# # Саша Петровић , 2012, 2015. # #: src/lib/elm_config.c:3271 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: а\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 06:35+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1505 msgid "Up" msgstr "Горе" #: src/lib/elc_fileselector.c:1521 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" #: src/lib/elc_fileselector.c:1588 msgid "Search" msgstr "Тражи" #: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elm_entry.c:1613 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: src/lib/elc_fileselector.c:1767 msgid "OK" msgstr "У реду" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670 msgid "multi button entry label" msgstr "ознака улаза са више дугмади" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692 msgid "multi button entry item" msgstr "ставка улаза са више дугмади" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565 msgid "multi button entry" msgstr "улаз са више дугмади" #: src/lib/elc_naviframe.c:432 msgid "Title" msgstr "Наслов" #: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/lib/elc_naviframe.c:1279 msgid "Next" msgstr "Следеће" #: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941 msgid "Popup Title" msgstr "Искачући наслов" #: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017 msgid "Popup Body Text" msgstr "Тело искачућег текста" #: src/lib/elm_bubble.c:194 msgid "Bubble" msgstr "Мехур" #: src/lib/elm_button.c:66 msgid "Clicked" msgstr "Кликнуто" #: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257 #: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268 #: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902 #: src/lib/elm_toolbar.c:2250 msgid "State: Disabled" msgstr "Стање: онемогућено" #: src/lib/elm_button.c:300 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: src/lib/elm_calendar.c:219 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:225 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/lib/elm_calendar.c:231 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/lib/elm_calendar.c:345 msgid "calendar item" msgstr "ставка календара" #: src/lib/elm_calendar.c:371 msgid "calendar decrement month button" msgstr "дугме померања месеца календара уназад" #: src/lib/elm_calendar.c:376 msgid "calendar decrement year button" msgstr "дугме померања година календара уназад" #: src/lib/elm_calendar.c:381 msgid "calendar increment month button" msgstr "дугме померања месеца календара унапред" #: src/lib/elm_calendar.c:386 msgid "calendar increment year button" msgstr "дугме померања година календара унапред" #: src/lib/elm_calendar.c:391 msgid "calendar month" msgstr "месец календара" #: src/lib/elm_calendar.c:396 msgid "calendar year" msgstr "година календара" #: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125 #: src/lib/elm_radio.c:269 msgid "State: On" msgstr "Стање : укључен" #: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271 msgid "State: Off" msgstr "Стање: искључен" #: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266 msgid "State" msgstr "Стање" #: src/lib/elm_check.c:344 msgid "Check" msgstr "Провера" #: src/lib/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" msgstr "Стање: уредиво" #: src/lib/elm_clock.c:682 msgid "Clock" msgstr "Сат" #: src/lib/elm_colorselector.c:731 msgid "Pick a color" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:769 msgid "R:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:771 msgid "G:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:773 msgid "B:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:775 msgid "A:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:1498 msgid "color selector palette item" msgstr "ставка избирача палете боја" #: src/lib/elm_config.c:3287 msgid "default:LTR" msgstr "задато:слева на десно" #: src/lib/elm_dayselector.c:409 msgid "day selector item" msgstr "ставка одабирач дана" #: src/lib/elm_diskselector.c:700 msgid "diskselector item" msgstr "ставка одабира диска" #: src/lib/elm_entry.c:1575 msgid "Copy" msgstr "Умножи" #: src/lib/elm_entry.c:1580 msgid "Cut" msgstr "Исеци" #: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607 msgid "Paste" msgstr "Прилепи" #: src/lib/elm_entry.c:1600 msgid "Select" msgstr "Изаберите" #: src/lib/elm_entry.c:3539 msgid "Entry" msgstr "Улаз" #: src/lib/elm_gengrid.c:1287 msgid "Gengrid Item" msgstr "Ставка родне мреже" #: src/lib/elm_index.c:93 msgid "Index" msgstr "Садржина" #: src/lib/elm_index.c:121 msgid "Index Item" msgstr "Ставка садржине" #: src/lib/elm_label.c:392 msgid "Label" msgstr "Натпис" #: src/lib/elm_panel.c:71 msgid "state: opened" msgstr "стање: отворено" #: src/lib/elm_panel.c:72 msgid "state: closed" msgstr "стање: затворено" #: src/lib/elm_panel.c:112 msgid "A panel is open" msgstr "Полица је отворена" #: src/lib/elm_panel.c:114 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице" #: src/lib/elm_panel.c:166 msgid "panel button" msgstr "дугме полице" #: src/lib/elm_progressbar.c:286 msgid "progressbar" msgstr "трака напретка" #: src/lib/elm_radio.c:297 msgid "Radio" msgstr "Искључујуће дугме" #: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2252 msgid "State: Selected" msgstr "Стање: означено" #: src/lib/elm_segment_control.c:529 msgid "State: Unselected" msgstr "Стање: неозначено" #: src/lib/elm_segment_control.c:543 msgid "Segment Control Item" msgstr "Ставка провере дела" #: src/lib/elm_slider.c:893 msgid "slider" msgstr "клизач" #: src/lib/elm_spinner.c:932 msgid "incremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:938 msgid "decremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038 msgid "spinner" msgstr "избирач са стрелицама" #: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021 msgid "spinner increment button" msgstr "стрелица избирача увећaња" #: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030 msgid "spinner decrement button" msgstr "стрелица избирача смањења" #: src/lib/elm_spinner.c:985 #, fuzzy msgid "spinner text" msgstr "избирач са стрелицама" #: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309 msgid "Selected" msgstr "Изабрано" #: src/lib/elm_toolbar.c:2248 msgid "Separator" msgstr "Одвајач" #: src/lib/elm_toolbar.c:2254 msgid "Has menu" msgstr "Има изборник" #: src/lib/elm_toolbar.c:2304 msgid "Unselected" msgstr "Неозначено" #: src/lib/elm_toolbar.c:2321 msgid "Toolbar Item" msgstr "Ставка траке алата"