diff options
author | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2016-04-18 14:18:00 +0200 |
---|---|---|
committer | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2016-04-18 18:02:39 +0200 |
commit | 1700e62c16a0f990899c4d7cb8b4182e383f63ce (patch) | |
tree | fe937f643532492dc6987794300eea73826a1a67 /po/ca.po | |
parent | 525dcaa6ab7200c803a124468431f6280e45410c (diff) | |
download | efl-1700e62c16a0f990899c4d7cb8b4182e383f63ce.tar.gz |
Fix Makevars and update all pos'
In the elementary tree all translatable messages are enclosed in a E_() macro, and since this macro was undefined in Makevars all massages was not included in catalog.
If some coder think that the E domain is useless, or deprecated or whatever, please remove it and update all source files accordingly.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 476 |
1 files changed, 277 insertions, 199 deletions
@@ -7,18 +7,18 @@ #: src/lib/elementary/elm_config.c:3692 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Efl\n" +"Project-Id-Version: Elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:11+0000\n" -"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:34+0000\n" +"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" @@ -253,6 +253,7 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728 +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1627 src/lib/elementary/elm_entry.c:1652 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -260,213 +261,290 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "OK" msgstr "Accepta" -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#~ msgid "multi button entry label" -#~ msgstr "etiqueta d'entrada múltiple" - -#~ msgid "multi button entry item" -#~ msgstr "element entrada múltiple" - -#~ msgid "multi button entry" -#~ msgstr "entrada múltiple" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Títol" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Següent" - -#~ msgid "Popup Title" -#~ msgstr "Títol finestra emergent" - -#~ msgid "Popup Body Text" -#~ msgstr "Text de la finestra emergent" - -#~ msgid "Bubble" -#~ msgstr "Bombolla" - -#~ msgid "Clicked" -#~ msgstr "Clicat" - -#~ msgid "State: Disabled" -#~ msgstr "Estat: desactivat" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Botó" - -#~ msgid "%B %Y" -#~ msgstr "%B %Y" - -#~ msgid "%B" -#~ msgstr "%B" - -#~ msgid "%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "calendar item" -#~ msgstr "element de calendari" - -#~ msgid "calendar decrement month button" -#~ msgstr "botó decrement de mes" - -#~ msgid "calendar decrement year button" -#~ msgstr "botó decrement d'any" - -#~ msgid "calendar increment month button" -#~ msgstr "botó increment de mes" - -#~ msgid "calendar increment year button" -#~ msgstr "botó increment d'any" - -#~ msgid "calendar month" -#~ msgstr "mes del calendari" - -#~ msgid "calendar year" -#~ msgstr "any del calendari" - -#~ msgid "State: On" -#~ msgstr "Estat: activat" - -#~ msgid "State: Off" -#~ msgstr "Estat: desactivat" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "Check" -#~ msgstr "Comprova" - -#~ msgid "clock increment button for am,pm" -#~ msgstr "botó increment de rellotge per am,pm" +#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:679 +msgid "multi button entry label" +msgstr "etiqueta d'entrada múltiple" -#~ msgid "clock decrement button for am,pm" -#~ msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm" +#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:701 +msgid "multi button entry item" +msgstr "element entrada múltiple" -#~ msgid "State: Editable" -#~ msgstr "Estat: Editable" +#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1585 +msgid "multi button entry" +msgstr "entrada múltiple" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Rellotge" +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:431 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Trieu un color" - -#~ msgid "R:" -#~ msgstr "R:" - -#~ msgid "G:" -#~ msgstr "G:" - -#~ msgid "B:" -#~ msgstr "B:" - -#~ msgid "A:" -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "color selector palette item" -#~ msgstr "paleta de selecció de color" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "Per defecte: LTR" - -#~ msgid "day selector item" -#~ msgstr "selector de dia" - -#~ msgid "diskselector item" -#~ msgstr "selector de disc" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copia" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Retalla" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Enganxa" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecciona" - -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Entrada" - -#~ msgid "Gengrid Item" -#~ msgstr "Quadrícula genèrica" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índex" - -#~ msgid "Index Item" -#~ msgstr "Element d'índex" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiqueta" - -#~ msgid "state: opened" -#~ msgstr "estat: obert" - -#~ msgid "state: closed" -#~ msgstr "estat: tancat" - -#~ msgid "A panel is open" -#~ msgstr "Hi ha un tauler obert" - -#~ msgid "Double tap to close panel menu" -#~ msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler" - -#~ msgid "panel button" -#~ msgstr "botó del tauler" - -#~ msgid "progressbar" -#~ msgstr "barra de progrés" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Opció" - -#~ msgid "State: Selected" -#~ msgstr "Estat: Seleccionat" - -#~ msgid "State: Unselected" -#~ msgstr "Estat: No seleccionat" +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982 +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1187 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" -#~ msgid "Segment Control Item" -#~ msgstr "Element de control del segment" +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1286 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: src/lib/elementary/elc_popup.c:300 src/lib/elementary/elc_popup.c:970 +msgid "Popup Title" +msgstr "Títol finestra emergent" + +#: src/lib/elementary/elc_popup.c:310 src/lib/elementary/elc_popup.c:1046 +msgid "Popup Body Text" +msgstr "Text de la finestra emergent" + +#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 +msgid "Bubble" +msgstr "Bombolla" + +#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 +msgid "Clicked" +msgstr "Clicat" + +#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:211 +#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1242 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1713 +#: src/lib/elementary/elm_list.c:2172 src/lib/elementary/elm_radio.c:215 +#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1010 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2371 +msgid "State: Disabled" +msgstr "Estat: desactivat" + +#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 +msgid "calendar item" +msgstr "element de calendari" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423 +msgid "calendar decrement month button" +msgstr "botó decrement de mes" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429 +msgid "calendar decrement year button" +msgstr "botó decrement d'any" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435 +msgid "calendar increment month button" +msgstr "botó increment de mes" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441 +msgid "calendar increment year button" +msgstr "botó increment d'any" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446 +msgid "calendar month" +msgstr "mes del calendari" + +#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451 +msgid "calendar year" +msgstr "any del calendari" + +#: src/lib/elementary/elm_check.c:63 src/lib/elementary/elm_check.c:224 +#: src/lib/elementary/elm_radio.c:119 src/lib/elementary/elm_radio.c:216 +msgid "State: On" +msgstr "Estat: activat" + +#: src/lib/elementary/elm_check.c:74 src/lib/elementary/elm_check.c:236 +#: src/lib/elementary/elm_radio.c:218 +msgid "State: Off" +msgstr "Estat: desactivat" -#~ msgid "slider" -#~ msgstr "control lliscant" +#: src/lib/elementary/elm_check.c:220 src/lib/elementary/elm_check.c:233 +msgid "State" +msgstr "Estat" -#~ msgid "incremented" -#~ msgstr "incrementat" +#: src/lib/elementary/elm_check.c:314 +msgid "Check" +msgstr "Comprova" -#~ msgid "decremented" -#~ msgstr "decrementat" +#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 +msgid "clock increment button for am,pm" +msgstr "botó increment de rellotge per am,pm" -#~ msgid "spinner" -#~ msgstr "spinner" +#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 +msgid "clock decrement button for am,pm" +msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm" -#~ msgid "spinner increment button" -#~ msgstr "botó d'increment del spinner" +#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 +msgid "State: Editable" +msgstr "Estat: Editable" + +#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 +msgid "Clock" +msgstr "Rellotge" + +#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:898 +msgid "Pick a color" +msgstr "Trieu un color" + +#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:936 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:938 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:940 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:942 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1666 +msgid "color selector palette item" +msgstr "paleta de selecció de color" + +#: src/lib/elementary/elm_config.c:3708 +msgid "default:LTR" +msgstr "Per defecte: LTR" + +#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:407 +msgid "day selector item" +msgstr "selector de dia" + +#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 +msgid "diskselector item" +msgstr "selector de disc" + +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1614 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1619 +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1623 src/lib/elementary/elm_entry.c:1646 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1639 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3688 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1272 +msgid "Gengrid Item" +msgstr "Quadrícula genèrica" + +#: src/lib/elementary/elm_index.c:96 +msgid "Index" +msgstr "Índex" + +#: src/lib/elementary/elm_index.c:124 +msgid "Index Item" +msgstr "Element d'índex" + +#: src/lib/elementary/elm_label.c:393 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 +msgid "state: opened" +msgstr "estat: obert" -#~ msgid "spinner decrement button" -#~ msgstr "botó de decrement del spinner" +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 +msgid "state: closed" +msgstr "estat: tancat" -#~ msgid "spinner text" -#~ msgstr "text rotatiu" +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 +msgid "A panel is open" +msgstr "Hi ha un tauler obert" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Seleccionat" +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 +msgid "Double tap to close panel menu" +msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler" -#~ msgid "Separator" -#~ msgstr "Separador" +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 +msgid "panel button" +msgstr "botó del tauler" -#~ msgid "Has menu" -#~ msgstr "Té menú" +#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:309 +msgid "progressbar" +msgstr "barra de progrés" -#~ msgid "Unselected" -#~ msgstr "No seleccionat" +#: src/lib/elementary/elm_radio.c:244 +msgid "Radio" +msgstr "Opció" -#~ msgid "Toolbar Item" -#~ msgstr "Element de barra d'eines" +#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530 +#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2373 +msgid "State: Selected" +msgstr "Estat: Seleccionat" + +#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532 +msgid "State: Unselected" +msgstr "Estat: No seleccionat" + +#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546 +msgid "Segment Control Item" +msgstr "Element de control del segment" + +#: src/lib/elementary/elm_slider.c:1187 +msgid "slider" +msgstr "control lliscant" + +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1040 +msgid "incremented" +msgstr "incrementat" + +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1046 +msgid "decremented" +msgstr "decrementat" + +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1079 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1146 +msgid "spinner" +msgstr "spinner" + +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1088 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1129 +msgid "spinner increment button" +msgstr "botó d'increment del spinner" + +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1091 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1138 +msgid "spinner decrement button" +msgstr "botó de decrement del spinner" + +#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1093 +msgid "spinner text" +msgstr "text rotatiu" + +#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1832 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2429 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionat" + +#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2369 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2375 +msgid "Has menu" +msgstr "Té menú" + +#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2424 +msgid "Unselected" +msgstr "No seleccionat" + +#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2441 +msgid "Toolbar Item" +msgstr "Element de barra d'eines" |