# Chinese translations for elementary package # elementary 软件包的简体中文翻译. # This file is put in the public domain. # Aron Xu , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 19:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1370 msgid "Up" msgstr "向上" #: src/lib/elc_fileselector.c:1385 msgid "Home" msgstr "主目录" #: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464 #: src/lib/elm_entry.c:1489 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/lib/elc_fileselector.c:1597 msgid "OK" msgstr "确定" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602 msgid "multi button entry label" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623 msgid "multi button entry item" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488 msgid "multi button entry" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:406 msgid "Title" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128 msgid "Back" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:1209 msgid "Next" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920 msgid "Popup Title" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988 msgid "Popup Body Text" msgstr "" #: src/lib/elm_bubble.c:192 msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: src/lib/elm_button.c:67 msgid "Clicked" msgstr "点击" #: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719 #: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1981 src/lib/elm_radio.c:253 #: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568 #: src/lib/elm_toolbar.c:2192 msgid "State: Disabled" msgstr "状态:已禁用" #: src/lib/elm_button.c:297 msgid "Button" msgstr "按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:150 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:159 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:168 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:283 msgid "calendar item" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_calendar.c:309 #, fuzzy msgid "calendar decrement month button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:314 #, fuzzy msgid "calendar decrement year button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:319 #, fuzzy msgid "calendar increment month button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:324 #, fuzzy msgid "calendar increment year button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:329 msgid "calendar month" msgstr "日历月" #: src/lib/elm_calendar.c:334 #, fuzzy msgid "calendar year" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99 #: src/lib/elm_radio.c:254 msgid "State: On" msgstr "状态:开启" #: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256 msgid "State: Off" msgstr "状态:关闭" #: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236 msgid "State" msgstr "状态" #: src/lib/elm_check.c:304 msgid "Check" msgstr "检查" #: src/lib/elm_clock.c:301 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "上下午的时钟增量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:309 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "上下午的时钟减量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" msgstr "状态:可编辑" #: src/lib/elm_clock.c:682 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: src/lib/elm_colorselector.c:1364 msgid "color selector palette item" msgstr "色彩选择器项目" # Don't change it! #: src/lib/elm_config.c:3147 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elm_dayselector.c:394 #, fuzzy msgid "day selector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_diskselector.c:672 msgid "diskselector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_entry.c:1451 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/lib/elm_entry.c:1456 msgid "Cut" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1476 msgid "Select" msgstr "选择" #: src/lib/elm_entry.c:3430 msgid "Entry" msgstr "条目" #: src/lib/elm_gengrid.c:749 msgid "Gengrid Item" msgstr "" #: src/lib/elm_index.c:89 msgid "Index" msgstr "索引" #: src/lib/elm_index.c:116 msgid "Index Item" msgstr "索引条目" #: src/lib/elm_label.c:382 msgid "Label" msgstr "标签" #: src/lib/elm_panel.c:61 msgid "state: opened" msgstr "状态:已打开" #: src/lib/elm_panel.c:62 msgid "state: closed" msgstr "状态:已关闭" #: src/lib/elm_panel.c:125 msgid "panel button" msgstr "面板按钮" #: src/lib/elm_progressbar.c:284 msgid "progressbar" msgstr "进度条" #: src/lib/elm_radio.c:282 msgid "Radio" msgstr "无线电" #: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2194 msgid "State: Selected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:524 #, fuzzy msgid "State: Unselected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:536 msgid "Segment Control Item" msgstr "" #: src/lib/elm_slider.c:873 msgid "slider" msgstr "滑块" #: src/lib/elm_spinner.c:657 msgid "spinner increment button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:666 msgid "spinner decrement button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:674 msgid "spinner" msgstr "" #: src/lib/elm_toolbar.c:1654 src/lib/elm_toolbar.c:2253 msgid "Selected" msgstr "已选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2190 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #: src/lib/elm_toolbar.c:2196 msgid "Has menu" msgstr "有菜单" #: src/lib/elm_toolbar.c:2248 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2265 msgid "Toolbar Item" msgstr "工具栏项目" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "列表条目"