diff options
author | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2013-11-30 13:09:31 +0100 |
---|---|---|
committer | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2013-11-30 13:09:31 +0100 |
commit | 1ff718fe4e772a3aa5386e3ad810c7667fda1e50 (patch) | |
tree | a1911cf16230540a5e7a921ded2d90a753e5f9e9 | |
parent | 41ed2a2079c72b378a59257ccc9c539adb74752a (diff) | |
download | enlightenment-1ff718fe4e772a3aa5386e3ad810c7667fda1e50.tar.gz |
Updating arabian translation
-rw-r--r-- | po/ar.po | 4129 |
1 files changed, 2890 insertions, 1239 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 00:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:53+0300\n" "Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" "Language: ar\n" @@ -22,25 +22,25 @@ msgstr "" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" -msgstr "عن إنلايتنمينت" +msgstr "عن E17ِ" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" -msgstr "إنلايتنمينت" +msgstr "سطح المكتب E17ِ" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" @@ -49,10 +49,9 @@ msgid "" "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" msgstr "" -"<title>حقوق الطبع و النسخ; ٢٠٠٠-٢٠١٢, لفريق تطوير إنلايتنمينت</" -"><br><br>نتمنى أن تسعد و تستمتع بهذا البرنامج بقدر ما استمتعنا به أثناء " -"برمجته<br><br>و للإتصال بنا زر:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</" -"><br><br>" +"<title>حقوق الطبع و النسخ; ٢٠٠٠-٢٠١٢, لفريق تطوير E17ِ</><br><br>نتمنى أن " +"تسعد و تستمتع بهذا البرنامج بقدر ما استمتعنا به أثناء برمجته<br><br>و " +"للإتصال بنا زر:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "اقتل" @@ -80,25 +79,25 @@ msgstr "اقتل" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10450 src/bin/e_fm.c:10816 #: src/bin/e_screensaver.c:191 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "لا" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Exit" msgstr "اخرج" #: src/bin/e_actions.c:2124 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "أتريد بالفعل الخروج من إنلايتنمينت؟" +msgstr "أتريد بالفعل الخروج من E17ِ ؟" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "نعم" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "إطفاء" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "أتريد بالفعل إطفاء الحاسب؟" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Reboot" msgstr "إعادة" @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "إعادة" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "أتريد بالفعل إعادة تشغيل الحاسب؟" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Suspend" msgstr "علّق" @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "علّق" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "أتريد بالفعل تعليق تشغيل الحاسب؟" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "أسبِت" @@ -143,361 +142,361 @@ msgstr "أسبِت" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "أتريد بالفعل إسبات حاسبك؟" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "النوافذ : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11581 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "حرّك" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "تحجيم" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "كبر" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "صغر" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Window : State" msgstr "النافذة : الحالة" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق" -#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "تمكين وضع اﻹلتصاق" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3011 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "تمكين وضع اﻷيقونات" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "تمكين وضع كامل الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "تكبير" -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "تكبير رأسي" -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "تكبير أفقي" -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "كبِّر لليسار" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "كبِّر لليمين" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "تكبير لكامل الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "نمط التكبير \"ذكي\"" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "نمط التكبير \"تكبير\"" -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\"" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3057 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3061 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع الظل" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Shaded State" msgstr "اضبظ المنطقة مضللة" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3070 #, fuzzy msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "بناء الجملة: \"(0|1) (أعلى|أسفل|يسار|يمين)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Set Border" msgstr "اضبط العنوان" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Cycle between Borders" msgstr "بدل بين حدود" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "التحول لحالة الثقب" -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:185 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "قلب سطح المكتب لليسار" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "قلب سطح المكتب لليمين" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..." -#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "اقفز إلى سطح المكتب السابق" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3115 msgid "Show The Desktop" msgstr "اعرض سطح المكتب" -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Show The Shelf" msgstr "اعرض الرف" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3126 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "قلب سطح المكتب إلى..." -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..." -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "تحول لسطح المكتب ١" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "تحول لسطح المكتب ٢" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "تحول لسطح المكتب ٣" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "تحول لسطح المكتب ٤" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "تحول لسطح المكتب ٥" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "تحول لسطح المكتب ٦" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "تحول لسطح المكتب ٧" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "تحول لسطح المكتب ٨" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "تحول لسطح المكتب ٩" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "تحول لسطح المكتب ١٠" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "تحول لسطح المكتب ١١" -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "تحول لسطح المكتب..." -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3174 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3188 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٠ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ١ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٢ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٣ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٤ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٥ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٦ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٧ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٨ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ٩ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ١٠ (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب ١١ (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -506,19 +505,19 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشات)" msgid "Window : List" msgstr "نافذة : قائمة" -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Jump to window..." msgstr "إقفز إلى نافذة....." -#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "اقفز إلى نافذة... أو ابدأ..." -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 @@ -526,263 +525,264 @@ msgstr "اقفز إلى نافذة... أو ابدأ..." msgid "Screen" msgstr "الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "أرسل الفأرة للشاشة ٠" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "أرسل الفأرة للشاشة ١" -#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..." -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام" -#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف" -#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Dim" msgstr "إِخْفِت" -#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Undim" msgstr "لا تُخفِت" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3265 msgid "Backlight Set" msgstr "ضبط اﻹضاءة الخلفية" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3267 msgid "Backlight Min" msgstr "إضاءة خلفية متدنية" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Mid" msgstr "إضاءة خلفية متوسطة" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Max" msgstr "إضاءة خلفية قصوى" -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Backlight Adjust" msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية" -#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Backlight Up" msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Backlight Down" msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3283 msgid "Move To Center" msgstr "حرِّك إلى الوسط" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "تحرك إلى الإحداثيات...." -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3292 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "تحرك بحسب النسق المزاح..." -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3298 msgid "Resize By..." msgstr "حجم بواسطة:" -#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3304 msgid "Push in Direction..." msgstr "ادفع في الدليل..." -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "Drag Icon..." msgstr "اسحب أيقونة..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Window : Moving" msgstr "النافذة : تحريك" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Next Desktop" msgstr "إلى سطح المكتب التالي" -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "To Previous Desktop" msgstr "سطح المكتب السابق" -#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3319 msgid "By Desktop #..." msgstr "بواسط سطح المكتب #..." -#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "To Desktop..." msgstr "إلى سطح المكتب..." -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3331 msgid "To Next Screen" msgstr "إلى الشاشة التالية" -#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "To Previous Screen" msgstr "إلى الشاشة السابقة" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3338 msgid "Show Main Menu" msgstr "إظهار القائمة الرئيسية" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "إظهار قائمة المفضلات" -#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3342 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "أظهر قائمة كل البرامج" -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3344 msgid "Show Clients Menu" msgstr "أظهر قائمة العملاء" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Show Menu..." msgstr "أظهر القائمة..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "تشغيل" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "اﻷمر" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "التطبيق" -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "طلب جديد لتطبيق نشط" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:247 msgid "Restart" msgstr "إعِد التشغيل" -#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Exit Now" msgstr "اخرج اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "إنلايتنمينت : النمط" +msgstr "E17ِ : النمط" -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "التحول لعرض التقديم" -#: src/bin/e_actions.c:3380 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "التحول لوضع دون اتصال" -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "إنلايتنمينت : الوحدات" +msgstr "E17ِ : الوحدات" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Enable the named module" msgstr "مكِّن اسم الوحدة" -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3394 msgid "Disable the named module" msgstr "عطِّل الوحدة المسماة" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Toggle the named module" msgstr "بدل الوحدة المسماة" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "النظام" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Log Out" msgstr "أخرج" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Power Off Now" msgstr "إطفاء اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" -#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3418 msgid "Suspend Now" msgstr "علّق اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Hibernate Now" msgstr "أسبِت اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Lock" msgstr "اقفل" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1327 msgid "Cleanup Windows" msgstr "تنظيف النوافذ" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Generic : Actions" msgstr "عام : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Delayed Action" msgstr "الحدث المتأخر" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "مخططات لوحة المفاتيح" -#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3457 msgid "Use keyboard layout" msgstr "استخدم مخطط لوحة المفاتيح" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3461 msgid "Next keyboard layout" msgstr "مخطط لوحة المفاتيح التالي" -#: src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3465 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "مخطط لوحة المفاتيح السابق" @@ -799,23 +799,23 @@ msgid "Select" msgstr "حدد" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9997 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 +#: src/bin/e_config.c:931 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -827,12 +827,12 @@ msgid "" msgstr "" "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد أُزيلت ، و واحدة أخرى " "جديدة و افتراضية قد هيئت. <br>سيحدث هذا بانتظام أثناء التطوير ، لذا لا تبلغ " -"بوجود<br>علة. هذا يعني بكل بساطة أن إنلايتنمينت يحتاج لبيانات إعدادات جديدة " +"بوجود<br>علة. هذا يعني بكل بساطة أن E17ِ يحتاج لبيانات إعدادات جديدة " "<br>إفتراضيا لتحصل على أداء أفضل<br>كانت إعداداتك القديمة تفتقر لتوفيره . " "هذه اﻹعدادات الجديدة ستصلح <br>ذلك عبر إضافتها فيها. يمكنك اﻵن إعادة إعداد " "اﻷشياء حسب<br>رغبتك. نأسف ﻹزعاجك.. <br>" -#: src/bin/e_config.c:1039 +#: src/bin/e_config.c:948 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -840,33 +840,34 @@ msgid "" "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" -"إعداداتك أحدث من إصدار إنلايتنمينت. هذا غريب<br>جدا. لا يجب لهذا أن يحدث إلا " -"إذا خفضت<br>إصدار إنلايتنمينت أو نسختَ اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي نسخة " -"جديدة من إنلايتنمينت تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك " -"ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف ﻹزعاجك.<br>" +"إعداداتك أحدث من إصدار E17ِ. هذا غريب<br>جدا. لا يجب لهذا أن يحدث إلا إذا " +"خفضت<br>إصدارته أو نسختَ اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي نسخة جديدة منه تعمل " +"عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف " +"ﻹزعاجك.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1466 src/bin/e_config.c:2091 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت" +msgstr "خلل في كتابة أعدادات E17ِ" -#: src/bin/e_config.c:1722 +#: src/bin/e_config.c:1469 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" -"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من :<br>%s<br><br>إلى :<br>" +"حصل E17ِ على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من :<br>%s<br><br>إلى :<br>" "%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>" -#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 +#: src/bin/e_config.c:1479 src/bin/e_config.c:2104 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10722 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:695 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 @@ -877,19 +878,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "موافق" -#: src/bin/e_config.c:2244 +#: src/bin/e_config.c:1982 msgid "Settings Upgraded" msgstr "تم ترقية اﻹعدادات" -#: src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2000 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "تعامل ملف EET سيء." -#: src/bin/e_config.c:2266 +#: src/bin/e_config.c:2004 msgid "The file data is empty." msgstr "بيانات الملف فارغة" -#: src/bin/e_config.c:2270 +#: src/bin/e_config.c:2008 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -897,15 +898,15 @@ msgstr "" "الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت " "الأذونات إلى ملفاتك." -#: src/bin/e_config.c:2274 +#: src/bin/e_config.c:2012 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة." -#: src/bin/e_config.c:2278 +#: src/bin/e_config.c:2016 msgid "This is a generic error." msgstr "هذا خطأ عام" -#: src/bin/e_config.c:2282 +#: src/bin/e_config.c:2020 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -913,67 +914,67 @@ msgstr "" "ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من " "الكيلوبايتات)." -#: src/bin/e_config.c:2286 +#: src/bin/e_config.c:2024 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟" -#: src/bin/e_config.c:2290 +#: src/bin/e_config.c:2028 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف" -#: src/bin/e_config.c:2294 +#: src/bin/e_config.c:2032 msgid "The file was closed while writing." msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة" -#: src/bin/e_config.c:2298 +#: src/bin/e_config.c:2036 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف " -#: src/bin/e_config.c:2302 +#: src/bin/e_config.c:2040 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "فشِل الترميز X509" -#: src/bin/e_config.c:2306 +#: src/bin/e_config.c:2044 msgid "Signature failed." msgstr "فشل التوقيع." -#: src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:2048 msgid "The signature was invalid." msgstr "التوقيع غير صالح" -#: src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:2052 msgid "Not signed." msgstr "لم تُوقّع" -#: src/bin/e_config.c:2318 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Feature not implemented." msgstr "ميزة لم تنفّذ" -#: src/bin/e_config.c:2322 +#: src/bin/e_config.c:2060 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "لم يُصَنَّف مولد الأعداد العشوائية المزيفة " -#: src/bin/e_config.c:2326 +#: src/bin/e_config.c:2064 msgid "Encryption failed." msgstr "فشل التشفير." -#: src/bin/e_config.c:2330 +#: src/bin/e_config.c:2068 msgid "Decryption failed." msgstr "فشل فك التشفير." -#: src/bin/e_config.c:2334 +#: src/bin/e_config.c:2072 msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت" +msgstr "الخطأ مجهول لدى E17ِ" -#: src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config.c:2094 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء كتابة <br>ملف إعداداته<br>%s<br>الملف الذي حدث " -"فيه الخلل :<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>" +"حصل E17ِ على خطأ أثناء كتابة <br>ملف إعداداته<br>%s<br>الملف الذي حدث فيه " +"الخلل :<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>" #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 @@ -994,7 +995,7 @@ msgid "Apply" msgstr "طبق" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)" #: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل." +msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في E17ِ, لذا<br>قفل القرص غير معطل." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" @@ -1106,8 +1107,8 @@ msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "محرر دخول سطح المكتب" #: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" @@ -1150,11 +1151,11 @@ msgstr "ملف سطح المكتب" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "عام" msgid "Startup Notify" msgstr "ابدأ التنبيه" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "شغل في الطرفية" @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "شغل في الطرفية" msgid "Show in Menus" msgstr "اظهر في قوائم" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8791 src/bin/e_fm.c:8951 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "اختر أيقونة لـ '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "اختر ملف تنفيذي" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9136 src/bin/e_fm.c:10815 #: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 @@ -1198,8 +1199,8 @@ msgstr "اختر ملف تنفيذي" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 @@ -1207,15 +1208,15 @@ msgstr "اختر ملف تنفيذي" msgid "Delete" msgstr "امح" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9047 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9061 src/bin/e_fm.c:11576 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8852 src/bin/e_fm.c:9074 msgid "Paste" msgstr "الصق" @@ -1225,29 +1226,29 @@ msgstr "اختر الكل" #: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 #: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" msgstr "خلل في التشغيل" #: src/bin/e_exec.c:401 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "عجز إنلايتنمينت عن الحصول على المجلد الحالي" +msgstr "عجز E17ِ عن الحصول على المجلد الحالي" #: src/bin/e_exec.c:409 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت التغيير إلى المجلد:<br><br>%s<br>" +msgstr "لا يستطيع E17ِ التغيير إلى المجلد:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_exec.c:420 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى المجلد:<br><br>%s<br>" +msgstr "لا يستطيع E17ِ اﻹستعادة إلى المجلد:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "لم يستطع إنلايتنمينت إنشاء تفرع من عملية الطفل :<br><br>%s<br>" +msgstr "لم يستطع E17ِ إنشاء تفرع من عملية الطفل :<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" @@ -1258,8 +1259,7 @@ msgstr "خلل في تشغيل البرنامج" msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "application failed to start." -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>فشل البرنامج في البدء." +msgstr "لا يستطيع E17ِ تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>فشل البرنامج في البدء." #: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" @@ -1268,62 +1268,64 @@ msgstr "فشل تنفيذ البرنامج" #: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s توقف عن التشغيل بشكل غير متوقع." +msgstr "عفوا .... و لكن %s توقف عن التشغيل بشكل غير متوقع." #: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "تشفير خروج من %i عاد من %s." +msgstr "تشفير خروج لـ %i عاد من %s." #: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة مقاطعة." +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة مقاطعة." #: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة خروج" +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة خروج" #: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة إحباط" +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة إحباط" #: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة خطأ النقطة العائمة (floating point)." +msgstr "" +"عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة خطأ النقطة العائمة (floating point)." #: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة قتل." +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة قتل." #: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة خطأ في الترقيم (segmentation fault)." +msgstr "" +"عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة خطأ في الترقيم (segmentation fault)." #: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)." +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)." #: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب إشارة إنهاء" +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بسبب إشارة إنهاء" #: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب خطأ في المسار" +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بسبب خطأ في المسار" #: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة اﻹشارة رقم %i." +msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة اﻹشارة رقم %i." #: src/bin/e_exec.c:830 msgid "" @@ -1371,9 +1373,9 @@ msgstr "مسار غير موجود" #: src/bin/e_fm.c:1064 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s غير موجود." +msgstr "عفوا .... و لكن %s غير موجود." -#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2834 src/bin/e_fm.c:3791 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1384,313 +1386,313 @@ msgstr[3] "%u ملفات" msgstr[4] "%u ملفا" msgstr[5] "%u ملف" -#: src/bin/e_fm.c:3044 +#: src/bin/e_fm.c:3052 msgid "Mount Error" msgstr "خطأ توصيل" -#: src/bin/e_fm.c:3044 +#: src/bin/e_fm.c:3052 msgid "Can't mount device" msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3060 +#: src/bin/e_fm.c:3068 msgid "Unmount Error" msgstr "خطأ في الفصل" -#: src/bin/e_fm.c:3060 +#: src/bin/e_fm.c:3068 msgid "Can't unmount device" msgstr "لا يمكن فصل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3075 +#: src/bin/e_fm.c:3083 msgid "Eject Error" msgstr "خطأ في اﻹخراج" -#: src/bin/e_fm.c:3075 +#: src/bin/e_fm.c:3083 msgid "Can't eject device" msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 -#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 -#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 -#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 -#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6608 src/bin/e_fm.c:6641 src/bin/e_fm.c:9523 +#: src/bin/e_fm.c:9538 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:9652 +#: src/bin/e_fm.c:9668 src/bin/e_fm.c:9673 src/bin/e_fm.c:10300 +#: src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10333 +#: src/bin/e_fm.c:10337 src/bin/e_fm.c:10340 src/bin/e_fm.c:10398 +#: src/bin/e_fm.c:10623 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "خلل" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:6608 src/bin/e_fm.c:6641 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "فشلت عملية DND السابقة و المطلوبة لـ '%s' ." -#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Case Sensitive" msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" -#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Extension" msgstr "رتب بواسطة اﻹضافة" -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "رتِّب بحسب تاريخ التعديل" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Size" msgstr "رتب بواسطة الحجم" -#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8736 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories First" msgstr "المجلدات أولا" -#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8742 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Directories Last" msgstr "المجلدات آخرا" -#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 msgid "View Mode" msgstr "وضع العرض" -#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 +#: src/bin/e_fm.c:8784 src/bin/e_fm.c:8944 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Sorting" msgstr "ترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:8802 src/bin/e_fm.c:8962 msgid "Refresh View" msgstr "حدِّث العرض" -#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8974 msgid "New..." msgstr "جديد..." -#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9026 msgid "Actions..." msgstr "اﻹجراءات....." -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 +#: src/bin/e_fm.c:8860 src/bin/e_fm.c:9082 src/bin/e_fm.c:11589 msgid "Link" msgstr "ارتباط" -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 +#: src/bin/e_fm.c:9144 src/bin/e_fm.c:10452 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" -#: src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9163 msgid "Unmount" msgstr "افصل" -#: src/bin/e_fm.c:9141 +#: src/bin/e_fm.c:9168 msgid "Mount" msgstr "أوصل" -#: src/bin/e_fm.c:9146 +#: src/bin/e_fm.c:9173 msgid "Eject" msgstr "اخرج" -#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: src/bin/e_fm.c:9169 +#: src/bin/e_fm.c:9196 msgid "Application Properties" msgstr "خصائص التطبيق" -#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9204 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "خصائص الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9393 +#: src/bin/e_fm.c:9420 msgid "Use default" msgstr "استخدم اﻹفتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9450 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "Grid Icons" msgstr "شيكة أيقونات" -#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9458 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313 msgid "Custom Icons" msgstr "أيقونات مخصصة" -#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9466 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9474 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "عرض افتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:9469 +#: src/bin/e_fm.c:9496 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9523 msgid "Could not create a directory!" msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!" -#: src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9538 msgid "Could not create a file!" msgstr "لا يمكن انشاء ملف!" -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9553 src/bin/e_fm.c:9580 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9553 src/bin/e_fm.c:9580 msgid "New File" msgstr "ملف جديد" -#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 +#: src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:9668 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "قد سبق إنشاء ملف جديد لهذا المجلد!" -#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9673 #, c-format msgid "%s can't be written to!" -msgstr "%s لايمكن كتابته إلى!" +msgstr "لايمكن كتابة %s إلى!" -#: src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9692 msgid "Directory" msgstr "مجلد" -#: src/bin/e_fm.c:9659 +#: src/bin/e_fm.c:9697 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "ملف" -#: src/bin/e_fm.c:9690 +#: src/bin/e_fm.c:9728 msgid "Inherit parent settings" msgstr "استخدم إعدادات المجلد اﻷم" -#: src/bin/e_fm.c:9699 +#: src/bin/e_fm.c:9737 msgid "Show Hidden Files" msgstr "اعرض الملفات المخفية" -#: src/bin/e_fm.c:9711 +#: src/bin/e_fm.c:9749 msgid "Remember Ordering" msgstr "تذكر الترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:9720 +#: src/bin/e_fm.c:9758 msgid "Sort Now" msgstr "رتب اﻵن" -#: src/bin/e_fm.c:9728 +#: src/bin/e_fm.c:9766 msgid "Single Click Activation" msgstr "تفعيل النقرة واحدة" -#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9777 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Secure Deletion" msgstr "احم المحو" -#: src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm.c:9790 msgid "File Manager Settings" msgstr "إعدادات مدير الملفات" -#: src/bin/e_fm.c:9757 +#: src/bin/e_fm.c:9795 msgid "File Icon Settings" msgstr "إعدادات أيقونة الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 +#: src/bin/e_fm.c:9873 src/bin/e_fm.c:10089 msgid "Set background..." msgstr "عين خلفية..." -#: src/bin/e_fm.c:9843 +#: src/bin/e_fm.c:9881 msgid "Clear background" msgstr "خلفية صافية" -#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 +#: src/bin/e_fm.c:9888 src/bin/e_fm.c:10117 msgid "Set overlay..." msgstr "عين غطاء..." -#: src/bin/e_fm.c:9856 +#: src/bin/e_fm.c:9894 msgid "Clear overlay" msgstr "غطاء صافٍ" -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 +#: src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10547 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "أعد تسمية %s إلى:" -#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm.c:10548 msgid "Rename File" msgstr "أعد تسمية الملف" -#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10333 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s موجود مسبقا!" -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm.c:10337 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s لا يمكن إعادة تسميته ﻷنه محمي" -#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10340 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "خطأ داخلي في مدير الملفات :(" -#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10394 src/bin/e_fm.c:10615 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 +#: src/bin/e_fm.c:10395 src/bin/e_fm.c:10616 src/bin/e_fm.c:11597 msgid "Abort" msgstr "إحباط" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10451 msgid "No to all" msgstr "لا للكل" -#: src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10454 msgid "Yes to all" msgstr "نعم للكل" -#: src/bin/e_fm.c:10419 +#: src/bin/e_fm.c:10457 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: src/bin/e_fm.c:10422 +#: src/bin/e_fm.c:10460 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب عليه؟<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10618 msgid "Move Source" msgstr "انقل مصدرا" -#: src/bin/e_fm.c:10581 +#: src/bin/e_fm.c:10619 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" -#: src/bin/e_fm.c:10582 +#: src/bin/e_fm.c:10620 msgid "Ignore all" msgstr "تجاهل الكل" -#: src/bin/e_fm.c:10587 +#: src/bin/e_fm.c:10625 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10780 +#: src/bin/e_fm.c:10818 msgid "Confirm Delete" msgstr "أكِّد المحو" -#: src/bin/e_fm.c:10790 +#: src/bin/e_fm.c:10828 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "هل تريد تأكيد محو<br><hilight>%s</hilight> ؟" -#: src/bin/e_fm.c:10795 +#: src/bin/e_fm.c:10833 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr "" "هل تريد تأكيد محو<br><hilight>كل</hilight> الملفات الـ %d في <br><hilight>" "%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10805 +#: src/bin/e_fm.c:10843 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1723,17 +1725,17 @@ msgstr[5] "" #: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format -msgid "%s %s?%s" -msgstr "%s %s?%s" +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format -msgid "%s?%s" -msgstr "%s?%s" +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:79 #, fuzzy, c-format -msgid "Flash Card?%s" +msgid "Flash Card—%s" msgstr "ورقة ضوئية—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:81 @@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير الصلاحيات : %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "اﻹسم:" @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "مجموعة :" msgid "Others:" msgstr "أخرى :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 @@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr "أخرى :" msgid "Preview" msgstr "معاينة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "اﻹفتراضي" @@ -1849,56 +1851,56 @@ msgstr "هذا الرابط غير صالح." msgid "Select an Image" msgstr "اختر صورة" -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1402 msgid "Gadget error" msgstr "خطأ في اﻷداء" -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1402 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s لا تدعم تعطيل اللف التلقائي" -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "انقل إلى" -#: src/bin/e_gadcon.c:1742 +#: src/bin/e_gadcon.c:1744 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً" -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "بارز" -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "داخلي" -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1783 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "المظهر" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "أزل" -#: src/bin/e_gadcon.c:2433 +#: src/bin/e_gadcon.c:2435 msgid "Stop moving" msgstr "توقف عن الحركة" -#: src/bin/e_gadcon.c:3084 +#: src/bin/e_gadcon.c:3086 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:3085 +#: src/bin/e_gadcon.c:3087 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "الوحدة %s تحتاج لدعم %s" @@ -1907,8 +1909,7 @@ msgstr "الوحدة %s تحتاج لدعم %s" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "رجاءا اضغط تسلسل المفتاح,<br><br>أو <hilight>Esc</hilight> للإلغاء." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 @@ -1933,7 +1934,7 @@ msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n" +"هنالك نموذج من E17ِ لايزال قيد التفعيل\n" "على هذه الشاشة. أحبط بدء التشغيل.\n" #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 @@ -1943,20 +1944,19 @@ msgstr "حلل في الاستيراد" #: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة<br>جراء خلل في النسخ." +msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الصورة<br>جراء خلل في النسخ." #: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه الصورة ؟" +msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الصورة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه الصورة ؟" -#: src/bin/e_import_dialog.c:159 +#: src/bin/e_import_dialog.c:163 msgid "Select a Picture..." msgstr "اختر صورة..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:193 +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 msgid "Use" msgstr "استخدم" @@ -1967,55 +1967,55 @@ msgstr "خلل في استيراد الصورة" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل" +msgstr "عجز E17ِ عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 msgid "Import Settings..." msgstr "استورد إعدادات ..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 msgid "Stretch" msgstr "تمدد" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Tile" msgstr "بلاط" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Within" msgstr "ضمن" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Fill" msgstr "ملﺀ" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 msgid "Pan" msgstr "تعليق" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 msgid "File Quality" msgstr "جودة الملف" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Use original file" msgstr "استخدم الملف اﻷصلي" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 msgid "Fill Color" msgstr "إملأ لون" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "الحجم" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" @@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr "ملتصق" #: src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Shade" -msgstr "ضلل" +msgstr "ظل" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 msgid "Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "الشاشة %d" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "اختر أسلوب الحدود" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "استخدم تفضيلات اﻷيقونات اﻹفتراضية لإنلايتنمينت" +msgstr "استخدم تفضيلات اﻷيقونات اﻹفتراضية لـE17ِ" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 msgid "Use Application Provided Icon" @@ -2268,8 +2268,8 @@ msgstr "شريط المهام" #: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format -msgid "%i?%i" -msgstr "%i?%i" +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format @@ -2283,8 +2283,8 @@ msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format -msgid "%1.3f?%1.3f" -msgstr "%1.3f?%1.3f" +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format @@ -2385,12 +2385,12 @@ msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 msgid "Class" msgstr "الصف" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "اسم اﻷيقونة" msgid "Machine" msgstr "اﻵلة" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 msgid "Role" msgstr "الدور" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "الحالات" msgid "Take Focus" msgstr "أخذ تركيز" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 msgid "Accepts Focus" msgstr "قبول التركيز" @@ -2483,27 +2483,27 @@ msgid "Request Position" msgstr "أطلب الموضع" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 #: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362 msgid "Settings" msgstr "اﻹعدادات" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 msgid "Modal" msgstr "سائد" @@ -2546,15 +2546,15 @@ msgid "" "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" -"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " -"حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص مميزة</" -"hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، " -"الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص " -"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص." -"<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي حصول هذا.<br>و إذا كنت " -"قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</" -"hilight><br> و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم " -"تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." +"لقد طلبت من E17ِ أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، " +"مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص مميزة</hilight>." +"<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... " +"<br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة " +"سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد " +"تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي حصول هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل " +"بساطة اضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight><br> و سيتم " +"قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث " +"أي شيء." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" @@ -2567,10 +2567,9 @@ msgid "" "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" -"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " -"الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية " -"تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه " -"النافذة." +"لقد طلبتَ من E17ِ أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، " +"المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</" +"hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2660,9 +2659,9 @@ msgid "Utilities" msgstr "خدمات" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "الملفات" @@ -2690,7 +2689,7 @@ msgstr "إعدادات الوحدة" msgid "Load" msgstr "حمل" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533 msgid "Unload" msgstr "لا تحمل" @@ -2726,7 +2725,7 @@ msgstr "محتويات الرف" msgid "Toolbar Contents" msgstr "محتويات شريط اﻷدوات" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:256 msgid "Toolbar Settings" msgstr "خيارات شريط اﻷدوات" @@ -2748,94 +2747,95 @@ msgstr "" "input<br>method configuration is correct and<br>that your " "configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "الرئيسية" -#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/bin/e_int_menus.c:157 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "البرامج المفضلة" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1340 msgid "Lost Windows" msgstr "النوافذ المفقودة" -#: src/bin/e_int_menus.c:229 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 msgid "About" msgstr "عن" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "عن السمة" -#: src/bin/e_int_menus.c:325 +#: src/bin/e_int_menus.c:324 msgid "Virtual" msgstr "وهمي" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "الرفوف" -#: src/bin/e_int_menus.c:341 +#: src/bin/e_int_menus.c:340 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "أظهر\\أخفي" +msgstr "أظهر/أخفِ" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:697 msgid "No applications" msgstr "بلا برامج" -#: src/bin/e_int_menus.c:944 +#: src/bin/e_int_menus.c:914 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 +#: src/bin/e_int_menus.c:1291 src/bin/e_int_menus.c:1484 msgid "No windows" msgstr "بلا نوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1497 msgid "Untitled window" msgstr "نافذة غير معنونة" -#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 -msgid "Shelf" -msgstr "الرف" +#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "الرف %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1689 +#: src/bin/e_int_menus.c:1665 msgid "Add a Shelf" msgstr "أضف رفًّا" -#: src/bin/e_int_menus.c:1696 +#: src/bin/e_int_menus.c:1672 msgid "Delete a Shelf" msgstr "احذف رفًّا" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" msgstr "إعدادات الرف" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "مظهر" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" -msgstr "أخف المهلة" +msgstr "مهلة اﻹخفاء" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 @@ -2915,30 +2915,30 @@ msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة" #: src/bin/e_main.c:225 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Eina!\n" #: src/bin/e_main.c:231 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n" #: src/bin/e_main.c:278 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Eet!\n" #: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore!\n" #: src/bin/e_main.c:296 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء EIO!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء EIO!\n" #: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n" +"لا يستطيع E17ِ ضبط معالج إشارة الخروج.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #: src/bin/e_main.c:315 @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n" +"لا يستطيع E17ِ ضبط معالج إشارة HUP.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #: src/bin/e_main.c:322 @@ -2954,40 +2954,40 @@ msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n" +"لا يستطيع E17ِ ضبط معالج إشارة المستخدم.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #: src/bin/e_main.c:331 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_File!\n" #: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_Con!\n" #: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_Ipc!\n" #: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_X!\n" #: src/bin/e_main.c:372 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_IMF!\n" #: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_Evas!\n" #: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Elementary!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Elementary!\n" #: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Emotion!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Emotion!\n" #: src/bin/e_main.c:418 msgid "" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid "" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير X11\n" +"عثر E17ِ على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير X11\n" "في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" "و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير X11 ." @@ -3005,81 +3005,81 @@ msgid "" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير الصوان\n" +"عثر E17ِ على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير الصوان\n" "في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" "و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير الصوان ." #: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Edje! \n" #: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء E_Intl!.\n" #: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n" +"لا يستطيع E17ِ بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n" "هل قمت بضبط متغير العرض؟" -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n" - -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:477 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n" +"لا يستطيع E17ِ إنشاء مسارات في مسار المنزل \n" "ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ" -#: src/bin/e_main.c:496 +#: src/bin/e_main.c:487 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n" -#: src/bin/e_main.c:505 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام اﻹعداد.\n" -#: src/bin/e_main.c:518 +#: src/bin/e_main.c:509 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء E_Randr!.\n" + +#: src/bin/e_main.c:518 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء E_Xinerama!.\n" #: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط بيئته.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط بيئته.\n" #: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام التحجيم.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام التحجيم.\n" #: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام المؤشر.\n" #: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n" +"لا يستطيع E17ِ ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n" "ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام الخطوط.\n" #: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام السمات.\n" #: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط شاشة init.\n" #: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" #: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام intl.\n" #: src/bin/e_main.c:639 msgid "" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n" +"لا يستطيع E17ِ بدء نظام سطح مكتب FDO.\n" "ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n" "لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n" +"فشل E17ِ في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n" "ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n" #: src/bin/e_main.c:676 @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية" #: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n" #: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "ضبط حافظة الشاشة" #: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد حافظة الشاشة إكس.\n" #: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup DPMS" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "ضبط DPMS" #: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS .\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد إعدادات DPMS .\n" #: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة" #: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n" #: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" #: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n" #: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" #: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المنبثقات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام المنبثقات.\n" #: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "ضبط متحكمات النظام" #: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام أوامر النظام \n" #: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "إجراءات الضبظ" #: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام إﻹجراءات.\n" #: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "ضبط نظام اﻹعدام" #: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام exec.\n" #: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "اضبط مدير الملفات" #: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء مدير الملفات.\n" #: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "ضبط نظام الرسائل" #: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام msg.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام msg.\n" #: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "اضبط DND " #: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام dnd.\n" #: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "اضبط معالجة مدخلة المنزوعات" #: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n" #: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "ضبط الوحدات" #: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام الوحدات.\n" #: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "اضبط المتذكرين" #: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات المتذكر.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n" #: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان" #: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n" #: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "ضبط Gadcon" #: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أدواته.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام تحكم أدواته.\n" #: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "ضبط الخلفية" #: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n" #: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" @@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "ضبط الفأرة" #: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n" #: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n" #: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "ضبط اﻷغلفة" #: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام اﻹرتباطات.\n" #: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3293,19 +3293,19 @@ msgstr "ضبط مصغر الصور" #: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام المصغرات\n" #: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n" #: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام إعدادات X\n" #: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التحديثات \n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام التحديثات \n" #: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب" #: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء بيئة سطح المكتب.\n" #: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "ضبط ترتيب الملفات" #: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات.\n" +msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام ترتيب الملفات.\n" #: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" @@ -3377,12 +3377,12 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -"أنت اﻵن تشغل ملف إنلايتنمينت التنفيذي مباشرة. و هذا اﻷمر سيء\n" +"أنت اﻵن تشغل ملف E17ِ التنفيذي مباشرة. و هذا اﻷمر سيء\n" "لذا رجاء لا تستخدم ملف \"enlightenment\"\n" "الثنائي . استخدم المُطلق \"enlightenment_start\" عوضا عنه. ﻷنه\n" "سيتعامل مع متغيرات البيئة ، المسارات ، paths,\n" "و إطلاق أي خدمة أخرى يعول عليها و غيرها من الخدمات اﻷخرى.\n" -"و كل هذا سيحدث حتى قبل بدء إنلايتنمينت تشغيل نفسه.\n" +"و كل هذا سيحدث حتى قبل بدء E17ِ تشغيل نفسه.\n" #: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" @@ -3393,40 +3393,35 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n" +"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n" "هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" -msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل " -"SVG .\n" +msgstr "وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل SVG .\n" #: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل " -"JPEG .\n" +"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل JPEG .\n" #: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل " -"PNG .\n" +"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل PNG .\n" #: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل " -"EET .\n" +"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل EET .\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" @@ -3434,8 +3429,8 @@ msgid "" "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم " -"إعدادات الخط\n" +"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم إعدادات " +"الخط\n" "و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n" #: src/bin/e_main.c:1814 @@ -3445,12 +3440,12 @@ msgid "" "error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " "will not be loaded." msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل " +"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل " "خاطئ<br>لوحدة مسماة بـ : %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها." #: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله " +msgstr "تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله " #: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format @@ -3459,8 +3454,8 @@ msgid "" "error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " "will not be loaded." msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ " -"لوحدة مسماة بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." +"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة مسماة " +"بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." #: src/bin/e_main.c:1829 msgid "" @@ -3469,9 +3464,9 @@ msgid "" "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و أُعيد تشغيله. كل الوحدات قد تم " -"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من " -"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n" +"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل<br>و أُعيد تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن " +"يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من إعداداتك. حوارات " +"إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n" #: src/bin/e_main.c:1837 msgid "" @@ -3480,9 +3475,9 @@ msgid "" "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " "should let you select your<br>modules again." msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم " -"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من " -"إعداداتك.<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.." +"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و " +"لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من إعداداتك." +"<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3522,21 +3517,21 @@ msgid "" "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " "%i.<br>" msgstr "" -"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: " -"%i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>" +"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>حيث أنها تتطلب أقل إصدار لوحدة " +"API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة E17 هي: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت" -#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "ما نوع العملية التي يجب اتخاذها مع هذه الوحدة؟<br>" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "أبقِ" @@ -3547,8 +3542,8 @@ msgid "" "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" -"الوحدات التالية ليست قياسية لـ<br>إنلايتنمينت و لربما ستسبب عللا و تحطمات." -"<br>لذا رجاء أزلها قبل اﻹبلاغ عن أي علة.<br><br>و الوحدات هي :<br><br>" +"الوحدات التالية ليست قياسية لـ<br>E17ِ و لربما ستسبب عللا و تحطمات.<br>لذا " +"رجاء أزلها قبل اﻹبلاغ عن أي علة.<br><br>و الوحدات هي :<br><br>" #: src/bin/e_module.c:795 #, fuzzy @@ -3573,16 +3568,16 @@ msgid "Float" msgstr "يطفو" #: src/bin/e_shelf.c:68 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: src/bin/e_shelf.c:69 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" @@ -3604,39 +3599,40 @@ msgstr "أسفل" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Top-left Corner" -msgstr "الركن اﻷيسر العلوي" +msgstr "الركن العلوي اﻷيسر" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Top-right Corner" -msgstr "الركن الايمن العلوي" +msgstr "الركن العلوي الايمن" #: src/bin/e_shelf.c:76 msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "الركن اﻷيسر السفلي" +msgstr "الركن السفلي اﻷيسر" #: src/bin/e_shelf.c:77 msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "الركن اﻷيمن السفلي" +msgstr "الركن السفلي اﻷيمن" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-top Corner" -msgstr "الركن العلوي اﻷيسر" +msgstr "الركن اﻷيسر العلوي" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-top Corner" -msgstr "الركن العلوي اﻷيمن" +msgstr "الركن اﻷيمن العلوي" #: src/bin/e_shelf.c:80 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "الركن السفلي اﻷيسر" +msgstr "الركن اﻷيسر السفلي" #: src/bin/e_shelf.c:81 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "الركن السفلي اﻷيمن" +msgstr "الركن اﻷيمن السفلي" -#: src/bin/e_shelf.c:267 -msgid "Shelf #" -msgstr "الرف #" +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "الرف #%d" #: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" @@ -3672,7 +3668,7 @@ msgstr "إبدأ تحريك اﻷدوات" #: src/bin/e_shelf.c:1787 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الرف؟" +msgstr "هل تريد تأكيد حذف هذا الرف؟" #: src/bin/e_shelf.c:1789 msgid "" @@ -3688,8 +3684,8 @@ msgstr "هنالك رف بنفس اﻹسم و المعرف" msgid "Rename Shelf" msgstr "أعد تسمية الرف" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Contents" msgstr "المحتويات" @@ -3697,7 +3693,7 @@ msgstr "المحتويات" msgid "Orientation" msgstr "توجيه" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "إخفاء تلقائي" @@ -3706,8 +3702,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: src/bin/e_startup.c:66 -msgid "Starting" -msgstr "جار البدء" +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "بدء %s" #: src/bin/e_sys.c:295 msgid "Checking System Permissions" @@ -3755,7 +3752,7 @@ msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.< #: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر" +msgstr "E17ِ مشغول بطلب آخر" #: src/bin/e_sys.c:584 msgid "" @@ -3848,23 +3845,46 @@ msgstr "اختر سمة" msgid "Set As Theme" msgstr "استخدمه كسمة" -#: src/bin/e_toolbar.c:245 +#: src/bin/e_toolbar.c:246 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر" +msgstr "أوقف تحريك/تحجيم العناصر" -#: src/bin/e_toolbar.c:247 +#: src/bin/e_toolbar.c:248 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر" +msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم العناصر" -#: src/bin/e_toolbar.c:260 +#: src/bin/e_toolbar.c:261 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#: src/bin/e_update.c:78 +msgid "Bother me later" +msgstr "أعلمني بها لاحقا" + +#: src/bin/e_update.c:80 +msgid "Never tell me" +msgstr "لا تخبرني مرة أخرى" + +#: src/bin/e_update.c:83 +msgid "Update Notice" +msgstr "تنبيه التحديثات" + +#: src/bin/e_update.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The " +"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " +"update your system packages<br>to get a new version." +msgstr "" +"إصدارة E17ِ لديك<br>ليست بالإصدارة الأخيرة .<br>و الإصدارة الأخيرة هي :" +"<br><br>%s<br><br>رجاء قم بزيارة www.enlightenment.org<br>أو حدث جزم نظامك " +"إذا كان مطوريه موفرين لك ذلك<br>و ذلك ﻷجل أن تحصل على اﻹصدارة النهائية" + +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>" +msgstr "لا يستطيع E17ِ إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -3877,8 +3897,8 @@ msgid "" "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "" "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل حفظ عمر البطارية. و هذا يعني <br>أن " -"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة " -"قفل حفظ عمر البطارية .<br>" +"E17ِ سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل حفظ " +"عمر البطارية .<br>" #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -3922,9 +3942,9 @@ msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "لا يوجد" msgstr[1] "السنة الماضية" msgstr[2] "السنتين الماضيتين" -msgstr[3] "%li سنوات مضت" -msgstr[4] "%li سنة مضت" -msgstr[5] "%li سنة مضت" +msgstr[3] "السنوات %li الماضية" +msgstr[4] "السنوات %li الماضية" +msgstr[5] "السنوات %li الماضية" #: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format @@ -3933,9 +3953,9 @@ msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "لا يوجد" msgstr[1] " الشهر الماضي" msgstr[2] "الشهرين الماضيين" -msgstr[3] "%li اﻷشهر الماضية" -msgstr[4] "%li شهرا الماضية" -msgstr[5] "%li شهرا الماضية" +msgstr[3] "اﻷشهر %li الماضية" +msgstr[4] "اﻷشهر %li الماضية" +msgstr[5] "اﻷشهر %li الماضية" #: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format @@ -3944,9 +3964,9 @@ msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "لا يوجد" msgstr[1] "الأسبوع الماضي" msgstr[2] "الأسبوعين الماضيين" -msgstr[3] "%li أسابيع مضت" -msgstr[4] "%li أسبوعا مضت" -msgstr[5] "%li أسبوعا مضت" +msgstr[3] "اﻷسابيع %li الماضية" +msgstr[4] "اﻷسابيع %li الماضية" +msgstr[5] "الأسابيع %li الماضية" #: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format @@ -3955,9 +3975,9 @@ msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "لا يوجد" msgstr[1] " يوم أمس" msgstr[2] " اليومين الماضيين" -msgstr[3] "%li أيام الماضية" -msgstr[4] "%li يوما الماضية" -msgstr[5] "%li يوما الماضي" +msgstr[3] "اﻷيام %li الماضية" +msgstr[4] "اﻷيام %li الماضية" +msgstr[5] "اﻷيام %li الماضية" #: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format @@ -3966,9 +3986,9 @@ msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "لا يوجد" msgstr[1] "الساعة الماضية" msgstr[2] "الساعتين الماضيتين" -msgstr[3] "%li ساعات مضت" -msgstr[4] "%li ساعة مضت" -msgstr[5] "%li ساعة مضت" +msgstr[3] "الساعات %li الماضية" +msgstr[4] "الساعات %li الماضية" +msgstr[5] "الساعات %li الماضية" #: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format @@ -3977,9 +3997,9 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "لا يوجد" msgstr[1] "الدقيقة الماضية" msgstr[2] "الدقيقتين الماضيتين" -msgstr[3] "%li دقائق مضت" -msgstr[4] "%li دقيقة مضت" -msgstr[5] "%li دقيقة مضت" +msgstr[3] "الدقائق %li الماضية" +msgstr[4] "الدقائق %li الماضية" +msgstr[5] "الدقائق %li الماضية" #: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 @@ -3995,9 +4015,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 -#, fuzzy msgid "Error creating directory" -msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!" +msgstr "خطأ في انشاء المجلد!" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format @@ -4047,77 +4066,89 @@ msgstr "" "<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن " "إعداداتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1287 +#: src/bin/e_utils.c:1288 #, c-format msgid "Never" msgstr "أبدا" -#: src/bin/e_utils.c:1291 +#: src/bin/e_utils.c:1292 #, c-format -msgid "%li Seconds" -msgstr "%li ثانية/ثوان" +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "%li ثانية" +msgstr[2] "%li ثانيتين" +msgstr[3] "%li ثوان" +msgstr[4] "%li ثانية" +msgstr[5] "%li ثانية" #: src/bin/e_utils.c:1296 #, c-format msgid "One year" -msgstr "سنة واحدة" - -#: src/bin/e_utils.c:1298 -#, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "%li سنة/سنوات" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "سنة" +msgstr[2] "%li سنتين" +msgstr[3] "%li سنين" +msgstr[4] "%li سنة" +msgstr[5] "%li سنة" -#: src/bin/e_utils.c:1304 +#: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One month" -msgstr "شهر واحد" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "%li شهر" +msgstr[2] "%li شهرين" +msgstr[3] "%li أشهر" +msgstr[4] "%li شهرا" +msgstr[5] "%li شهر" #: src/bin/e_utils.c:1306 #, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "%li شهر/شهور" - -#: src/bin/e_utils.c:1312 -#, c-format msgid "One week" -msgstr "اسبوع" - -#: src/bin/e_utils.c:1314 -#, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "%li اسبوع/أسابيع" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "%li أسبوع" +msgstr[2] "%li أسبوعين" +msgstr[3] "%li أسابيع" +msgstr[4] "%li أسبوعا" +msgstr[5] "%li أسبوع" -#: src/bin/e_utils.c:1320 +#: src/bin/e_utils.c:1311 #, c-format msgid "One day" -msgstr "يوم واحد" - -#: src/bin/e_utils.c:1322 -#, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "%li يوم/أيام" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "يوم" +msgstr[2] "%li يومين" +msgstr[3] "%li أيام" +msgstr[4] "%li يوما" +msgstr[5] "%li يوم" -#: src/bin/e_utils.c:1328 +#: src/bin/e_utils.c:1316 #, c-format msgid "An hour" -msgstr "ساعة" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "%li ساعة" +msgstr[2] "%li ساعتين" +msgstr[3] "%li ساعات" +msgstr[4] "%li ساعة" +msgstr[5] "%li ساعة" -#: src/bin/e_utils.c:1330 -#, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "%li ساعة/ساعات" - -#: src/bin/e_utils.c:1336 +#: src/bin/e_utils.c:1321 #, c-format msgid "A minute" -msgstr "دقيقة" - -#: src/bin/e_utils.c:1338 -#, c-format -msgid "%li Minutes" -msgstr "%li دقيقة/دقائق" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "%li -" +msgstr[1] "%li دقيقة" +msgstr[2] "%li دقيقين" +msgstr[3] "%li دقائق" +msgstr[4] "%li دقيقة" +msgstr[5] "%li دقيقة" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 @@ -4128,19 +4159,19 @@ msgstr "%li دقيقة/دقائق" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" msgstr "إضافة" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" @@ -4256,7 +4287,7 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 @@ -4413,8 +4444,8 @@ msgstr "مقياس البطارية" msgid "Clock Settings" msgstr "أعدادات الساعة" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868 msgid "Clock" msgstr "الساعة" @@ -4471,21 +4502,21 @@ msgstr "نهاية الأسبوع" msgid "Days" msgstr "أيام" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868 #, fuzzy msgid "Toggle calendar" msgstr "اعرض التقويم" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3655 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3677 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4090 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4100 msgid "Compositor Error" msgstr "خطأ مدير التأثيرات" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3656 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "هنالك مدير تأثيرات آخر لا زال يعمل<br>على شاشة حاسبك." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3678 msgid "" "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " "is needed<br>for it to function." @@ -4493,11 +4524,11 @@ msgstr "" "شاشة حاسبك لا تدعم التأثير<br>overlay window. و الذي يحتاجه مدير " "التأثيرات<br>ليعمل." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3752 msgid "Compositor Warning" msgstr "تحذير مدير التأثيرات" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3753 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " @@ -4506,17 +4537,17 @@ msgstr "" "التعريف الرسومي لا يدعم تقنية OpenGL , أو<br>لم تُبنَ محركات OpenGL أو تنصب " "لـ<br>Evas أو Ecore-Evas. لذا سيعاد استخدام المحرك البرمجي." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4091 msgid "" "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " "need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" -"خادم عرض X لا يدعم الملحقة XComposite <br>أو أن Ecore قد بُني بدون دعم " -"للملحقة XComposite .<br>تنبه إلى أنه حتى تكون التأثيرات مدعومة ستحتاج " +"خادم العرض لا يدعم التقنية XComposite <br>أو أن Ecore قد بُني بدون دعم " +"التقنية XComposite .<br>تنبه إلى أنه حتى تكون التأثيرات مدعومة ستحتاج " "أيضا<br>لدعم كلا من XRender و XFixes support في X11 و Ecore" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4101 msgid "" "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -4540,54 +4571,56 @@ msgid "Focus-In" msgstr "نشطة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدم" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747 msgid "Combo" msgstr "سرد" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818 +#, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "الحوارات" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753 msgid "Dock" msgstr "إرساء" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 msgid "Drag and Drop" msgstr "اسحب و أفلت" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "قائمة (منسدلة)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 msgid "Menu (Popup)" msgstr "قائمة (منبثقة)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "تنبيه" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767 +#, fuzzy msgid "Splash" msgstr "الشاشة الترحيبية" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Toolbar" msgstr "شريط اﻷدوات" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Tooltip" msgstr "مصغرة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 msgid "Utility" msgstr "فائدة" @@ -4616,233 +4649,233 @@ msgstr "دور:" msgid "Style:" msgstr "مظهر :" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681 msgid "Edit Match" msgstr "عدل التطابق" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733 msgid "Names" msgstr "اﻻسماء" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "اﻷنواع :" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797 msgid "On" msgstr "يعمل" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805 msgid "Borderless" msgstr "بدون حدود" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح وهمية" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857 msgid "Quick Panel" msgstr "لوحة سريعة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868 msgid "ARGB" msgstr "ARGB" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904 msgid "Flags" msgstr "علامات" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 msgid "Del" msgstr "امح" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 msgid "Edit" msgstr "حرر" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "تطبيقات" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 msgid "E" msgstr "E" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 msgid "Over" msgstr "على" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "القوائم" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 msgid "Smooth scaling" msgstr "تحجيم سلس" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 msgid "Styles" msgstr "أنماط" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169 msgid "Effects" msgstr "التأثيرات" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 msgid "Sync windows" msgstr "زامن النوافذ" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 msgid "Loose sync" msgstr "مزامنة غير دقيقة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Grab Server during draw" msgstr "ابق متصلا يالخادم و قت اﻹنقطاع" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 #, fuzzy msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "ابدأ مهلة اﻹنقطاع للنوافذ المعينة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f ثانية/ثوان" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 msgid "Sync" msgstr "مزامنة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" -msgstr "برمجية" +msgstr "software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197 msgid "OpenGL options" msgstr "خيارات OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 msgid "Texture from pixmap" msgstr "تشابكي من محرك pixmap" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 msgid "Assume swapping method:" msgstr "افترض طريقة التبديل :" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "رُفض (إعادة الرسم)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Copy from back to front" msgstr "انسخ من الخلف للأمام" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Double buffered swaps" msgstr "مساحتي تخزين مزدوجة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "مساحات إبدال ثلاثية" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "المحرك" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 msgid "Send flush" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 msgid "Send dump" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 msgid "Show Framerate" msgstr "اعرض معدل اﻹطار" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 msgid "Rolling average frame count" msgstr "عد إطارات معدل التدوير" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f إطار/أطر" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 msgid "Corner" msgstr "الركن" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 msgid "Top Left" msgstr "الركن العلوي اﻷيسر" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 msgid "Top Right" msgstr "الركن العلوي اﻷيمن" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 msgid "Bottom Left" msgstr "الركن السفلي اﻷيسر" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333 msgid "Bottom Right" msgstr "الركن السفلي اﻷيمن" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338 msgid "Debug" msgstr "تنقيح" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "تحجيم سلس لمحتوى النافذة" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 msgid "Select default style" msgstr "اختر الشكل الإفتراضي" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" msgstr "ﻹعادة ضبط مدير التأثيرات :" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 msgid "Rendering" msgstr "تصيير" @@ -4857,6 +4890,7 @@ msgid "" msgstr "وحدة الظِلال غير متوافقة<br>مع التأثيرات. ستُعطل <br>وحدة الظلال." #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:299 msgid "Configuration Panel" msgstr "لوحة اﻹعدادات" @@ -4991,7 +5025,7 @@ msgstr "انشء مطلق تطبيق" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" -msgstr "IBar أخرى" +msgstr "حقول IBar أخرى" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" @@ -5040,7 +5074,7 @@ msgstr "إعدادات الحوار" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "اﻹعدادات العامة" @@ -5105,7 +5139,7 @@ msgstr "انقر لتغيير الخلفية" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5127,7 +5161,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "تدوير سطح المكتب عند القلب" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "حساب نافذة سطح المكتب" @@ -5149,12 +5183,12 @@ msgstr "تكبير" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 msgid "Animation speed" -msgstr "سرعة الحركة" +msgstr "سرعة التحريك" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f ثانية/ثوان" @@ -5167,19 +5201,19 @@ msgstr "حركة القلب" msgid "Desk Settings" msgstr "إعدادات المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 msgid "Desktop Name" msgstr "اسم سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 msgid "Profile Name:" msgstr "اسم الحساب :" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "خلفية سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "ضبط" @@ -5189,9 +5223,9 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "تعيين الخلفية..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 @@ -5252,7 +5286,7 @@ msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f ثواني" @@ -5331,7 +5365,7 @@ msgstr "علِّق التأخير" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" -msgstr "إفراغ" +msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Presentation mode enabled" @@ -5408,12 +5442,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "إعدادات ترابط Edge" +msgstr "إعدادات ترابط الحد" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Edge Bindings" -msgstr "ترابط Edge" +msgstr "ترابط الحد" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 @@ -5470,15 +5504,15 @@ msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع الشاشات المتعدد #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "تتابع ترابط Edge" +msgstr "تتابع ترابط الحد" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 msgid "Clickable edge" -msgstr "edge قابل للنقر" +msgstr "حد قابل للنقر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 msgid "Edge Binding Error" -msgstr "خطأ في ترابط edge" +msgstr "خطأ في ترابط الحد" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format @@ -5515,35 +5549,35 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 msgid "Left Edge" -msgstr "edge الأيسر" +msgstr "الحد الأيسر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 msgid "Top Edge" -msgstr "edge اﻷعلى" +msgstr "الحد اﻷعلى" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 msgid "Right Edge" -msgstr "edge اﻷيمن" +msgstr "الحد اﻷيمن" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" -msgstr "edge الأسفل" +msgstr "الحد الأسفل" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" -msgstr "edge العلوي اﻷيسر" +msgstr "الحد العلوي اﻷيسر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" -msgstr "edge العلوي اﻷيمن" +msgstr "الحد العلوي اﻷيمن" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "edge السفلي الأيمن" +msgstr "الحد السفلي الأيمن" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "edge السفلي اﻷيسر" +msgstr "الحد السفلي اﻷيسر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format @@ -5566,7 +5600,7 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" "hilight> action.<br>" @@ -5703,41 +5737,41 @@ msgstr "اللمس" msgid "Input Method Settings" msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279 msgid "Input Method Selector" msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870 msgid "Use No Input Method" msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875 msgid "New" msgstr "جديد" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879 msgid "Import..." msgstr "استيراد..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 msgid "Input Method Parameters" msgstr "دوال طريقة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Execute Command" msgstr "نفذ اﻷمر" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900 msgid "Setup Command" msgstr "اضبط أمر" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "متغيرات البيئة مُصدَّرة" @@ -5754,13 +5788,12 @@ msgstr "خطأ إستيراد إعدادات طريقة اﻹدخال" msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " "this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟" +msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ." +msgstr "لا يستطيع E17ِ إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -6068,7 +6101,7 @@ msgstr "إعدادات القائمة" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 msgid "Enlightenment Default" -msgstr "افتراضيات إنلايتنمينت" +msgstr "افتراضيات E17ِ" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Personal Default" @@ -6114,11 +6147,11 @@ msgstr "هامش" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:262 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f بكسل" @@ -6142,7 +6175,7 @@ msgstr "%5.0f بكسلات/ث" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, fuzzy -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 @@ -6161,7 +6194,7 @@ msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f ثانية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" @@ -6186,6 +6219,7 @@ msgstr "الخطوط" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 msgid "Themes" msgstr "السمات" @@ -6206,7 +6240,7 @@ msgstr "الرسائل" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "مسارات إنلايتنمينت" +msgstr "مسارات E17ِ" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" @@ -6249,7 +6283,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" -msgstr "مُمَكَّن" +msgstr "مفعل" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -6290,7 +6324,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f ميجا بايت" @@ -6384,21 +6418,30 @@ msgstr "اﻷداء" msgid "Power Management" msgstr "إدارة الطاقة" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 msgid "Screen Setup" msgstr "ضبط الشاشة" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 -msgid "Configured Shelves: Display" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123 +msgid "Primary Output" +msgstr "مخرج أولي" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141 +msgid "Restore On Startup" +msgstr "استعد عند اﻹقلاع" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "الرفوف المعدة : عرض" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل تريد تأكيد حذف \"%s\"؟" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "أكِّد حذف الرف" @@ -6407,33 +6450,33 @@ msgid "Wallpaper Settings" msgstr "خيارات الخلفية" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 msgid "Go up a directory" msgstr "انتقل أعلى مجلد" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "استخدم خلفية السمة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 msgid "Picture..." msgstr "الصورة..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "إلى حيث توضع الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "All Desktops" msgstr "كلّ أسطح المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "This Desktop" msgstr "سطح المكتب هذا" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "This Screen" msgstr "هذه الشاشة" @@ -6536,7 +6579,7 @@ msgid "File Manager Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" @@ -6882,8 +6925,8 @@ msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 -msgid "English 012 #!? ??? ???? ??? ?? ?? ??" -msgstr "English Language 012 #!? اللغة العربية ٠١٢ #!؟" +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "English 012 #!? العربية" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" @@ -6906,7 +6949,7 @@ msgid "Bytecode" msgstr "شفرة ثمانية" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" @@ -6950,7 +6993,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI القياسية (الحالية %i DPI)" +msgstr "نسبة DPI القياسية (الحالية %i DPI)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 #, c-format @@ -6967,7 +7010,7 @@ msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 msgid "Policy" msgstr "سياسة" @@ -7034,7 +7077,7 @@ msgstr "خطأ في ملف السمة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "%s على اﻷغلب ليست بسمة لـ E17 !" +msgstr "الملف %s على اﻷغلب ليس بملف سمة لـ E17 !" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." @@ -7069,12 +7112,11 @@ msgstr "حلل في استيراد السمة" msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" +msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ." +msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" @@ -7082,7 +7124,7 @@ msgstr "ضبط سمة التطبيق" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "طابق سمة إنلايتنمينت إن أمكن" +msgstr "طابق سمة E17ِ إن أمكن" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 msgid "Enable X Application Settings" @@ -7098,7 +7140,7 @@ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "مكِّن سمة أيقونات إنلايتنمينت" +msgstr "مكِّن سمة أيقونات E17ِ" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 msgid "Application Theme" @@ -7227,7 +7269,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "إعادة تحجيم هندسي" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7325,130 +7367,126 @@ msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج كليا عن حدود الشاش msgid "Screen Limits" msgstr "حدود الشاشة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 msgid "Click Window to Focus" msgstr "اضغط على النافذة للتريكز" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 msgid "Window under the Mouse" msgstr "النافذة تحت الفأرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:246 #: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "انقر" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 msgid "Sloppy" msgstr "ضبابي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:253 msgid "New Window Focus" msgstr "تركيز على النافذة الجديدة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:255 msgid "No window" msgstr "لا نوافذ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 msgid "All windows" msgstr "جميع النوافذ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 msgid "Only dialogs" msgstr "الحوارات فقط" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:271 msgid "Autoraise" msgstr "تكبير تلقائي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 msgid "Delay before raising:" msgstr "تأخّر قبل التكبير:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 msgid "Raise Window" msgstr "ارفع النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294 msgid "Raise when focusing" msgstr "كبر عند التركيز" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "فعِّل سياسة تلميح النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304 msgid "Ignore hint" msgstr "تجاهل التلميح" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 msgid "Animate on hint" msgstr "حرّك عند التلميح" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 msgid "Activate on hint" msgstr "فعل عند التلميح" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Hints" msgstr "التلميحات" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Other Settings" msgstr "إعدادات أخرى" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "تجاوز مراحل النقر إلى البرامج دائما" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 msgid "Click raises the window" msgstr "نقرة تُبرز النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 msgid "Click focuses the window" msgstr "نقرة تركز على النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327 msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند فقدان التركيز" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Slide pointer to a new focused window" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 @@ -7456,117 +7494,125 @@ msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز msgid "Window Geometry" msgstr "قياسات النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 msgid "Resist obstacles" msgstr "قاوم العقبات" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 msgid "Other windows" msgstr "نوافذ أخرى" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:191 msgid "Edge of the screen" -msgstr "edge الشاشة" +msgstr "حد الشاشة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 msgid "Desktop gadgets" msgstr "ادوات سطح المكتب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Resistance" msgstr "المقاومة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 msgid "Smart expansion" msgstr "توسيع ذكي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 msgid "Fill available space" msgstr "عبئ ما توفر من فراغ " -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 msgid "Direction" msgstr "اتجاه" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 msgid "Both" msgstr "كلاهما" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +#, fuzzy +msgid "Manipulation" +msgstr "تكبير" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:238 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "السماح بالتلاعب بالنوافذ المكبرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 msgid "Maximization" msgstr "تكبير" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 msgid "Move by" msgstr "حرك بواسطة:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 msgid "Resize by" msgstr "حجم بواسطة:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:265 #: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:252 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:271 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 msgid "Move after resize" msgstr "حرّك بعد التحجيم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الرف" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:285 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "متابعة التحرك" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:288 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "تحجيم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:291 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "متابعة رفع" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:294 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "اتبع النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "اتبع طبقة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:300 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "كلّ أسطح المكتب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:303 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "إجعله أيقونه" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:307 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 msgid "Transients" msgstr "المؤقتة" @@ -7800,7 +7846,7 @@ msgstr "حاد جداً" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" -msgstr "أبعاد الظل" +msgstr "بعد الظل" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" @@ -7867,7 +7913,7 @@ msgstr "إعدادات كل شيء" msgid "Everything Module" msgstr "و حدات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 msgid "Run Everything" msgstr "تشغيل" @@ -8058,61 +8104,61 @@ msgstr[5] "%d عنصر" msgid "No plugins loaded" msgstr "لم يتم تحميل ملحقات" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open with..." msgstr "فتح بـ..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 msgid "Open File..." msgstr "فتح ملف..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 msgid "Edit Application Entry" msgstr "تعديل مدخل التطبيق" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 msgid "New Application Entry" msgstr "مدخل تطبيق جديد" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 msgid "Run with Sudo" msgstr "شغل بواسطة Sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal here" msgstr "إفتح الطرفية هنا" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 msgid "Run Executable" msgstr "شغل الملف التنفيذي" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428 msgid "Everything Applications" msgstr "تطبيقات كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332 msgid "Commands" msgstr "اﻷوامر" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 msgid "Terminal Command" msgstr "أمر الطرفية" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo الواجهة الرسومية" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 msgid "Everything Plugin" msgstr "ملحقات كل شئ" @@ -8124,57 +8170,57 @@ msgstr "الحاسبة" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317 msgid "Copy To ..." msgstr "إنسخ إلى ..." -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322 msgid "Move To ..." msgstr "إنقل إلى..." -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327 msgid "Move to Trash" msgstr "إنقل إلى سلة المهملات" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "إفتح المجلد (EFM)" +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 +msgid "Open Directory" +msgstr "افتح مجلدا" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 msgid "Sort by Date" msgstr "رتب حسب التاريخ" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340 msgid "Sort by Name" msgstr "رتب حسب اﻹسم" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385 msgid "Recent Files" msgstr "الملفات اﻷخيرة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600 msgid "Everything Files" msgstr "ملفات كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 msgid "Show recent files" msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 msgid "Search recent files" msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 msgid "Search cached files" msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496 msgid "Cache visited directories" msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 msgid "Clear cache" msgstr "نظف المخزن" @@ -8243,9 +8289,9 @@ msgstr "" "<hilight><CTRL+'X'></hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'x'<br> " "<hilight><CTRL+يمين/يسار ></hilight> للتجول بين الملحقات<br> " "<hilight><CTRL+أعلى/أسفل></hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> " -"<hilight><CTRL+1></hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)" -"<br> <hilight><CTRL+2></hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> " -"<hilight><CTRL+3></hilight> لتبديل أوضاع عرض المصغرات" +"<hilight><CTRL+1></hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه " +"الصفحة ;)<br> <hilight><CTRL+2></hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة " +"<br> <hilight><CTRL+3></hilight> لتبديل أوضاع عرض المصغرات" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8271,11 +8317,11 @@ msgstr "انسخ المسار" msgid "Run" msgstr "شغِّل" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8286,101 +8332,101 @@ msgstr[3] "%d ملفات" msgstr[4] "%d ملفا" msgstr[5] "%d ملف" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 msgid "Known Applications" msgstr "التطبيقات المعروفة" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609 msgid "Suggested Applications" msgstr "التطبيقات المقترحة" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644 msgid "All Applications" msgstr "كل التطبيقات" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667 msgid "Custom Command" msgstr "أمر مخصص" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "تم رفض النسخ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "تم رفض النقل" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "تم رفض الحذف" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "أُلغي الحذف اﻵمن" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "تم نسخ %s بنجاح" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "نسخ %s (في: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "تم نقل %s بنجاح" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "نقل %s (في: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "تم الحذف" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "جاري حذف الملفات..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "تمت الحذف اﻵمن" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "حذف الملفات بشكل آمن ..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8439,117 +8485,117 @@ msgstr "حدد ملف Edje" msgid "Select an image" msgstr "اختر صورة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "Fileman Settings" msgstr "إعدادات مدير الملفات" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325 msgid "Icon Size" msgstr "حجم اﻷيقونة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 msgid "View" msgstr "عرض" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 msgid "File Extensions" msgstr "امتدادات الملف" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 msgid "Full Path In Title" msgstr "مسار كامل في شريط العنوان" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Icons On Desktop" msgstr "أيقونات على سطح المكتب" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "إفتح مسارات في مكان" +msgstr "إفتح المجلدات في نافذة واحدة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Use Single Click" msgstr "استخدم نقرة واحدة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' بدلا من 'mv'" +msgstr "استخدم 'cp+rm' بدلا من 'mv'" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "اسمح بالبحث على سطح المكتب" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "كبر حجم الملف للمصغرات" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "تأخير" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "الوضع" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 msgid "Device" msgstr "الجهاز" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 msgid "Show tooltip" msgstr "اعرض المصغرة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip delay" msgstr "تأخير التلميح" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "حجم التلميح (نسبة للشاشة)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 msgid "Tooltips" msgstr "تلميحات" @@ -8561,6 +8607,10 @@ msgstr "مدير الملفات" msgid "Navigate" msgstr "ابحث" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275 +msgid "Fileman" +msgstr "مدير الملفات" + #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 #, fuzzy msgid "No listable items" @@ -8605,6 +8655,14 @@ msgstr "مدير اﻹتصال خامل" msgid "EFM Operation Info" msgstr "معلومات تشغيل مدير الملفات" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Hover (Key Toggle)" +msgstr "" + #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" @@ -8639,27 +8697,23 @@ msgstr "شفاف" msgid "Animations" msgstr "الحركة" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" - #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "خيارات الخلفية" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 msgid "Begin move/resize" msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 msgid "Free" msgstr "حرّ" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" msgstr "أضف أدوات أخرى" @@ -8879,20 +8933,20 @@ msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 msgid "IBar" msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) " -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 msgid "Create new Icon" msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "أيقونة %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 msgid "Focus IBar" msgstr "Focus IBar" @@ -9135,6 +9189,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "فيزيائي" @@ -9186,6 +9241,10 @@ msgstr "وحدات تحكم النظام" msgid "Syscon" msgstr "Syscon" +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "أظهر القائمة..." + #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "إعدادات درجة الحرارة" @@ -9252,7 +9311,7 @@ msgstr "رجاء انتظر..." #: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت" +msgstr "مرحبا بك في E17ِ" #: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 @@ -9308,7 +9367,6 @@ msgid "Compositing" msgstr "التأثيرات" #: src/modules/wizard/page_150.c:94 -#, fuzzy msgid "Transparent windows and effects" msgstr "شفافية النوافذ و تأثيراتها" @@ -9352,22 +9410,21 @@ msgid "" "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " "because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " +"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " +"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " +"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," +"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " +"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" -"بإمكان إنلايتنمينت التفقد و البحث عن<br>إصدارات, تحديثات, أمن و<br>إصلاح " -"علل, طالما كانت اﻹضافات متوفرة.<br><br>هذا مفيد جدا, لأنه يبقيك على<br>إطلاع " -"على مستجدات التحديثات<br> و الامن و إصلاح العلل. كمُنتَج<br>مزدوج, سيتصل " -"إنلايتنمينت<br>بـ enlightenment.org و ينقل <br>و يرسل بعض النتائج " -"كأي<br>متصفح آخر للشبكة العنكبوتية. دون ذكر للمعلومات الشخصية<br>كاسم مستخدم " -"أو كلمة مرور أو ملفات شخصية<br>. إذا كان لا يعجبك هذا اﻷمر <br>فعطله باﻷسفل. " -"لكن تنبه<br>بأن سطح مكتبك سيكون عند تعطيل هذا الخيار<br>عرضة<br>للمشاكل " -"التقنية." +"بإمكان E17ِ التفقد و البحث عن<br>إصدارات, تحديثات, أمن و<br>إصلاح علل, طالما " +"كانت اﻹضافات متوفرة.<br><br>هذا مفيد جدا, لأنه يبقيك على<br>إطلاع على " +"مستجدات التحديثات<br> و الامن و إصلاح العلل. <br>و كناتج لهذا, سيتصل " +"E17ِ<br>بـمصدره و ينقل <br>و يرسل بعض النتائج كأي<br>متصفح آخر للشبكة " +"العنكبوتية. دون ذكر للمعلومات الشخصية<br>كاسم مستخدم أو كلمة مرور أو ملفات " +"شخصية<br>. إذا كان لا يعجبك هذا اﻷمر <br>فعطله باﻷسفل. لكن تنبه<br>بأن سطح " +"مكتبك سيكون عند تعطيل هذا الخيار<br>عرضة<br>للمشاكل التقنية." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9395,13 +9452,13 @@ msgstr "إعادة القراءة" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:314 msgid "Output" -msgstr "مخرج" +msgstr "المخرجات" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:393 msgid "Cards" msgstr "بطاقات" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287 msgid "Channels" msgstr "قنوات" @@ -9421,27 +9478,27 @@ msgstr "يسار:" msgid "Right:" msgstr "يمين:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "أصمت" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203 msgid "Lock Sliders" msgstr "إقفل أشرطة التمرير" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "اعرض كِلي شريطي التمرير عند اﻹقفال" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "اعرض المنبثقة عند تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325 msgid "Sound Cards" msgstr "بطاقات الصوت" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386 msgid "Mixer Settings" msgstr "إعدادات الخالط" @@ -9455,7 +9512,7 @@ msgstr "اعرض تنبيهات سطح المكتب عند تغيير القيم #: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." -msgstr "أطلق خالط ....." +msgstr "افتح الخالط ....." #: src/modules/mixer/conf_module.c:188 msgid "Mixer Module Settings" @@ -9477,19 +9534,19 @@ msgstr "تغيّر الحجم" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 msgid "Mixer Module" msgstr "وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 msgid "Increase Volume" msgstr "زد الحجم" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 msgid "Decrease Volume" msgstr "قلل الحجم" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 msgid "Mute Volume" msgstr "أسكت الصوت" @@ -9542,6 +9599,7 @@ msgid "Quickaccess Settings" msgstr "إعدادات الوصول السريع" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "وصول سريع" @@ -9561,14 +9619,14 @@ msgstr "أزل الوصول السريع من النافذة الحالية" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "Quickaccess Error" msgstr "خطأ في الوصول السريع" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "لا يمكن تحديد أمر لتشغيل ها التطبيق!" @@ -9593,16 +9651,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "مثل ذلك:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Quickaccess Help" msgstr "مساعدة الوصول السريع" @@ -9614,77 +9672,72 @@ msgstr "لا يمكن ضبط إعادة تشغيل نافذة ما دون اسم msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "لا يمكن ضبط إعادة تشغيل حوار E الداخلي !" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "النافذة المختارة أُنشأت باﻹسم:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "and class:" -msgstr "و الصنف :" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, c-format msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " -"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " +"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " +"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." "<br>Please choose an action to take:" msgstr "" -"لا يمكن العثور عليه في قاعدة بيانات تطبيق الوصول السريع<brو هذا يعني إما أن " -"التطبيق غير معروف لدينا<br>أو أنه غير مخصص للإستخدام مع هذا الخيار .<br>رجاء " -"اختر إجرء ما تجاهه :" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +"النافذة المنشأة بالإسم:<br>%s<br>و الصنف:<br>%s<br>لا يمكن العثور عليه في " +"قاعدة بيانات تطبيق الوصول السريع<br>و هذا يعني إما ان التطبيق غير معروف " +"لدينا<br>أو أنه لم يصمم لاستعمال خيار كهذا.<br>لذا رجاء اختر اجراء ليتم " +"تنفيذه" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Continue" msgstr "اكمل" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 msgid "More Help" msgstr "مساعدة إضافية" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "مُدخَل الوصول السريع المطلوب غير موجود" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "Keybind Error" msgstr "خطأ في ترابط المفاتيح" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "ترابط المفتاح الذي أدخلته مستخدم مسبقا!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "اخف بدلا من التكبير" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 msgid "Jump Mode" msgstr "نمط القفز" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "أعد التشغيل عند الغلق" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Transient" msgstr "لحظي" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "أزل وصولا سريعا" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 msgid "Quickaccess..." msgstr "الوصول السريع..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Add Quickaccess" msgstr "أضف وصولا سرعيا" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -9703,50 +9756,50 @@ msgstr "" "الخروج من نافذتها<br><hilight>وقتي و لحظي</hilight> - تذكر هذا الطلب فقط " "لنافذة (ليس دائما)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "أزلته بمحض إرادتك, يا وغد!<br>أحسنت صنعا!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Stop" msgstr "قف" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "جيد! فعِّل مُدخَل أداة الوصول السريع مرة أخرى ﻹظهاره!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "جيد! فعِّل مُدخَل أداة الوصول السريع مرة أخرى ﻹخفائه!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "جيد.<br>امح المُدخَل الذي فعلناه اﻵن..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" "حوار العرض قد تم تقييدة بالزر أو المفتاح الذي ضغطته.<br>حاول ضغطه مرة ثانية!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "النافذة الحالية و المعروضة ستُفعِّل<br>تسلسل ترابط أداة الوصول السريع." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "عرض اختباري لأداة الوصول السريع" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "هذه نافذة حوارية للعرض تستخدم في البرنامج التعليمي لأداة الوصول السريع" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." @@ -9754,7 +9807,7 @@ msgstr "" "يمكن انشاء مدخلات الوصول السريع من<br>من قائمة عنوان أي نافذة.<br>اضغط " "متابعة لترى شرحا مبسطا." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -9766,7 +9819,7 @@ msgstr "" "النافذة المرتبطة مباشرة<br>بعد الضغط على اختصارها الذي ربطت به في لوحة " "المفاتيح." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" @@ -9774,7 +9827,7 @@ msgstr "" "يظهر أنك أول مرة تستخدم فيها وحدة الوصول السريع.<br>هل ترغب في بعض نصائح " "اﻹستخدام" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" msgstr "وصول سريع المعرِّف/اﻻسم" @@ -9784,7 +9837,7 @@ msgstr "خطأ بحاشية النظام" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن لحاشية النظام مطابقة الرف المتواجدة عيه في شفافيته." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 msgid "Another systray exists" @@ -9998,80 +10051,80 @@ msgid "Key hints" msgstr "تلميحات مفتاحية" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 -msgid "Number of columns used to tile per desk (0 ? tiling disabled):" +msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "عدد الصفوف المستخدمة للرصف لكل مكتب (صفر ؟ الرصف معطل):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" msgstr "إعدادات الترتيب القرميدي" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4082 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4146 msgid "Tiling" msgstr "ترتيب قرميدي" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 #, fuzzy msgid "Toggle floating" msgstr "اعرض التقويم" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 msgid "Add a stack" msgstr "أضف تكدسا" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 msgid "Remove a stack" msgstr "أزل التكدس" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4098 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "تنقل بين الصفوف و اﻷعمدة" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4101 msgid "Swap a window with an other" msgstr "بدل نافذة مع أخرى" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 msgid "Move window" msgstr "حرك نافذة" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 msgid "Move window to the left" msgstr "حرك نافذة إلى اليسار" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 msgid "Move window to the right" msgstr "حرك نافذة إلى اليمين" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4114 msgid "Move window up" msgstr "حرك النافذة ﻷعلى" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4117 msgid "Move window down" msgstr "حرك النافذة ﻷسفل" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4121 msgid "Adjust transitions" msgstr "اضبط اﻹنتقالات" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4124 msgid "Focus a particular window" msgstr "ركز على النافذة المعينة" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Send to upper right corner" msgstr "ارسله للركن الايمن العلوي" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 msgid "Send to upper left corner" msgstr "ارسله للركن اﻷيسر العلوي" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4134 msgid "Send to lower right corner" msgstr "ارسل إلى الركن اﻷيمن السفلي" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4137 msgid "Send to lower left corner" msgstr "ارسل إلى الركن اﻷيسر السفلي" @@ -10088,8 +10141,9 @@ msgid "Models" msgstr "نماذج" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "للتسمية فقط" +msgstr "التسمية" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 msgid "Add New Configuration" @@ -10117,8 +10171,8 @@ msgid "" "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" -"إنلايتنمينت في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة " -"من قفل و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك." +"E17ِ في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة من قفل " +"و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" @@ -10141,8 +10195,8 @@ msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" -"إنلايتنمينت في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن " -"الوحدات التي تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد." +"E17ِ في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن الوحدات التي " +"تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" @@ -10223,14 +10277,1697 @@ msgstr "تجاهل هوية التبديل" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" -#~ msgid "%s—%s" -#~ msgstr "%s—%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Compositor" +#~ msgstr "التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "A link to the requested URL already exists!" +#~ msgstr "هنالك رف بنفس اﻹسم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Toolbars" +#~ msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام intl.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "EFM Toolbar" +#~ msgstr "شريط اﻷدوات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Menu" +#~ msgstr "التطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "اخرج" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Passkey" +#~ msgstr "صنف العرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Pincode" +#~ msgstr "عنوان العرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Request" +#~ msgstr "أكِّد المحو" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bluez Error" +#~ msgstr "خلل في التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adapter Settings" +#~ msgstr "إعدادات أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Powered" +#~ msgstr "اخفض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pairable" +#~ msgstr "متاح و متوفر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adapters Available" +#~ msgstr "متاح و متوفر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paired Devices" +#~ msgstr "جهاز قابل للازالة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "اقطع اﻹتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "تم اﻹتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forget" +#~ msgstr "نسي/عيِّن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock on disconnect" +#~ msgstr "اقطع اﻹتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unlock on disconnect" +#~ msgstr "اقطع اﻹتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search New Devices" +#~ msgstr "ابحث في المجلدات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading list of devices" +#~ msgstr "خلل في تحميل الوحدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading list of adapters" +#~ msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "حرّك ﻷعلى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "زيادة اﻹضاءة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "حرّك ﻷسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "حرّك ﻷعلى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenlock" +#~ msgstr "قفل الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Battery Button" +#~ msgstr "زر التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tablet Disabled" +#~ msgstr "فحص النص معطل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tablet Enabled" +#~ msgstr "مفعل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tablet" +#~ msgstr "مُمَكَّن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag only" +#~ msgstr "اسحب أيقونة..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit window matches" +#~ msgstr "أقصى كتلة للنافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Effects" +#~ msgstr "التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Effects" +#~ msgstr "تأثيرات الخمول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for windows" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" -#~ msgid "%i×%i" -#~ msgstr "%i×%i" +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for objects" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't fade backlight" +#~ msgstr "لا تخفي اﻷدوات" + +#, fuzzy +#~ msgid "X Messages" +#~ msgstr "الرسائل" -#~ msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#~ msgstr "English 012 #!? العربية" +#, fuzzy +#~ msgid "Composite Style Settings" +#~ msgstr "إعدادات التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable icons in menus" +#~ msgstr "عطل التحريك" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading files..." +#~ msgstr "جاري حذف الملفات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wallpaper 2" +#~ msgstr "الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus Policy" +#~ msgstr "سياسة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "تجميع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pronounced accelerate" +#~ msgstr "تسارع واضح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pronounced decelerate" +#~ msgstr "تباطؤ واضح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +#~ msgstr "تسارع بوضوح ، ثم تباطأ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't remember file manager windows by directory" +#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power State Min" +#~ msgstr "زر التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " +#~ "module's<br>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ." + +#, fuzzy +#~ msgid "CPU Frequency" +#~ msgstr "اﻹلحاح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cpu Frequency Control Settings" +#~ msgstr "ضبط Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update poll interval" +#~ msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Power State" +#~ msgstr "زر التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum Power State" +#~ msgstr "زر التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Overlay" +#~ msgstr "ملف سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to bar" +#~ msgstr "أضف إلى شريط التشغيل السريع IBar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from bar" +#~ msgstr "أزل التكدس" + +#, fuzzy +#~ msgid "Music controller" +#~ msgstr "ضبط Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Music control Settings" +#~ msgstr "ضبط Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen Policy" +#~ msgstr "قفل الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary screen" +#~ msgstr "أبرز الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current screen" +#~ msgstr "الشاشة الحالية" + +#, fuzzy +#~ msgid "All screens" +#~ msgstr "ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.0f pixels" +#~ msgstr "%1.0f بكسلات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Xembed" +#~ msgstr "مفعل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Systray Settings" +#~ msgstr "ضبط Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable remote media fetching" +#~ msgstr "عطِّل الدوران" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.0f MiB" +#~ msgstr "%1.0f ميجا بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%4.0f MiB" +#~ msgstr "%1.0f ميجا بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%3.0f Days" +#~ msgstr "%.0f ث" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "مخازن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable video previews" +#~ msgstr "معاينة مباشرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse-out hide delay" +#~ msgstr "عجلة الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popups" +#~ msgstr "نافذة منبثقة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Teamwork Settings" +#~ msgstr "إعدادات المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus:" +#~ msgstr "البؤرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whenever the mouse enters a window" +#~ msgstr "تذكر أقفال هذه النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label only in gadgets" +#~ msgstr "للتسمية فقط" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for windows" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "composite" +#~ msgstr "التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "border" +#~ msgstr "الحدود" + +#, fuzzy +#~ msgid "theme" +#~ msgstr "السمة" + +#, fuzzy +#~ msgid "animate" +#~ msgstr "حرّك" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for menus" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for popups" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "نافذة منبثقة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for objects" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " +#~ "such)" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " +#~ "such)" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for the screen" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "screen" +#~ msgstr "الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compositing engine" +#~ msgstr "التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth scaling of composited window content" +#~ msgstr "تحجيم سلس لمحتوى النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync composited windows" +#~ msgstr "زامن النوافذ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loose sync composited windows" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" +#~ msgstr "ابدأ مهلة اﻹنقطاع للنوافذ المعينة" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f seconds" +#~ msgstr "%.2f ثواني" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite" +#~ msgstr "تشابكي من محرك pixmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite swapping method" +#~ msgstr "افترض طريقة التبديل :" + +#, fuzzy +#~ msgid "backlight" +#~ msgstr "اﻹضاءة الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing" +#~ msgstr "عد إطارات معدل التدوير" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f frames" +#~ msgstr "%1.0f إطار/أطر" + +#, fuzzy +#~ msgid "windows" +#~ msgstr "النوافذ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try not to cover other windows" +#~ msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try not to cover gadgets" +#~ msgstr "أضف أدوات أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" +#~ msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" +#~ msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't set focus on new windows" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set focus on all new windows" +#~ msgstr "القائمة المتطابقة فقط" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore application" +#~ msgstr "تطبيقات IBar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate application window" +#~ msgstr "البرامج المفضلة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raise and set focus to application window" +#~ msgstr "تحديد حدود النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize window, do not resize screen" +#~ msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize window and screen" +#~ msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها" + +#, fuzzy +#~ msgid "No hinting" +#~ msgstr "التلميح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic hinting" +#~ msgstr "القفل التلقائي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bytecode hinting" +#~ msgstr "شفرة ثمانية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show on screen of pointer" +#~ msgstr "أعرض على الشاشة #:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show on screen %d" +#~ msgstr "أعرض على الشاشة #:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No grouping" +#~ msgstr "تجميع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual desktop" +#~ msgstr "سطح مكتب إفتراضي" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separation" +#~ msgstr "دون اختيار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separator bars" +#~ msgstr "استخدام أشرطة الفصل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separate menus" +#~ msgstr "افصل المجموعة" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sorting" +#~ msgstr "بدون ترتيب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alphabetical order" +#~ msgstr "أبجدي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group by owner virtual desktop" +#~ msgstr "رتب حسب سطح المكتب المالك" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group by current virtual desktop" +#~ msgstr "رتب بسطح المكتب الحالي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" +#~ msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج جزئيا عن حدود الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" +#~ msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج كليا عن حدود الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" +#~ msgstr "ابق النوافذ في حدود الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show splash screen on startup" +#~ msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول" + +#, fuzzy +#~ msgid "startup" +#~ msgstr "بدء التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Startup splash theme" +#~ msgstr "تطبيقات بدء التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "transition" +#~ msgstr "اﻹنتقالات" + +#, fuzzy +#~ msgid "vdesk" +#~ msgstr "سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "wallpaper" +#~ msgstr "الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default desktop wallpaper" +#~ msgstr "خلفية سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default desktop name" +#~ msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي" + +#, fuzzy +#~ msgid "desktop" +#~ msgstr "سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "أعد التسمية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu scroll speed" +#~ msgstr "سرعة لف القائمة" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll" +#~ msgstr "لف تلقائي" + +#, fuzzy +#~ msgid "speed" +#~ msgstr "سرعة انتقالية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu fast move threshold" +#~ msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" + +#, fuzzy +#~ msgid "move" +#~ msgstr "أزل" + +#~ msgid "%2.2f seconds" +#~ msgstr "%2.2f ثواني" + +#, fuzzy +#~ msgid "mouse" +#~ msgstr "الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "pointer" +#~ msgstr "المؤشر" + +#, fuzzy +#~ msgid "shade" +#~ msgstr "ظل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window shade animation speed" +#~ msgstr "سرعة الحركة" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f frames/second" +#~ msgstr "%1.0f إطار/أطر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application exec priority" +#~ msgstr "أولوية التطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "application" +#~ msgstr "التطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "exec" +#~ msgstr "نفِّذ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cache" +#~ msgstr "مخازن" + +#, fuzzy +#~ msgid "image" +#~ msgstr "الصور" + +#, fuzzy +#~ msgid "size" +#~ msgstr "تحجيم" + +#, fuzzy +#~ msgid "%4.0f KiB" +#~ msgstr "%'.0f كيلو بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%3.0f KiB" +#~ msgstr "%'.0f كيلو بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje cache size" +#~ msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje collection cache size" +#~ msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache flushing interval" +#~ msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" +#~ msgstr "محاذاة أفقية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical virtual desktop count" +#~ msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" + +#, fuzzy +#~ msgid "binding" +#~ msgstr "إضافة ربط" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" +#~ msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module settings" +#~ msgstr "إعدادات الوحدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "module" +#~ msgstr "وحدات " + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable module delay" +#~ msgstr "اسمح بتأخير تحميل الوحدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window placement policy" +#~ msgstr "تركيز على النافذة الجديدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "placement" +#~ msgstr "التموضع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group new windows from same application" +#~ msgstr "جمِّع مع نوافذ التطبيق نفسه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to desk of new window" +#~ msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window focus policy" +#~ msgstr "التركيز على النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "focus" +#~ msgstr "البؤرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "New window focus policy" +#~ msgstr "تركيز على النافذة الجديدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pass click to unfocused windows" +#~ msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ" + +#, fuzzy +#~ msgid "click" +#~ msgstr "انقر" + +#, fuzzy +#~ msgid "raise" +#~ msgstr "كبر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always focus window when clicked" +#~ msgstr "دائماً ركز عند البدء" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window autoraise" +#~ msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window autoraise delay" +#~ msgstr "عرض النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert window focus on desk switch" +#~ msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" +#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" +#~ msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" +#~ msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها" + +#, fuzzy +#~ msgid "resize" +#~ msgstr "تحجيم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shelf gadget resistance" +#~ msgstr "أبعاد الظل" + +#, fuzzy +#~ msgid "gadget" +#~ msgstr "اﻷدوات" + +#, fuzzy +#~ msgid "resist" +#~ msgstr "مساعدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelf" +#~ msgstr "الرف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" +#~ msgstr "المقاومة للسحب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets" +#~ msgstr "المقاومة لأدواة سطح المكتب:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" +#~ msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "winlist" +#~ msgstr "عنصر قائمة Win" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable winlist scroll animation" +#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist scroll speed" +#~ msgstr "سرعة لف العرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows iconified windows" +#~ msgstr "صغر النافذة " + +#, fuzzy +#~ msgid "minimize" +#~ msgstr "أقل حجم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" +#~ msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" +#~ msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" +#~ msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" +#~ msgstr "نوافذ من شاشات أخرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" +#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" +#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" +#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" +#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist horizontal alignment" +#~ msgstr "محاذاة أفقية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist vertical alignment" +#~ msgstr "محاذاة عمودية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist width" +#~ msgstr "عنوان قائمة Win" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist height" +#~ msgstr "عنوان قائمة Win" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist minimum width" +#~ msgstr "أدنى عرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "%4.0f pixels" +#~ msgstr "%1.0f بكسلات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist minimum height" +#~ msgstr "أدنى طول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist maximum width" +#~ msgstr "أقصى عرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist maximum height" +#~ msgstr "أقصى طول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fullscreen window policy" +#~ msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window maximize policy" +#~ msgstr "طريقة و اسلوب التكبير" + +#, fuzzy +#~ msgid "maximize" +#~ msgstr "ألغ التكبير" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow moving of maximized windows" +#~ msgstr "السماح بالتلاعب بالنوافذ المكبرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" +#~ msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الرف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" +#~ msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kill window if process not responding to close" +#~ msgstr "أقتل العملية بدلا من العميل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window kill delay" +#~ msgstr "عرض النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window client pinging" +#~ msgstr "تمكين مسح الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember internal window geometry" +#~ msgstr "تذكر الحوارات الداخلية" + +#, fuzzy +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "تذكر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" +#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "files" +#~ msgstr "الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" +#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "transient" +#~ msgstr "لحظي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application menus shows Name field" +#~ msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" +#~ msgstr "أعرض المفضلات في القائمة الرئيسية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Applications in the main menu" +#~ msgstr "أظهر قائمة كل البرامج" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" +#~ msgstr "إظهار إعدادات الأداة في المستوى الأعلى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window borders use application icon" +#~ msgstr "تحديد حدود النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable confirmation dialogs" +#~ msgstr "عطل حوارات التأكيد" + +#, fuzzy +#~ msgid "confirm" +#~ msgstr "أكِّد" + +#, fuzzy +#~ msgid "dialog" +#~ msgstr "الحوارات" + +#, fuzzy +#~ msgid "settings" +#~ msgstr "اﻹعدادات" + +#, fuzzy +#~ msgid "hinting" +#~ msgstr "التلميح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use custom command for desklock" +#~ msgstr "استخدم قفل شاشة مخصص" + +#, fuzzy +#~ msgid "desklock" +#~ msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom desklock command" +#~ msgstr "تخصيص قفل الشاشة " + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock activates on login" +#~ msgstr "بلا برامج" + +#, fuzzy +#~ msgid "screensaver" +#~ msgstr "حافظة الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" +#~ msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.0f seconds" +#~ msgstr "%1.0f ثواني" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock activates when idle" +#~ msgstr "عنوان قفل المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" +#~ msgstr "استخدم قفل شاشة مخصص" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable screensaver" +#~ msgstr "تمكين مسح الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend when screensaver activates" +#~ msgstr "بعد مدة من تفعيل حافظة الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" +#~ msgstr "بعد مدة من تفعيل حافظة الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screensaver suspend delay" +#~ msgstr "علِّق التأخير" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu grouping policy" +#~ msgstr "ضبط قائمة النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" +#~ msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu separator policy" +#~ msgstr "ضبط قائمة النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu sort policy" +#~ msgstr "ضبط قائمة النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f characters" +#~ msgstr "%1.0f حروف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" +#~ msgstr "استخدم مؤشر أنجلتمنت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse cursor size" +#~ msgstr "مؤشر الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show mouse cursor" +#~ msgstr "اظهر المؤشر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" +#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable left-handed mouse" +#~ msgstr "مكِّن اسم الوحدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse acceleration threshold" +#~ msgstr "سرعة الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" +#~ msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع نوافذ ملء الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" +#~ msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع الشاشات المتعددة (خطر!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desk flip animation type" +#~ msgstr "حركة القلب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default window border style" +#~ msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbscroll threshold" +#~ msgstr "Thumbscroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f pixels/second" +#~ msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbscroll resistance" +#~ msgstr "Thumbscroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show files on desktop" +#~ msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filemanager deletes files securely" +#~ msgstr "مدير اﻹتصال خامل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" +#~ msgstr "ضبط لوحة المفاتيح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overall scaling factor" +#~ msgstr "عامل تحجيم مخصص" + +#, fuzzy +#~ msgid "scale" +#~ msgstr "المحليات" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f pixels" +#~ msgstr "%1.0f بكسلات" + +#, fuzzy +#~ msgid "syscon" +#~ msgstr "Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" +#~ msgstr "استخدم العملية اﻹفتراضية عند نفاد الوقت" + +#, fuzzy +#~ msgid "input" +#~ msgstr "إدخال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" +#~ msgstr "إضاءة خلفية متدنية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight transition length" +#~ msgstr "إعدادات اﻹضاءة الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight dims after idle" +#~ msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight idle delay" +#~ msgstr "إضاءة خلفية متوسطة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" +#~ msgstr "حمّل موارد و اعتماديات X" + +#, fuzzy +#~ msgid "environment" +#~ msgstr "بيئات سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable GTK application settings" +#~ msgstr "مكِّن إعدادات تطبيق X" + +#, fuzzy +#~ msgid "xsettings" +#~ msgstr "اﻹعدادات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" +#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "سمات الأيقونات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" +#~ msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always launch applications as single-instance" +#~ msgstr "فقط أطلق الحالات الفردية" + +#, fuzzy +#~ msgid "appearance" +#~ msgstr "المظهر" + +#, fuzzy +#~ msgid "applications" +#~ msgstr "التطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "menus" +#~ msgstr "القوائم" + +#, fuzzy +#~ msgid "advanced" +#~ msgstr "متقدم" + +#, fuzzy +#~ msgid "framerate" +#~ msgstr "معدل اﻹطار" + +#, fuzzy +#~ msgid "profile" +#~ msgstr "حساب" + +#, fuzzy +#~ msgid "window" +#~ msgstr "النوافذ" + +#, fuzzy +#~ msgid "launch" +#~ msgstr "تشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "style" +#~ msgstr "مظهر" + +#, fuzzy +#~ msgid "cursor" +#~ msgstr "المؤشر" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconify" +#~ msgstr "صغِّر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "لوحة اﻹعدادات" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "الإعدادات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new application launcher" +#~ msgstr "انشء مطلق تطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application launchers" +#~ msgstr "انشء مطلق تطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Favorite applications" +#~ msgstr "البرامج المفضلة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ibar applications" +#~ msgstr "تطبيقات IBar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desk lock applications" +#~ msgstr "بلا برامج" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desk unlock applications" +#~ msgstr "تطبيقات فتح قفل الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment restart applications" +#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment start applications" +#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment default applications" +#~ msgstr "افتراضيات E17ِ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key binding settings" +#~ msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse binding settings" +#~ msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI binding settings" +#~ msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen edge binding settings" +#~ msgstr "إعدادات ترابط الحد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje signal binding settings" +#~ msgstr "إعدادات ترابط signal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced composite settings panel" +#~ msgstr "إعدادات التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment profile settings" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language settings" +#~ msgstr "إعدادات اللغة" + +#, fuzzy +#~ msgid "language" +#~ msgstr "اللغة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock language settings" +#~ msgstr "إعدادات لغة قفل المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input method settings" +#~ msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search directory settings" +#~ msgstr "ابحث في المجلدات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Environment variable settings" +#~ msgstr "متغيرات البيئة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" +#~ msgstr "إعدادات دقة الشاشة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shelf settings" +#~ msgstr "إعدادات الرف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment theme settings" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop wallpaper settings" +#~ msgstr "خلفية سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment color settings" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "color" +#~ msgstr "اﻷلوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment font settings" +#~ msgstr "مسارات E17ِ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window remember settings" +#~ msgstr "متذكروا النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything launcher settings" +#~ msgstr "مهيئ إقلاع كل شيء" + +#, fuzzy +#~ msgid "everything" +#~ msgstr "كل شيء" + +#, fuzzy +#~ msgid "filemanager" +#~ msgstr "مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "file manager" +#~ msgstr "مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default view mode" +#~ msgstr "عرض افتراضي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon size" +#~ msgstr "حجم اﻷيقونة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show file extensions" +#~ msgstr "امتدادات الملف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" +#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" +#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group files by extension" +#~ msgstr "امتدادات الملف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort files by modification time" +#~ msgstr "رتِّب بحسب تاريخ التعديل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort files by size" +#~ msgstr "رتب بواسطة الحجم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort directories first" +#~ msgstr "المجلدات أولا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort directories last" +#~ msgstr "المجلدات آخرا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open directories in place" +#~ msgstr "إفتح المجلدات في نافذة واحدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use single click to open files" +#~ msgstr "استخدم نقرة واحدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" +#~ msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow navigation on desktop" +#~ msgstr "اسمح بالبحث على سطح المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spring folder delay" +#~ msgstr "تأخير" + +#, fuzzy +#~ msgid "File icons" +#~ msgstr "أيقونات الملف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display low urgency notifications" +#~ msgstr "عرض التسمية التوضيحية للحدود" + +#, fuzzy +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "تنبيه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display normal urgency notifications" +#~ msgstr "معلومات العرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display high urgency notifications" +#~ msgstr "معلومات العرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications" +#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout to force on notifications" +#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications" +#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corner in which to display notifications" +#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quickaccess settings panel" +#~ msgstr "إعدادات الوصول السريع" + +#, fuzzy +#~ msgid "quickaccess" +#~ msgstr "وصول سريع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising" +#~ msgstr "اخف بدلا من التكبير" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide windows when focus is lost" +#~ msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip taskbar" +#~ msgstr "تخطى شريط المهام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip pager" +#~ msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Teamwork settings panel" +#~ msgstr "إعدادات الوصول السريع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiling settings" +#~ msgstr "إعدادات الحوار" + +#, fuzzy +#~ msgid "tiling" +#~ msgstr "ترتيب قرميدي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile dialog windows" +#~ msgstr "ارصف نوافذ حوارات العناوين أيضا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show window titles when tiling" +#~ msgstr "اعرض عناوين النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiling key hints" +#~ msgstr "تلميحات مفتاحية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout settings" +#~ msgstr "ضبط لوحة المفاتيح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows raise when focused" +#~ msgstr "كبر عند التركيز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Error" +#~ msgstr "خطأ توصيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "favorite apps" +#~ msgstr "المفضلة" + +#, fuzzy +#~ msgid "desklock apps" +#~ msgstr "كلمة مرور قفل المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "deskunlock apps" +#~ msgstr "كلمة مرور قفل المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "restart apps" +#~ msgstr "إعِد التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "startup apps" +#~ msgstr "بدء التشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "default apps" +#~ msgstr "الإفتراضيّات" + +#, fuzzy +#~ msgid "key bindings" +#~ msgstr "ربط المفاتيح" + +#, fuzzy +#~ msgid "mouse bindings" +#~ msgstr "خيارات الفأرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI bindings" +#~ msgstr "ارتباطات واجهة اعدادات الطاقة المتقدمة" + +#, fuzzy +#~ msgid "edge bindings" +#~ msgstr "ترابط الحد" + +#, fuzzy +#~ msgid "signal bindings" +#~ msgstr "ارتباطات فردية" + +#, fuzzy +#~ msgid "comp_settings" +#~ msgstr "إعدادات التأثيرات" + +#, fuzzy +#~ msgid "profiles" +#~ msgstr "حسابات" + +#, fuzzy +#~ msgid "desklock language" +#~ msgstr "إعدادات لغة قفل المكتب" + +#, fuzzy +#~ msgid "input method" +#~ msgstr "طريقة المدخل خطأ" + +#, fuzzy +#~ msgid "search directories" +#~ msgstr "ابحث في المجلدات" + +#, fuzzy +#~ msgid "environment variables" +#~ msgstr "متغيرات البيئة" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelves" +#~ msgstr "الرفوف" + +#, fuzzy +#~ msgid "themes" +#~ msgstr "السمات" + +#, fuzzy +#~ msgid "colors" +#~ msgstr "اﻷلوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "fonts" +#~ msgstr "الخطوط" + +#, fuzzy +#~ msgid "window remembers" +#~ msgstr "متذكروا النافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "xkb layouts" +#~ msgstr "مخطط لوحة المفاتيح التالي" + +#~ msgid "%s %s?%s" +#~ msgstr "%s %s?%s" + +#~ msgid "%s?%s" +#~ msgstr "%s?%s" + +#~ msgid "%i?%i" +#~ msgstr "%i?%i" + +#~ msgid "%li Seconds" +#~ msgstr "%li ثانية/ثوان" + +#~ msgid "%li Years" +#~ msgstr "%li سنة/سنوات" + +#~ msgid "%li Months" +#~ msgstr "%li شهر/شهور" + +#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgstr "%li اسبوع/أسابيع" + +#~ msgid "%li Days" +#~ msgstr "%li يوم/أيام" + +#~ msgid "%li Hours" +#~ msgstr "%li ساعة/ساعات" + +#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgstr "%li دقيقة/دقائق" + +#~ msgid "English 012 #!? ??? ???? ??? ?? ?? ??" +#~ msgstr "English Language 012 #!? اللغة العربية ٠١٢ #!؟" + +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "إفتح المجلد (EFM)" + +#~ msgid "The selected window created with name:" +#~ msgstr "النافذة المختارة أُنشأت باﻹسم:" + +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "و الصنف :" #~ msgid "Enable Settings Daemon" #~ msgstr "مكِّن مساعد الضبط" @@ -10325,9 +12062,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "إسترجاع" -#~ msgid "Screen Resolution Settings" -#~ msgstr "إعدادات دقة الشاشة" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "الدقة" @@ -10409,15 +12143,12 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Show Everything Dialog" #~ msgstr "أظهر حوارات كل شيء" -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "كل شيء" - #~ msgid "System Control" #~ msgstr "وحدة تحكم النظام" #~ msgid "" #~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟" +#~ msgstr "لقد طلبت الخروج من E17ِ.<br><br>هل أنت متأكد؟" #~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟" @@ -10570,9 +12301,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Levels of urgency to store:" #~ msgstr "مستويات المستعجَلات للتخزين :" -#~ msgid "Revert focus when it is lost" -#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه" - #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" #~ msgstr "نسخ %s (في: %d ثانية)" @@ -10761,9 +12489,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "غير متصل" -#~ msgid "disconnect" -#~ msgstr "اقطع اﻹتصال" - #~ msgid "Unknown Name" #~ msgstr "اسم مجهول" @@ -10797,9 +12522,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "available" #~ msgstr "متاح و متوفر" -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "تم اﻹتصال" - #~ msgid "offline" #~ msgstr "دون اتصال" @@ -10875,7 +12597,7 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ "( يجب أن تكون قابلة للقراءة و قابلة للكتابة\n" #~ "بواسطة المالك ، و لا أحد غيره )\n" #~ "أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n" -#~ "%s/إنلايتنمينت-%s\n" +#~ "%s/E17ِ-%s\n" #~ msgid "%'.0f MB" #~ msgstr "%'.0f م.ب." @@ -10926,9 +12648,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Delay until suspend" #~ msgstr "أخِّر حتى التعليق" -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "حافظة الشاشة" - #~ msgid "Initial timeout" #~ msgstr "بدء المهلة" @@ -10965,9 +12684,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" -#~ msgid "Add Binding" -#~ msgstr "إضافة ربط" - #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "حذف الربط" @@ -10990,19 +12706,12 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "" #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ." +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ." #~ msgid "" #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " #~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟" - -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة" - -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟" #~ msgid "Cursor Settings" #~ msgstr "خيارات المؤشر" @@ -11018,12 +12727,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Base DPI to scale relative to" #~ msgstr "قاعدة لإدارة شؤون الإعلام لرفع نسبة إلى" -#~ msgid "Mouse Cursor" -#~ msgstr "مؤشر الفأرة" - -#~ msgid "Maximize Policy" -#~ msgstr "طريقة و اسلوب التكبير" - #~ msgid "Window Stacking" #~ msgstr "ترصيص النافذة" @@ -11140,15 +12843,9 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Y-Axis pan factor" #~ msgstr "عامل إدارة المحور الصادي" -#~ msgid "Default is plugin name" -#~ msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي" - #~ msgid "Acpi" #~ msgstr "إدارة الطاقة" -#~ msgid "Dim Screen" -#~ msgstr "أبرز الشاشة" - #~ msgid "Undim Screen" #~ msgstr "ﻻ تبرز الشاشة" @@ -11158,9 +12855,9 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " #~ "data.<br>" #~ msgstr "" -#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن " -#~ "<br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم " -#~ "مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>" +#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات E17ِ إلى القرص. الخطأ لا يمكن <br>حسابه. " +#~ "<br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه " +#~ "لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>" #~ msgid "" #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " @@ -11169,8 +12866,8 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" #~ msgstr "" -#~ "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ " -#~ "فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص " +#~ "ملفات إعدادات E17ِ كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها." +#~ "<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص " #~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>" #~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة" @@ -11191,10 +12888,10 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " #~ "data.<br>" #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة " -#~ "لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك " -#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>" -#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>" +#~ "لا يستطيع E17ِ كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة " +#~ "الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك <br>تعديت " +#~ "المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا " +#~ "الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>" #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "أضف تطبيق..." @@ -11212,35 +12909,35 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore!\n" #~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" -#~ "لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n" +#~ "لاسيتطيع E17ِ بدء نظام الملف.\n" #~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" #~ "Have you set your DISPLAY variable?" #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام اتصال إكس .\n" #~ "هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ " #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام اﻹتصالات.\n" #~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟" #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام IPC .\n" #~ "ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #, fuzzy @@ -11248,21 +12945,21 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" #~ "This should not happen." #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ إعداد التفاف xinerama.\n" #~ " يجب عدم حدوث هذا." #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" #~ "This should not happen." #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ إعداد تغليف الرف.\n" #~ "يجب أن لا يحدث هذا." #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n" +#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام Evas.\n" #~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #~ msgid "" @@ -11279,7 +12976,7 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgstr "اضبط FM " #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج" +#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام الدروج" #~ msgid "New Application" #~ msgstr "تطبيق جديد" @@ -11336,14 +13033,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "وضع التركيز" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to focus windows" -#~ msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة" - #~ msgid "Select Icons to Add" #~ msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة" @@ -11420,10 +13109,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgstr "لبعض الأسباب, إنجلتمنت لم يكن قادراً على إنشاء تدرج." #, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "تركيز على النافذة الجديدة" - -#, fuzzy #~ msgid "Border Icon Preference" #~ msgstr "تفضيلات الأيقونة" @@ -11441,22 +13126,9 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "إضافة تطبيق" -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "القفل التلقائي" - -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "بعد مدة من تفعيل حافظة الشاشة" - #~ msgid "If deactivated before" #~ msgstr "إذ ألغي التفعيل من قبل" -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "استخدم قفل شاشة مخصص" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "اخفض" - #, fuzzy #~ msgid "Set as Wallpaper" #~ msgstr "تعيين خلفية" @@ -11509,36 +13181,21 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "لون الخط الخارجي" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "الإفتراضيّات" - #~ msgid "Add Edge" #~ msgstr "أضف الحافة" -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "سمات الأيقونات" - #~ msgid "Add Key" #~ msgstr "أضِف مفتَاح" #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "مذف مفتاح" -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "أعرض المفضلات في القائمة الرئيسية" - #~ msgid "Show Name In Menu" #~ msgstr "أعرض الاسم في القائمة" #~ msgid "Show Comment In Menu" #~ msgstr "أعرض التعليقات في القائمة" -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f ثواني" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "استخدم مؤشر أنجلتمنت" - #~ msgid "Use X Cursor" #~ msgstr "استخدم مؤشر أكس" @@ -11566,18 +13223,12 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" #~ msgid "A click on a window always raises it" #~ msgstr "الضغط على نافذة يرفعها دائماً" -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "المقاومة لأدواة سطح المكتب:" - #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "حوار تشغيل الأوامر" #~ msgid "Background Mode" #~ msgstr "نمط الخلفية" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "الإعدادات" - #~ msgid "Notification Configuration" #~ msgstr "إعددات التنبيه" |