diff options
author | Kenichi Handa <handa@m17n.org> | 2003-05-22 04:43:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Kenichi Handa <handa@m17n.org> | 2003-05-22 04:43:12 +0000 |
commit | 34bf1d4e119f360ff1de10f2803726de3729d57d (patch) | |
tree | 75aee5ee5cde49aa9c3d399077786fee0cda733d /etc/TUTORIAL.cn | |
parent | 603b8073892ddf8a77cb2db6da0a8346b2251e72 (diff) | |
download | emacs-34bf1d4e119f360ff1de10f2803726de3729d57d.tar.gz |
Updated.
Diffstat (limited to 'etc/TUTORIAL.cn')
-rw-r--r-- | etc/TUTORIAL.cn | 1160 |
1 files changed, 575 insertions, 585 deletions
diff --git a/etc/TUTORIAL.cn b/etc/TUTORIAL.cn index 9a1add159b5..dec4d3cad4e 100644 --- a/etc/TUTORIAL.cn +++ b/etc/TUTORIAL.cn @@ -1,67 +1,67 @@ -您正在阅读 Emacs 快速指南(Emacs tutorial)。请见页尾条件。 +您正在阅读 Emacs 快速指南( Emacs tutorial )。请见页尾有关复制条件。 Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation. -Emacs 指令通常包含有 CONTROL 键(有时候以 CTRL 或 CTL 来标示) -或是 META 键(有时候以 EDIT 或 ALT 来标示)。 -为了避免每一次都要写出其全名,我们将会使用下述的缩写: +Emacs 指令通常包含有 CONTROL 键(有时候以 CTRL 或 CTL 来标示)或是 +META 键(有时候以 EDIT 或 ALT 来标示)。为了避免每一次都要写出其全名, +我们将会使用下述的缩写: C-<chr> 表示当键入字元 <chr> 时 按住 CONTROL 键。 - 因此,C-f 就是:按住 CONTROL 键再键入 f。 + 因此,C-f 就是:按住 CONTROL 键再键入 f 。 M-<chr> 表示当键入字元 <chr> 时 按住 META 或 EDIT 或 ALT 键。 - 如果没有 META、EDIT、或 ALT 键时,则可以用 + 如果没有 META 、 EDIT 或 ALT 键时,则可以用 「按一下 ESC 键然后放开,再键入 <chr> 的步骤」 来作为替代。我们以 <ESC> 来表示 ESC 键。 -重要备忘录: -要离开 Emacs 操作阶段(session),键入 C-x C-c (两个字元)。 -位在左侧边界的「>>」字元是让您可以试著使用的指令的提示。举例来说: -<<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> ->> 现在键入 C-v(View next screen)以移到下个萤幕。 +重要备忘录:要离开 Emacs 操作阶段( session ),键入 C-x C-c (两个字 +元)。位在左侧边界的「>>」字元是让您可以试著使用的指令的提示。举例来说: +<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> +[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below] +>> 现在键入 C-v ( View next screen )以移到下个萤幕。 (试试看,键入字元 v 时,按住 CONTROL 键) 从现在开始,您应该在每次阅读完目前的萤幕时做一次这个动作。 -要注意的是,当您从一个萤幕移到另一个时,中间会有两行重复; -这样做是为了提供一些连续性,让您可以接续地阅读文字。 +要注意的是,当您从一个萤幕移到另一个时,中间会有两行重复;这样做是为了 +提供一些连续性,让您可以接续地阅读文字。 -您需要知道的第一件事是如何在文字中移动。您已经知道了可以 C-v -来向前移动一个萤幕。要向后移动一个萤幕,则键入 M-v -(按住 META 键,然后键入 v,或是如果您没有 META、EDIT、或 ALT 键 -时键入 <ESC>v)。 +您需要知道的第一件事是如何在文字中移动。您已经知道了可以 C-v 来向前移 +动一个萤幕。要向后移动一个萤幕,则键入 M-v (按住 META 键,然后键入 v +,或是如果您没有 META 、 EDIT 或 ALT 键时键入 <ESC>v )。 ->> 试著键入 M-v 然后 C-v,连续个几次。 +>> 试著键入 M-v 然后 C-v ,连续个几次。 -【现在您可以 C-v 指令移到后面「翻译」一节, -以取得关於本文的翻译相关事项;然后以 M-v 指令回到这里。】 +【现在您可以 C-v 指令移到后面「翻译」一节,以取得关於本文的翻译相关事 +项;然后以 M-v 指令回到这里。】 -* 摘要(SUMMARY) ------------------ +* 摘要( SUMMARY ) +------------------- -以下的指令在检阅萤幕时相当有用: -【我们现在以「萤幕」来表示「显示档案内容的区域」, -因为目前是处在 Emacs 中的单窗格(window)显示状态, -如果是在多窗格的状态下,这里所介绍的指令则作用在「工作中的窗格」。 -有关於窗格的介绍,请见窗格(windows)一节。】 +以下的指令在检阅萤幕时相当有用:【我们现在以「萤幕」来表示「显示档案内 +容的区域」,因为目前是处在 Emacs 中的单窗格( window )显示状态,如果 +是在多窗格的状态下,这里所介绍的指令则作用在「工作中的窗格」。有关於窗 +格的介绍,请见窗格( windows )一节。】 C-v 向前移动一个萤幕/窗格 M-v 向后移动一个萤幕/窗格 C-l 清除萤幕/窗格,再重新显示所有文字, 游标所在位置会显示於萤幕/窗格的中央。 - (是 CONTROL-L 而不是 CONTROL-1) + (是 CONTROL-L 而不是 CONTROL-1 ) ->> 找出游标的位置,并注意其附近的文字为何。然后键入 C-l。 +>> 找出游标的位置,并注意其附近的文字为何。然后键入 C-l 。 再次找出游标的位置,确认一下相同的文字现在也位在其附近。 +如果您的终端机有 PageUp 与 PageDn 键的话,您也可以使用它们来以萤幕为单 +位地移动,但是使用 C-v 和 M-v 会比较有效率。 -* 基本的游标控制(BASIC CURSOR CONTROL) ----------------------------------------- -萤幕到萤幕的移动是很有用, -但是您如何移动到位於萤幕内文字中的特定位置呢? +* 基本的游标控制( BASIC CURSOR CONTROL ) +------------------------------------------ + +萤幕到萤幕的移动是很有用,但是您如何移动到位於萤幕内文字中的特定位置呢? -有几种方式可以进行。最基本的方法是使用指令 C-p、 C-b、 C-f、和 C-n。 -每一个指令都将游标移往某个特定的方向。 -下表所示的是这四个指令和它们所移动的方向: +有几种方式可以进行。您可以使用方向键,但是将您的手放在标准的〔键盘〕位 +置,并且使用指令 C-p 、 C-b 、 C-f 和 C-n 将比较有效率。这些字元和四个 +方向键〔的功能〕是同等的,如下所示: 前一行 C-p : @@ -74,84 +74,81 @@ Emacs 指令通常包含有 CONTROL 键(有时候以 CTRL 或 CTL 来标示) >> 以 C-n 或 C-p 将游标移到图形的中央。 键入 C-l 会看到整个图形显示在萤幕的中央。 -您应该会发现用字母来想这些很容易: -P 表示 previous、N 表示 next、B 表示 backward、而 F 则表示 forward。 -这些就是基本的游标定位(positioning)指令,您将「总是」用到它们, -所以现在就把它们记下来对您会很有用的。 +您会发现用字母所代表的意义来记忆它们很容易:P 表示 previous 、 N 表示 +next 、 B 表示 backward 、而 F 则表示 forward 。您将「总是」用到这些游 +标移动指令。 >> 按几次 C-n 把游标往下移动到这行。 >> 按几次 C-f 往前移到这行,然后再以 C-p 往后移动。 看看当游标在本行中央时,C-p 的动作是怎样。 -每一个文字行都以一个 Newline 字元作为结束, -它是用来与下一行作为分别。在您档案中的最后一行应该要有一个 Newline -来作为结束(但是 Emacs 并不一定需要它来编辑档案)。 +每一个文字行都以一个 Newline 字元作为结束,它是用来与下一行作为分别。 +在您档案中的最后一行应该要有一个 Newline 来作为结束(但是 Emacs 并不一 +定需要它来编辑档案)。 >> 试著在一行开始的地方键入 C-b 。结果应该会移动到前一行的最后面。 这是因为它往后移动时越过了 Newline 字元。 -C-f 也可以和 C-b 一样地越过 Newline 字元。 -【Newline 字元是「不可见(invisible)字元」, -在编辑器中一般看不到它,这里只是告诉您:在行首再往前走, -那么游标会跑到前一行(如果有前一行的话);在行尾再往后走, -那么游标会跑到后一行(如果有后一行的话)。「越过 Newline 字元」 -会让游标跑到另外一行。】 +C-f 也可以和 C-b 一样地越过 Newline 字元。【Newline 字元是「不可见 +( invisible )字元」,在编辑器中一般看不到它,这里只是告诉您:在行首 +再往前走,那么游标会跑到前一行(如果有前一行的话);在行尾再往后走,那 +么游标会跑到后一行(如果有后一行的话)。「越过 Newline 字元」会让游标 +跑到另外一行。】 >> 多按几次 C-b,自己感觉一下游标在哪。 然后按几次 C-f 回到这行的尾巴。 再按一次 C-f 就可以移到下一行了。 -当您移动游标穿越萤幕的上方或下方时,在边界外的文字会移位进入萤幕内。 -这称为「卷动」。它让 Emacs 可以将游标移动到文字中的任意特定位置, -同时(游标)不会跑出萤幕外。 +当您移动游标穿越萤幕的上方或下方时,在边界外的文字会移位进入萤幕内。这 +称为「卷动」。它让 Emacs 可以将游标移动到文字中的任意特定位置,同时 +(游标)不会跑出萤幕外。 >> 试著以 C-n 将游标越过萤幕下方,然后看看发生了什么事。 -如果一个字元一个字元地移动太慢的话,您可以一个字一个字地移动。 -M-f (META-f) 往前移动一个字,M-b 则往后移动一个字。 -【对中文来说,则是移动到下一个或下一个标点符号的所在。】 +如果一个字元一个字元地移动太慢的话,您可以一个字一个字地移动。M-f +(META-f) 往前移动一个字,M-b 则往后移动一个字。【对中文来说,则是移动 +到下一个或下一个标点符号的所在。】 >> 键入一些 M-f 和 M-b。 -当您在一个字的中间时,M-f 会移动到这个字的尾巴。 -当您在字与字间的空白时,M-f 会移动到下一个字的尾巴。 -M-b 的效果相似,只是方向不同。 +当您在一个字的中间时,M-f 会移动到这个字的尾巴。当您在字与字间的空白时, +M-f 会移动到下一个字的尾巴。M-b 的效果相似,只是方向不同。 >> 按几次 M-f 和 M-b,中间夹杂一些 C-f 和 C-b, 这样子您就可以观察 M-f 和 M-b 在各种「位在字间或字元间」 的不同位置,所表现出来的行为。 -请注意 C-f、C-b 和 M-f、M-b 两对之间的相似性。「经常」的状况是: -META 字元是用来作为与「以语言定义出的单位(字、句子、段落)」 -有关的操作,而 CONTROL 字元则是作用在 -「与您所编辑无关的『基本』单位(字元或行等)」上。 +请注意 C-f 、 C-b 和 M-f 、 M-b 两对之间的相似性。「经常」的状况是: +META 字元是用来作为与「以语言定义出的单位(字、句子、段落)」有关的操 +作,而 CONTROL 字元则是作用在「与您所编辑无关的『基本』单位(字元或行 +等)」上。 -这个相似性在「行与句子」之间也同样适用: -C-a 和 C-e 会将游标移动到「一行」的 开始和结尾处,而 -M-a 和 M-e 则将游标移动到「一句」的 开始和结尾处。 +这个相似性在「行与句子」之间也同样适用:C-a 和 C-e 会将游标移动到「一 +行」的 开始和结尾处,而M-a 和 M-e 则将游标移动到「一句」的 开始和结尾 +处。 >> 试著按两次 C-a,再按两次 C-e。 试著按两次 M-a,再按两次 M-e。 -看一下为什么重复的 C-a 指令会没有作用, -而重复的 M-a 指令则继续移动到下一个句子。虽然这并不能说是完全类比, -但是其中每个指令的行为看起来都十分自然。 +看一下为什么重复的 C-a 指令会没有作用,而重复的 M-a 指令则继续移动到下 +一个句子。虽然这并不能说是完全类比,但是其中每个指令的行为看起来都十分 +自然。 -游标在文字中的位置也可以称作「点位(point)」。 -简单来说就是:游标表现出萤幕中「点位」所在的文字位置。 +游标在文字中的位置也可以称作「点位( point )」。简单来说就是:游标表 +现出萤幕中「点位」所在的文字位置。 -这里是一些简单「游标移动(cursor-moving)操作」的整理, -其中也包括了「字和句」的移动指令: +这里是一些简单「游标移动( cursor-moving )操作」的整理,其中也包括了 +「字和句」的移动指令: C-f 往前移动一个字元 - C-b 往后移动一个字元 + C-b 往回移动一个字元 - M-f 往前移动一个字【中文是移动到上一个标点符号】 - M-b 往后移动一个字【中文是移动到下一个标点符号】 + M-f 往前移动一个字【中文是移动到下一个标点符号】 + M-b 往回移动一个字【中文是移动到上一个标点符号】 C-n 移动到下一行 - C-p 移动到前一行 + C-p 移动到上一行 C-a 移动到行首 C-e 移动到行尾 @@ -161,13 +158,11 @@ M-a 和 M-e 则将游标移动到「一句」的 开始和结尾处。 >> 练习几次这些指令。这些都是最常使用到的指令。 -还有两个重要的游标动作(cursor-motion)指令, -M-<(META Less-than),移动到文字的最开始,以及 -M->(META Greater-than),移动到文字的最后。 +还有两个重要的游标动作( cursor-motion )指令,M-<( META Less-than ), +移动到文字的最开始,以及M->( META Greater-than ),移动到文字的最后。 -在大部份的终端机,「<」是在 comma 上方, -所以您必须要使用 shift 键来键入。在这些终端机上, -您必须使用 shift 键来键入 M-<;没有使用 shift 键, +在大部份的终端机,「<」是在 comma 上方,所以您必须要使用 shift 键来键 +入。在这些终端机上,您必须使用 shift 键来键入 M-<;没有使用 shift 键, 您就变成键入 M-comma 了。 >> 现在试一下 M-< ,移到本快速指南的最开始。 @@ -176,44 +171,39 @@ M->(META Greater-than),移动到文字的最后。 >> 现在试一下 M-> ,移到本快速指南的最后。 然后再重复地使用 M-v 回到这里。 -如果您的终端机有方向键的话,您也可以用方向键移动游标。 -我们有三个理由建议您学习 C-b、C-f、C-n、和 C-p: -(1) 任何的终端机都能使用。 -(2) 一旦您使用 Emacs 相当熟练了,您会发现键入这些 CONTROL 字元, - 比起使用方向键快多了(因为您不需要将手移开打字区)。 -(3) 一旦您使用这些 CONTROL 字元指令成为习惯, - 您也可以很容易地学会其他进阶的游标动作指令。 - -大部份的 Emacs 指令接受数字参数;对大部份的指令而言, -它的作用是指定重复次数。您要指定一个指令的重复次数的作法是: -先键入 C-u,然后在您键入指令前,键入代表重复次数的数位。 -如果您有一个 META(或 EDIT 或 ALT)键, -那么您还有另外一个替代作法来输入数字参数: -按住 META 键时打入这数字。我们建议您学习 C-u 的方法, -因为它在任何终端机都可以使用。此一数字参数也称作为「字首参数」, -因为您在这参数所作用到的指令前键入它。 +如果您的终端机有方向键的话,您也可以用方向键移动游标。我们有三个理由建 +议您学习 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的终端机都能使用。(2) +一旦您使用 Emacs 相当熟练了,您会发现键入这些 CONTROL 字元,比起使用方 +向键快多了(因为您不需要将手移开打字区)。(3) 一旦您使用这些 CONTROL +字元指令成为习惯,您也可以很容易地学会其他进阶的游标动作指令。 + +大部份的 Emacs 指令接受数字参数;对大部份的指令而言,它的作用是指定重 +复次数。您要指定一个指令的重复次数的作法是:先键入 C-u,然后在您键入指 +令前,键入代表重复次数的数位。如果您有一个 META(或 EDIT 或 ALT )键, +那么您还有另外一个替代作法来输入数字参数:按住 META 键时打入这数字。我 +们建议您学习 C-u 的方法,因为它在任何终端机都可以使用。此一数字参数也 +称作为「字首参数」,因为您在这参数所作用到的指令前键入它。 举例来说, C-u 8 C-f 向前移动 8 个字元。 >> 试著以一个数字参数来使用 C-n 或 C-p, 只一个指令就将游标移动到这行的附近。 -大部份的指令使用数字参数来作为其重复次数, -但是其中有些指令则是作为其他用途。有几个指令(目前您尚未学到) -将它作为旗标--以一个字首参数的型态出现,而不管其值为何, -它们让这指令做些不一样的事。 +大部份的指令使用数字参数来作为其重复次数,但是其中有些指令则是作为其他 +用途。有几个指令(目前您尚未学到)将它作为旗标 -- 以一个字首参数的型态 +出现,而不管其值为何,它们让这指令做些不一样的事。 -C-v 和 M-v 则是另一类的例外。当给定一个参数时,它们卷动 -「所指定的数量的行(以行为单位)」,而不是以「萤幕」为单位卷动。 -举例来说,C-u 8 C-v 将显示萤幕卷动 8 行。 +C-v 和 M-v 则是另一类的例外。当给定一个参数时,它们卷动「所指定的数量 +的行(以行为单位)」,而不是以「萤幕」为单位卷动。举例来说,C-u 8 C-v +将显示萤幕卷动 8 行。 >> 现在试著键入 C-u 8 C-v。 -这指令应该已经将萤幕向上移了 8 行。若您想将它再次地向下卷动, -您可以在执行 M-v 时给定一个参数。 +这指令应该已经将萤幕向上移了 8 行。若您想将它再次地向下卷动,您可以在 +执行 M-v 时给定一个参数。 -如果您正在使用 X 窗口系统,在 Emacs 窗口左手侧应该有一个称为 -「卷动轴」的长方型区域。您可以用滑鼠在卷动轴按一下来卷动文字。 +如果您正在使用 X 窗口系统,在 Emacs 窗口左手侧应该有一个称为「卷动轴」 +的长方型区域。您可以用滑鼠在卷动轴按一下来卷动文字。 >> 试著在「卷动轴内反白区域上」压一下中间钮。这应该会将文字卷动到 「由您所按一下滑鼠的地方」所决定的位置。 @@ -222,11 +212,11 @@ C-v 和 M-v 则是另一类的例外。当给定一个参数时,它们卷动 您会看到文字随著您移动滑鼠而上下移动。 -* 当 EMACS 发呆时(WHEN EMACS IS HUNG) ---------------------------------------- +* 当 EMACS 发呆时( WHEN EMACS IS HUNG ) +----------------------------------------- -如果 Emacs 停止回应您的指令,您可以键入 C-g 来安全地停止它。 -您也可以使用 C-g 来停止执行过久的指令。 +如果 Emacs 停止回应您的指令,您可以键入 C-g 来安全地停止它。您也可以使 +用 C-g 来停止执行过久的指令。 您也可以使用 C-g 来取消数字参数或您不想要完成的指令。 @@ -237,33 +227,32 @@ C-v 和 M-v 则是另一类的例外。当给定一个参数时,它们卷动 如果您已经不小心地键入一个 <ESC>,您可以 C-g 来取消它。 -* 无效化的指令(DISABLED COMMANDS) ------------------------------------ +* 无效化的指令( DISABLED COMMANDS ) +------------------------------------- 有一些 Emacs 指令被「无效化」了,因此初学者不会意外地使用到它们。 -如果您键入了某一个无效化的指令,Emacs 会显示一个讯息, -说明这个指令是什么,并且询问您是否想要继续,然后执行这指令。 +如果您键入了某一个无效化的指令,Emacs 会显示一个讯息,说明这个指令是什 +么,并且询问您是否想要继续,然后执行这指令。 -如果您真的想要试一下这个指令,那么在当 Emacs 询问您时,请键入空白。 -一般来说,如果您不想要执行这个无效化的指令,请以『n』来回答它。 +如果您真的想要试一下这个指令,那么在当 Emacs 询问您时,请键入空白。一 +般来说,如果您不想要执行这个无效化的指令,请以『n』来回答它。 >> 键入 C-x C-l (这是个无效化的指令) 然后键入 n 来回答问题。 -* 窗格(WINDOWS) ------------------ +* 窗格( WINDOWS ) +------------------- -Emacs 可以有数个窗格,每一个显示它自己的文字。 -我们在稍后会解释如何使用多重窗格。 -现在我们想要解释如何除去多余的窗格,然后回到基本的单窗格编辑。 +Emacs 可以有数个窗格,每一个显示它自己的文字。我们在稍后会解释如何使用 +多重窗格。现在我们想要解释如何除去多余的窗格,然后回到基本的单窗格编辑。 它很简单: C-x 1 One window (即,除去其他所有的窗格)。 -那是个 CONTROL-x 后面跟著数字 1。 -C-x 1 将含有游标的窗格扩大到整个萤幕。它将所有其他的窗格除去。 +那是个 CONTROL-x 后面跟著数字 1 。C-x 1 将含有游标的窗格扩大到整个萤幕。 +它将所有其他的窗格除去。 >> 移动游标到本行并且键入 C-u 0 C-l。 >> 键入 CONTROL-h k CONTROL-f。 @@ -272,120 +261,115 @@ C-x 1 将含有游标的窗格扩大到整个萤幕。它将所有其他的窗格除去。 >> 键入 C-x 1 以使文档列表窗格消失。 -这个指令并不像您先前所学过的指令那般,它包括了两个字元。 -它是以字元 CONTROL-x 作为开始。 -有一整个系列的指令是以 CONTROL-x 作为开始; -它们之中有许多是与「窗格、档案、暂存区以及相关事物」有关的。 -这些指令有 2、3 或 4 个字元长。 +这个指令并不像您先前所学过的指令那般,它包括了两个字元。它是以字元 +CONTROL-x 作为开始。有一整个系列的指令是以 CONTROL-x 作为开始;它们之 +中有许多是与「窗格、档案、暂存区以及相关事物」有关的。这些指令有 2 、 +3 或 4 个字元长。 + +* 插入与删除( INSERTING AND DELETING ) +---------------------------------------- -* 插入与删除(INSERTING AND DELETING) --------------------------------------- +如果您想要插入文字,把它键入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 * +等,被 Emacs 视为文字并且可以直接插入。键入 <Return> +( carriage-return 键)以插入一个 Newline 字元。 -如果您想要插入文字,把它键入就是了。您可以看到的字元, -像是 A, 7, *, 等,被 Emacs 视为文字并且可以直接插入。 -键入 <Return>(carriage-return 键)以插入一个 Newline 字元。 +您可以键入 <Delback> 以删除您最后键入的字元。<Delback> 是一个的键盘键 +-- 就是您通常在 Emacs 外,使用来「删除您最后键入字元」的同一个。一般来 +说是个在 <Return> 上方数行的大键,通常标示为『Delete』、『Del』或 +『Backspace』。 -您可以键入 <Delete> 以删除您最后键入的字元。 -<Delete> 是一个标示为「Del」的键盘键。 -在某些情形下,「Backspace」键的作用如同 <Delete>,但不总是如此! +如果在那里有个标示为『Backspace』的大键,那么那一个就是您使用来作为 +<Delback> 的键了。某个地方可能也会有另一个标示为『Delete』的键,但那个 +并不是 <Delback> 。 -更一般地说,<Delete> 将位於目前游标位置前一个字元加以删除。 +更一般地说, <Delback> 将位於目前游标位置前一个字元加以删除。 ->> 现在做--键入一些字元,然后键入几次 <Delete> 来删除它们。 +>> 现在做 -- 键入一些字元,然后键入几次 <Delback> 来删除它们。 不要担心这个档案会被更动;您不会影响到原来的快速指南。 (您现在看到的)这一个是您的个人拷贝。 -当一行文字变得比「在窗格中的一行」长时,这一行文字会「接续」 -到第二行窗格行。这时一个反斜线「\」(或如果您使用窗口化的显示, -则是一个小小弯弯的箭头)会位在其右边界以指出此行接续著。 +当一行文字变得比「在窗格中的一行」长时,这一行文字会「接续」到第二行窗 +格行。这时一个反斜线「\」(或如果您使用窗口化的显示,则是一个小小弯弯 +的箭头)会位在其右边界以指出此行接续著。 >> 插入文字,一直到您达到右边界,然后再继续插入。 您会看到一个接续行出现。 ->> 使用 <Delete> 删除一些文字,直到此行再次成为一个窗格行。 +>> 使用 <Delback> 删除一些文字,直到此行再次成为一个窗格行。 接续行消失了。 -您可以像删除其他字元一样地删除 Newline 字元。 -将位在两行中的 Newline 字元删除会让它们合并成为一行。 -如果合并的结果使这一行太长,以致无法符合窗格的宽度, -它会以一个接续行来显示。 +您可以像删除其他字元一样地删除 Newline 字元。将位在两行中的 Newline 字 +元删除会让它们合并成为一行。如果合并的结果使这一行太长,以致无法符合窗 +格的宽度,它会以一个接续行来显示。 ->> 移动游标到本行的开头并键入 <Delete>。 +>> 移动游标到本行的开头并键入 <Delback>。 这会将本行与其前一行结合为一行。 >> 键入 <Return> 以重新插入您刚才删除的 Newline 字元。 -记得大部份的 Emacs 指令都可以给予一个重复计数(repeat count); -这也包括了文字字元。重复一个文字字元会将它插入数次。 +记得大部份的 Emacs 指令都可以给予一个重复计数( repeat count );这也 +包括了文字字元。重复一个文字字元会将它插入数次。 ->> 现在就试一下--键入 C-u 8 * 以插入 ********。 +>> 现在就试一下 -- 键入 C-u 8 * 以插入 ********。 -您现在已经学到了「键入个什么东西进 Emacs 以及修正错误」 -的大部份基本方法。您也可以「以字或行为单位」地删除。 -这里有份关於「删除操作」的摘要: +您现在已经学到了「键入个什么东西进 Emacs 以及修正错误」的大部份基本方 +法。您也可以「以字或行为单位」地删除。这里有份关於「删除操作」的摘要: - <Delete> 删除游标所在的 前一个字元 + <Delback> 删除游标所在的 前一个字元 C-d 删除游标所在的 后一个字元 - M-<Delete> 删除游标所在的 前一个字 + M-<Delback> 删除游标所在的 前一个字 M-d 删除游标所在的 后一个字 C-k 删除从游标所在到「行尾」间的字元 M-k 删除从游标所在到「句尾」间的字元 -注意「<Delete> 和 C-d」还有「M-<Delete> 和 M-d」 -是平行地自 C-f 和 M-f 扩充出来的 -(嗯,<Delete> 并不是控制字元,但是没什么好担心的)。 -C-k 和 M-k 在某种程度上与 C-e 和 M-e 一样, -如果把「一行」和「一句」作为类比的话。 +注意「<Delback> 和 C-d」还有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和 +M-f 扩充出来的(嗯,<Delback> 并不是控制字元,但是没什么好担心的)。 +C-k 和 M-k 在某种程度上与 C-e 和 M-e 一样,如果把「一行」和「一句」作 +为类比的话。 -您也可以只以一种方法来删除缓冲区内的任何部份, -先移动到您想要删除的部份的一端,然后键入 C-@ 或 C-SPC -(任一个即可)。(SPC 指的是 Space Bar。) -再移到那部份的另一端,接著键入 C-w。 -这样就会把介於这两个位置间的所有文字删除。 +您也可以只以一种方法来删除缓冲区内的任何部份,先移动到您想要删除的部份 +的一端,然后键入 C-@ 或 C-SPC (任一个即可)。( SPC 指的是 Space Bar +)再移到那部份的另一端,接著键入 C-w 。这样就会把介於这两个位置间的所 +有文字删除。 >> 移动游标到上一段开头的「您」字。 ->> 键入 C-SPC。 Emacs 应该会在萤幕的下方显示一个「Mark set」讯息。 +>> 键入 C-SPC 。 Emacs 应该会在萤幕的下方显示一个「Mark set」讯息。 >> 移动游标到第二行中的「端」字。 ->> 键入 C-w。这样会把从「您」开始到刚好「端」之前的文字删除。 - -要注意的是「杀掉(killing)」和「删除(deleting)」 -的不同在於被杀掉的可以拉回,而被删除的则不能。 -【有点难以理解,您可以这么想: -(1) 「被杀掉的」尚存尸骨,而「被删除的」则尸骨无存了! - 可见得对电脑资料来说,「删除」比「杀掉」严重多了。 -(2) 实际上,就算被删除了,我们还是有技术可以把它救回来, - 尤其是文字资料,前提是删除后不能进行实体记忆体的格式化动作。 - 但这对於一般使用者而言是不可能的,因此就不考虑这情形了。】 -重新插入被杀掉的文字称为「拉回(yanking)」。 -一般而言,可以移除掉很多文字的指令会把那些文字储存起来 -(它们设定成您可以将文字拉回), -而那些只是删除一个字元或者空白行或空白的指令, -则不会储存这些被删除的文字(因此您不能将那文字拉回)。 +>> 键入 C-w 。这样会把从「您」开始到刚好「端」之前的文字删除。 + +要注意的是「杀掉( killing )」和「删除( deleting )」的不同在於被杀 +掉的可以拉回,而被删除的则不能。【有点难以理解,您可以这么想:(1)「被 +杀掉的」尚存尸骨,而「被删除的」则尸骨无存了!可见得对电脑资料来说, +「删除」比「杀掉」严重多了。(2)实际上,就算被删除了,我们还是有技术可 +以把它救回来,尤其是文字资料,前提是删除后不能进行实体记忆体的格式化动 +作。但这对於一般使用者而言是不可能的,因此就不考虑这情形了。】重新插入 +被杀掉的文字称为「拉回( yanking )」。一般而言,可以移除掉很多文字的 +指令会把那些文字储存起来(它们设定成您可以将文字拉回),而那些只是删除 +一个字元或者只是除去空白行或空白的指令,则不会储存这些被删除的文字(因 +此您不能将那文字拉回)。 >> 移动游标到一非空白行的开始。 然后键入 C-k 杀掉在那一行上的文字。 >> 第二次键入 C-k。您将会看到它杀掉跟在那一行后面的 Newline 字元。 -请注意单独的 C-k 会把一行的内容杀掉,而第二个 C-k -则会杀掉那一行本身,并且使得所有其他的行向上移动。 -C-k 以很特别的方式来处理数字参数,它会杀掉很多行以及它们的内容, -这不仅仅是重复而已,C-u 2 C-k 会把两行以及它们的 Newline 字元杀掉; -如果只是键入 C-k 两次并不会这样。 +请注意单独的 C-k 会把一行的内容杀掉,而第二个 C-k 则会杀掉那一行本身, +并且使得所有其他的行向上移动。C-k 以很特别的方式来处理数字参数,它会杀 +掉很多行以及它们的内容,这不仅仅是重复而已,C-u 2 C-k 会把两行以及它们 +的 Newline 字元杀掉;如果只是键入 C-k 两次并不会这样。 -将被杀掉的文字回复的动作称为「拉回(yanking)」。 -(把它想像成您把别人从您身上夺去的东西猛力地拉回来) -您可以在您删除文字的地方拉回,也可以在文字的其他地方拉回。 -您可以拉回数次以制作它的数份拷贝。 +将被杀掉的文字回复的动作称为「拉回( yanking )」。(把它想像成您把别 +人从您身上夺去的东西猛力地拉回来)您可以在您删除文字的地方拉回,也可以 +在文字的其他地方拉回。您可以拉回数次同样的文字,以制作它的数份拷贝。 拉回的指令为 C-y。它会在目前游标的位置重新插入最后杀掉的文字。 >> 试试看;键入 C-y 将文字拉回。 -如果您连续地做了数次 C-k,所有被杀掉的文字都会被储存在一起, -因此做一次 C-y 就会把所有这些行都拉回来。 +如果您连续地做了数次 C-k,所有被杀掉的文字都会被储存在一起,因此做一次 +C-y 就会把所有这些行都拉回来。 >> 现在做一下,键入 C-k 数次。 @@ -394,13 +378,12 @@ C-k 以很特别的方式来处理数字参数,它会杀掉很多行以及它们的内容, >> 键入 C-y。然后把游标往下移动个几行,再一次键入 C-y。 您现在知道如何复制某些文字了。 -如果您有一些文字想要拉回来,但是后来您又杀了某些东西, -那么该怎么做呢?C-y 会把最近杀掉的拉回来,但是先前的文字并没有消失, -您可以用 M-y 来回到它。当您已经使用 C-y 把最近杀掉的拉回来之后, -再键入 M-y 来把这些拉回来的文字替换为先前所杀掉的。 -一次又一次地键入 M-y 会把先前再先前所杀掉的文字带回来。 -当您到了您想找的文字时,您不需要做任何事来保存它, -只要继续您的编辑,把这些已拉回的文字留在那里就好。 +如果您有一些文字想要拉回来,但是后来您又杀了某些东西,那么该怎么做呢? +C-y 会把最近杀掉的拉回来,但是先前的文字并没有消失,您可以用 M-y 来回 +到它。当您已经使用 C-y 把最近杀掉的拉回来之后,再键入 M-y 来把这些拉回 +来的文字替换为先前所杀掉的。一次又一次地键入 M-y 会把先前再先前所杀掉 +的文字带回来。当您到了您想找的文字时,您不需要做任何事来保存它,只要继 +续您的编辑,把这些已拉回的文字留在那里就好。 如果您 M-y 做了很多次,您可能会回到起始点,也就是最近杀掉的。 @@ -412,184 +395,191 @@ C-k 以很特别的方式来处理数字参数,它会杀掉很多行以及它们的内容, 如果您想的话,您可以试著给 M-y 正的或是负的参数。 -* 取消动作(UNDO) ------------------- +* 取消动作( UNDO ) +-------------------- -如果您对文字做了一些改变,后来觉得它是个错误, -您可以 Undo 指令取消这一个改变,C-x u。 +如果您对文字做了一些改变,后来觉得它是个错误,您可以 Undo 指令取消这一 +个改变,C-x u。 -通常 C-x u 会把一个指令所造成的改变取消掉; -如果您在一行中重复了许多次 C-x u,每一个重复都会取消额外的指令。 +通常 C-x u 会把一个指令所造成的改变取消掉;如果您在一行中重复了许多次 +C-x u,每一个重复都会取消额外的指令。 但是有两个例外: (1) 没有改变文字的指令不算(这包括了游标移动的指令还有卷轴指令); -(2) 自行键入的字元以一群一群--每群最多 20 个--来进行处理。 +(2) 自行键入的字元以一群一群 -- 每群最多 20 个 -- 来进行处理。 (这是为了减少您在取消「插入文字动作」所必须键入 C-x u 的次数) >> 以 C-k 将这一行杀掉,然后键入 C-x u 后它会再次出现。 -C-_ 是另一个取消指令;它的作用就和 C-x u 一样, -但是在一行中它比较容易键入许多次。 -C-_ 的缺点是在某些键盘中不太清楚如何键入它, -这也是为什么我们同时提供 C-x u 的原因。 -在某些终端机,您可以按住 CONTROL 再键入 / ,来键入 C-_。 +C-_ 是另一个取消指令;它的作用就和 C-x u 一样,但是在一行中它比较容易 +键入许多次。C-_ 的缺点是在某些键盘中不太清楚如何键入它,这也是为什么我 +们同时提供 C-x u 的原因。在某些终端机,您可以按住 CONTROL 再键入 / , +来键入 C-_。 一个数字参数对 C-_ or C-x u 来说,是作为重复的次数。 -* 档案(FILE) --------------- +* 档案( FILE ) +---------------- -为了使您编辑的文字永久保存,您必须把它放到一个档案中。 -不然,当您离开 Emacs 后,它就会随之消失。为了把您的文字放在档案中, -您必须在您键入这些文字前「找(find)」档案。 -(这也称之为「拜访(visiting)」档案) +为了使您编辑的文字永久保存,您必须把它放到一个档案中。不然,当您离开 +Emacs 后,它就会随之消失。为了把您的文字放在档案中,您必须在您键入这些 +文字前「找( find )」档案。(这也称之为「拜访( visiting )」档案) -找一个档案表示您可以在 Emacs 中看到档案的内容。从许多方面来看, -它就像是您直接编辑那个档案一样。然而,直到您「储存」这个档案之前, -您使用 Emacs 编辑所做出的改变并不会保存下来。 -这就是为什么当您不想要时,您可以避免留下修改到一半的档案在系统中。 -即使当您储存了,Emacs 也会把原本的档案以一个不同的名称保留下来, -若您稍后觉得您的改变是一个错误的话,就可以使用它。 +找一个档案表示您可以在 Emacs 中看到档案的内容。从许多方面来看,它就像 +是您直接编辑那个档案一样。然而,直到您「储存」这个档案之前,您使用 +Emacs 编辑所做出的改变并不会保存下来。这就是为什么当您不想要时,您可以 +避免留下修改到一半的档案在系统中。即使当您储存了,Emacs 也会把原本的档 +案以一个不同的名称保留下来,若您稍后觉得您的改变是一个错误的话,就可以 +使用它。 -在靠近萤幕的下方,您可以看到由破折号开始与结束的一行-- -通常是以「--:-- TUTORIAL.cn」或其他类似的东西作为开始。 -这是萤幕的一部分,通常用来表示您正在拜访的档案。现在, -您正在拜访的档案叫做「TUTORIAL.cn」,它是您个人的拷贝。 -当您以 Emacs 找出一个档案时,那个档案的名字就会出现在那个地方。 +在靠近萤幕的下方,您可以看到由破折号开始与结束的一行 -- 通常是以「--:-- +TUTORIAL.cn」或其他类似的东西作为开始。这是萤幕的一部分,通常用来表示 +您正在拜访的档案。现在,您正在拜访的档案叫做「TUTORIAL.cn」,它是您个 +人的拷贝。当您以 Emacs 找出一个档案时,那个档案的名字就会出现在那个地 +方。 -关於寻找档案的指令中,有一个很特别的是, -您必须说出这个您想要的档案名称。 -我们说这个指令「从终端机中读进了一个参数」。 -(在这个例子中,这参数就是档案的名称) -当您键入这个指令后, +关於寻找档案的指令中,有一个很特别的是,您必须说出这个您想要的档案名称。 +我们说这个指令「从终端机中读进了一个参数」。(在这个例子中,这参数就是 +档案的名称)当您键入这个指令后, C-x C-f 找一个档案 -Emacs 会要您键入档名。您所键入的档名会出现在萤幕的底行。 -在被用来作为这种形式的输入时,底行被称为小缓冲区(minibuffer)。 -您可以使用正常的 Emacs 编辑指令来编辑这个档名。 +Emacs 会要您键入档名。您所键入的档名会出现在萤幕的底行。在被用来作为这 +种形式的输入时,底行被称为小缓冲区( minibuffer )。您可以使用正常的 +Emacs 编辑指令来编辑这个档名。 -当您正在键入档名时(或是任何的小缓冲区输入时), -您可以用 C-g 这个指令来取消它。 +当您正在键入档名时(或是任何的小缓冲区输入时),您可以用 C-g 这个指令 +来取消它。 >> 键入 C-x C-f,然后键入 C-g。这会取消小缓冲区, 并且也会取消使用这个小缓冲区的 C-x C-f 指令。 因此您没有找任何档案。 -当您已经键入了这个档名,请键入 <Return> 来结束它。 -然后 C-x C-f 指令就会开始运作,并且找到您所选择的档案。 -小缓冲区在当 C-x C-f 指令结束时就会消失。 +当您已经键入了这个档名,请键入 <Return> 来结束它。然后 C-x C-f 指令就 +会开始运作,并且找到您所选择的档案。小缓冲区在当 C-x C-f 指令结束时就 +会消失。 -过了一会儿,档案的内容就会出现在萤幕,然后您就可以编辑它的内容。 -当您想要您的改变永久保存时,键入这个指令: +过了一会儿,档案的内容就会出现在萤幕,然后您就可以编辑它的内容。当您想 +要您的改变永久保存时,键入这个指令: C-x C-s 储存这个档案 -这会把在 Emacs 中的文字复制到档案中。当您第一次做这个动作时, -Emacs 会将原始的档案重新命名成一个新的名字,这样它才不会消失。 -新的名字通常会加入「~」到原始档案的名字后面。 +这会把在 Emacs 中的文字复制到档案中。当您第一次做这个动作时,Emacs 会 +将原始的档案重新命名成一个新的名字,这样它才不会消失。新的名字通常会加 +入「~」到原始档案的名字后面。 -当储存结束时,Emacs 会把写入档案的名字列出来。您应该经常地进行储存, -这样子如果系统当机时,您就不会损失太多工作。 +当储存结束时,Emacs 会把写入档案的名字列出来。您应该经常地进行储存,这 +样子如果系统当机时,您就不会损失太多工作。 >> 键入 C-x C-s 以储存本快速指南的您的拷贝。 这会把「Wrote ...TUTORIAL.cn」这个讯息显示在萤幕的下方。 -注意:在某些系统中,键入 C-x C-s 将会把萤幕冻结, -您将看不到从 Emacs 来的任何输出。 -这表示操作系统一个称为「流程控制」的「功能」将 C-s 指令拦截住, -并且不让它传到 Emacs。要取消萤幕的冻结,请键入 C-q。 -然后到 Emacs 使用手册中看看对於「渐进式搜寻的同时进入 -(Spontaneous Entry to Incremental Search)」这个主题, -以取得处理这个「功能」的建议。 +注意:在某些系统中,键入 C-x C-s 将会把萤幕冻结,您将看不到从 Emacs 来 +的任何输出。这表示操作系统一个称为「流程控制」的「功能」将 C-s 指令拦 +截住,并且不让它传到 Emacs。要取消萤幕的冻结,请键入 C-q。然后到 Emacs +使用手册中看看对於「渐进式搜寻的同时进入( Spontaneous Entry to +Incremental Search )」这个主题,以取得处理这个「功能」的建议。 -您可以找出一个已经存在的档案,然后观看它或编辑它。 -您也可以找一个还没有存在过的档案。这是以 Emacs 建立一个档案的方法: -找这个档案,就从零开始,然后开始插入文字到这个档案中。 -当您要求「储存」这个档案,Emacs 会真的建立一个档案, -并把您所插入的文字摆到档案中。从那时候开始, -您就可以当自己是在编辑一个已经存在的档案了。 +您可以找出一个已经存在的档案,然后观看它或编辑它。您也可以找一个还没有 +存在过的档案。这是以 Emacs 建立一个档案的方法:找这个档案,就从零开始, +然后开始插入文字到这个档案中。当您要求「储存」这个档案,Emacs 会真的建 +立一个档案,并把您所插入的文字摆到档案中。从那时候开始,您就可以当自己 +是在编辑一个已经存在的档案了。 -* 缓冲区(BUFFER) ------------------- +* 缓冲区( BUFFER ) +-------------------- -如果您以 C-x C-f「找」第二个档案,第一个档案仍然存在 Emacs 内。 -要切换回它,您可以 C-x C-f 再找它一次。 -依此方式,您可以在 Emacs 内开启不少档案。 +如果您以 C-x C-f「找」第二个档案,第一个档案仍然存在 Emacs 内。要切换 +回它,您可以 C-x C-f 再找它一次。依此方式,您可以在 Emacs 内开启不少档 +案。 >> 以键入 C-x C-f foo <Return> 的方式建立一个名为「foo」的档案。 然后插入一些文字,编辑它,然后再以 C-x C-s 储存「foo」。 最后,键入 C-x C-f TUTORIAL.cn <Return> 回到本快速指南。 -Emacs 储存每个档案的文字在一个称为「缓冲区(buffer)」的物件中。 -找一个档案会在 Emacs 内部建立一个缓冲区。想要看目前存在您的 Emacs -的工作中缓冲区列表,键入 +Emacs 储存每个档案的文字在一个称为「缓冲区( buffer )」的物件中。找一 +个档案会在 Emacs 内部建立一个缓冲区。想要看目前存在您的 Emacs 的工作中 +缓冲区列表,键入 C-x C-b 列出缓冲区 >> 现在就试一下 C-x C-b -看看每一个缓冲区是如何命名的,它也可能同时拥有一个 -「储存其内容的档案」的名称。有一些缓冲区则没有其对应的档案。 -举例来说,命名为「*Buffer List*」的缓冲区并没有任何档案。 -它是 C-x C-b 这个指令所建立出来的包含「缓冲区列表内容」的缓冲区。 -您在一个 Emacs 窗格所见到的「任何」文字都是某个缓冲区的一部份。 +看看每一个缓冲区是如何命名的,它也可能同时拥有一个「储存其内容的档案」 +的名称。您在一个 Emacs 窗格所见到的「任何」文字都是某个缓冲区的一部份。 >> 键入 C-x 1 以离开缓冲列表 -如果您对档案中的文字做了修改,然后找另一档案, -这个动作并不会储存第一个档案。它的修改仍旧存在 Emacs 中, -也就是在那个档案的缓冲区中。 -对於第二个档案的建立或编辑并不会影响到第一个档案的缓冲区。 -这样子非常有用,但这个情形也表明了您需要「一个方便的方法」 -来储存第一个档案的缓冲区。 -只是为储存第一个档案就必须以 C-x C-f 切换缓冲区, -才能以 C-x C-s 将它储存,总是个让人讨厌的过程。因此我们有 +当您有数个缓冲区时,在任何时候其中只有一个是「目前作用的」。而那个就是 +您在编辑的缓冲区。如果您想要编辑另一个缓冲区,那么您必须「切换」到它。 +如果您想要切换到连接到某个档案的缓冲区,您可以用 C-x C-f 再次拜访那个 +档案。但是有个比较简单的方式:使用 C-x b ;在这个指令中,您必须键入缓 +冲区的名称。 + +>> 键入 C-x b foo <Return> 以回到含有档案「foo」的文字的缓冲区。 + 然后建入 C-x b TUTORIAL <Return> 以回到本快速指南。 + +就大部份的情况来说,缓冲区的名称与档案的名称是相同的(除去了档名中的目 +录部份)。然而并不总是如此。您以 C-x C-b 所制作出的缓冲区列表总是会显 +示给您每一个缓冲区的名称。 + +您在一个 Emacs 窗格中所见到的「任何」文字总是某个缓冲区的一部份。有一 +些缓冲区并没有连接到档案。举例来说,命名为「*Buffer List*」的缓冲区并 +没有任何档案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所制作出来的缓冲区列表的缓冲 +区。命名为「*Messages*」的缓冲区也没有连接到任何档案;它在您的 Emacs +操作阶段中包含出现在底行的讯息。 + +>> 键入 C-x b *Messages* <Return> 来看看讯息的缓冲区。 + 然后键入 C-x b TUTORIAL <Return> 回到本快速指南。 + +如果您对档案中的文字做了修改,然后找另一档案,这个动作并不会储存第一个 +档案。它的修改仍旧存在 Emacs 中,也就是在那个档案的缓冲区中。对於第二 +个档案的建立或编辑并不会影响到第一个档案的缓冲区。这样子非常有用,但这 +个情形也表明了您需要「一个方便的方法」来储存第一个档案的缓冲区。只是为 +储存第一个档案就必须以 C-x C-f 切换缓冲区,才能以 C-x C-s 将它储存,总 +是个让人讨厌的过程。因此我们有 C-x s 储存一些缓冲区 -C-x s 会询问您关於您已做出修改但还没储存的每一个缓冲区。 -它会问您,对於每一个这样的缓冲区,是否要储存? +C-x s 会询问您关於您已做出修改但还没储存的每一个缓冲区。它会问您,对於 +每一个这样的缓冲区,是否要储存? >> 插入一行文字,然后键入 C-x s。 它应该会问您是否要储存名为 TUTORIAL.cn 的缓冲区。 键入『y』以回答要储存。 -* 扩充指令集(EXTENDING THE COMMAND SET) ------------------------------------------ +* 扩充指令集( EXTENDING THE COMMAND SET ) +------------------------------------------- -由於 Emacs 拥有太多指令,即便使用上所有的 CONTROL 和 META 字元, -也没办法完全摆上。Emacs 以 X(扩充『eXtend』)指令来解决这个问题。 -扩充指令有两种型式: +由於 Emacs 拥有太多指令,即便使用上所有的 CONTROL 和 META 字元,也没办 +法完全摆上。Emacs 以 X(扩充『eXtend』)指令来解决这个问题。扩充指令有 +两种型式: C-x 字元扩充。后面跟著一个字元。 M-x 有名称的指令扩充。后面跟著一个长的名称。 -还有一些指令通常来说是很有用的,但是比您已经学到的指令较少使用。 -您已经看过其中两个:档案指令中的 C-x C-f 去寻找,以及 C-x C-s 去储存。 -其他的例子则有结束 Emacs 阶段的指令--这个指令是 C-x C-c。 -(不要担心您会失去已经做出的改变,C-x C-c 在它杀掉 Emacs -之前会提供储存每一个变动的档案的机会。) +还有一些指令通常来说是很有用的,但是比您已经学到的指令较少使用。您已经 +看过其中两个:档案指令中的 C-x C-f 去寻找,以及 C-x C-s 去储存。其他的 +例子则有结束 Emacs 阶段的指令 -- 这个指令是 C-x C-c。(不要担心您会失 +去已经做出的改变,C-x C-c 在它杀掉 Emacs 之前会提供储存每一个变动的档 +案的机会。) -C-z 是 *暂时* 离开 Emacs 的指令-- -因此您稍后可以回到同样的 Emacs 阶段。 +C-z 是 *暂时* 离开 Emacs 的指令 -- 因此您稍后可以回到同样的 Emacs 阶段。 -在某些允许它的作用的系统中, C-z 会「暂停住(suspends)」Emacs, -也就是说,它会回到 shell 但不会把 Emacs 毁掉。在最常用的 shell 中, -您可以用『fg』或『%emacs』两种指令恢复 Emacs。 +在某些允许它的作用的系统中, C-z 会「暂停住( suspends )」Emacs,也就 +是说,它会回到 shell 但不会把 Emacs 毁掉。在最常用的 shell 中,您可以 +用『fg』或『%emacs』两种指令恢复 Emacs。 -在没有提供暂停功能的系统中,C-z 会在 Emacs 底下建立一个 subshell -以让您有机会执行其他的程式,并且在稍后回到 Emacs, -它并没有真的离开 Emacs。在这个例子中,shell 指令『exit』是从 -subshell 回到 Emacs 的通常方式。 +在没有提供暂停功能的系统中,C-z 会在 Emacs 底下建立一个 subshell 以让 +您有机会执行其他的程式,并且在稍后回到 Emacs,它并没有真的离开 Emacs。 +在这个例子中,shell 指令『exit』是从subshell 回到 Emacs 的通常方式。 -使用 C-x C-c 的时机是当您打算要登出时。 -它也非常适合用来离开被其他邮件处理程式, -以及许多不同的应用程式所启动的 Emacs。然而在一般的状况下, -如果您不打算登出,最好是把 Emacs 暂停而不是离开它。 +使用 C-x C-c 的时机是当您打算要登出时。它也非常适合用来离开被其他邮件 +处理程式,以及许多不同的应用程式所启动的 Emacs。然而在一般的状况下,如 +果您不打算登出,最好是把 Emacs 暂停而不是离开它。 有许多 C-x 的指令。这里是一份您已经学过的列表: @@ -600,15 +590,14 @@ subshell 回到 Emacs 的通常方式。 C-x 1 除了一个外,删去其他所有的窗格。 C-x u 取消动作。 -以扩充来命名的指令通常是不太常使用的指令, -或是只在特定的模式下才会使用的指令。一个例子是取代字串指令, -它会全域地将一个字串以另一个来取代。当您键入 M-x 时, -Emacs 会在萤幕的底端询问您,然后您也应该键入这个指令的名称。 -在这个例子中是『replace-string』只要键入『repl s<TAB>』, -然后 Emacs 将会补齐这个名称。以 <Return> 来结束这个指令名称。 +以扩充来命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才会使用 +的指令。一个例子是取代字串指令,它会全域地将一个字串以另一个来取代。当 +您键入 M-x 时,Emacs 会在萤幕的底端询问您,然后您也应该键入这个指令的 +名称。在这个例子中是『replace-string』只要键入『repl s<TAB>』,然后 +Emacs 将会补齐这个名称。以 <Return> 来结束这个指令名称。 -取代字串指令需要两个参数--被取代的字串以及用来取代它的字串。 -您必须以 Newline 字元来结束每一个参数。 +取代字串指令需要两个参数 -- 被取代的字串以及用来取代它的字串。您必须以 +Newline 字元来结束每一个参数。 >> 将游标移到本行的下两行空白,然后键入 M-x repl s<Return>changed<Return>altered<Return>。 @@ -616,98 +605,83 @@ Emacs 会在萤幕的底端询问您,然后您也应该键入这个指令的名称。 【为了说明的目的,於下保留一行原文。 Notice how this line has changed: you've replaced... 】 - 请注意这一行是怎么改变的:在游标的起始位置之后, - 您已经将 c-h-a-n-g-e-d 这个字--不管它在哪里出现-- - 以「altered」这个字来取代了。 +请注意这一行是怎么改变的:在游标的起始位置之后,您已经将 c-h-a-n-g-e-d +这个字 -- 不管它在哪里出现 -- 以「altered」这个字来取代了。 -* 自动存档(AUTO SAVE) ------------------------ +* 自动存档( AUTO SAVE ) +------------------------- -当您在一个档案中做了修改,但是还没有将它们储存起来, -那么如果您的电脑当机,它们将有可能遗失。 -为了避免这种情形发生在您的身上, -Emacs 会定期地将您正在编辑的档案写入「自动储存」档案中。 -自动储存档案在档名的前后会各有一个 # 符号; -举例来说,如果您的档案名为「hello.c」, -那么它的自动储存档案的档名就是「#hello.c#」。 -当您以平常的方式储存档案时,Emacs 就会把它的自动储存档删除。 +当您在一个档案中做了修改,但是还没有将它们储存起来,那么如果您的电脑当 +机,它们将有可能遗失。为了避免这种情形发生在您的身上,Emacs 会定期地将 +您正在编辑的档案写入「自动储存」档案中。自动储存档案在档名的前后会各有 +一个 # 符号;举例来说,如果您的档案名为「hello.c」,那么它的自动储存档 +案的档名就是「#hello.c#」。当您以平常的方式储存档案时,Emacs 就会把它 +的自动储存档删除。 -如果当机,您可以经由正常地寻找档案, -(指的是您在编辑的档案而不是自动储存档) -然后键入 M-x recover file<Return> 来回复您的自动储存档。 -当它要求确认时,键入 yes<Return> 以继续并回复自动储存的资料。 +如果当机,您可以经由正常地寻找档案,(指的是您在编辑的档案而不是自动储 +存档)然后键入 M-x recover file<Return> 来回复您的自动储存档。当它要求 +确认时,键入 yes<Return> 以继续并回复自动储存的资料。 -* 回应区(ECHO AREA) ---------------------- +* 回应区( ECHO AREA ) +----------------------- 如果 Emacs 见到您很慢地键入多字元指令,它会将它们显示在位於窗格下方, 称为「回应区」的区域给您参阅。回应区位在窗格的最后一行。 -* 状态行(MODE LINE) ---------------------- +* 状态行( MODE LINE ) +----------------------- -位在回应区的正上面是称为「状态行」的一行。 -状态行显示出一些信息,如: +位在回应区的正上面是称为「状态行」的一行。状态行显示出一些信息,如: --:** TUTORIAL.cn (Fundamental)--L670--58%---------------- 本行提供一些关於「Emacs 的状态」以及「您正在编辑的文字」的有用信息。 -您已经知道档名的意义是什么了--就是您找的档案。 --NN%-- 指出目前您在文字档中的位置;它的意思是说: -有 NN 百分比的文字位在窗格的上面。 -如果档案的顶端就位在窗格中,那么它就会显示 --Top-- 而不是 --00%--。 -如果档案的底部就位在窗格中,那么它是显示 --Bot--。 -如果您正在看的文字档很小,在窗格中就足以看到全部的内容, -那么状态行就会显示 --All--。 - -L 和数字以另一种方式来表示出位置:它们给出了目前所在的行数(Line)。 - -在靠近前面的星号表示您已经对这些文字做了改变。 -在您刚拜访或储存一个档案之后, -状态行的那个部分会没有星号,只有破折号。 - -状态行中位於小括弧里面的部分,是用来告诉您正在使用什么编辑模式。 -预设的模式是 Fundamental,也就是您现在使用的。 -它是「主模式」的一个例子。 - -Emacs 有许多不同的主模式。它们之中有一些是用来编辑不同的语言 -以及/或不同种类的文字,像是 Lisp 模式、Text 模式等等。 -在任何的时间只有一个主模式可以作用, -并且它的名称总可以在状态行中被找到, -就在现在的「Fundamental」中的位置。 - -每一个主模式都使得一些指令的行为表现得不太一样。 -举例来说,在一个程式中有一些指令用来制作出注解, -而由於每一种程式语言对於一个注解应该长得像什么,都有著不同的想法, -因此每一个主模式都必须以不同的方式来插入注解。 -每一个主模式是一个延伸指令的名称,使得您可以用来切换至那个模式。 -举例来说,M-x fundamental-mode 就是切换到 Fundamental -模式的一个指令。 - -如果您想要编辑中文或英文等文字类型的档案--像是现在的这一个, -您应该使用 Text 模式。 +您已经知道档名的意义是什么了 -- 就是您找的档案。-NN%-- 指出目前您在文 +字档中的位置;它的意思是说:有 NN 百分比的文字位在窗格的上面。如果档案 +的顶端就位在窗格中,那么它就会显示 --Top-- 而不是 --00%--。如果档案的 +底部就位在窗格中,那么它是显示 --Bot--。如果您正在看的文字档很小,在窗 +格中就足以看到全部的内容,那么状态行就会显示 --All--。 + +L 和数字以另一种方式来表示出位置:它们给出了目前所在的行数( Line )。 + +在靠近前面的星号表示您已经对这些文字做了改变。在您刚拜访或储存一个档案 +之后,状态行的那个部分会没有星号,只有破折号。 + +状态行中位於小括弧里面的部分,是用来告诉您正在使用什么编辑模式。预设的 +模式是 Fundamental,也就是您现在使用的。它是「主模式」的一个例子。 + +Emacs 有许多不同的主模式。它们之中有一些是用来编辑不同的语言以及/或不 +同种类的文字,像是 Lisp 模式、 Text 模式等等。在任何的时间只有一个主模 +式可以作用,并且它的名称总可以在状态行中被找到,就在现在的 +「Fundamental」中的位置。 + +每一个主模式都使得一些指令的行为表现得不太一样。举例来说,在一个程式中 +有一些指令用来制作出注解,而由於每一种程式语言对於一个注解应该长得像什 +么,都有著不同的想法,因此每一个主模式都必须以不同的方式来插入注解。每 +一个主模式是一个延伸指令的名称,使得您可以用来切换至那个模式。举例来说, +M-x fundamental-mode 就是切换到 Fundamental 模式的一个指令。 + +如果您想要编辑人类语言的文字档案 -- 像是现在的这一个,您应该使用 Text +模式。 >> 键入 M-x text mode<Return>。 -不要担心,没有任何一个您已经学过的 Emacs 指令, -会被改变成任何非常不同的形式。 -但是您可以发现到 M-f 和 M-b 现在把撇号(')视为字的一部分。 -先前,在 Fundamental 模式中,M-f 和 M-b 将撇号视为字的分隔符号。 - -主模式通常会像上述那个例子一样,做出一些精巧的改变: -大部分的指令在每一个主模式中「做同样的事」, -但是它们以一点点不同的方式来工作。 -【再举个例子,接续上面所开的头,以程式语言的注解来说。 -同样一个插入注解的动作,因为您使用的程式语言/主模式的不同而不同。 -若您使用 C 语言,Emacs 插入『/* 介於中间的为注解区块 */』; -若您使用的是 Fortran 语言,Emacs 插入『c 以字元 c 为首的为注解行』; -若您使用的是 Basic 语言,Emacs 则插入『' 撇号以后的为注解文字』。 -编辑器的弹性如此,实在没有必要为了不同的语言、目的或外观, -设计特殊化的编辑器。「求大同,存小异」在这里也是成立的。】 +不要担心,没有任何一个您已经学过的 Emacs 指令,会被改变成任何非常不同 +的形式。但是您可以发现到 M-f 和 M-b 现在把撇号(')视为字的一部分。先 +前,在 Fundamental 模式中,M-f 和 M-b 将撇号视为字的分隔符号。 + +主模式通常会像上述那个例子一样,做出一些精巧的改变:大部分的指令在每一 +个主模式中「做同样的事」,但是它们以一点点不同的方式来工作。【再举个例 +子,接续上面所开的头,以程式语言的注解来说。同样一个插入注解的动作,因 +为您使用的程式语言/主模式的不同而不同。若您使用 C 语言,Emacs 插入 +『/* 介於中间的为注解区块 */』;若您使用的是 Fortran 语言,Emacs 插入 +『c 以字元 c 为首的为注解行』;若您使用的是 Basic 语言,Emacs 则插入『' +撇号以后的为注解文字』。编辑器的弹性如此,实在没有必要为了不同的语言、 +目的或外观,设计特殊化的编辑器。「求大同,存小异」在这里也是成立的。】 要浏览您现在所处的主模式的文档,键入 C-h m。 @@ -715,100 +689,90 @@ Emacs 有许多不同的主模式。它们之中有一些是用来编辑不同的语言 >> 键入 C-h m,看看 Text 模式与 Fundamental 模式是哪里不同。 >> 键入 C-x 1 将文档从萤幕移除掉。 -主模式之所以称为「主要(major)」的原因是因为它们也有次模式 -(minor mode)。次要的模式并不是主模式的其他选择,而只是次要的更改。 -每一个次模式可以被它本身启用或停止,和所有其他的次模式无关, -并且也和您的主模式无关。所以您可以不使用次模式,或一个, -或任何数量的次模式的组合。 +主模式之所以称为「主要( major )」的原因是因为它们也有次模式( minor +mode )。次要的模式并不是主模式的其他选择,而只是次要的更改。每一个次 +模式可以被它本身启用或停止,和所有其他的次模式无关,并且也和您的主模式 +无关。所以您可以不使用次模式,或一个,或任何数量的次模式的组合。 -有一个次模式非常有用,特别是在编辑英文文字时,叫做 Auto Fill 模式。 -当这个模式启用时,Emacs 在当您插入文字并且使一行太宽时, -会将那一行,在字与字之间自动地分隔开。 +有一个叫做 Auto Fill 模式的次模式非常有用,特别是在编辑人类语言的文字 +时。当这个模式启用时, Emacs 在当您插入文字并且使一行太宽时,会将那一 +行,在字与字之间自动地分隔开。 -您可以 M-x auto fill mode<Return> 来将 Auto Fill 模式启用。 -当这个模式启用时,您可以使用 M-x auto fill mode<Return> 来将它取消。 -当这个模式不用时,则这个指令会将它启动,而当这个模式启用时, -这个指令会将它关闭。我们说这个指令用来「切换(toggle)」模式。 +您可以 M-x auto fill mode<Return> 来将 Auto Fill 模式启用。当这个模式 +启用时,您可以使用 M-x auto fill mode<Return> 来将它取消。当这个模式不 +用时,则这个指令会将它启动,而当这个模式启用时,这个指令会将它关闭。我 +们说这个指令用来「切换( toggle )」模式。 >> 现在键入 M-x auto fill mode<Return>。然后一再地插入字串 「 asdf 」,直到您看到它分成两行。您必须在它们之间摆上空白, 因为 Auto Fill 只在空白处断行。 -边界通常被设定为 70 个字元,但是您可以用 C-x f 指令来改变它。 -您应该以一个数字参数的方式来给定您所希望的边界设定。 +边界通常被设定为 70 个字元,但是您可以用 C-x f 指令来改变它。您应该以 +一个数字参数的方式来给定您所希望的边界设定。 >> 键入 C-x f 并附上引数 20:『C-u 2 0 C-x f』。 然后键入一些文字,看看 Emacs 以 20 个字元, 在行与行之间进行 fill 动作。然后再用一次 C-x f 将边界设回 70。 -如果您在一个段落的中间做出改变, -Auto Fill 模式并不会为您重新进行 fill 的动作(re-fill)。 -要 re-fill 这个段落,键入 M-q (META-q),而游标必须处在其中。 +如果您在一个段落的中间做出改变,Auto Fill 模式并不会为您重新进行 fill +的动作( re-fill )。要 re-fill 这个段落,键入 M-q (META-q),而游标必 +须处在其中。 >> 移动游标到前一段中,然后键入 M-q。 -* 搜寻(SEARCHING) -------------------- +* 搜寻( SEARCHING ) +--------------------- -Emacs 可以搜寻字串(字串可以是一群连续的字元或字) -【就中文来说,字元和字基本上意义相同;此处所指的『字』, -是英文中没有被空白隔开的字元集合。】, -往前或往后搜寻都可以。搜寻一个字串是一种游标移动指令, -它会将游标移动到字串出现的下一个地方。 +Emacs 可以搜寻字串(字串可以是一群连续的字元或字)【就中文来说,字元和 +字基本上意义相同;此处所指的『字』,是英文中没有被空白隔开的字元集 +合。】,往前或往后搜寻都可以。搜寻一个字串是一种游标移动指令,它会将游 +标移动到字串出现的下一个地方。 -Emacs 搜寻指令与大部分编辑器的搜寻指令不同的地方在於, -它是「渐进的(incremental)」。 -这表示搜寻发生在您键入想要搜寻的文字串后。 +Emacs 搜寻指令与大部分编辑器的搜寻指令不同的地方在於,它是「渐进的 +( incremental )」。这表示搜寻发生在您键入想要搜寻的文字串后。 -要开始搜寻的指令是:C-s 往前搜寻,C-r 往后搜寻。 -但先等一下!现在先不要试。 +要开始搜寻的指令是:C-s 往前搜寻,C-r 往后搜寻。但先等一下!现在先不要 +试。 -当您键入 C-s 时,会发现到有一个字串「I-search」 -出现在回应区中作为提示。它告诉您 Emacs 现在正处於称为「渐进式搜寻」 -的状态中,等待您键入您想要搜寻的字串。<Return> 会结束一个搜寻。 +当您键入 C-s 时,会发现到有一个字串「I-search」出现在回应区中作为提示。 +它告诉您 Emacs 现在正处於称为「渐进式搜寻」的状态中,等待您键入您想要 +搜寻的字串。<Return> 会结束一个搜寻。 >> 现在键入 C-s 开始一个搜寻。慢一点,一次键入一个字元, 键入『cursor』这个字,每键入一个字元时,稍微停一下, 注意看看游标发生了什么事。现在您已曾经搜寻过「cursor」这个字了。 >> 再次键入 C-s 来搜寻「cursor」的下一个出现位置。 ->> 现在键入 <Delete> 四次,看看游标是如何移动的。 +>> 现在键入 <Delback> 四次,看看游标是如何移动的。 >> 键入 <Return> 结束搜寻。 -您有没有看到发生了什么?在一个渐进式搜寻中, -Emacs 试著要走到您键入的字串的下一个出现位置。 -要移动到游标所在的下一个出现位置,只要再键入 C-s 一次。 -如果并没有这样的出现位置存在,Emacs 会哔一声, -并告诉您目前的搜寻「失败」。另外 C-g 也可以用来结束搜寻。 - -注意:在某些系统中,键入 C-s 将会把萤幕冻结, -您将看不到从 Emacs 来的任何输出。 -这表示操作系统一个称为「流程控制」的「功能」将 C-s 指令拦截住, -并且不让它传到 Emacs。要取消萤幕的冻结,请键入 C-q。 -然后到 Emacs 使用手册中看看对於「渐进式搜寻的同时进入 -(Spontaneous Entry to Incremental Search)」这个主题, -以取得处理这个「功能」的建议。 - -如果您在一个渐进式搜寻的中间,并且键入 <Delete>, -您可以发现在搜寻字串中的最后一个字元被消除了, -并且搜寻会回到这个搜寻的最后一个地方。 -举例来说,假设您已经键入了『c』,用来寻找「c」的第一次出现。 -现在如果您键入『u』,游标会移动到「cu」的第一次出现位置。 -现在键入 <Delete> ,这会将「u」从搜寻字串中消除, -并且游标会移回到「c」的第一次出现位置。 - -如果您在一个搜寻的中间,并且键入一个 CONTROL 或 META 字元的话, -(但有一些例外--对搜寻而言特别的字元,像是 C-s 和 C-r), -搜寻会被结束。 - -C-s 会开始一个搜寻,它会寻找搜寻字串在目前游标位置「之后」, -的任何出现位置。如果您想要在先前文字中搜寻,键入 C-r 作为替代。 -除了搜寻的方向相反之外,我们所说的有关 C-s 的所有事情, -同样地可以应用到 C-r 上。 - - -* 多重窗格(MULTIPLE WINDOWS) ------------------------------- +您有没有看到发生了什么?在一个渐进式搜寻中,Emacs 试著要走到您键入的字 +串的下一个出现位置。要移动到游标所在的下一个出现位置,只要再键入 C-s +一次。如果并没有这样的出现位置存在,Emacs 会哔一声,并告诉您目前的搜寻 +「失败」。另外 C-g 也可以用来结束搜寻。 + +注意:在某些系统中,键入 C-s 将会把萤幕冻结,您将看不到从 Emacs 来的任 +何输出。这表示操作系统一个称为「流程控制」的「功能」将 C-s 指令拦截住, +并且不让它传到 Emacs。要取消萤幕的冻结,请键入 C-q。然后到 Emacs 使用 +手册中看看对於「渐进式搜寻的同时进入( Spontaneous Entry to +Incremental Search )」这个主题,以取得处理这个「功能」的建议。 + +如果您在一个渐进式搜寻的中间,并且键入 <Delback>,您可以发现在搜寻字串 +中的最后一个字元被消除了,并且搜寻会回到这个搜寻的最后一个地方。举例来 +说,假设您已经键入了『c』,用来寻找「c」的第一次出现。现在如果您键入 +『u』,游标会移动到「cu」的第一次出现位置。现在键入 <Delback> ,这会将 +「u」从搜寻字串中消除,并且游标会移回到「c」的第一次出现位置。 + +如果您在一个搜寻的中间,并且键入一个 CONTROL 或 META 字元的话,(但有 +一些例外 -- 对搜寻而言特别的字元,像是 C-s 和 C-r ),搜寻会被结束。 + +C-s 会开始一个搜寻,它会寻找搜寻字串在目前游标位置「之后」,的任何出现 +位置。如果您想要在先前文字中搜寻,键入 C-r 作为替代。除了搜寻的方向相 +反之外,我们所说的有关 C-s 的所有事情,同样地可以应用到 C-r 上。 + + +* 多重窗格( MULTIPLE WINDOWS ) +-------------------------------- Emacs 许多好功能的其中之一是,您可以在萤幕中同时展示超过一个窗格。 @@ -829,37 +793,32 @@ Emacs 许多好功能的其中之一是,您可以在萤幕中同时展示超过一个窗格。 >> 再一次键入 C-x o 将游标移回到上方的窗格。 游标会回到它在上方窗格中,原本所在的位置。 -您可以持续使用 C-x o 在窗格之间切换。 -每一个窗格有它自己的游标位置,但是只有一个窗格会真的显示出游标。 -所有通常的编辑指令只会应用到那个游标所在的窗格。 -我们称这个为「被选择的窗格」。 - -指令 C-M-v 在当您於一个窗格中编辑文字, -并使用其他的窗格作为参考之用时,是非常有用的。 -您可以将游标一直保持在您正在编辑的窗格中, -并以 C-M-v 指令在其他的窗格循序地前进。 -【验证工作特别适合以这种方式来进行,如 GNU 中译小组: -找一个原始英文档案;再找它翻译好的中文档案, -编辑这个「被选择的窗格」,以 C-M-v 指令跟上验证中的段落……。】 - -C-M-v 是 CONTROL-META 字元的一个例子。如果您有一个真的 META 键, -您可以同时按住 CONTROL 和 META 再键入 v 来键入 C-M-v。 -CONTROL 或 META 「谁先被按住」并没有影响, -因为这两个键都是用来修饰您所键入的字元。 - -如果您并没有一个真的 META 键,您可以使用 ESC 来作为替代, -这样子顺序就有关系了: -您必须键入 ESC ,跟著键入 CONTROL-v,CONTROL-ESC v 并不会作用。 -这是因为 ESC 是一个具有本身作用的字元,而不是一个修饰键。 +您可以持续使用 C-x o 在窗格之间切换。每一个窗格有它自己的游标位置,但 +是只有一个窗格会真的显示出游标。所有通常的编辑指令只会应用到那个游标所 +在的窗格。我们称这个为「被选择的窗格」。 + +指令 C-M-v 在当您於一个窗格中编辑文字,并使用其他的窗格作为参考之用时, +是非常有用的。您可以将游标一直保持在您正在编辑的窗格中,并以 C-M-v 指 +令在其他的窗格循序地前进。【验证工作特别适合以这种方式来进行,如 GNU +中译小组:找一个原始英文档案;再找它翻译好的中文档案,编辑这个「被选择 +的窗格」,以 C-M-v 指令跟上验证中的段落……。】 + +C-M-v 是 CONTROL-META 字元的一个例子。如果您有一个真的 META 键,您可以 +同时按住 CONTROL 和 META 再键入 v 来键入 C-M-v。CONTROL 或 META 「谁先 +被按住」并没有影响,因为这两个键都是用来修饰您所键入的字元。 + +如果您并没有一个真的 META 键,您可以使用 ESC 来作为替代,这样子顺序就 +有关系了:您必须键入 ESC ,跟著键入 CONTROL-v,CONTROL-ESC v 并不会作 +用。这是因为 ESC 是一个具有本身作用的字元,而不是一个修饰键。 >> (在上方窗格)键入 C-x 1 以除去下方窗格。 -(如果您已经在底端的窗格键入 C-x 1,那么将会把上面的窗格隐藏住。 -将这个指令想像成「只保留一个窗格--我正在编辑的这个。」) +(如果您已经在底端的窗格键入 C-x 1,那么将会把上面的窗格隐藏住。将这个 +指令想像成「只保留一个窗格 -- 我正在编辑的这个。」) -您不需要在两个不同的窗格中显示相同的缓冲区。如果您使用 C-x C-f -在一个窗格中找档案,另一个窗格并不因而改变。 -您可以在独立的任一个窗格中找〔它自己的〕一个档案。 +您不需要在两个不同的窗格中显示相同的缓冲区。如果您使用 C-x C-f 在一个 +窗格中找档案,另一个窗格并不因而改变。您可以在独立的任一个窗格中找〔它 +自己的〕一个档案。 这里有另外一个方式可以用来,使用两个窗格显示两个不同的东西: @@ -870,66 +829,64 @@ CONTROL 或 META 「谁先被按住」并没有影响, >> 键入 C-x o 以回到上方的窗格,然后以 C-x 1 删除掉下方窗格。 -* 递归编辑阶层(RECURSIVE EDITING LEVELS) ------------------------------------------- +* 递归编辑阶层( RECURSIVE EDITING LEVELS ) +-------------------------------------------- -有时候您会进入所谓的「递归编辑阶层」。 -它是由位在状态行的方括弧所指明,并且包含住以小括弧来指明的模式名称。 -举例来说,您可能会看到 [(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。 +有时候您会进入所谓的「递归编辑阶层」。它是由位在状态行的方括弧所指明, +并且包含住以小括弧来指明的模式名称。举例来说,您可能会看到 +[(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。 -要离开递归编辑阶层,请键入 ESC ESC ESC。 -这是个全功能的「离开」指令。您也可以使用它来除去多余的窗格, -并且离开小缓冲区。 +要离开递归编辑阶层,请键入 ESC ESC ESC。这是个全功能的「离开」指令。您 +也可以使用它来除去多余的窗格,并且离开小缓冲区。 >> 键入 M-x 以进入小缓冲区;然后键入 ESC ESC ESC 离开。 -您无法使用 C-g 来离开递归编辑阶层。这是因为 C-g 是用来取消指令以及 -「位於」递归编辑阶层中的「引数(arguments)」之故。 +您无法使用 C-g 来离开递归编辑阶层。这是因为 C-g 是用来取消指令以及「位 +於」递归编辑阶层中的「引数( arguments )」之故。 -* 取得更多的帮助(GETTING MORE HELP) -------------------------------------- +* 取得更多的帮助( GETTING MORE HELP ) +--------------------------------------- -在本快速指南中,我们试著仅提供刚刚好的信息让您可以开始使用 Emacs。 -在 Emacs 中有太多可取得的信息,想要在这里全部解释是不可能的。 -然而,您也许会想要学习更多 Emacs 相关的信息, -因为它有许多其他有用的功能。Emacs 提供了「阅读有关 Emacs 指令」 -的指令。这些「help」指令都以 CONTROL-h 这个字元作为开头, -称作为「Help 字元」。 +在本快速指南中,我们试著仅提供刚刚好的信息让您可以开始使用 Emacs。在 +Emacs 中有太多可取得的信息,想要在这里全部解释是不可能的。然而,您也许 +会想要学习更多 Emacs 相关的信息,因为它有许多其他有用的功能。Emacs 提 +供了「阅读有关 Emacs 指令」的指令。这些「help」指令都以 CONTROL-h 这个 +字元作为开头,称作为「Help 字元」。 -要使用 Help 功能,键入 C-h 字元, -然后再键入一个说明您所需要的帮助的字元。 -如果您真的不知道要问什么,那么请键入『C-h ?』, -此时 Emacs 将会告诉您它能够提供的帮助。如果您已经键入 C-h, -但发现您并不需要任何帮助,键入 C-g 来取消掉它就是了。 +要使用 Help 功能,键入 C-h 字元,然后再键入一个说明您所需要的帮助的字 +元。如果您真的不知道要问什么,那么请键入『C-h ?』,此时 Emacs 将会告诉 +您它能够提供的帮助。如果您已经键入 C-h,但发现您并不需要任何帮助,键入 +C-g 来取消掉它就是了。 -(有些网站将 C-h 这个字元的意义改变了。 -他们真的不应该把它设为对所有使用者全部都适用的方法, -所以您现在就有了个理由来抱怨系统管理者了。 -在此同时,如果 C-h 并没有在窗格的底部显示任何有关帮助的讯息, -试著键入 F1 键,或是 M-x help <Return>。) +(有些网站将 C-h 这个字元的意义改变了。他们真的不应该把它设为对所有使 +用者全部都适用的方法,所以您现在就有了个理由来抱怨系统管理者了。在此同 +时,如果 C-h 并没有在窗格的底部显示任何有关帮助的讯息,试著键入 F1 键, +或是 M-x help <Return>。) -最基本的 HELP 功能是 C-h c。键入 C-h,字元 c,以及一个或一串字元; -然后 Emacs 会显示一个非常简短的有关这个指令的解释。 +最基本的 HELP 功能是 C-h c。键入 C-h,字元 c,以及一个或一串字元;然后 +Emacs 会显示一个非常简短的有关这个指令的解释。 ->> 键入 C-h c C-p。讯息应该会像是: +>> 键入 C-h c C-p。 + +讯息应该会像是这样: C-p runs the command previous-line -这告诉了您「函数的名称」。函数名称主要是用来自订以及扩充 Emacs。 -但是由於函数名称是由「用来指出这指令在做些什么」而被选定, -它们因此也可以作为非常简短的文档--足够提醒您已经学过的指令。 +这告诉了您「函数的名称」。函数名称主要是用来自订以及扩充 Emacs。但是由 +於函数名称是由「用来指出这指令在做些什么」而被选定,它们因此也可以作为 +非常简短的文档 -- 足够提醒您已经学过的指令。 -多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您没有 META 或 EDIT 或 ALT 键) -<ESC>v 也可以在 C-h c 后面出现。 +多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您没有 META 或 EDIT 或 ALT 键)<ESC>v +也可以在 C-h c 后面出现。 -要取得更多有关一个指令的信息,用 C-h k 来取代使用 C-h c。 +要取得更多有关一个指令的信息,用 C-h k 来取代使用 C-h c 。 >> 键入 C-h k C-p。 -这会在一个 Emacs 窗格显示这个函数的说明文档以及它的名称。 -当您阅读完后,键入 C-x 1 以跳离这些帮助文字。您并不需要马上跟著做。 -您可以做些编辑,当参考到帮助文字时再键入 C-x 1。 +这会在一个 Emacs 窗格显示这个函数的说明文档以及它的名称。当您阅读完后, +键入 C-x 1 以跳离这些帮助文字。您并不需要马上跟著做。您可以做些编辑, +当参考到帮助文字时再键入 C-x 1。 这里有一些其他有用的 C-h 选项: @@ -938,10 +895,10 @@ CONTROL 或 META 「谁先被按住」并没有影响, >> 试著键入 C-h f previous-line<Return>。 这会印出 Emacs 所有的有关「实作出 C-p 这个指令的函数」的信息 -C-h v 这个类似的指令会显示出「您可以用来自订 Emacs 行为的变数」 -的文档。当 Emacs 要求时,您需要键入这变数的名称。 +C-h v 这个类似的指令会显示出「您可以用来自订 Emacs 行为的变数」的文档。 +当 Emacs 要求时,您需要键入这变数的名称。 - C-h a 指令相关查找(Command Apropos)。 + C-h a 指令相关查找( Command Apropos )。 键入一个关键字然后 Emacs 会列出所有 「在其名称中含有此关键字」的全部指令。 这些指令全部都可以经由 META-x 来启动。 @@ -950,15 +907,15 @@ C-h v 这个类似的指令会显示出「您可以用来自订 Emacs 行为的变数」 >> 键入 C-h a file<Return>。 -这会在另一个窗格显示一个「在其名称中含有『file』的全部 M-x 指令」 -的列表。您将会看到像是 C-x C-f 的「字元-指令」列在其相对应指令名称 -(如:find-file)的旁边。 +这会在另一个窗格显示一个「在其名称中含有『file』的全部 M-x 指令」的列 +表。您将会看到像是 C-x C-f 的「字元-指令」列在其相对应指令名称(如: +find-file )的旁边。 >> 键入 C-M-v 上下移动 help 窗格。试个几次。 >> 键入 C-x 1 来删除 help 窗格。 - C-h i 阅读线上使用手册(a.k.a. Info)。 + C-h i 阅读线上使用手册( a.k.a. Info )。 这个指令将您带到了称为「*info*」的特殊缓冲区,在那, 您可以阅读安装在您的系统里的软件包的线上使用手册。 键入 m emacs <Return> 以阅读 Emacs 使用手册。 @@ -968,43 +925,67 @@ C-h v 这个类似的指令会显示出「您可以用来自订 Emacs 行为的变数」 使用手册,以作为主要的参考文档。 -* 结论(CONCLUSION) --------------------- +* 更多功能特色( MORE FEATURES ) +--------------------------------- -记住,要完全离开 Emacs 请使用 C-x C-c。 -要暂时离开到 shell,稍后再回到 Emacs,请使用 C-z。 +您可以经由阅读 Emacs 使用手册〈不论是一本书或是在 Info 中的线上版本 +(使用 Help 选单或是键入 F10 h r )〉来学到更多有关它的知识。有两个您 +可能会特别喜欢的功能特色是可以节省打字量的 completion 还有简化档案处理 +的 dired 。 -本快速指南对於所有的新手应该都是易於理解的, -所以如果您发现了什么地方不清楚,不要只是坐著怪自己-- -(向本文作者和翻译)发点牢骚吧! +Completion 是一种避免不必要的打字的方式。举例来说,如果您想要切换 +*Messages* 缓冲区,您可以键入 C-x b *M<Tab> ,只要可以从您已经键入的文 +字中确定, Emacs 就会将剩下的缓冲区名称补齐。 Completion 是在 Emacs 使 +用手册的 Info 中,称为「Completion」的节点中所解释的。 +Dired 使您可以在一个目录中列出档案(次目录则是可选的)、在列表中到处移 +动、拜访、重新命名、删除以及对档案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手册的 +Info 中,称为「Dired」的节点中所解释的。 -* 翻译(TRANSLATION) ---------------------- +使用手册也解释了许多其它 Emacs 的功能特色。 -本快速指南的翻译人员列表如下,如果您在阅读本文之前, -「完全」对 Emacs 没有概念,我们非常需要您的意见以作为改进的依据。 -我们也打算提供一份 Emacs 的导读(或整理到本快速指南), -主要将会根据初学者阅读本使用指南所面临到的问题,撰写而成。 -一个编辑器不应该让初学者感到十足的困难,您的意见可以使 Emacs -更为贴近一般的使用者,并使电脑作为工具的角色得以充分发挥。 -如果您愿意提供改进的意见,请寄 email 到 -<chinese-translators@gnu.org> 。请不要害羞,我们欢迎任何有关的讨论; -如果您不想寄到邮件清单,请直接 email 给本文翻译 <chliu@gnu.org> 。 -请在 Title 行中包含此字串「Emacs TUTORIAL: <your issue here>」。 +* 结论( CONCLUSION ) +---------------------- -如果您是 Emacs 老手,GNU Chinese Translators Team (GNU/CTT) -<http://www.gnu.org/software/chinese/> 欢迎您的加入, -我们现在正需要愿意投入翻译 Emacs 使用手册的人员。 +记住,要完全离开 Emacs 请使用 C-x C-c 。要暂时离开到 shell,稍后再回到 +Emacs,请使用 C-z 。 + +本快速指南对於所有的新手应该都是易於理解的,所以如果您发现了什么地方不 +清楚,不要只是坐著怪自己 -- (向本文作者和翻译)发点牢骚吧! -本快速指南并没有采用习惯上编辑器所使用的翻译术语, -一方面因为它的实际意义与一般的编辑器不同,原文本就不同; -另一方面也因为 Emacs 所采用的视觉设计概念, -早在窗口化系统之前就已经存在,本质也不相同。 -总之,翻译以为这样可以帮助对於 Emacs 整个设计哲学的理解。 -如果收到的回覆中,大部份要求提出修改,我们还是从善如流。 +* 翻译( TRANSLATION ) +----------------------- + +本快速指南的翻译人员列表如下,如果您在阅读本文之前,「完全」对 Emacs +没有概念,请告诉我们您的意见以作为本文后续的改进依据。翻译也提供了一份 +《GNU Emacs 中文处理说明》在 +http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.cn.html 〈部份 +内容已经整理到本快速指南〉,也请您自行参阅。 + +编辑器是电脑使用者最常接触到的应用程式,因此不应该让初学者感到过於困难, +就一般的评论来说, Emacs 是不难学会使用的编辑器,但您的意见可以使它更 +为贴近一般的使用者,并使电脑作为工具的角色得以充分发挥。如果您愿意提供 +改进的意见,请寄 email 到<chinese-translators@gnu.org> 。请不要害羞, +我们欢迎任何有关的讨论;如果您不想寄到邮件清单,请直接 email 给本文翻 +译 <chliu@gnu.org> 。请在 Title 行中包含此字串「Emacs TUTORIAL: <your +issue here>」。 + +如果您是 Emacs 老手,GNU Chinese Translators Team (GNU/CTT) +<http://www.gnu.org/software/chinese/> 欢迎您的加入,我们现在正需要愿 +意投入翻译 Emacs 使用手册的人员。 + +本快速指南并没有采用习惯上编辑器所使用的翻译术语,一方面因为它的实际意 +义与一般的编辑器不同,原文本就不同;另一方面也因为 Emacs 所采用的视觉 +设计概念,早在窗口化系统之前就已经存在,本质也不相同。总之,翻译以为这 +样可以帮助对於 Emacs 整个设计哲学的理解。如果收到的回覆中,大部份要求 +提出修改,我们还是从善如流。 + +(0) 为了避免「游标移动指令」论述上的混淆,本文采用的术语为: + 往「前」移( move Forward );往「后」移( move Backware ) + 〔或是往「回」移〕; + 往「上」移( Previous line );往「下」移( Next line )。 (1) 在本文中,「行」指的是 row,这是采用一般的习惯用法。 为了避免误导中文读者,特别在此说明。在正式的用法中: 「column」翻译为「行」,以「纵」为行(直行),也译为「栏」; @@ -1013,15 +994,15 @@ C-h v 这个类似的指令会显示出「您可以用来自订 Emacs 行为的变数」 大约是因为中文原本是直书的,我们说「一行字」是没问题; 但现在大部份的情形中文是横书的,由於习惯使然也称为一行字了。 (2) 有关於「文字」及其集合的相关译文,翻译所采用的有: - 编辑的「文字」:「然后键入一些文字」、 - 用来作为说明功能的「文档」:「这个函数的说明文档」、 - 特指其所说明内容的「文本」:「实际效力以英文本为准」。 - 另外,即使只是「一行字」,只要它是用来作为说明之用, + 编辑的「文字」:「然后键入一些文字」; + 用来作为说明功能的「文档」:「这个函数的说明文档」; + 特指其所说明的内容的「文本」:「实际效力以英文本为准」。 + 即使只是「一行字」,只要它是用来作为说明之用, 翻译还是将它视为「文档」。 (3) 「cut」的动作在 Emacs 中分为「杀掉」和「删除」,之间的差异如下: - 一般编辑器中的「cut」:只有最近被 cut 的文字摆到 clipboard 中、 - 「杀掉(killing)」:被杀掉的文字,全部被加入到 kill ring 中、 - 「删除(deleting)」:被删除的文字,就是被删除了。 + 一般编辑器中的「cut」:只有最近被 cut 的文字摆到 clipboard 中; + 「杀掉( killing )」:被杀掉的文字,全部被加入到 kill ring 中; + 「删除( deleting )」:被删除的文字,就是被删除了。 因此在一般编辑器中,您只能 paste「最近」被 cut 的文字; 而在 Emacs 中,您可以「拉回」任何先前被杀掉的文字,同时, 它的作法很容易。至於被删除的,因为用来作为「删除」功能的指令, @@ -1040,28 +1021,37 @@ C-h v 这个类似的指令会显示出「您可以用来自订 Emacs 行为的变数」 因为它反应了电脑的工作方式,同时操作起来也较少废话。 (6) 在【】中的文字为翻译的注解。 (7) 关於使中文文档结构化的议题,问题已经获得解决。 - -另外,我们也十分欢迎读者可以直接修改本快速指南, -做出自己的版本,以自己认为最为合适的方式来介绍 Emacs。 -如果您做出了这样个人化的版本,并且认为足供大家参考使用, -请寄给 <chinese-coordinators@gnu.org> , -我们会将您的版本公开在 GNU/CTT 的网页中提供给中文使用者下载。 +(8) 本翻译文本所采用的简繁用语差异列表如下: + zh cn + 文件 文档 + 软体 软件 + 作业 操作 + 套件 包 + 视窗 窗口 + 递回 递归 + 骇客 黑客 + 资讯 信息 + +另外,我们也十分欢迎读者可以直接修改本快速指南,做出自己的版本,以自己 +认为最为合适的方式来介绍 Emacs 。如果您做出了这样个人化的版本,并且认 +为足供大家参考使用,请寄给 <chinese-coordinators@gnu.org> ,我们会将您 +的版本公开在 GNU/CTT 的网页中提供给中文使用者下载。 翻译:刘 昭宏 <chliu@gnu.org> 验证:马 雪萍 -* 复制(COPYING) ------------------ +* 复制( COPYING ) +------------------- -本快速指南沿袭自具有悠久历史的 Emacs 快速指南,由 Stuart Cracraft -为了原始的 Emacs 所撰写的版本开始。 +本快速指南沿袭自具有悠久历史的 Emacs 快速指南,由 Stuart Cracraft 为了 +原始的 Emacs 所撰写的版本开始。 -这个版本的快速指南和 GNU Emacs 一样都是版权化的, -并且允许在某些条件下散布其拷贝: +这个版本的快速指南和 GNU Emacs 一样都是版权化的,并且允许在某些条件下 +散布其拷贝: -Copyright (c) 1985, 1996, 2002 Free Software Foundation -Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002) +Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation +Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003) Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of this document as received, in any medium, provided that the @@ -1082,14 +1072,14 @@ Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002) 本文允许在与上述相同的条件下,散布修改后的版本,或是其中的一部份, 但它们也必须带有显著的,说明由谁最后更动了它的声明。 【Copyleft 版权除了提供使用者自由外,也维护原始作者, - 以及后来的修改作者的名誉权(credit)。 + 以及后来的修改作者的名誉权( credit )。 本段译文提供读者作为参考以帮助理解,实际效力以英文本为准。】 -复制 Emacs 本身的条件较为复杂,但是具有相同的精神。 -请阅读 COPYING 这个档案,并且确实给予您的朋友 GNU Emacs 的拷贝。 -请经由「使用、撰写、以及分享自由软件」来帮助消除软件障碍主义 -(拥有权)! +复制 Emacs 本身的条件较为复杂,但是具有相同的精神。请阅读 COPYING 这个 +档案,并且确实给予您的朋友 GNU Emacs 的拷贝。请经由「使用、撰写、以及 +分享自由软件」来帮助消除软件障碍主义(拥有权)! +;;; DO NOT PUT THIS ON ZHS OR ZHT FILE... ;;; Local Variables: ;;; coding: chinese-iso-8bit ;;; End: |