11065 +#: src/readelf.c:11239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6245,7 +6292,7 @@ msgstr "" "\n" " Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:11094 +#: src/readelf.c:11268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6254,7 +6301,7 @@ msgstr "" "\n" " Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:11126 +#: src/readelf.c:11300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6263,18 +6310,18 @@ msgstr "" "\n" " Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n" -#: src/readelf.c:11264 +#: src/readelf.c:11438 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" -#: src/readelf.c:11630 src/readelf.c:12257 src/readelf.c:12367 -#: src/readelf.c:12424 +#: src/readelf.c:11804 src/readelf.c:12431 src/readelf.c:12541 +#: src/readelf.c:12598 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" -#: src/readelf.c:11994 +#: src/readelf.c:12168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6283,21 +6330,21 @@ msgstr "" "\n" "%*s... <повторюється %u разів> ..." -#: src/readelf.c:12503 +#: src/readelf.c:12677 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" -#: src/readelf.c:12531 +#: src/readelf.c:12705 #, c-format msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" -#: src/readelf.c:12583 +#: src/readelf.c:12757 #, c-format msgid "cannot get content of note: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст нотатки: %s" -#: src/readelf.c:12616 +#: src/readelf.c:12790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6307,7 +6354,7 @@ msgstr "" "Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " "%#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:12639 +#: src/readelf.c:12813 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6316,7 +6363,7 @@ msgstr "" "\n" "Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:12686 +#: src/readelf.c:12860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6325,12 +6372,12 @@ msgstr "" "\n" "У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" -#: src/readelf.c:12713 src/readelf.c:12764 +#: src/readelf.c:12887 src/readelf.c:12938 #, c-format msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s" -#: src/readelf.c:12718 +#: src/readelf.c:12892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6339,7 +6386,7 @@ msgstr "" "\n" "Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:12723 +#: src/readelf.c:12897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6350,7 +6397,7 @@ msgstr "" "Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів (%zd нестиснено) за " "зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:12737 +#: src/readelf.c:12911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6359,7 +6406,7 @@ msgstr "" "\n" "У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" -#: src/readelf.c:12769 +#: src/readelf.c:12943 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6368,7 +6415,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:12774 +#: src/readelf.c:12948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6379,7 +6426,7 @@ msgstr "" "Рядок розділу [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байти (%zd нестиснено) на " "зміщенні %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:12822 +#: src/readelf.c:12996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6388,7 +6435,7 @@ msgstr "" "\n" "розділу [%lu] не існує" -#: src/readelf.c:12852 +#: src/readelf.c:13026 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6397,12 +6444,12 @@ msgstr "" "\n" "розділу «%s» не існує" -#: src/readelf.c:12907 +#: src/readelf.c:13081 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" -#: src/readelf.c:12910 +#: src/readelf.c:13084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6411,7 +6458,7 @@ msgstr "" "\n" "У архіві «%s» немає покажчика символів\n" -#: src/readelf.c:12914 +#: src/readelf.c:13088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6420,17 +6467,17 @@ msgstr "" "\n" "Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:12932 +#: src/readelf.c:13106 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s" -#: src/readelf.c:12937 +#: src/readelf.c:13111 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" -#: src/size.c:56 +#: src/size.c:55 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " "is `bsd'" @@ -6438,122 +6485,122 @@ msgstr "" "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " "Типовим є значення «bsd»" -#: src/size.c:58 +#: src/size.c:57 msgid "Same as `--format=sysv'" msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" -#: src/size.c:59 +#: src/size.c:58 msgid "Same as `--format=bsd'" msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" -#: src/size.c:62 +#: src/size.c:61 msgid "Same as `--radix=10'" msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" -#: src/size.c:63 +#: src/size.c:62 msgid "Same as `--radix=8'" msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" -#: src/size.c:64 +#: src/size.c:63 msgid "Same as `--radix=16'" msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" -#: src/size.c:66 +#: src/size.c:65 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" -#: src/size.c:70 +#: src/size.c:69 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" msgstr "" "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " "сегментів" -#: src/size.c:71 +#: src/size.c:70 msgid "Display the total sizes (bsd only)" msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" #. Short description of program. -#: src/size.c:76 +#: src/size.c:75 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." -#: src/size.c:240 +#: src/size.c:239 #, c-format msgid "Invalid format: %s" msgstr "Некоректний формат: %s" -#: src/size.c:251 +#: src/size.c:250 #, c-format msgid "Invalid radix: %s" msgstr "Некоректна основа числення: %s" -#: src/size.c:310 +#: src/size.c:309 #, c-format msgid "%s: file format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" -#: src/size.c:328 +#: src/size.c:327 msgctxt "bsd" msgid "text" msgstr "" -#: src/size.c:329 +#: src/size.c:328 msgctxt "bsd" msgid "data" msgstr "" -#: src/size.c:330 +#: src/size.c:329 msgctxt "bsd" msgid "bss" msgstr "" -#: src/size.c:331 +#: src/size.c:330 msgctxt "bsd" msgid "dec" msgstr "" -#: src/size.c:332 +#: src/size.c:331 msgctxt "bsd" msgid "hex" msgstr "" -#: src/size.c:333 +#: src/size.c:332 msgctxt "bsd" msgid "filename" msgstr "" -#: src/size.c:417 src/size.c:558 +#: src/size.c:416 src/size.c:557 #, c-format msgid " (ex %s)" msgstr " (прикл. %s)" -#: src/size.c:419 +#: src/size.c:418 #, fuzzy #| msgid "invalid section" msgctxt "sysv" msgid "section" msgstr "некоректний розділ" -#: src/size.c:420 +#: src/size.c:419 msgctxt "sysv" msgid "size" msgstr "" -#: src/size.c:421 +#: src/size.c:420 msgctxt "sysv" msgid "addr" msgstr "" -#: src/size.c:450 src/size.c:453 src/size.c:456 +#: src/size.c:449 src/size.c:452 src/size.c:455 msgctxt "sysv" msgid "Total" msgstr "" -#: src/size.c:480 +#: src/size.c:479 msgid "cannot get section header" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу" -#: src/size.c:583 +#: src/size.c:582 msgid "(TOTALS)\n" msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" @@ -6692,21 +6739,21 @@ msgstr "" msgid "Couldn't show any frames." msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна." -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:64 msgid "Output Selection:" msgstr "Вибір виводу:" -#: src/strings.c:66 +#: src/strings.c:65 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" -#: src/strings.c:68 +#: src/strings.c:67 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" msgstr "" "Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " "завершуються на NUL" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:68 msgid "" "Select character size and endianness: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " "{B,L} = 32-bit" @@ -6714,74 +6761,74 @@ msgstr "" "Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" "бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:72 msgid "Print name of the file before each string." msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:74 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:75 msgid "Alias for --radix=o" msgstr "Замінник --radix=o" #. Short description of program. -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:82 msgid "Print the strings of printable characters in files." msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." -#: src/strings.c:256 src/strings.c:291 +#: src/strings.c:255 src/strings.c:290 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" -#: src/strings.c:301 +#: src/strings.c:300 msgid "invalid minimum length of matched string size" msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" -#: src/strings.c:584 +#: src/strings.c:583 msgid "lseek failed" msgstr "помилка lseek" -#: src/strings.c:601 src/strings.c:665 +#: src/strings.c:600 src/strings.c:664 msgid "re-mmap failed" msgstr "помилка повторного використання mmap" -#: src/strings.c:638 +#: src/strings.c:637 msgid "mprotect failed" msgstr "помилка mprotect" -#: src/strings.c:727 +#: src/strings.c:726 #, c-format msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом" -#: src/strip.c:71 +#: src/strip.c:70 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" -#: src/strip.c:72 +#: src/strip.c:71 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" -#: src/strip.c:73 +#: src/strip.c:72 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" -#: src/strip.c:77 +#: src/strip.c:76 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" -#: src/strip.c:81 +#: src/strip.c:80 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" -#: src/strip.c:83 +#: src/strip.c:82 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" -#: src/strip.c:85 +#: src/strip.c:84 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " @@ -6791,7 +6838,7 @@ msgstr "" "вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише " "файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)" -#: src/strip.c:87 +#: src/strip.c:86 msgid "" "Similar to --reloc-debug-sections, but resolve all trivial relocations " "between debug sections in place. No other stripping is performed (operation " @@ -6803,11 +6850,11 @@ msgstr "" "виконується (дію неможливо скасувати, параметр несумісний із -f, -g, --" "remove-comment та --remove-section)" -#: src/strip.c:89 +#: src/strip.c:88 msgid "Remove .comment section" msgstr "Вилучити розділ .comment" -#: src/strip.c:90 +#: src/strip.c:89 msgid "" "Remove the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " "given more than once. Only non-allocated sections can be removed." @@ -6816,7 +6863,7 @@ msgstr "" "замінниками. Можна вказувати декілька розділів. Може бути вилучено лише " "нерозміщені у пам'яті розділи." -#: src/strip.c:91 +#: src/strip.c:90 msgid "" "Keep the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " "given more than once." @@ -6825,15 +6872,15 @@ msgstr "" "замінниками. Можна вказувати декілька розділів." #. Short description of program. -#: src/strip.c:98 +#: src/strip.c:97 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" -#: src/strip.c:246 +#: src/strip.c:245 msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f" -#: src/strip.c:252 +#: src/strip.c:251 msgid "" "--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --" "remove-section" @@ -6841,41 +6888,41 @@ msgstr "" "--reloc-debug-sections-only є несумісним із -f, -g, --remove-comment та --" "remove-section" -#: src/strip.c:266 +#: src/strip.c:265 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "" "Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" -#: src/strip.c:288 +#: src/strip.c:287 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "параметр -f вказано двічі" -#: src/strip.c:297 +#: src/strip.c:296 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "параметр -F вказано двічі" -#: src/strip.c:360 +#: src/strip.c:359 #, c-format msgid "cannot both keep and remove .comment section" msgstr "неможливо одночасно зберегти і вилучити розділ .comment" -#: src/strip.c:479 +#: src/strip.c:478 msgid "bad relocation" msgstr "помилкове пересування" -#: src/strip.c:749 src/strip.c:773 +#: src/strip.c:756 src/strip.c:780 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" -#: src/strip.c:763 +#: src/strip.c:770 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "під час спроби відкриття «%s»" -#: src/strip.c:801 +#: src/strip.c:808 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "" @@ -6888,464 +6935,464 @@ msgstr "" #. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname, #. preserve_dates ? tv : NULL); #. -#: src/strip.c:813 +#: src/strip.c:820 #, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено" -#: src/strip.c:1050 +#: src/strip.c:1057 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" -#: src/strip.c:1094 +#: src/strip.c:1101 msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "не вдалося отримати кількість phdr" -#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1151 +#: src/strip.c:1115 src/strip.c:1158 #, c-format msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s" msgstr "не вдалося створити ehdr для файла «%s»: %s" -#: src/strip.c:1118 src/strip.c:1161 +#: src/strip.c:1125 src/strip.c:1168 #, c-format msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s" msgstr "не вдалося створити phdr для файла «%s»: %s" -#: src/strip.c:1241 +#: src/strip.c:1248 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "помилкове форматування файла «%s»" -#: src/strip.c:1251 +#: src/strip.c:1258 #, c-format msgid "Cannot remove allocated section '%s'" msgstr "Неможливо вилучити розміщений у пам'яті розділ «%s»" -#: src/strip.c:1260 +#: src/strip.c:1267 #, c-format msgid "Cannot both keep and remove section '%s'" msgstr "Неможливо одночасно зберегти та вилучити розділ «%s»" -#: src/strip.c:1624 src/strip.c:1739 +#: src/strip.c:1631 src/strip.c:1746 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" -#: src/strip.c:1688 +#: src/strip.c:1695 #, c-format msgid "%s: error while updating ELF header: %s" msgstr "%s: помилка під час оновлення заголовка ELF: %s" -#: src/strip.c:1697 +#: src/strip.c:1704 #, c-format msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s" msgstr "%s: помилка під час отримання shdrstrndx: %s" -#: src/strip.c:1705 src/strip.c:2546 +#: src/strip.c:1712 src/strip.c:2553 #, c-format msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s" msgstr "%s: помилка під час оновлення shdrstrndx: %s" -#: src/strip.c:1722 +#: src/strip.c:1729 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" -#: src/strip.c:1783 src/strip.c:1845 +#: src/strip.c:1790 src/strip.c:1852 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" -#: src/strip.c:1792 +#: src/strip.c:1799 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" -#: src/strip.c:1856 +#: src/strip.c:1863 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" -#: src/strip.c:1862 +#: src/strip.c:1869 msgid "no memory to create section header string table" msgstr "недостатньо пам'яті для створення таблиці рядків заголовка розділу" -#: src/strip.c:2075 +#: src/strip.c:2082 #, c-format msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]" msgstr "" "Неможливо вилучити символ [%zd] з розміщеної у пам'яті таблиці символів [%zd]" -#: src/strip.c:2462 src/strip.c:2570 +#: src/strip.c:2469 src/strip.c:2577 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "під час запису «%s»: %s" -#: src/strip.c:2473 +#: src/strip.c:2480 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "під час спроби створення «%s»" -#: src/strip.c:2496 +#: src/strip.c:2503 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" -#: src/strip.c:2537 +#: src/strip.c:2544 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" -#: src/strip.c:2555 +#: src/strip.c:2562 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" -#: src/strip.c:2595 src/strip.c:2615 +#: src/strip.c:2602 src/strip.c:2622 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "під час спроби запису «%s»" -#: src/strip.c:2652 src/strip.c:2659 +#: src/strip.c:2659 src/strip.c:2666 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" -#: src/strip.c:2676 src/strip.c:2752 +#: src/strip.c:2683 src/strip.c:2759 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" -#: src/unstrip.c:66 +#: src/unstrip.c:65 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "" "Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" -#: src/unstrip.c:67 +#: src/unstrip.c:66 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" -#: src/unstrip.c:70 +#: src/unstrip.c:69 msgid "Place output into FILE" msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" -#: src/unstrip.c:72 +#: src/unstrip.c:71 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" -#: src/unstrip.c:73 +#: src/unstrip.c:72 msgid "Use module rather than file names" msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" -#: src/unstrip.c:75 +#: src/unstrip.c:74 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" "Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" -#: src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:77 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL" -#: src/unstrip.c:80 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" -#: src/unstrip.c:82 +#: src/unstrip.c:81 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" "Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність " "якихось із заголовків ELF" -#: src/unstrip.c:126 +#: src/unstrip.c:125 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "параметр -d вказано двічі" -#: src/unstrip.c:161 +#: src/unstrip.c:160 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" -#: src/unstrip.c:170 +#: src/unstrip.c:169 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "" "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" -#: src/unstrip.c:185 +#: src/unstrip.c:184 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "каталог виведення даних «%s»" -#: src/unstrip.c:194 +#: src/unstrip.c:193 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" -#: src/unstrip.c:200 +#: src/unstrip.c:199 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "" "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" -#: src/unstrip.c:213 +#: src/unstrip.c:212 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "" "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" -#: src/unstrip.c:236 +#: src/unstrip.c:235 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:240 +#: src/unstrip.c:239 #, c-format msgid "cannot get shdrstrndx:%s" msgstr "не вдалося отримати shdrstrndx:%s" -#: src/unstrip.c:244 src/unstrip.c:2086 +#: src/unstrip.c:243 src/unstrip.c:2085 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:254 +#: src/unstrip.c:253 #, c-format msgid "cannot get new zero section: %s" msgstr "не вдалося отримати новий нульовий розділ: %s" -#: src/unstrip.c:257 +#: src/unstrip.c:256 #, c-format msgid "cannot update new zero section: %s" msgstr "неможливо оновити новий нульовий розділ: %s" -#: src/unstrip.c:261 +#: src/unstrip.c:260 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:265 src/unstrip.c:2104 src/unstrip.c:2147 +#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:2103 src/unstrip.c:2146 #, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" -#: src/unstrip.c:270 src/unstrip.c:2108 +#: src/unstrip.c:269 src/unstrip.c:2107 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" -#: src/unstrip.c:276 +#: src/unstrip.c:275 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" -#: src/unstrip.c:286 +#: src/unstrip.c:285 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" -#: src/unstrip.c:289 src/unstrip.c:1708 +#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1707 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:291 src/unstrip.c:1710 +#: src/unstrip.c:290 src/unstrip.c:1709 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:319 +#: src/unstrip.c:318 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" -#: src/unstrip.c:393 src/unstrip.c:658 src/unstrip.c:692 src/unstrip.c:860 -#: src/unstrip.c:1750 +#: src/unstrip.c:392 src/unstrip.c:657 src/unstrip.c:691 src/unstrip.c:859 +#: src/unstrip.c:1749 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" -#: src/unstrip.c:409 src/unstrip.c:661 src/unstrip.c:682 src/unstrip.c:695 -#: src/unstrip.c:1771 src/unstrip.c:1966 src/unstrip.c:1990 +#: src/unstrip.c:408 src/unstrip.c:660 src/unstrip.c:681 src/unstrip.c:694 +#: src/unstrip.c:1770 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:1989 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" -#: src/unstrip.c:419 +#: src/unstrip.c:418 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" -#: src/unstrip.c:465 +#: src/unstrip.c:464 #, c-format msgid "gelf_getrel failed: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:483 +#: src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:482 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" -#: src/unstrip.c:480 +#: src/unstrip.c:479 #, c-format msgid "gelf_getrela failed: %s" msgstr "" -#: src/unstrip.c:581 +#: src/unstrip.c:580 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" -#: src/unstrip.c:594 +#: src/unstrip.c:593 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab" -#: src/unstrip.c:849 +#: src/unstrip.c:848 #, c-format msgid "cannot get symbol section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу символів: %s" -#: src/unstrip.c:851 +#: src/unstrip.c:850 #, c-format msgid "cannot get string section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s" -#: src/unstrip.c:868 +#: src/unstrip.c:867 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]" -#: src/unstrip.c:1026 src/unstrip.c:1434 +#: src/unstrip.c:1025 src/unstrip.c:1433 #, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s" -#: src/unstrip.c:1041 +#: src/unstrip.c:1040 #, c-format msgid "bad sh_link for group section: %s" msgstr "помилкове значення sh_link для розділу груп: %s" -#: src/unstrip.c:1047 +#: src/unstrip.c:1046 #, c-format msgid "couldn't get shdr for group section: %s" msgstr "не вдалося отримати shdr для розділу груп: %s" -#: src/unstrip.c:1052 +#: src/unstrip.c:1051 #, c-format msgid "bad data for group symbol section: %s" msgstr "помилкові дані для розділу символів груп: %s" -#: src/unstrip.c:1058 +#: src/unstrip.c:1057 #, c-format msgid "couldn't get symbol for group section: %s" msgstr "не вдалося отримати символ для розділу груп: %s" -#: src/unstrip.c:1063 +#: src/unstrip.c:1062 #, c-format msgid "bad symbol name for group section: %s" msgstr "помилкова назва символу для розділу груп: %s" -#: src/unstrip.c:1074 src/unstrip.c:1554 +#: src/unstrip.c:1073 src/unstrip.c:1553 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»" -#: src/unstrip.c:1119 src/unstrip.c:1138 src/unstrip.c:1176 +#: src/unstrip.c:1118 src/unstrip.c:1137 src/unstrip.c:1175 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" -#: src/unstrip.c:1156 +#: src/unstrip.c:1155 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "переповнення з shnum = %zu у розділі «%s»" -#: src/unstrip.c:1167 +#: src/unstrip.c:1166 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" -#: src/unstrip.c:1338 src/unstrip.c:1354 src/unstrip.c:1634 src/unstrip.c:1925 +#: src/unstrip.c:1337 src/unstrip.c:1353 src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1924 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1363 +#: src/unstrip.c:1362 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1392 src/unstrip.c:1396 +#: src/unstrip.c:1391 src/unstrip.c:1395 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1400 src/unstrip.c:1404 src/unstrip.c:1649 +#: src/unstrip.c:1399 src/unstrip.c:1403 src/unstrip.c:1648 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" -#: src/unstrip.c:1407 +#: src/unstrip.c:1406 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" "у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " "помилковий порядок параметрів?" -#: src/unstrip.c:1411 +#: src/unstrip.c:1410 msgid "no sections in stripped file" msgstr "у очищеному файлі немає розділів" -#: src/unstrip.c:1459 src/unstrip.c:1569 +#: src/unstrip.c:1458 src/unstrip.c:1568 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" -#: src/unstrip.c:1628 +#: src/unstrip.c:1627 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" -#: src/unstrip.c:1758 +#: src/unstrip.c:1757 #, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" -#: src/unstrip.c:1790 +#: src/unstrip.c:1789 #, c-format msgid "group has invalid section index [%zd]" msgstr "група містить некоректний індекс розділу [%zd]" -#: src/unstrip.c:2065 +#: src/unstrip.c:2064 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:2094 +#: src/unstrip.c:2093 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:2118 +#: src/unstrip.c:2117 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" -#: src/unstrip.c:2123 src/unstrip.c:2206 +#: src/unstrip.c:2122 src/unstrip.c:2205 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" -#: src/unstrip.c:2174 +#: src/unstrip.c:2173 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " "спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: src/unstrip.c:2177 +#: src/unstrip.c:2176 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -7353,74 +7400,74 @@ msgstr "" "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " "компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: src/unstrip.c:2197 src/unstrip.c:2249 src/unstrip.c:2261 src/unstrip.c:2351 +#: src/unstrip.c:2196 src/unstrip.c:2248 src/unstrip.c:2260 src/unstrip.c:2350 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" -#: src/unstrip.c:2235 +#: src/unstrip.c:2234 msgid "WARNING: " msgstr "УВАГА: " -#: src/unstrip.c:2237 +#: src/unstrip.c:2236 msgid ", use --force" msgstr ", скористайтеся --force" -#: src/unstrip.c:2265 +#: src/unstrip.c:2264 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)" -#: src/unstrip.c:2269 +#: src/unstrip.c:2268 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)" -#: src/unstrip.c:2273 +#: src/unstrip.c:2272 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)" -#: src/unstrip.c:2277 +#: src/unstrip.c:2276 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений" -#: src/unstrip.c:2308 +#: src/unstrip.c:2307 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2312 +#: src/unstrip.c:2311 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2327 +#: src/unstrip.c:2326 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2331 +#: src/unstrip.c:2330 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2344 +#: src/unstrip.c:2343 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" -#: src/unstrip.c:2375 +#: src/unstrip.c:2374 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2503 +#: src/unstrip.c:2502 msgid "no matching modules found" msgstr "відповідних модулів не виявлено" -#: src/unstrip.c:2513 +#: src/unstrip.c:2512 msgid "matched more than one module" msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" -#: src/unstrip.c:2558 +#: src/unstrip.c:2557 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -7428,7 +7475,7 @@ msgstr "" "ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" "[МОДУЛЬ...]" -#: src/unstrip.c:2559 +#: src/unstrip.c:2558 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n" "\n" @@ -7501,6 +7548,8 @@ msgid "" "executable PATH\n" "source BUILDID /FILENAME\n" "source PATH /FILENAME\n" +"section BUILDID SECTION-NAME\n" +"section PATH SECTION-NAME\n" msgstr "" #: tests/backtrace.c:483 |