summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/etc/tutorials/TUTORIAL.ro
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'etc/tutorials/TUTORIAL.ro')
-rw-r--r--etc/tutorials/TUTORIAL.ro1510
1 files changed, 755 insertions, 755 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.ro b/etc/tutorials/TUTORIAL.ro
index be28fbab671..959d8cd8700 100644
--- a/etc/tutorials/TUTORIAL.ro
+++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.ro
@@ -1,1083 +1,1083 @@
-Tutorialului de Emacs. A se citi sfârșitul pentru condiții.
-Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>.
-Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii.
+Tutorialului de Emacs. A se citi sfñrƟitul pentru condiƣii.
+Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>.
+Mulƣumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi Ɵi sugestii.
-Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba
-engleză, care este
+Această versiune a fost produsă plecùnd de la versiunea ßn limba
+engleză, care este
Copyright (c) 1985, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs.
+Citiƣi acum versiunea romùnească a tutorialului de Emacs.
-Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită
-CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc
-să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un
-caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
+Comenzile Emacs folosesc ßn general tasta CONTROL (uneori denumită
+CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc
+să scriem META sau CONTROL de fiecare dată cùnd vrem să prefixăm un
+caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
- C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați
- caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta
- CONTROL și tastați f.
+ C-<chr> ßnseamnă că ƣineƣi apăsată tasta CONTROL ßn timp ce tastaƣi
+ caracterul <chr>. Astfel, C-f ßnseamnă: ƣineƣi apăsată tasta
+ CONTROL Ɵi tastaƣi f.
- M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp
- ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT,
- tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>.
+ M-<chr> ßnseamnă că ƣineƣi apăsată tasta META, EDIT sau ALT ßn timp
+ ce tastaƣi <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT,
+ tastaƣi <ESC>, ridicaƣi Ɵi apoi tastaƣi caracterul <chr>.
Am notat cu <ESC> tasta ESC.
-Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x
-C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga
-reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu:
-<<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>>
->> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
- următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată
- tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest
- lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul.
-
-De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă
-mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate
-în citirea textului.
-
-Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din
-loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu
-C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată
-tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT,
+Observaƣie importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastaƣi C-x
+C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stùnga
+reprezintă instrucƣiuni pentru a ßncerca o comandă. De exemplu:
+<<Liniile goale introduse aici de iniĆŁializarea comenzii help-with-tutorial>>
+>> Acum tastaƣi C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
+ următorul ecran. (Executaƣi această comandă acum, tinùnd apăsată
+ tasta CONTROL Ăźn timp ce tastaĆŁi v). De acum Ăźnainte faceĆŁi acest
+ lucru din nou, de fiecare dată cùnd terminaƣi de citit ecranul.
+
+De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii cùnd vă
+mutaĆŁi de la un ecran la altul; aveĆŁi astfel o oarecare continuitate
+Ăźn citirea textului.
+
+Primul lucru pe care trebuie să-l stiƣi este cum să vă deplasaƣi din
+loc ün loc ün text. ƞtiƣi deja cum să vă mutaƣi la următorul ecran cu
+C-v. Pentru a vă deplasa ßnapoi un ecran, tastaƣi M-v (ƣineƣi apăsată
+tasta META Ɵi tastaƣi v, sau <ESC> v dacă nu aveƣi o tastă META, EDIT,
sau ALT).
->> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori.
+>> Încercaƣi să tastaƣi M-v Ɵi apoi C-v de cñteva ori.
* SUMAR
-------
-Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
+Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
- C-v avansează un ecran
- M-v înapoi un ecran
- C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul
- de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu
+ C-v avansează un ecran
+ M-v Ăźnapoi un ecran
+ C-l Ɵterge ecranul Ɵi reafiƟează totul poziƣionñnd textul
+ de lùngă cursor ßn centrul ecranului. (Este C-L, nu
C-1.)
->> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui.
- Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul
- de lângă cursor este același.
+>> Găsiƣi cursorul Ɵi ƣineƣi minte ce text este ün jurul lui.
+ Apoi tastaƣi C-l. Găsiƣi cursorul din nou Ɵi observaƣi că textul
+ de lñngă cursor este acelaƟi.
-* COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
+* COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
---------------------------------------------
-Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită
-poziție în textul de pe ecran?
+Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutaƣi la o anumită
+poziĆŁie Ăźn textul de pe ecran?
-Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai
-simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din
-aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită
-direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
-și arată direcțiile în care ele mută cursorul.
+Sunt mai multe modalitaĆŁi Ăźn care puteĆŁi face acest lucru. Cel mai
+simplu este să folosiƣi comenzile C-p, C-b, C-f Ɵi C-n. Fiecare din
+aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană ßntr-o anumită
+direcƣie pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
+Ɵi arată direcƣiile ün care ele mută cursorul.
- Linia precedentă, C-p
+ Linia precedentă, C-p
:
:
- Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f
+ Înapoi, C-b .... Poziƣia curentă a cursorului .... Înainte, C-f
:
:
- Linia următoare, C-n
+ Linia următoare, C-n
->> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
- C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe
+>> MutaĆŁi cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
+ C-p. Tastaƣi apoi C-l pentru a vedea ßntreaga diagramă centrată pe
ecran.
-Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi
-gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N
-pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt
-comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot
-timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum.
+Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiƣi aceste comenzi
+gùndindu-vă la semnificaƣia lor ßn limba engleză: P pentru previous, N
+pentru next, B pentru backward ßi F pentru forward. Acestea sunt
+comenzile de bază pentru poziƣionarea cursorului Ɵi le veƣi folosi tot
+timpul, deci ar fi foarte util să le ßnvăƣaƣi acum.
->> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
+>> Tastaƣi cùteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
->> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu
- C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în
+>> Mutaƣi-vă ün interiorul liniei cu C-f-uri Ɵi apoi ün sus cu
+ C-p-uri. Urmăriƣi ce face C-p atunci cùnd cursorul este ßn
mijlocul liniei.
-Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
-următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă
-un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită).
+Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
+următoare. Ultima linie ün fiƟierele dumneavoastră ar trebui să aibă
+un asemenea caracter la sfñrƟit (deƟi Emacs-ul nu-l necesită).
->> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar
- trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza
+>> Încercaƣi să tastaƣi C-b la ünceputul unei linii. Cursorul ar
+ trebui să se mute la sfñrƟitul liniei precedente, din cauza
trecerii peste caracterul NEWLINE.
-C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b.
+C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca ßi C-b.
->> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția
- cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la
- sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare.
+>> Tastaƣi cùteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziƣia
+ cursorului. Tastaƣi apoi cùteva C-f-uri pentru a vă ßntoarce la
+ sfñrƟitul liniei. Încă un C-f Ɵi vă veƣi muta la linia următoare.
-Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului,
-textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i
-Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din
-zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză
+Cñnd ajungeƣi să treceƣi peste ünceputul sau sfñrƟitul ecranului,
+textul aflat dincolo de margine intră ßn ecran, permiƣùndu-i
+Emacs-ului să mute cursorul la poziƣia specificată, fără a ieƟi din
+zona vizibilă (ecran). Această operaƣiune se numeste ßn limba engleză
"scrolling".
->> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu
- C-n și observați ce se întamplă.
+>> Încercaƣi să mutaƣi cursorul ün afara părƣii de jos a ecranului cu
+ C-n Ɵi observaƣi ce se üntamplă.
-Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul
-cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar
-M-b mută cursorul un cuvânt înapoi.
+Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteƣi muta cursorul
+cuvùnt cu cuvùnt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvùnt, iar
+M-b mută cursorul un cuvùnt ßnapoi.
->> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri.
+>> Tastaƣi cñteva M-f-uri Ɵi apoi cñteva M-b-uri.
-Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul
-cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută
-la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în
-direcția opusă.
+Cñnd cursorul este ün mijlocul unui cuvñnt, M-f ül mută la sfñrƟitul
+cuvùntului. Cùnd cursorul este ßn spaƣiul dintre cuvinte, M-f ßl mută
+la sfñrƟitul cuvñntului următor. M-b acƣionează similar, dar ün
+direcƣia opusă.
->> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și
- C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse
- poziții în interiorul cuvintelor și între ele.
+>> Tastaƣi M-f Ɵi M-b de cñteva ori, intercalate cu C-f-uri Ɵi
+ C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f ßi M-b din diverse
+ poziƣii ün interiorul cuvintelor Ɵi üntre ele.
-Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de
-cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
-operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
-paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de
-bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
+Observaƣi paralela üntre C-f Ɵi C-b pe de o parte, Ɵi M-f Ɵi M-b pe de
+cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
+operaƣii referitoare la unităƣile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
+paragrafe), ßn timp ce caracterele CONTROL operează pe unităƣi de
+bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
linii, etc).
-Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută
-cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce
-M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze.
+Această paralelă se aplică Ɵi üntre linii Ɵi fraze: C-a Ɵi C-e mută
+cursorul la ünceputul Ɵi, respectiv sfñrƟitul unei linii, ün timp ce
+M-a Ɵi M-e ül mută la ünceputul Ɵi, respectiv sfñrƟitul unei fraze.
->> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
- Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
+>> Încercaƣi cñteva C-a-uri, apoi cñteva C-e-uri.
+ Încercaƣi cñteva M-a-uri, apoi cñteva M-e-uri.
-Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce
-repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși
-aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
+Remarcaƣi cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, ßn timp ce
+repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deßi
+aceste operaƣii nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
-Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în
-limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text.
+Poziƣia cursorului ün text mai este numită Ɵi "punct" ("point" ün
+limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziƣia punctului ßn text.
-Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
-cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul
-următor:
+Operaƣiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
+cuvùnt cu cuvùnt sau frază cu frază) sunt prezentate ßn sumarul
+următor:
- C-f avansează un caracter
- C-b înapoi un caracter
+ C-f avansează un caracter
+ C-b Ăźnapoi un caracter
- M-f avansează un cuvânt
- M-b înapoi un cuvânt
+ M-f avansează un cuvùnt
+ M-b Ăźnapoi un cuvĂąnt
- C-n avansează o linie
- C-p înapoi o linie
+ C-n avansează o linie
+ C-p Ăźnapoi o linie
- C-a înapoi la începutul liniei
- C-e avansează la sfârșitul liniei
+ C-a Ăźnapoi la Ăźnceputul liniei
+ C-e avansează la sfñrƟitul liniei
- M-a înapoi la începutul frazei
- M-e avansează la sfârșitul frazei
+ M-a Ăźnapoi la Ăźnceputul frazei
+ M-e avansează la sfñrƟitul frazei
->> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
+>> ExersaĆŁi toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
folosite.
-Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
-(META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META
-Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului.
+Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
+(META Mai-mic), care mută cursorul la ünceputul textului, Ɵi M-> (META
+Mai-mare), care mută cursorul la sfñrƟitul textului.
-Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este
-necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale
-este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT,
-ați apăsa M-virgulă.
+Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei ßi deci este
+necesar să apăsaƣi tasta SHIFT ün acelaƟi timp. Pe aceste terminale
+este nevoie să apăsaƣi SHIFT Ɵi cñnd tastaƣi M-<; fără tasta SHIFT,
+aƣi apăsa M-virgulă.
->> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului.
- Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
+>> Încercaƣi M-< acum, pentru a vă muta la ünceputul tutorialului.
+ FolosiĆŁi apoi C-v Ăźn mod repetat pentru a ajunge Ăźnapoi aici.
->> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului.
- Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
+>> Încercaƣi M-> acum, pentru a vă muta la sfñrƟitul tutorialului.
+ FolosiĆŁi apoi M-v repetat pentru a ajunge Ăźnapoi aici.
-Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă
-terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b,
-C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste
-funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată
-ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este
-mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă
-schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată
+Puteƣi de asemenea să mutaƣi cursorul cu tastele săgeƣi, dacă
+terminalul are asemenea taste. Se recomandă ßnsă acomodarea cu C-b,
+C-f, C-n Ɵi C-p din trei motive. În primul rñnd, aceste taste
+funcƣionează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rñnd, odată
+ce vă obiƟnuiƣi cu Emacs-ul, veƣi remarca faptul că tastarea lor este
+mai rapidă decùt cea a tastelor săgeƣi (pentru că nu trebuie să vă
+schimbaƣi poziƣia mñinilor pe tastatură). În al treilea rñnd, odată
format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
-comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor.
-
-Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
-majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
-repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce
-alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau
-ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument
-numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se
-recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe
+comenzile avansate de mutat cursorul se ünvaƣă foarte uƟor.
+
+Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
+majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
+repetiĆŁie. Contorul de repetiĆŁie se introduce tastĂąnd C-u, cifrele ce
+alcătuiesc contorul Ɵi apoi comanda. Dacă aveƣi tasta META (EDIT sau
+ALT), există ßi o altă alternativă pentru a introduce un argument
+numeric: tastaƣi cifrele ßn timp ce ƣineƣi tasta META apăsată. Se
+recomandă ßnsă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcƣionează pe
orice terminal.
-De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
+De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
->> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
- muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
+>> Încercaƣi să folosiƣi C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
+ muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
aceasta.
-Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
-repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
-C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument
-numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
-linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
+Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
+repetitie. Anumite comenzi speciale Ăźl folosesc Ăźnsa Ăźn mod diferit.
+C-v si M-v sunt printre aceste excepƣii. Cùnd li se dă un argument
+numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
+linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
->> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum.
+>> Încercaƣi să tastaƣi C-u 8 C-v acum.
-Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă
-doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument
+Această comandă trebuie să mute ecranul ßn sus cu 8 linii. Dacă
+doriti să ßl mutaƣi ßnapoi, puteƣi să-i daƣi lui M-v un argument
numeric.
-Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
-numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa
-textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
+Dacă folosiƣi sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
+numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. PuteĆŁi deplasa
+textul manipulĂąnd "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
->> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
- butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o
- poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll
+>> Încercaƣi să apăsaƣi butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
+ butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o
+ poziƣie determinată de cùt de sus sau de jos aƣi apăsat pe scroll
bar.
->> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din
- mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos
- corespunzător cu mișcarea mouse-ului.
+>> Încercaƣi să mutaƣi mouse-ul ün sus Ɵi ün jos ƣinñnd butonul din
+ mijloc apăsat. Veƣi vedea că textul se deplasează ün sus Ɵi ün jos
+ corespunzător cu mißcarea mouse-ului.
-* CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
+* CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
---------------------------
-Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri,
-fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți
-folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
+Dacă Emacs-ul ßncetează să vă raspundă la comenzi, ßl puteƣi opri,
+fără să pierdeƣi modificările făcute pùnă acum, tastùnd C-g. Puteƣi
+folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
-Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
-numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați.
+PuteĆŁi de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
+numeric sau ßnceputul unei comenzi pe care nu doriƣi să o continuaƣi.
->> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
- tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un
- singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului
+>> TastaĆŁi C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
+ tastaƣi C-g. Tastaƣi apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un
+ singur caracter, pentru că aƣi oprit introducerea argumentului
numeric cu C-g.
-Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g.
+Dacă aƣi tastat un <ESC> din greƟeală, puteƣi să-l anulaƣi cu un C-g.
* COMENZI DEZAFECTATE
---------------------
-Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât
-utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție.
+Anumite comenzi sunt dezafectate ün Emacs, ün aƟa fel üncñt
+utilizatorii să nu le poată folosi din neatenƣie.
-Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj
-spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să
-continuați.
+Dacă tastaƣi una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afiƟa un mesaj
+spunñnd ce comandă aƣi tastat Ɵi üntrebñndu-vă dacă doriƣi să
+continuaĆŁi.
-Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați
-SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda
-dezafectată, răspundeți cu "n".
+Dacă ßntr-adevăr doriƣi să ßncercaƣi comanda respectivă, tastaƣi
+SPAƱIU. În mod normal, dacă nu doriƣi să executaƣi comanda
+dezafectată, răspundeƣi cu "n".
->> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n
- ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs.
+>> Tastaƣi <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastaƣi n
+ ca răspuns la ßntrebarea pusă de Emacs.
* FERESTRE
----------
-Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său
-text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor
-multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar
-putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate
+Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afiƟñnd propriul său
+text. Vom explica mai tĂąrziu tehnicile de folosire a ferestrelor
+multiple. Acum vrem să explicăm cum să ßnchideƣi ferestrele care ar
+putea apare ca rezultat al afiƟării unor documentaƣii sau rezultate
specifice anumitor comenzi. Este simplu:
- C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte
+ C-x 1 o singură fereastră (adică ßnchide toate celelalte
ferestre).
-Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra
-care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte
+Asta ünseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 măreƟte fereastra
+care conƣine cursorul pùnă cùnd ocupă ßntregul ecran. Toate celelalte
ferestre sunt distruse.
->> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l.
+>> Mutaƣi cursorul la această linie Ɵi tastaƣi C-u 0 C-l.
->> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează,
- în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii
+>> Tastaƣi C-h k C-f. Observaƣi cum această fereastră se micƟorează,
+ ün timp ce o nouă fereastră apare, afiƟñnd documentaƣia comenzii
C-f.
->> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare.
+>> Tastaƣi C-x 1 Ɵi observaƣi cum noua fereastră dispare.
-* INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA
+* INTRODUCEREA ƞI ƞTERGEREA
---------------------------
-Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit.
-Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
-interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return>
-(tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
+Dacă vreƣi să introduceƣi text, pur Ɵi simplu tastaƣi textul dorit.
+Caracterele pe care le puteĆŁi vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
+interpretate de Emacs ca text Ɵi introduse imediat. Tastaƣi <Return>
+(tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
caracter NEWLINE.
-Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând
-<Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
-"Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca
-<Delete>, dar nu întotdeauna!
+Puteƣi Ɵterge ultimul caracter pe care l-aƣi introdus tastñnd
+<Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
+"Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acƣiona ca
+<Delete>, dar nu Ăźntotdeauna!
-Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a
+Mai general, <Delete> Ɵterge caracterul dinaintea poziƣiei curente a
cursorului.
->> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere,
- apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că
- veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a
- tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală.
+>> Executaƣi următoarele operaƣii acum - tastaƣi cùteva caractere,
+ apoi Ɵtergeƣi-le tastñnd <Delete> de cñteva ori. Nu vă temeƣi că
+ veƣi schimba acest fiƟier; nu veƣi altera versiunea principală a
+ tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală.
-Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
-pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
+Cùnd o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
+pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta
-indică o linie care a fost continuată.
+indică o linie care a fost continuată.
->> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea
- din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de
+>> Introduceƣi text pñnă cñnd depăƟiƣi cu cñteva caractere marginea
+ din dreapta a ecranului. VeĆŁi observa apariĆŁia liniei de
continuare.
->> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape
- din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea.
+>> Folosiƣi <Delete>-uri pentru a Ɵterge textul pñnă cñnd linia üncape
+ din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea.
-Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea
-unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă
-linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi
-afișată cu o linie de continuare.
+Puteƣi Ɵterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. ƞtergerea
+unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă
+linia rezultată este prea lungă pentru a fi afißată pe ecran, va fi
+afißată cu o linie de continuare.
->> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>.
- Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
+>> Mutaƣi cursorul la ünceputul unei linii Ɵi tastaƣi <Delete>.
+ Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
->> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters.
+>> Tastaƣi <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE Ɵters.
-Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
-argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea
-caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui
-caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
+AƟa cum vă reamintiƣi, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
+argument numeric ce acƣionează ca un contor de repetiƣie; introducerea
+caracterelor ascultă aceleaßi reguli. Un argument numeric dat unui
+caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
specificat de ori.
->> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********.
+>> Încercaƣi asta acum - tastaƣi C-u 8 * pentru a introduce ********.
-Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în
-Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un
-sumar al operațiilor de ștergere.
+Aƣi ünvăƣat acum metodele elementare de tastat Ɵi corectat erori ün
+Emacs. Puteƣi de asemenea Ɵterge cuvinte sau linii. Acesta este un
+sumar al operaƣiilor de Ɵtergere.
- <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului
- C-d șterge caracterul de după cursor
+ <Delete> ßterge caracterul de dinaintea cursorului
+ C-d ßterge caracterul de după cursor
- M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului
- M-d șterge cuvântul de după cursor
+ M-<Delete> Ɵterge cuvñntul de dinaintea cursorului
+ M-d Ɵterge cuvñntul de după cursor
- C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
+ C-k Ɵterge de la poziƣia curentă pñnă la sfñrƟitul
liniei
- M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
+ M-k Ɵterge de la poziƣia curentă pñnă la sfñrƟitul
frazei
-De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind
-paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
-caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k
-și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între
-linii și fraze.
-
-Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
-păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura.
-Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului
-distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același
-loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de
+De remarcat că <Delete> ßi C-d versus M-<Delete> ßi M-d extind
+paralela üncepută de C-f Ɵi M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
+caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k
+Ɵi M-k sunt ca C-e Ɵi M-e, üntr-un fel, dacă facem o paralelă üntre
+linii ßi fraze.
+
+Cñnd Ɵtergeƣi mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
+păstrează intern textul distrus ün aƟa fel üncñt ül puteƣi restaura.
+Termenul folosit de Emacs pentru operaĆŁiunea de restaurare a textului
+distrus este "yanking". Puteƣi restaura textul distrus fie ün acelaƟi
+loc, fie ün alt loc ün fiƟier. Puteƣi de asemenea restaura textul de
mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare
este C-y.
-Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text
-este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
-ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care
-distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul
-respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii
-goale sau spații, nu fac acest lucru.
-
->> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală.
- Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
->> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului
- NEWLINE de la sfârșitul liniei.
-
-După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al
-doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se
-mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special:
-distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această
-comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două
-linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu
-obțineți același rezultat.
-
-Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă
-a cursorului, tastați C-y.
-
->> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
-
-Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat.
-Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul
-distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur
+Diferenƣa dintre "distrugerea" Ɵi "Ɵtergerea" unei porƣiuni din text
+este aceea ca porĆŁiunile de text "distruse" pot fi restaurate, Ăźn timp
+ce porƣiunile de text "Ɵterse", nu. În general, comenzile care
+distrug porƣiuni semnificative din text, păstrează intern textul
+respectiv, ün timp ce comenzile care Ɵterg doar un caracter, linii
+goale sau spaĆŁii, nu fac acest lucru.
+
+>> Mutaƣi cursorul la ßnceputul unei linii care nu este goală.
+ Tastaƣi apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
+>> Tastaƣi C-k o a doua oară. Veƣi observa distrugerea caracterului
+ NEWLINE de la sfñrƟitul liniei.
+
+După cum vedeƣi, un singur C-k distruge conƣinutul liniei, iar un al
+doilea C-k distruge linia ünsăƟi, facñnd toate celelalte linii să se
+mute ßn sus. C-k tratează un argument numeric ßn mod special:
+distruge numărul specificat de linii Ɵi conƣinutul lor. Această
+comportare nu este doar o simplă repetiƣie. C-u 2 C-k distruge două
+linii Ɵi NEWLINE-urile de după ele; tastñnd C-k de două ori nu
+obƣineƣi acelaƟi rezultat.
+
+Pentru a extrage ultimul text distrus Ɵi a-l plasa la poziƣia curentă
+a cursorului, tastaĆŁi C-y.
+
+>> TastaĆŁi C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
+
+Gñnditi-vă la C-y ca Ɵi cum aƣi recupera ceva ce v-a fost luat.
+Observaƣi că dacă executaƣi mai multe C-k-uri la rùnd, tot textul
+distrus este stocat üntr-o singură bucată, ün aƟa fel üncñt un singur
C-y va restaura toate liniile.
->> Tastați acum C-k de câteva ori.
+>> TastaĆŁi acum C-k de cĂąteva ori.
-Acum încercați să restaurați textul distrus:
+Acum ßncercaƣi să restauraƣi textul distrus:
->> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați
- C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text.
+>> Tastaƣi C-y. Mutaƣi apoi cursorul cñteva linii mai jos Ɵi tastaƣi
+ C-y din nou. Veƣi vedea cum se copiază porƣiuni de text.
-Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați,
-dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura
-porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate
-acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l
-restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a
-obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul
-ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând
-M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în
-ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să
-continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul
-restaurat în poziția în care se găsește.
+Ce faceƣi dacă aveƣi porƣiuni de text pe care vreƣi să le restauraƣi,
+dar ßntre timp distrugeƣi o altă porƣiune de text? C-y va restaura
+porƣiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate
+acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteƣi să-l
+restauraƣi folosind comanda M-y. După ce aƣi executat C-y pentru a
+obĆŁine textul cel mai recent distrus, tastĂąnd M-y veĆŁi Ăźnlocui textul
+ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus Ăźnaintea lui. TastĂąnd
+M-y de mai multe ori puteĆŁi obĆŁine porĆŁiuni de text distrus din ce Ăźn
+ce mai vechi. Odată ajunƟi la textul care vă interesează, puteƣi să
+continuaƣi editarea fără să mai faceƣi nimic special, lasùnd textul
+restaurat ün poziƣia ün care se găseƟte.
-Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din
-urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
+Dacă tastaƣi M-y de suficient de multe ori, veƣi ajunge ßn cele din
+urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curùnd).
->> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă
- linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua
- linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este
- înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și
- observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua
- linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați
- comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative.
+>> Distrugeƣi o linie, mutaƣi-vă puƣin ßn jurul ei, distrugeƣi o altă
+ linie. ExecutaĆŁi apoi C-y pentru a obĆŁine Ăźnapoi cea de-a doua
+ linie distrusă. Executaƣi apoi M-y Ɵi veƣi constata că este
+ ünlocuită de prima linie distrusă. Executaƣi mai multe M-y-uri Ɵi
+ observaƣi ce obƣineƣi. Continuaƣi să le executaƣi pùnă cùnd a doua
+ linie apare din nou, etc. Dacă doriƣi, puteƣi ßncerca să-i daƣi
+ comenzii M-y argumente numerice pozitive ßi negative.
* ANULARE
---------
-Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit,
-puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
+Dacă faceƣi o schimbare ün text, Ɵi apoi constataƣi că aƣi greƟit,
+puteĆŁi anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
-În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
-repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează
-încă o comandă.
+În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
+repetaƣi C-x u de cùteva ori la rùnd, fiecare nouă repetiƣie anulează
+ßncă o comandă.
-Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
-luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și
+Există ßnsă două excepƣii: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
+luate ün considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul Ɵi
cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
-tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei
-abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
-să le tastați pentru anularea inserărilor de text).
+tratate Ăźn grupuri de maxim 20. (MotivaĆŁia din spatele acestei
+abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
+să le tastaƣi pentru anularea inserărilor de text).
->> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar
- trebui să reapară.
+>> DistrugeĆŁi linia aceasta cu C-k, apoi tastaĆŁi C-x u; linia ar
+ trebui să reapară.
-C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u,
-dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul
-lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
-Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați
-C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL.
+C-_ este o altă comandă de anulare; funcƣionează exact ca Ɵi C-x u,
+dar este mai uƟor de tastat de mai multe ori la rñnd. Dezavantajul
+lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
+Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastaƣi
+C-_ tastùnd "/" ßn timp ce ƣineƣi apăsată tasta CONTROL.
-Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de
-repetiție.
+Un argument numeric la C-_ sau C-x u acƣionează ca un contor de
+repetiĆŁie.
-* FIȘIERE
+* FIƞIERE
---------
-Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați,
-trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri,
-modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți
-textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul.
-
-Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului
-în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență
-fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl
-"salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în
-sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest
-lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul
-inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în
-cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite.
-
-Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care
-începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro"
-sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna
-numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul
-"TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a
-tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui
-fișier va apărea în poziția respectivă.
-
-Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de
-celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse
-din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o
-întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
-legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi
-sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
-
-Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele
-fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la
-terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce
-tastați comanda
-
- C-x C-f (deschide un fișier)
-
-Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care
-îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se
-numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de
-introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și
-pentru editarea numelui fișierului.
-
-În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de
-introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g.
-
->> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul,
- și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În
- concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier.
-
-Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return>
-pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze
-și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când
-comanda C-x C-f se termină.
-
-După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți
-edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda
-
- C-x C-s (salvează fișierul)
-
-Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când
-faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel
-încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea
-caracterului "~" la numele inițial.
-
-Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele
-fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
-pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a
+Pentru a face permanente modificările din textul pe care ßl editaƣi,
+trebuie să-l stocaƣi (salvaƣi) üntr-un fiƟier. Altminteri,
+modificările se vor pierde ßn momentul părăsirii Emacs-ului. Puneƣi
+textul üntr-un fiƟier "deschizñnd" (sau "vizitñnd") fiƟierul.
+
+Deschiderea unui fiƟier ünseamnă că puteƣi vedea conƣinutul fiƟierului
+ün Emacs. Este ca Ɵi cum aƣi edita chiar fiƟierul, singura diferenƣă
+fiind aceea că schimbările nu devin permanente pùnă cùnd nu ßl
+"salvaƣi" ("save" ßn limba engleză). Se evită astfel existenƣa ßn
+sistem a unor fiƟiere incomplet modificate atunci cñnd nu doriƣi acest
+lucru. Chiar Ɵi cñnd salvaƣi fiƟierul, Emacs-ul păstrează fiƟierul
+iniƣial (cu un nume schimbat) ün aƟa fel üncñt să-l puteƣi recupera ün
+cazul ün care decideƣi că modificările efectuate au fost greƟite.
+
+Aproape de marginea de jos a ecranului veĆŁi observa o linie care
+üncepe Ɵi se termină cu minusuri, Ɵi conƣine Ɵirul "--:-- TUTORIAL.ro"
+sau ceva ßn genul acesta. Această parte a ecranului arată ßntotdeauna
+numele fiƟierului pe care ül vizitaƣi. Acum vizitaƣi fiƟierul
+"TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de ßncercări a
+tutorialului ün limba romñnă. Orice fiƟier aƣi edita, numele acelui
+fiƟier va apărea ün poziƣia respectivă.
+
+Comenzile pentru găsirea ßi salvarea fißierelor sunt diferite de
+celelalte comenzi pe care le-aƣi ßnvăƣat, ßn sensul că sunt compuse
+din două caractere. Amùndouă ßncep cu caracterul C-x. Există o
+ßntreagă serie de comenzi care ßncep cu C-x; multe dintre ele sunt
+legate de fiƟiere, buffere Ɵi alte lucruri ünrudite. Aceste comenzi
+sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
+
+Comenzii de deschidere a unui fiƟier trebuie să üi spuneƣi numele
+fißierului dorit. Spunem despre comandă ca "citeßte un argument de la
+terminal" (ün acest caz, argumentul este numele fiƟierului). După ce
+tastaĆŁi comanda
+
+ C-x C-f (deschide un fißier)
+
+Emacs-ul vă va cere să introduceƣi numele fiƟierului. Numele pe care
+ßl tastaƣi apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se
+numeste "minibuffer" cùnd este folosită pentru acest tip de
+introducere. Comenzile normale de editare ün Emacs pot fi folosite Ɵi
+pentru editarea numelui fißierului.
+
+În timp ce introduceƣi numele fiƟierului (sau orice alt tip de
+introducere de date Ăźn minibuffer), puteĆŁi anula comanda cu C-g.
+
+>> Tastaƣi C-x C-f, apoi tastaƣi C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul,
+ Ɵi, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care ül folosea. În
+ concluzie, nu veƣi mai deschide nici un fiƟier.
+
+Cñnd aƣi terminat de introdus numele fiƟierului, tastaƣi <Return>
+pentru a-l ßncheia. După aceasta, comanda C-x C-f ßncepe să lucreze
+Ɵi deschide fiƟierul pe care l-aƣi ales. Minibuffer-ul dispare cñnd
+comanda C-x C-f se termină.
+
+După cñteva momente, conƣinutul fiƟierului apare pe ecran Ɵi ül puteƣi
+edita. Cùnd doriti să faceƣi schimbările permanente, tastaƣi comanda
+
+ C-x C-s (salvează fißierul)
+
+Aceasta copiază textul din Emacs üntr-un fiƟier. Prima oară cñnd
+faceƣi acest lucru, Emacs-ul redenumeƟte fiƟierul iniƣial ün aƟa fel
+ßncùt să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea
+caracterului "~" la numele iniĆŁial.
+
+Cñnd operaƣiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afiƟează numele
+fißierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
+pentru a nu pierde prea multă muncă ßn cazul unei eventuale blocări a
sistemului.
->> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
- Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
+>> TastaĆŁi C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
+ Aceasta ar trebui să afißeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
jos a ecranului.
-Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita.
-Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este
-modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți
-fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text
-în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea
-fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți
-considera că editați un fișier existent.
+Puteƣi deschide un fiƟier existent, pentru a-l vedea sau edita.
+Puteƣi de asemenea deschide un fiƟier care nu există. Aceasta este
+modalitatea ün care creaƣi noi fiƟiere cu Emacs-ul: deschideƣi
+fiƟierul (care va fi gol iniƣial), apoi üncepeƣi să introduceƣi text
+ün el. Cñnd üi veƣi cere să "salveze" fiƟierul, Emacs-ul va crea
+fiƟierul cu textul pe care l-aƣi introdus. De acum ünainte puteƣi
+considera că editaƣi un fiƟier existent.
* BUFFERE
---------
-Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să
-existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din
-nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de
-fișiere deschise în Emacs.
+Dacă deschideƣi un al doilea fiƟier cu C-x C-f, primul va continua să
+existe ßn Emacs. Puteƣi să vă mutaƣi ßnapoi la el deschizùndu-l din
+nou cu C-x C-f. În acest fel puteƣi avea un număr destul de mare de
+fiƟiere deschise ün Emacs.
->> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
- Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând
- C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
- pentru a vă întoarce la tutorial.
+>> Creaƣi un fiƟier numit "foo" tastñnd C-x C-f foo <Return>.
+ IntroduceĆŁi un text oarecare, editaĆŁi-l, apoi salvaĆŁi "foo" tastĂąnd
+ C-x C-s. În cele din urmă, tastaƣi C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
+ pentru a vă ßntoarce la tutorial.
-Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit
-"buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs.
-Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați
+Emacs-ul stochează textul fiecărui fiƟier üntr-un obiect numit
+"buffer". Deschiderea unui fiƟier creează un nou buffer ün Emacs.
+Pentru a vedea o listă a bufferelor existente ßn Emacs, tastaƣi
C-x C-b (lista de buffere)
->> Încercați C-x C-b acum.
+>> Încercaƣi C-x C-b acum.
-Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier
-corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul
-respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu,
-buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este
-buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x
-C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este
-întotdeauna parte dintr-un buffer.
+Observaƣi cum fiecare buffer are un nume Ɵi, uneori, un nume de fiƟier
+corespunzător fiƟierului al cărui conƣinut este menƣinut ün buffer-ul
+respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fißier. De exemplu,
+buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fißier asociat. Este
+buffer-ul care conƣine lista de buffere Ɵi a fost creat de comanda C-x
+C-b. Orice text pe care ßl vedeƣi ßntr-o fereastră a Emacs-ului este
+Ăźntotdeauna parte dintr-un buffer.
->> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
+>> Tastaƣi C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
-Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt
-fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în
-Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea
-buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra
-buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar
-înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
-buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați
-înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
-motiv există comanda:
+Dacă faceƣi schimbări ün textul unui fiƟier, apoi deschideƣi un alt
+fiƟier, primul fiƟier nu este salvat. Schimbările efectuate rămñn ün
+Emacs, ün buffer-ul asociat acelui fiƟier. Crearea sau editarea
+buffer-ului celui de-al doilea fißier nu are nici un efect asupra
+buffer-ului primului fißier. Acest lucru este foarte util, dar
+ßnseamnă că aveƣi nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
+buffer-ul primului fiƟier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutaƣi
+Ăźnapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
+motiv există comanda:
- C-x s salvează niște buffere
+ C-x s salvează nißte buffere
-C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și
-care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați.
+C-x s vă üntreabă despre fiecare buffer care conƣine modificări (Ɵi
+care nu a fost salvat) dacă doriƣi să-l salvaƣi.
->> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s.
- Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
- Raspundeți "da" la întrebare tastând "y".
+>> IntroduceĆŁi o linie de text, apoi tastaĆŁi C-x s.
+ Ar trebui să vă ßntrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
+ RaspundeĆŁi "da" la Ăźntrebare tastĂąnd "y".
* EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
-------------------------------
-Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate
-pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor
-eXtinse. Acestea sunt de două feluri:
-
- C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter
- M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung
-
-Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
-decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja
-două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de
-salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit
-Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în
-fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
-întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.)
-
-C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel
-încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu.
-
-Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă
-că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
-distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
-uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
-
-Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
-creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
-posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai
-târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
-`exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
-întoarce în Emacs.
-
-În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului.
-Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs
+Există mult mai multe comenzi Emacs decùt combinaƣii de taste bazate
+pe CONTROL Ɵi META. Soluƣia ün Emacs este folosirea comenzilor
+eXtinse. Acestea sunt de două feluri:
+
+ C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter
+ M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung
+
+Acestea sunt comenzi care sunt utile Ăźn general, dar folosite mai rar
+decùt comenzile despre care aƣi ßnvăƣat pùnă acum. Aƣi văzut deja
+două dintre ele: comanda de deschis fißiere (C-x C-f) ßi comanda de
+salvat fißiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit
+Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeƣi că veƣi pierde schimbări făcute ßn
+fiƟiere; ünainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
+üntreba dacă doriƣi să salvaƣi fiƟierele modificate.)
+
+C-z este comanda cu care puteƣi ieƟi din Emacs *temporar* - astfel
+üncñt să puteƣi să vă üntoarceƣi la aceeaƟi sesiune Emacs mai tñrziu.
+
+Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta ßnseamnă
+că, deƟi vă veƣi üntoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
+distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
+uzuale puteĆŁi reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
+
+Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
+creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
+posibilitatea de a rula alte programe Ɵi de a vă üntoarce la Emacs mai
+tùrziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
+`exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
+Ăźntoarce Ăźn Emacs.
+
+În general C-x C-c se foloseƟte ünainte de părăsirea sistemului.
+Puteƣi folosi această comandă Ɵi pentru a ieƟi din instanƣe de Emacs
lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
-s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare
-ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să
-părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât
-să ieșiți complet cu C-x C-c.
+s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitaƣile de suspendare
+ale Emacs-ului. În mod normal ünsă, dacă nu sunteƣi pe cale să
+părăsiƣi sistemul, este mai bine să suspendaƣi Emacs-ul cu C-z decùt
+să ieƟiƣi complet cu C-x C-c.
Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor
-pe care le-ați învățat până acum:
+pe care le-aƣi ßnvăƣat pùnă acum:
- C-x C-f deschide un fișier
- C-x C-s salvează fișierul
- C-x C-b listează bufferele
- C-x C-c părăsește Emacs-ul
- C-x u anulează
+ C-x C-f deschide un fißier
+ C-x C-s salvează fißierul
+ C-x C-b listează bufferele
+ C-x C-c părăseßte Emacs-ul
+ C-x u anulează
-Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar
-sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu
-este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global
-toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când
-tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și
-puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
-Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele.
-Terminați comanda cu <Return>.
+Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite ßi mai rar
+sau comenzile care sunt folosite numai Ăźn anumite moduri. Un exemplu
+este comanda replace-string (ünlocuieƟte-Ɵir) care ünlocuieƟte global
+toate apariƣiile unui Ɵir de caractere cu alt Ɵir de caractere. Cñnd
+tastaƣi M-x, Emacs-ul afiƟează pe ultima linie de pe ecran "M-x" Ɵi
+puteĆŁi introduce numele comenzii - Ăźn cazul nostru "replace-string".
+Puteƣi să tastaƣi doar "repl s<TAB>" Ɵi Emacs-ul va completa numele.
+TerminaĆŁi comanda cu <Return>.
-Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi
-înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui
-argument trebuie să tastați <Return>.
+Comanda replace-string necesită două argumente - ßirul ce va fi
+ünlocuit Ɵi Ɵirul ünlocuitor. La sfñrƟitul introducerii fiecărui
+argument trebuie să tastaƣi <Return>.
->> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
- Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
+>> Mutaƣi cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
+ TastaĆŁi apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
- Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit
- toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
- poziția inițială a cursorului.
+ Observaƣi modul ßn care această linie s-a modificat: aƣi ßnlocuit
+ toate apariƣiile cuvùntului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
+ poziƣia iniƣială a cursorului.
-* SALVARE AUTOMATĂ
+* SALVARE AUTOMATĂ
------------------
-Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste
-schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează.
-Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de
-"autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier
-are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul
-dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare
-corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod
-normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare.
+Dacă aƣi facut schimbări üntr-un fiƟier, dar nu le-aƣi salvat, aceste
+schimbări se pot pierde ßn cazul ßn care sistemul se blochează.
+Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fißier de
+"autosalvare" pentru fiecare fiƟier pe care ül editaƣi. Acest fiƟier
+are un "#" la ünceput Ɵi unul la sfñrƟit; de exemplu, dacă fiƟierul
+dumneavoastră se numeste "hello.c", fißierul de autosalvare
+corespunzător se va numi "#hello.c#". Cñnd salvaƣi fiƟierul ün mod
+normal, Emacs-ul ßterge fißierul de autosalvare.
-În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de
-autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl
-editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover
-file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru
-a continua și a recupera fișierul.
+În cazul unei căderi a sistemului, puteƣi să vă recuperaƣi fiƟierul de
+autosalvare deschizñnd fiƟierul ün mod normal (fiƟierul pe care ül
+editaƣi, nu pe cel de autosalvare) Ɵi tastñnd după aceea M-x recover
+file<Return>. CĂąnd vi se cere confirmarea, tastaĆŁi yes<Return> pentru
+a continua ßi a recupera fißierul.
* ZONA DE ECOU
--------------
-Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la
-marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona
-de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului.
+Dacă Emacs-ul observă că tastaƣi comenzile ßncet, vi le va arăta la
+marginea de jos a ecranului ßntr-o zona numită "zona de ecou". Zona
+de ecou conĆŁine cea mai de jos linie a ecranului.
* LINIA DE MOD
--------------
-Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line"
-în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul:
+Linia de deasupra zonei de ecou se numeßte "linia de mod" ("mode line"
+ßn limba engleză). Linia de mod conƣine ceva de genul:
--**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
-Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și
-despre textul pe care îl editați.
+Această linie prezintă informaƣii utile despre starea Emacs-ului Ɵi
+despre textul pe care Ăźl editaĆŁi.
-Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați
-deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la
-sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul
-fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de
---00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea
---Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de
-mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea
+Stiƣi deja ce ünseamnă numele fiƟierului - este fiƟierul pe care l-aƣi
+deschis. -NN%-- indică poziƣia curentă a cursorului ßn text - NN la
+sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă ßnceputul
+fiƟierului este vizibil pe ecran, veƣi vedea --Top-- ün loc de
+--00%--. Dacă sfñrƟitul fiƟierului este vizibil pe ecran, veƣi vedea
+--Bot-- (de la "bottom" ün limba engleză). Dacă fiƟierul este atñt de
+mic, ĂźncĂąt Ăźncape Ăźn Ăźntregime pe ecran, pe linia de mod veĆŁi vedea
--All--.
-Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor
-modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului,
-porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar
+Stelele de la ßnceputul liniei de mod semnalizează existenƣa unor
+modificări nesalvate ün text. Imediat după deschiderea fiƟierului,
+porƣiunea respectivă din linia de mod nu conƣine nici o stea, doar
minusuri.
-Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
-Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar
+Porƣiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
+Modul implicit este "Fundamental", modul pe care Ăźl folosiĆŁi chiar
acum. Este un exemplu de "mod major".
Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate
-editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul
+editării diferitelor limbaje ßi/sau tipuri de text, cum ar fi modul
Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment
-dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
+dat Ɵi numele său va fi üntotdeauna acolo unde este "Fundamental"
acum.
-Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu
-există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
-fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
-trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
-introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui
+Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu
+există comenzi pentru crearea comentariilor ßntr-un program, dar, cum
+fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
+trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
+introducă ßntr-un alt fel. Există cùte o comandă asociată fiecărui
mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De
exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
"Fundamental".
-Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier,
-ar trebui probabil să folosiți modul Text.
+Dacă editaƣi text ün limba romñnă, cum ar fi de exemplu acest fiƟier,
+ar trebui probabil să folosiƣi modul Text.
->> Tastați M-x text-mode<Return>.
+>> TastaĆŁi M-x text-mode<Return>.
-Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum
-nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b
-tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul
-Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
+Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-aƣi ßnvăƣat pùnă acum
+nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteƣi observa acum că M-f Ɵi M-b
+tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, ün modul
+Fundamental, M-f ßi M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
cuvinte.
-Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
-Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major,
-dar funcționează puțin diferit.
+Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
+Majoritatea comenzilor execută aceeaƟi operaƣie ün fiecare mod major,
+dar funcƣionează puƣin diferit.
-Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați
+Pentru a vedea documentaĆŁia referitoare la modul major curent, tastaĆŁi
C-h m.
->> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
- linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați
- diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1
- pentru a șterge documentația de pe ecran.
+>> Folosiƣi C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
+ linie aproape de ßnceputul ecranului. Tastaƣi C-h m ca să aflaƣi
+ diferenƣele dintre modul Text Ɵi modul Fundamental. Tastaƣi C-x 1
+ pentru a Ɵterge documentaƣia de pe ecran.
-Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore.
-Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare
+Modurile majore se numesc "majore" pentru că există ßi moduri minore.
+Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare
mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
-celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți
-să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de
+celelalte moduri minore Ɵi independent de modul major curent. Puteƣi
+să nu folosiƣi nici un mod minor, un mod minor sau orice combinaƣie de
moduri minore.
-Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text,
-este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
-automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când
-introducând text creați o linie care este prea lungă.
+Un mod minor care este foarte util, Ăźn mod special cĂąnd editaĆŁi text,
+este modul "Auto Fill". CĂąnd acest mod este activat, Emacs-ul sparge
+automat liniile la spaƣiul dintre cuvinte de fiecare dată cùnd
+introducùnd text creaƣi o linie care este prea lungă.
-Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
-Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași
-comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează,
-când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această
-comandă inversează modul.
+PuteĆŁi activa modul "Auto Fill" executĂąnd M-x auto-fill-mode<Return>.
+Cñnd acest mod este activat, ül puteƣi dezactiva executñnd aceeaƟi
+comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă ßl activează,
+cùnd este activat, comanda ßl dezactivează. Se spune că această
+comandă inversează modul.
->> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie
- conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în
- două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill
- sparge linia numai la spații.
+>> TastaĆŁi M-x auto-fill-mode<Return> acum. IntroduceĆŁi apoi o linie
+ conƣinùnd "asdf " de mai multe ori, pùnă cùnd linia se sparge ßn
+ două. Trebuie să puneƣi spaƣii ßntre cuvinte pentru că Auto Fill
+ sparge linia numai la spaĆŁii.
-Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți
-schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită
+Marginea este stabilită ßn mod normal la 70 de caractere, dar puteƣi
+schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceƣi valoarea dorită
ca argument numeric pentru C-x f.
->> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
- Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple
- linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de
+>> TastaĆŁi C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
+ Introduceƣi apoi un text oarecare Ɵi observaƣi cum Emacs-ul umple
+ linii de maximum 20 de caractere. RestauraĆŁi marginea la 70 de
caractere folosind din nou C-x f.
-Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
-rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați
-M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului.
+Dacă faceƣi schimbări ßn mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
+rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastaƣi
+M-q (META-q) cu cursorul poziƣionat ßnăuntrul paragrafului.
->> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q.
+>> Mutaƣi cursorul ün paragraful precedent Ɵi tastaƣi M-q.
-* CĂUTARE
+* CĂUTARE
---------
-Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau
-cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului
-în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul;
-cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a
-șirului în text.
+Emacs-ul poate caută ßiruri (grupuri continue de caractere sau
+cuvinte) fie ßnainte, fie ßnapoi (faƣă de poziƣia curentă a cursorului
+ün text). Căutarea unui Ɵir este o operaƣie ce mută cursorul;
+cursorul este mutat ßn poziƣia corespunzătoare următoarei apariƣii a
+Ɵirului ün text.
-Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor,
-deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii
-de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat.
+Căutarea este diferită ßn Emacs faƣă de majoritatea editoarelor,
+deoarece este "incrementală". Asta ßnseamnă că execuƣia operaƣiunii
+de căutare se face ün timp ce tastaƣi Ɵirul de căutat.
-Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r
-pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum.
+Comanda ce iniƣiază căutarea este C-s pentru căutare ünainte Ɵi C-r
+pentru căutare ünapoi. AƞTEPTAƱI! Nu le üncercaƣi acum.
-Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca
-prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de
-căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul
-pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
+Cñnd tastaƣi C-s veƣi remarca faptul că Ɵirul "I-search" apare ca
+prompt ßn zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este ßn modul de
+căutare incrementală, aƟteptñnd ca dumneavoastră să introduceƣi Ɵirul
+pe care doriƣi să-l căutaƣi. Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
->> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură
- literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză
- după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu
- cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului
+>> Tastaƣi acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, cñte o singură
+ literă la un moment dat, tastaƣi cuvùntul "cursor", făcùnd o pauză
+ după fiecare caracter tastat ca să observaƣi ce se ßntamplă cu
+ cursorul. Acum aƣi terminat de căutat prima apariƣie a cuvùntului
"cursor".
->> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a
- cuvântului "cursor".
->> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea
+>> Tastaƣi C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariƣie a
+ cuvĂąntului "cursor".
+>> Tastaƣi acum <Delete> de patru ori Ɵi observaƣi miƟcarea
cursorului.
->> Tastați <Return> pentru a termina căutarea.
-
-Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale
-Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe
-care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă
-poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie
-decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție,
-Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a
-eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a
-termina căutarea.
-
-OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai
-primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o
-"facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
-("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și
-acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați
-C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
-"facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
+>> Tastaƣi <Return> pentru a termina căutarea.
+
+Aƣi observat ce s-a üntamplat? În timpul unei căutări incrementale
+Emacs-ul üncearcă să se poziƣioneze pe prima apariƣie a Ɵirului pe
+care l-aƣi introdus pùnă ßn momentul respectiv. Dacă vreƣi să vă
+poziƣionaƣi pe următoarea apariƣie a cuvùntului "cursor", nu trebuie
+decùt să tastaƣi C-s ßncă o dată. Dacă nu mai există o altă apariƣie,
+Emacs-ul va emite un sunet Ɵi vă va anunƣa că operaƣiunea de căutare a
+eƟuat ("failed" ün limba engleză). C-g este o altă metodă de a
+termina căutarea.
+
+OBSERVAƱIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul Ɵi nu veƣi mai
+primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o
+"facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
+("flow control" ün limba engleză) interceptează caracterul C-s Ɵi
+acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsaƣi
+C-q. Puteƣi găsi detalii referitoare la această aƟa-numită
+"facilitate" Ăźn secĆŁiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
din manualul Emacs-ului.
-Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați
-<Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală
-este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu,
-să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui
-"c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui
-"cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de
-căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c".
+Dacă sunteƣi ün mijlocul unei căutări incrementale Ɵi tastaƣi
+<Delete>, veƣi observa că ultimul caracter ßn căutarea incrementală
+este Ɵters Ɵi căutarea se üntoarce la poziƣia anterioară. De exemplu,
+să presupunem că aƣi tastat "c", pentru a căuta prima apariƣie a lui
+"c". Dacă tastaƣi "u", cursorul se va muta la prima apariƣie a lui
+"cu". Tastaƣi acum <Delete>. Aceasta va Ɵterge "u"-ul din Ɵirul de
+căutare Ɵi cursorul se va muta ünapoi la prima apariƣie a lui "c".
-Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
-bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt
-specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r).
+Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
+bazat pe CONTROL sau META (cu cĂąteva excepĆŁii - caracterele care sunt
+specifice căutării, cum ar fi C-s ßi C-r).
-C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a
-cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției
-curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s
-se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este
-inversă.
+C-s üncepe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziƣia curentă a
+cursorului. Dacă doriƣi să căutaƣi ßn textul dinaintea poziƣiei
+curente a cursorului, folosiƣi C-r. Toată discuƣia referitoare la C-s
+se aplică Ɵi comenzii C-r, cu menƣiunea că direcƣia de căutare este
+inversă.
* FERESTRE MULTIPLE
-------------------
-Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a
-afișa pe ecran mai multe ferestre simultan.
+Una dintre facilităƣile importante ale Emacs-ului este aceea de a
+afißa pe ecran mai multe ferestre simultan.
->> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l.
+>> Mutaƣi cursorul pe această linie Ɵi tastaƣi C-u 0 C-l.
->> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre.
- Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane
- în fereastra din partea de sus a ecranului.
+>> Tastaƣi acum C-x 2 pentru a ßmpărƣi ecranul ßn două ferestre.
+ Amñndouă ferestrele vor afiƟa acest tutorial. Cursorul va rămane
+ Ăźn fereastra din partea de sus a ecranului.
->> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos.
- (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.)
+>> Tastaƣi C-M-v pentru a miƟca textul din fereastra de jos.
+ (Dacă nu aveƣi o tastă META, tastaƣi ESC C-v.)
->> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba
- engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
+>> Tastaƣi C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" ßn limba
+ engleză) pentru a muta cursorul ßn fereastra de jos.
->> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
- Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus.
+>> Tastaƣi C-v Ɵi M-v ün fereastra de jos pentru a muta textul.
+ Continuaƣi să citiƣi aceste instrucƣiuni ßn fereastra de sus.
->> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
- sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
+>> TastaĆŁi C-x o din nou pentru a muta cursorul Ăźnapoi Ăźn fereastra de
+ sus. Cursorul va fi plasat Ăźn locul unde a fost anterior.
-Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre.
-Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o
-fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale
-de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul -
-fereastra respectivă se numește "fereastra selectată".
+Puteƣi continua să folosiƣi C-x o pentru a vă muta ßntre ferestre.
+Fiecare fereastră are propria ei poziƣie a cursorului, dar numai o
+fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operaƣiile normale
+de editare au efect ün fereastra ün care se găseƟte cursorul -
+fereastra respectivă se numeßte "fereastra selectată".
-Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și
-folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține
-întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați
-textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
+Comanda C-M-v este foarte utilă cñnd editaƣi text üntr-o fereastră Ɵi
+folosiƣi cealaltă fereastră pentru a citi documentaƣii. Puteƣi ƣine
+Ăźntotdeauna cursorul Ăźn fereastra Ăźn care editaĆŁi, Ăźn timp ce avansaĆŁi
+textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
-C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă
-META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați
-v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi,
-pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl
-tastați.
+C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveƣi o tastă
+META, puteƣi tasta C-M-v ƣinñnd apăsate Ɵi CONTROL Ɵi META cñnd tastaƣi
+v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai ßntùi,
+pentru că amùndouă acƣionează prin modificarea caracterului pe care ßl
+tastaĆŁi.
-Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este
-importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
-nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
-stătător, nu un modificator.
+Dacă nu aveƣi o tastă META Ɵi folosiƣi ESC ün loc, ordinea este
+importantă: trebuie să tastaƣi ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
+nu va funcƣiona, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
+stătător, nu un modificator.
->> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra
+>> Tastaƣi C-x 1 (ßn fereastra de sus) ca să renunƣaƣi la fereastra
de jos.
-(Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide
-fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră -
-cea în care sunt acum.")
+(Dacă aƣi tastat C-x 1 ßn fereastra de jos, această comandă va ßnchide
+fereastra de sus. Gñndiƣi-vă la ea aƟa "Păstrează doar o fereastră -
+cea Ăźn care sunt acum.")
-Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă
-folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră,
-cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit
-în fiecare fereastră.
+Nu este nevoie să afisaƣi acelaƟi buffer ün ambele ferestre. Dacă
+folosiƣi C-x C-f pentru a deschide un fiƟier üntr-o fereastră,
+cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteƣi deschide un fiƟier diferit
+ßn fiecare fereastră.
-O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri
+O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afiƟaƣi lucruri
diferite:
->> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda
- cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de
+>> Tastaƣi C-x 4 C-f apoi numele unui fiƟier. Terminaƣi comanda
+ cu <Return> Observaƣi că fiƟierul specificat apare ün fereastra de
jos. Cursorul la fel.
->> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați
- C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos.
+>> Tastaƣi C-x o pentru a vă muta ßn fereastra de sus, apoi tastaƣi
+ C-x 1 pentru a ßterge fereastra de jos.
-* NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
+* NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
-------------------------------
-Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
-recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în
-linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
-să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
+Uneori veĆŁi intra Ăźn ceea ce se numeste un "nivel de editare
+recursivă". Acesta este indicat de prezenƣa unor paranteze drepte ßn
+linia de mod Ăźn jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
+să vedeƣi [(Fundamental)] ßn loc de (Fundamental).
-Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC.
-Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca
-să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus.
+Pentru a ieƟi din nivelul de editare recursivă, tastaƣi ESC ESC ESC.
+Aceasta este o comandă de ieƟire de uz general. O puteƣi folosi Ɵi ca
+să ieƟiƣi din minibuffer sau ca să eliminaƣi ferestrele ün plus.
->> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC
- ca să ieșiți.
+>> TastaĆŁi M-x pentru a intra Ăźn minibuffer; tastaĆŁi apoi ESC ESC ESC
+ ca să ieƟiƣi.
-Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă
-deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente
-înăuntrul unui nivel de editare recursivă.
+Nu puteƣi folosi C-g pentru a ieƟi dintr-un nivel de editare recursivă
+deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi ßi argumente
+ßnăuntrul unui nivel de editare recursivă.
-* CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII
+* CUM PUTEĆąI OBĆąINE MAI MULTE INFORMAĆąII
----------------------------------------
-În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru
-a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs
-încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă
-să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
-multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi
-documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare
-sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor".
-
-Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h,
-apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie.
-În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va
-spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă
-răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula
+În acest tutorial am üncercat să furnizăm suficiente informaƣii pentru
+a face primii paƟi ün Emacs. Există atñt de multe comenzi ün Emacs
+ßncùt ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea ßnsă
+să doriƣi să ßnvaƣaƣi mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
+multe facilitaƣi interesante. Există comenzi pentru a citi
+documentaƣia despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare
+sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit ßi "caracterul de ajutor".
+
+Pentru a folosi aceste facilităƣi de ajutor, tastaƣi caracterul C-h,
+apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveƣi nevoie.
+În cazul ün care sunteƣi nelămurit, tastaƣi C-h ? Ɵi Emacs-ul vă va
+spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă aƣi tastat C-h Ɵi vă
+răzgùndiƣi (nu mai doriƣi ajutor) puteƣi tasta C-g pentru a anula
comanda.
-(Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta
-orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți
-administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un
-mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x
-help<Return> în loc.)
+(Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta
+orbeƟte pentru toƣi utilizatorii - aveƣi motiv să vă plñngeƣi
+administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afiƟează un
+mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, ĂźncercaĆŁi M-x
+help<Return> Ăźn loc.)
-Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul
-c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere
-și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii.
+Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastaƣi C-h, apoi caracterul
+c Ɵi o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvenƣă de caractere
+ßi Emacs-ul va afißa o scurtă descriere a comenzii.
->> Tastați C-h c C-p.
+>> TastaĆŁi C-h c C-p.
-Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
+Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
C-p runs the command previous-line
-Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite
-în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele
-funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii
-respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă
-ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja.
+Aceasta vă spune "numele funcƣiei". Numele de funcƣii sunt folosite
+ün principal pentru a adapta Ɵi extinde Emacs-ul, dar, cum numele
+funcƣiilor sunt alese ün aƟa fel üncñt să indice actiunea comenzii
+respective, ele pot servi ca o documentaƣie foarte scurtă, suficientă
+ca să vă amintească de comenzi pe care le-aƣi ßnvăƣat deja.
-Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă
-nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
-după C-h c.
+Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) ßi (dacă
+nu aveĆŁi o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
+după C-h c.
-Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k
-în loc de C-h c.
+Pentru a obƣine mai multe informaƣii despre o comandă, folosiƣi C-h k
+Ăźn loc de C-h c.
->> Tastați C-h k C-p.
+>> TastaĆŁi C-h k C-p.
-Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o
-fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a
-o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita
+Această comandă afiƟează documentaƣia Ɵi numele funcƣiei üntr-o
+fereastră separată. Cùnd terminaƣi de citit, tastaƣi q pentru a
+o elimina. Nu trebuie să faceƣi acest lucru imediat. Puteƣi edita
o vreme, citind textul din fereastra de ajutor.
-Câteva comenzi C-h utile:
+CĂąteva comenzi C-h utile:
- C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l
- introduceți
+ C-h f descrie o funcƣie al cărei nume trebuie să-l
+ introduceĆŁi
->> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>.
- Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre
- funcția ce implementează comanda C-p.
+>> Încercaƣi să tastaƣi C-h f previous-line<Return>.
+ Aceasta afiƟează toată informaƣia pe care o are Emacs-ul despre
+ funcƣia ce implementează comanda C-p.
- C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va
- lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume
- conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care
- pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță.
+ C-h a Command Apropos. Tastaƣi un cuvñnt cheie Ɵi Emacs-ul va
+ lista toate funcƣiile Ɵi variabilele ale căror nume
+ conĆŁin acel cuvĂąnt cheie. La stĂąnga comenzilor care
+ pot fi invocate cu M-x va fi afiƟată o steluƣă.
Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o
- secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași
- comandă.
+ secvenƣă de unul sau două caractere ce execută aceeaƟi
+ comandă.
->> Tastați C-h a fișier<Return>.
+>> Tastaƣi C-h a fiƟier<Return>.
-Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x
-al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul
-C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file).
+Aceasta afiƟează üntr-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x
+al căror nume conƣine "fiƟier". Veƣi vedea caractere-comandă de genul
+C-x C-f listate lùngă comanda nume corespunzătoare (find-file).
->> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor.
- Faceți acest lucru de câteva ori.
+>> Tastaƣi C-M-v ca să deplasaƣi conƣinutul ferestrei de ajutor.
+ FaceĆŁi acest lucru de cĂąteva ori.
->> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor.
+>> Tastaƣi C-x 1 pentu a Ɵterge fereastra de ajutor.
* CONCLUZII
-----------
-Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c.
-Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți
-întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z.
+Ʊineƣi minte, pentru a ieƟi permanent din Emacs, folosiƣi C-x C-c.
+Pentru a ieƟi temporar üntr-un shell (ün aƟa fel üncñt să vă puteƣi
+Ăźntoarce la Emacs mai tĂąrziu) folosiĆŁi C-z.
-Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul
-noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți
+Acest tutorial a fost organizat ün aƟa fel üncñt să fie pe ünƣelesul
+noilor utilizatori - nu vă sfiiƣi să vă plùngeƣi autorilor dacă gasiƣi
ceva neclar!
COPIERE
-------
-Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
+Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
-pentru versiunea inițială de Emacs.
+pentru versiunea iniƣială de Emacs.
-Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în
-continuare noțita de copyright originală în limba engleză.
+Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las ßn
+continuare noƣita de copyright originală ßn limba engleză.
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
@@ -1095,11 +1095,11 @@ Copyright (C) 1998, 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
under the above conditions, provided also that they
carry prominent notices stating who last altered them.
-Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același
-spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii
-ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software
-folosind, scriind și distribuind free software!
+Condiƣiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar ün acelaƟi
+spirit. Citiƣi fiƟierul COPYING Ɵi apoi distribuiƣi prietenilor copii
+ale Emacs-ului. ContribuiĆŁi la eliminarea obstrucĆŁionismului software
+folosind, scriind ßi distribuind free software!
;;; Local Variables:
-;;; coding: iso-latin-2
+;;; coding: utf-8
;;; End: