# Greek translation for Efl. # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # ragecryx , 2009. # George Rizopoulos 2011 # Alex-P. Natsios 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012. # #: src/lib/elementary/elm_config.c:4267 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85 msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94 msgid "Usage:" msgstr "Χρήση:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [επιλογές]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301 msgid "Copyright:" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313 msgid "License:" msgstr "Άδεια:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499 msgid "Type: " msgstr "Τύπος: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575 msgid "Default: " msgstr "Προκαθορισμένο: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602 msgid "Choices: " msgstr "Επιλογές:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641 msgid "No categories available." msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Επιλογές:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767 msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012 msgid "ERROR: " msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "η τιμή δεν έχει καθορισμένο τον δείκτη.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "άγνωστη τιμή boolean %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "μη έγκυρη μορφή αριθμού %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "μη έγκυρη επιλογή \"%s\". Οι έγκυρες τιμές είναι: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "απούσα παράμετρος για προσάρτηση.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441 msgid "could not parse value.\n" msgstr "αδυναμία ανάλυσης τιμών.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498 msgid "missing parameter.\n" msgstr "απούσα παράμετρος.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511 msgid "missing callback function!\n" msgstr "απούσα λειτουργία επανάκλησης!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542 msgid "no version was defined.\n" msgstr "δεν έχει οριστεί έκδοση.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576 msgid "no license was defined.\n" msgstr "δεν έχει οριστεί άδεια.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s, αγνοήθηκε.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή --%s απαιτεί μια παράμετρο!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c, αγνοήθηκε.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν παρέχεται αναλυτής.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν έχουν δοθεί τιμές.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν έχουν δοθεί παράμετροι.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Δείτε --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Δείτε -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148 #, fuzzy msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη γεωμετρική τιμή '%s'\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη τιμή μεγέθους '%s'\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:127 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:135 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:144 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:153 msgid "Public" msgstr "Δημόσια" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:162 msgid "Documents" msgstr "Λήψεις" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:170 msgid "Music" msgstr "Μουσική" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:178 msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:186 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408 msgid "Title" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966 msgid "Back" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769 msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787 msgid "Search" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #~ msgid "State: Disabled" #~ msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο" #, fuzzy #~ msgid "Bubble" #~ msgstr "Πλαίσιο" #~ msgid "Clicked" #~ msgstr "Επιλεγμένο" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Κουμπί" #~ msgid "%B %Y" #~ msgstr "%B %Y" #~ msgid "calendar item" #~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου" #, fuzzy #~ msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο" #~ msgid "calendar month" #~ msgstr "Μηνας Ημερολογίου" #, fuzzy #~ msgid "calendar year" #~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου" #~ msgid "State: On" #~ msgstr "Κατάσταση: Ενεργό" #~ msgid "State: Off" #~ msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό" #~ msgid "State" #~ msgstr "Κατάσταση" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Επιλογή" #, fuzzy #~ msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ" #, fuzzy #~ msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ" #~ msgid "State: Editable" #~ msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Ρολοι" #~ msgid "color selector palette item" #~ msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος" #, fuzzy #~ msgid "day selector item" #~ msgstr "επιλογή δίσκου" #~ msgid "diskselector item" #~ msgstr "επιλογή δίσκου" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Αποκοπή" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Αντιγραφή" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Επικόλληση" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Επιλογή" #~ msgid "Entry" #~ msgstr "Καταχώριση" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Κατάλογος" #~ msgid "Index Item" #~ msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Ετικέτα" #~ msgid "state: opened" #~ msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό" #~ msgid "state: closed" #~ msgstr "Κατάσταση: Κλειστό" #~ msgid "panel button" #~ msgstr "κουμπί πινακα" #~ msgid "progressbar" #~ msgstr "Μπάρα Προόδου" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Επιλογή" #~ msgid "State: Selected" #~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο" #, fuzzy #~ msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο" #~ msgid "slider" #~ msgstr "μπάρα κύλισης" #, fuzzy #~ msgid "spinner" #~ msgstr "spinner" #, fuzzy #~ msgid "spinner increment button" #~ msgstr "κουμπί spinner επόμενο" #, fuzzy #~ msgid "spinner decrement button" #~ msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο" #, fuzzy #~ msgid "spinner text" #~ msgstr "spinner" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Επιλεγμένο" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Διαχωριστικό" #~ msgid "Has menu" #~ msgstr "Έχει μενού" #~ msgid "Unselected" #~ msgstr "Μη Επιλεγμένο" #~ msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων" #~ msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Αντικείμενο Gengrid" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "true" #~ msgstr "true" #~ msgid "false" #~ msgstr "false" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "no" #~ msgstr "no" #~ msgid "off" #~ msgstr "off" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "yes" #~ msgstr "yes" #~ msgid "on" #~ msgstr "on" #~ msgid "Genlist Item" #~ msgstr "Αντικείμενο Genlist" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "Αντικείμενο Λίστας"