summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2013-11-30 13:09:31 +0100
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2013-11-30 13:09:31 +0100
commit1ff718fe4e772a3aa5386e3ad810c7667fda1e50 (patch)
treea1911cf16230540a5e7a921ded2d90a753e5f9e9
parent41ed2a2079c72b378a59257ccc9c539adb74752a (diff)
downloadenlightenment-1ff718fe4e772a3aa5386e3ad810c7667fda1e50.tar.gz
Updating arabian translation
-rw-r--r--po/ar.po4129
1 files changed, 2890 insertions, 1239 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6ca3321b29..deb7794880 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 00:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:53+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language: ar\n"
@@ -22,25 +22,25 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
-msgstr "عن إنلايتنمينت"
+msgstr "عن E17ِ"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
-msgstr "إنلايتنمينت"
+msgstr "سطح المكتب E17ِ"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
@@ -49,10 +49,9 @@ msgid ""
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
-"<title>حقوق الطبع و النسخ; ٢٠٠٠-٢٠١٢, لفريق تطوير إنلايتنمينت</"
-"><br><br>نتمنى أن تسعد و تستمتع بهذا البرنامج بقدر ما استمتعنا به أثناء "
-"برمجته<br><br>و للإتصال بنا زر:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</"
-"><br><br>"
+"<title>حقوق الطبع و النسخ; ٢٠٠٠-٢٠١٢, لفريق تطوير E17ِ</><br><br>نتمنى أن "
+"تسعد و تستمتع بهذا البرنامج بقدر ما استمتعنا به أثناء برمجته<br><br>و "
+"للإتصال بنا زر:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997
#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
@@ -80,25 +79,25 @@ msgstr "اقتل"
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10450 src/bin/e_fm.c:10816
#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
#: src/bin/e_actions.c:2124
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "أتريد بالفعل الخروج من إنلايتنمينت؟"
+msgstr "أتريد بالفعل الخروج من E17ِ ؟"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "إطفاء"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "أتريد بالفعل إطفاء الحاسب؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "إعادة"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "أتريد بالفعل إعادة تشغيل الحاسب؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "علّق"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "أتريد بالفعل تعليق تشغيل الحاسب؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت"
@@ -143,361 +142,361 @@ msgstr "أسبِت"
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "أتريد بالفعل إسبات حاسبك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292
+#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
msgid "Window : Actions"
msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11581
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "حرّك"
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "كبر"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
+#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
msgid "Lower"
msgstr "صغر"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
-#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "تمكين وضع اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "تمكين وضع اﻷيقونات"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "تمكين وضع كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "تكبير رأسي"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "تكبير أفقي"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "كبِّر لليسار"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "كبِّر لليمين"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3046
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "نمط التكبير \"ذكي\""
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "نمط التكبير \"تكبير\""
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\""
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Set Shaded State"
msgstr "اضبظ المنطقة مضللة"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3070
#, fuzzy
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "بناء الجملة: \"(0|1) (أعلى|أسفل|يسار|يمين)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Set Border"
msgstr "اضبط العنوان"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "بدل بين حدود"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126
+#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
+#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188
+#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:185
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "اقفز إلى سطح المكتب السابق"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Show The Desktop"
msgstr "اعرض سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Show The Shelf"
msgstr "اعرض الرف"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "قلب سطح المكتب إلى..."
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "تحول لسطح المكتب ١"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٢"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٣"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٤"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٥"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٦"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٧"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٨"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٩"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "تحول لسطح المكتب ١٠"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3160
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "تحول لسطح المكتب ١١"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "تحول لسطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3174
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٠ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ١ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٢ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٣ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٤ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٥ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٦ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٧ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٨ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ٩ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ١٠ (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب ١١ (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -506,19 +505,19 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشات)"
msgid "Window : List"
msgstr "نافذة : قائمة"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Jump to window..."
msgstr "إقفز إلى نافذة....."
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "اقفز إلى نافذة... أو ابدأ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
@@ -526,263 +525,264 @@ msgstr "اقفز إلى نافذة... أو ابدأ..."
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3240
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة ٠"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة ١"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Dim"
msgstr "إِخْفِت"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Undim"
msgstr "لا تُخفِت"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3265
msgid "Backlight Set"
msgstr "ضبط اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3267
msgid "Backlight Min"
msgstr "إضاءة خلفية متدنية"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Mid"
msgstr "إضاءة خلفية متوسطة"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Max"
msgstr "إضاءة خلفية قصوى"
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3276
msgid "Backlight Up"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Backlight Down"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Move To Center"
msgstr "حرِّك إلى الوسط"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "تحرك إلى الإحداثيات...."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3292
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "تحرك بحسب النسق المزاح..."
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3298
msgid "Resize By..."
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3304
msgid "Push in Direction..."
msgstr "ادفع في الدليل..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "Drag Icon..."
msgstr "اسحب أيقونة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Window : Moving"
msgstr "النافذة : تحريك"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3315
msgid "To Next Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب التالي"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3317
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "سطح المكتب السابق"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "By Desktop #..."
msgstr "بواسط سطح المكتب #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "To Desktop..."
msgstr "إلى سطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "To Next Screen"
msgstr "إلى الشاشة التالية"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "To Previous Screen"
msgstr "إلى الشاشة السابقة"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Show Main Menu"
msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3342
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3344
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "أظهر قائمة العملاء"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3346
msgid "Show Menu..."
msgstr "أظهر القائمة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "اﻷمر"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3363
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "طلب جديد لتطبيق نشط"
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:247
msgid "Restart"
msgstr "إعِد التشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Exit Now"
msgstr "اخرج اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
+msgstr "E17ِ : النمط"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "التحول لعرض التقديم"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "إنلايتنمينت : الوحدات"
+msgstr "E17ِ : الوحدات"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Enable the named module"
msgstr "مكِّن اسم الوحدة"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Disable the named module"
msgstr "عطِّل الوحدة المسماة"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Toggle the named module"
msgstr "بدل الوحدة المسماة"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Log Out"
msgstr "أخرج"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3406
msgid "Power Off Now"
msgstr "إطفاء اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3418
msgid "Suspend Now"
msgstr "علّق اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Hibernate Now"
msgstr "أسبِت اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1327
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "تنظيف النوافذ"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Generic : Actions"
msgstr "عام : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "مخططات لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3457
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "استخدم مخطط لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3461
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "مخطط لوحة المفاتيح التالي"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3465
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "مخطط لوحة المفاتيح السابق"
@@ -799,23 +799,23 @@ msgid "Select"
msgstr "حدد"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9997
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+#: src/bin/e_config.c:931
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -827,12 +827,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد أُزيلت ، و واحدة أخرى "
"جديدة و افتراضية قد هيئت. <br>سيحدث هذا بانتظام أثناء التطوير ، لذا لا تبلغ "
-"بوجود<br>علة. هذا يعني بكل بساطة أن إنلايتنمينت يحتاج لبيانات إعدادات جديدة "
+"بوجود<br>علة. هذا يعني بكل بساطة أن E17ِ يحتاج لبيانات إعدادات جديدة "
"<br>إفتراضيا لتحصل على أداء أفضل<br>كانت إعداداتك القديمة تفتقر لتوفيره . "
"هذه اﻹعدادات الجديدة ستصلح <br>ذلك عبر إضافتها فيها. يمكنك اﻵن إعادة إعداد "
"اﻷشياء حسب<br>رغبتك. نأسف ﻹزعاجك.. <br>"
-#: src/bin/e_config.c:1039
+#: src/bin/e_config.c:948
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -840,33 +840,34 @@ msgid ""
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-"إعداداتك أحدث من إصدار إنلايتنمينت. هذا غريب<br>جدا. لا يجب لهذا أن يحدث إلا "
-"إذا خفضت<br>إصدار إنلايتنمينت أو نسختَ اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي نسخة "
-"جديدة من إنلايتنمينت تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك "
-"ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف ﻹزعاجك.<br>"
+"إعداداتك أحدث من إصدار E17ِ. هذا غريب<br>جدا. لا يجب لهذا أن يحدث إلا إذا "
+"خفضت<br>إصدارته أو نسختَ اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي نسخة جديدة منه تعمل "
+"عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف "
+"ﻹزعاجك.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1466 src/bin/e_config.c:2091
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
+msgstr "خلل في كتابة أعدادات E17ِ"
-#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
-"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من :<br>%s<br><br>إلى :<br>"
+"حصل E17ِ على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من :<br>%s<br><br>إلى :<br>"
"%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:1479 src/bin/e_config.c:2104
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10722 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:695
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:914
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -877,19 +878,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:1982
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2000
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "تعامل ملف EET سيء."
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2004
msgid "The file data is empty."
msgstr "بيانات الملف فارغة"
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2008
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -897,15 +898,15 @@ msgstr ""
"الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت "
"الأذونات إلى ملفاتك."
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2012
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة."
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2016
msgid "This is a generic error."
msgstr "هذا خطأ عام"
-#: src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2020
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -913,67 +914,67 @@ msgstr ""
"ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من "
"الكيلوبايتات)."
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2024
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟"
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2028
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف"
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2032
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة"
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2036
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف "
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2040
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "فشِل الترميز X509"
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2044
msgid "Signature failed."
msgstr "فشل التوقيع."
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2048
msgid "The signature was invalid."
msgstr "التوقيع غير صالح"
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2052
msgid "Not signed."
msgstr "لم تُوقّع"
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2056
msgid "Feature not implemented."
msgstr "ميزة لم تنفّذ"
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2060
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "لم يُصَنَّف مولد الأعداد العشوائية المزيفة "
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2064
msgid "Encryption failed."
msgstr "فشل التشفير."
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2068
msgid "Decryption failed."
msgstr "فشل فك التشفير."
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2072
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت"
+msgstr "الخطأ مجهول لدى E17ِ"
-#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2094
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء كتابة <br>ملف إعداداته<br>%s<br>الملف الذي حدث "
-"فيه الخلل :<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>"
+"حصل E17ِ على خطأ أثناء كتابة <br>ملف إعداداته<br>%s<br>الملف الذي حدث فيه "
+"الخلل :<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
@@ -994,7 +995,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "طبق"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
@@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)"
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
+msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في E17ِ, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
@@ -1106,8 +1107,8 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "محرر دخول سطح المكتب"
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
@@ -1150,11 +1151,11 @@ msgstr "ملف سطح المكتب"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "عام"
msgid "Startup Notify"
msgstr "ابدأ التنبيه"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "شغل في الطرفية"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "شغل في الطرفية"
msgid "Show in Menus"
msgstr "اظهر في قوائم"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8791 src/bin/e_fm.c:8951
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
@@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "اختر أيقونة لـ '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "اختر ملف تنفيذي"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9136 src/bin/e_fm.c:10815
#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
@@ -1198,8 +1199,8 @@ msgstr "اختر ملف تنفيذي"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
@@ -1207,15 +1208,15 @@ msgstr "اختر ملف تنفيذي"
msgid "Delete"
msgstr "امح"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9047
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9061 src/bin/e_fm.c:11576
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8852 src/bin/e_fm.c:9074
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
@@ -1225,29 +1226,29 @@ msgstr "اختر الكل"
#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
#: src/bin/e_exec.c:401
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "عجز إنلايتنمينت عن الحصول على المجلد الحالي"
+msgstr "عجز E17ِ عن الحصول على المجلد الحالي"
#: src/bin/e_exec.c:409
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت التغيير إلى المجلد:<br><br>%s<br>"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ التغيير إلى المجلد:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_exec.c:420
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى المجلد:<br><br>%s<br>"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ اﻹستعادة إلى المجلد:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr "لم يستطع إنلايتنمينت إنشاء تفرع من عملية الطفل :<br><br>%s<br>"
+msgstr "لم يستطع E17ِ إنشاء تفرع من عملية الطفل :<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_exec.c:604
msgid "Application run error"
@@ -1258,8 +1259,7 @@ msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>فشل البرنامج في البدء."
+msgstr "لا يستطيع E17ِ تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>فشل البرنامج في البدء."
#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application Execution Error"
@@ -1268,62 +1268,64 @@ msgstr "فشل تنفيذ البرنامج"
#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s توقف عن التشغيل بشكل غير متوقع."
+msgstr "عفوا .... و لكن %s توقف عن التشغيل بشكل غير متوقع."
#: src/bin/e_exec.c:734
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "تشفير خروج من %i عاد من %s."
+msgstr "تشفير خروج لـ %i عاد من %s."
#: src/bin/e_exec.c:742
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة مقاطعة."
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة مقاطعة."
#: src/bin/e_exec.c:745
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة خروج"
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة خروج"
#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة إحباط"
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة إحباط"
#: src/bin/e_exec.c:752
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة خطأ النقطة العائمة (floating point)."
+msgstr ""
+"عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة خطأ النقطة العائمة (floating point)."
#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة قتل."
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة إشارة قتل."
#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة خطأ في الترقيم (segmentation fault)."
+msgstr ""
+"عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة خطأ في الترقيم (segmentation fault)."
#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
#: src/bin/e_exec.c:767
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب إشارة إنهاء"
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بسبب إشارة إنهاء"
#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب خطأ في المسار"
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بسبب خطأ في المسار"
#: src/bin/e_exec.c:774
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة اﻹشارة رقم %i."
+msgstr "عفوا .... و لكن %s تمت مقاطعته بواسطة اﻹشارة رقم %i."
#: src/bin/e_exec.c:830
msgid ""
@@ -1371,9 +1373,9 @@ msgstr "مسار غير موجود"
#: src/bin/e_fm.c:1064
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s غير موجود."
+msgstr "عفوا .... و لكن %s غير موجود."
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2834 src/bin/e_fm.c:3791
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1384,313 +1386,313 @@ msgstr[3] "%u ملفات"
msgstr[4] "%u ملفا"
msgstr[5] "%u ملف"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3052
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ توصيل"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3052
msgid "Can't mount device"
msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3060
+#: src/bin/e_fm.c:3068
msgid "Unmount Error"
msgstr "خطأ في الفصل"
-#: src/bin/e_fm.c:3060
+#: src/bin/e_fm.c:3068
msgid "Can't unmount device"
msgstr "لا يمكن فصل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3075
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Eject Error"
msgstr "خطأ في اﻹخراج"
-#: src/bin/e_fm.c:3075
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't eject device"
msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6608 src/bin/e_fm.c:6641 src/bin/e_fm.c:9523
+#: src/bin/e_fm.c:9538 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:9652
+#: src/bin/e_fm.c:9668 src/bin/e_fm.c:9673 src/bin/e_fm.c:10300
+#: src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10333
+#: src/bin/e_fm.c:10337 src/bin/e_fm.c:10340 src/bin/e_fm.c:10398
+#: src/bin/e_fm.c:10623 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
msgid "Error"
msgstr "خلل"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6608 src/bin/e_fm.c:6641
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "فشلت عملية DND السابقة و المطلوبة لـ '%s' ."
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Case Sensitive"
msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Extension"
msgstr "رتب بواسطة اﻹضافة"
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "رتِّب بحسب تاريخ التعديل"
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Size"
msgstr "رتب بواسطة الحجم"
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8736 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
msgid "Directories First"
msgstr "المجلدات أولا"
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8742 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
msgid "Directories Last"
msgstr "المجلدات آخرا"
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
msgid "View Mode"
msgstr "وضع العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8784 src/bin/e_fm.c:8944
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Sorting"
msgstr "ترتيب"
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8802 src/bin/e_fm.c:8962
msgid "Refresh View"
msgstr "حدِّث العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8974
msgid "New..."
msgstr "جديد..."
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9026
msgid "Actions..."
msgstr "اﻹجراءات....."
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8860 src/bin/e_fm.c:9082 src/bin/e_fm.c:11589
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
+#: src/bin/e_fm.c:9144 src/bin/e_fm.c:10452 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
-#: src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9163
msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9168
msgid "Mount"
msgstr "أوصل"
-#: src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9173
msgid "Eject"
msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
-#: src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9196
msgid "Application Properties"
msgstr "خصائص التطبيق"
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9204 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "خصائص الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9420
msgid "Use default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9450 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9458 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9466 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9474 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "عرض افتراضي"
-#: src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9496
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9523
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!"
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9538
msgid "Could not create a file!"
msgstr "لا يمكن انشاء ملف!"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9553 src/bin/e_fm.c:9580
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9553 src/bin/e_fm.c:9580
msgid "New File"
msgstr "ملف جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:9668
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "قد سبق إنشاء ملف جديد لهذا المجلد!"
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9673
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
-msgstr "%s لايمكن كتابته إلى!"
+msgstr "لايمكن كتابة %s إلى!"
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9692
msgid "Directory"
msgstr "مجلد"
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9697
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9728
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "استخدم إعدادات المجلد اﻷم"
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9737
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اعرض الملفات المخفية"
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9749
msgid "Remember Ordering"
msgstr "تذكر الترتيب"
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9758
msgid "Sort Now"
msgstr "رتب اﻵن"
-#: src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9766
msgid "Single Click Activation"
msgstr "تفعيل النقرة واحدة"
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9777 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
msgid "Secure Deletion"
msgstr "احم المحو"
-#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9790
msgid "File Manager Settings"
msgstr "إعدادات مدير الملفات"
-#: src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9795
msgid "File Icon Settings"
msgstr "إعدادات أيقونة الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9873 src/bin/e_fm.c:10089
msgid "Set background..."
msgstr "عين خلفية..."
-#: src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Clear background"
msgstr "خلفية صافية"
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9888 src/bin/e_fm.c:10117
msgid "Set overlay..."
msgstr "عين غطاء..."
-#: src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9894
msgid "Clear overlay"
msgstr "غطاء صافٍ"
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm.c:10548
msgid "Rename File"
msgstr "أعد تسمية الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10333
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s موجود مسبقا!"
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm.c:10337
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s لا يمكن إعادة تسميته ﻷنه محمي"
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10340
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "خطأ داخلي في مدير الملفات :("
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10394 src/bin/e_fm.c:10615
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10395 src/bin/e_fm.c:10616 src/bin/e_fm.c:11597
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10451
msgid "No to all"
msgstr "لا للكل"
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10454
msgid "Yes to all"
msgstr "نعم للكل"
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10457
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب عليه؟<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10618
msgid "Move Source"
msgstr "انقل مصدرا"
-#: src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10619
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10620
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10625
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10818
msgid "Confirm Delete"
msgstr "أكِّد المحو"
-#: src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10828
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "هل تريد تأكيد محو<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10833
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"هل تريد تأكيد محو<br><hilight>كل</hilight> الملفات الـ %d في <br><hilight>"
"%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10843
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1723,17 +1725,17 @@ msgstr[5] ""
#: src/bin/e_fm_device.c:60
#, c-format
-msgid "%s %s?%s"
-msgstr "%s %s?%s"
+msgid "%s %s—%s"
+msgstr "%s %s—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
-msgid "%s?%s"
-msgstr "%s?%s"
+msgid "%s—%s"
+msgstr "%s—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:79
#, fuzzy, c-format
-msgid "Flash Card?%s"
+msgid "Flash Card—%s"
msgstr "ورقة ضوئية—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:81
@@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير الصلاحيات : %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
msgstr "اﻹسم:"
@@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "مجموعة :"
msgid "Others:"
msgstr "أخرى :"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr "أخرى :"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "اﻹفتراضي"
@@ -1849,56 +1851,56 @@ msgstr "هذا الرابط غير صالح."
msgid "Select an Image"
msgstr "اختر صورة"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1402
msgid "Gadget error"
msgstr "خطأ في اﻷداء"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1402
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s لا تدعم تعطيل اللف التلقائي"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "انقل إلى"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1744
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "بارز"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/bin/e_gadcon.c:1783 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2435
msgid "Stop moving"
msgstr "توقف عن الحركة"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3086
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3087
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "الوحدة %s تحتاج لدعم %s"
@@ -1907,8 +1909,7 @@ msgstr "الوحدة %s تحتاج لدعم %s"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "رجاءا اضغط تسلسل المفتاح,<br><br>أو <hilight>Esc</hilight> للإلغاء."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
@@ -1933,7 +1934,7 @@ msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n"
+"هنالك نموذج من E17ِ لايزال قيد التفعيل\n"
"على هذه الشاشة. أحبط بدء التشغيل.\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
@@ -1943,20 +1944,19 @@ msgstr "حلل في الاستيراد"
#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة<br>جراء خلل في النسخ."
+msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الصورة<br>جراء خلل في النسخ."
#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه الصورة ؟"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الصورة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه الصورة ؟"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:163
msgid "Select a Picture..."
msgstr "اختر صورة..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:195
msgid "Use"
msgstr "استخدم"
@@ -1967,55 +1967,55 @@ msgstr "خلل في استيراد الصورة"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
+msgstr "عجز E17ِ عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
msgid "Import Settings..."
msgstr "استورد إعدادات ..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
msgid "Stretch"
msgstr "تمدد"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
msgid "Tile"
msgstr "بلاط"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
msgid "Within"
msgstr "ضمن"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
msgid "Pan"
msgstr "تعليق"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Use original file"
msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
msgid "Fill Color"
msgstr "إملأ لون"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "الحجم"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr "ملتصق"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
msgid "Shade"
-msgstr "ضلل"
+msgstr "ظل"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "الشاشة %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "اختر أسلوب الحدود"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "استخدم تفضيلات اﻷيقونات اﻹفتراضية لإنلايتنمينت"
+msgstr "استخدم تفضيلات اﻷيقونات اﻹفتراضية لـE17ِ"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
msgid "Use Application Provided Icon"
@@ -2268,8 +2268,8 @@ msgstr "شريط المهام"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
-msgid "%i?%i"
-msgstr "%i?%i"
+msgid "%i×%i"
+msgstr "%i×%i"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
@@ -2283,8 +2283,8 @@ msgstr "%1.3f"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
-msgid "%1.3f?%1.3f"
-msgstr "%1.3f?%1.3f"
+msgid "%1.3f–%1.3f"
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
@@ -2385,12 +2385,12 @@ msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719
msgid "Class"
msgstr "الصف"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "اسم اﻷيقونة"
msgid "Machine"
msgstr "اﻵلة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728
msgid "Role"
msgstr "الدور"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "الحالات"
msgid "Take Focus"
msgstr "أخذ تركيز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831
msgid "Accepts Focus"
msgstr "قبول التركيز"
@@ -2483,27 +2483,27 @@ msgid "Request Position"
msgstr "أطلب الموضع"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362
msgid "Settings"
msgstr "اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893
msgid "Modal"
msgstr "سائد"
@@ -2546,15 +2546,15 @@ msgid ""
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
-"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
-"حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص مميزة</"
-"hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، "
-"الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص "
-"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص."
-"<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي حصول هذا.<br>و إذا كنت "
-"قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</"
-"hilight><br> و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم "
-"تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
+"لقد طلبت من E17ِ أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، "
+"مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص مميزة</hilight>."
+"<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... "
+"<br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة "
+"سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد "
+"تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي حصول هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل "
+"بساطة اضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight><br> و سيتم "
+"قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث "
+"أي شيء."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
@@ -2567,10 +2567,9 @@ msgid ""
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
-"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
-"الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية "
-"تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه "
-"النافذة."
+"لقد طلبتَ من E17ِ أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، "
+"المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</"
+"hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
@@ -2660,9 +2659,9 @@ msgid "Utilities"
msgstr "خدمات"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
@@ -2690,7 +2689,7 @@ msgstr "إعدادات الوحدة"
msgid "Load"
msgstr "حمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533
msgid "Unload"
msgstr "لا تحمل"
@@ -2726,7 +2725,7 @@ msgstr "محتويات الرف"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:256
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
@@ -2748,94 +2747,95 @@ msgstr ""
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "الرئيسية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:157
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "البرامج المفضلة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:168
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1340
msgid "Lost Windows"
msgstr "النوافذ المفقودة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
msgid "About"
msgstr "عن"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "عن السمة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:324
msgid "Virtual"
msgstr "وهمي"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "الرفوف"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:340
msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "أظهر\\أخفي"
+msgstr "أظهر/أخفِ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:697
msgid "No applications"
msgstr "بلا برامج"
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:914
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1291 src/bin/e_int_menus.c:1484
msgid "No windows"
msgstr "بلا نوافذ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1497
msgid "Untitled window"
msgstr "نافذة غير معنونة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-msgid "Shelf"
-msgstr "الرف"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "الرف %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1665
msgid "Add a Shelf"
msgstr "أضف رفًّا"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1672
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "احذف رفًّا"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "إعدادات الرف"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "مظهر"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
msgid "Hide timeout"
-msgstr "أخف المهلة"
+msgstr "مهلة اﻹخفاء"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
@@ -2915,30 +2915,30 @@ msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
#: src/bin/e_main.c:225
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Eina!\n"
#: src/bin/e_main.c:231
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n"
#: src/bin/e_main.c:278
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Eet!\n"
#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore!\n"
#: src/bin/e_main.c:296
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء EIO!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء EIO!\n"
#: src/bin/e_main.c:308
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
+"لا يستطيع E17ِ ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:315
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
+"لا يستطيع E17ِ ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:322
@@ -2954,40 +2954,40 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
+"لا يستطيع E17ِ ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:331
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_File!\n"
#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_Con!\n"
#: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_Ipc!\n"
#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_X!\n"
#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_IMF!\n"
#: src/bin/e_main.c:382
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore_Evas!\n"
#: src/bin/e_main.c:392
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Elementary!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Elementary!\n"
#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Emotion!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Emotion!\n"
#: src/bin/e_main.c:418
msgid ""
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid ""
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
-"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير X11\n"
+"عثر E17ِ على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير X11\n"
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير X11 ."
@@ -3005,81 +3005,81 @@ msgid ""
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير الصوان\n"
+"عثر E17ِ على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير الصوان\n"
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير الصوان ."
#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء Edje! \n"
#: src/bin/e_main.c:448
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء E_Intl!.\n"
#: src/bin/e_main.c:458
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
+"لا يستطيع E17ِ بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
"هل قمت بضبط متغير العرض؟"
-#: src/bin/e_main.c:468
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:486
+#: src/bin/e_main.c:477
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
+"لا يستطيع E17ِ إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: src/bin/e_main.c:496
+#: src/bin/e_main.c:487
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n"
-#: src/bin/e_main.c:505
+#: src/bin/e_main.c:496
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام اﻹعداد.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:509
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء E_Randr!.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:518
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء E_Xinerama!.\n"
#: src/bin/e_main.c:527
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط بيئته.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط بيئته.\n"
#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام التحجيم.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام التحجيم.\n"
#: src/bin/e_main.c:552
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام المؤشر.\n"
#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
+"لا يستطيع E17ِ ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام الخطوط.\n"
#: src/bin/e_main.c:595
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام السمات.\n"
#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط شاشة init.\n"
#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Starting International Support"
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
#: src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام intl.\n"
#: src/bin/e_main.c:639
msgid ""
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid ""
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n"
+"لا يستطيع E17ِ بدء نظام سطح مكتب FDO.\n"
"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n"
"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص"
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
-"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
+"فشل E17ِ في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n"
#: src/bin/e_main.c:676
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية"
#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n"
#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Setup Screensaver"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد حافظة الشاشة إكس.\n"
#: src/bin/e_main.c:705
msgid "Setup DPMS"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "ضبط DPMS"
#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS .\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد إعدادات DPMS .\n"
#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Setup Powersave Modes"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n"
#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Setup Desklock"
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n"
#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المنبثقات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام المنبثقات.\n"
#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Message Bus"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "ضبط متحكمات النظام"
#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام أوامر النظام \n"
#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "إجراءات الضبظ"
#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام إﻹجراءات.\n"
#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Execution System"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام exec.\n"
#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Filemanager"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "اضبط مدير الملفات"
#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء مدير الملفات.\n"
#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Message System"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "ضبط نظام الرسائل"
#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام msg.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام msg.\n"
#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup DND"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "اضبط DND "
#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام dnd.\n"
#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Grab Input Handling"
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "اضبط معالجة مدخلة المنزوعات"
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n"
#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "ضبط الوحدات"
#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام الوحدات.\n"
#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Remembers"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "اضبط المتذكرين"
#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات المتذكر.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n"
#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n"
#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Gadcon"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "ضبط Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أدواته.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام تحكم أدواته.\n"
#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "ضبط الخلفية"
#: src/bin/e_main.c:896
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n"
#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
@@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "ضبط الفأرة"
#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n"
#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n"
#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup Bindings"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "ضبط اﻷغلفة"
#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام اﻹرتباطات.\n"
#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -3293,19 +3293,19 @@ msgstr "ضبط مصغر الصور"
#: src/bin/e_main.c:935
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام المصغرات\n"
#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام إعدادات X\n"
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التحديثات \n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء نظام التحديثات \n"
#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب"
#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ بدء بيئة سطح المكتب.\n"
#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Setup File Ordering"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
#: src/bin/e_main.c:984
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات.\n"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام ترتيب الملفات.\n"
#: src/bin/e_main.c:999
msgid "Load Modules"
@@ -3377,12 +3377,12 @@ msgid ""
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-"أنت اﻵن تشغل ملف إنلايتنمينت التنفيذي مباشرة. و هذا اﻷمر سيء\n"
+"أنت اﻵن تشغل ملف E17ِ التنفيذي مباشرة. و هذا اﻷمر سيء\n"
"لذا رجاء لا تستخدم ملف \"enlightenment\"\n"
"الثنائي . استخدم المُطلق \"enlightenment_start\" عوضا عنه. ﻷنه\n"
"سيتعامل مع متغيرات البيئة ، المسارات ، paths,\n"
"و إطلاق أي خدمة أخرى يعول عليها و غيرها من الخدمات اﻷخرى.\n"
-"و كل هذا سيحدث حتى قبل بدء إنلايتنمينت تشغيل نفسه.\n"
+"و كل هذا سيحدث حتى قبل بدء E17ِ تشغيل نفسه.\n"
#: src/bin/e_main.c:1546
msgid "Testing Format Support"
@@ -3393,40 +3393,35 @@ msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
+"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
#: src/bin/e_main.c:1562
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
-msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
-"SVG .\n"
+msgstr "وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل SVG .\n"
#: src/bin/e_main.c:1572
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
-"JPEG .\n"
+"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل JPEG .\n"
#: src/bin/e_main.c:1582
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
-"PNG .\n"
+"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل PNG .\n"
#: src/bin/e_main.c:1592
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل "
-"EET .\n"
+"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل EET .\n"
#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
@@ -3434,8 +3429,8 @@ msgid ""
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم "
-"إعدادات الخط\n"
+"وجد E17ِ أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم إعدادات "
+"الخط\n"
"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n"
#: src/bin/e_main.c:1814
@@ -3445,12 +3440,12 @@ msgid ""
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل "
+"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل "
"خاطئ<br>لوحدة مسماة بـ : %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
+msgstr "تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
#: src/bin/e_main.c:1820
#, c-format
@@ -3459,8 +3454,8 @@ msgid ""
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
-"لوحدة مسماة بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
+"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة مسماة "
+"بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
#: src/bin/e_main.c:1829
msgid ""
@@ -3469,9 +3464,9 @@ msgid ""
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و أُعيد تشغيله. كل الوحدات قد تم "
-"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
-"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n"
+"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل<br>و أُعيد تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن "
+"يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من إعداداتك. حوارات "
+"إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n"
#: src/bin/e_main.c:1837
msgid ""
@@ -3480,9 +3475,9 @@ msgid ""
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم "
-"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من "
-"إعداداتك.<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
+"تحطم E17ِ للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و "
+"لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من إعداداتك."
+"<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
@@ -3522,21 +3517,21 @@ msgid ""
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
-"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: "
-"%i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
+"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>حيث أنها تتطلب أقل إصدار لوحدة "
+"API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة E17 هي: %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:528
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "ما نوع العملية التي يجب اتخاذها مع هذه الوحدة؟<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "أبقِ"
@@ -3547,8 +3542,8 @@ msgid ""
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-"الوحدات التالية ليست قياسية لـ<br>إنلايتنمينت و لربما ستسبب عللا و تحطمات."
-"<br>لذا رجاء أزلها قبل اﻹبلاغ عن أي علة.<br><br>و الوحدات هي :<br><br>"
+"الوحدات التالية ليست قياسية لـ<br>E17ِ و لربما ستسبب عللا و تحطمات.<br>لذا "
+"رجاء أزلها قبل اﻹبلاغ عن أي علة.<br><br>و الوحدات هي :<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:795
#, fuzzy
@@ -3573,16 +3568,16 @@ msgid "Float"
msgstr "يطفو"
#: src/bin/e_shelf.c:68
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/bin/e_shelf.c:69
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
@@ -3604,39 +3599,40 @@ msgstr "أسفل"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Top-left Corner"
-msgstr "الركن اﻷيسر العلوي"
+msgstr "الركن العلوي اﻷيسر"
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Top-right Corner"
-msgstr "الركن الايمن العلوي"
+msgstr "الركن العلوي الايمن"
#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr "الركن اﻷيسر السفلي"
+msgstr "الركن السفلي اﻷيسر"
#: src/bin/e_shelf.c:77
msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr "الركن اﻷيمن السفلي"
+msgstr "الركن السفلي اﻷيمن"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-top Corner"
-msgstr "الركن العلوي اﻷيسر"
+msgstr "الركن اﻷيسر العلوي"
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-top Corner"
-msgstr "الركن العلوي اﻷيمن"
+msgstr "الركن اﻷيمن العلوي"
#: src/bin/e_shelf.c:80
msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr "الركن السفلي اﻷيسر"
+msgstr "الركن اﻷيسر السفلي"
#: src/bin/e_shelf.c:81
msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr "الركن السفلي اﻷيمن"
+msgstr "الركن اﻷيمن السفلي"
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "الرف #"
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "الرف #%d"
#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
@@ -3672,7 +3668,7 @@ msgstr "إبدأ تحريك اﻷدوات"
#: src/bin/e_shelf.c:1787
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الرف؟"
+msgstr "هل تريد تأكيد حذف هذا الرف؟"
#: src/bin/e_shelf.c:1789
msgid ""
@@ -3688,8 +3684,8 @@ msgstr "هنالك رف بنفس اﻹسم و المعرف"
msgid "Rename Shelf"
msgstr "أعد تسمية الرف"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
@@ -3697,7 +3693,7 @@ msgstr "المحتويات"
msgid "Orientation"
msgstr "توجيه"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
@@ -3706,8 +3702,9 @@ msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "جار البدء"
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "بدء %s"
#: src/bin/e_sys.c:295
msgid "Checking System Permissions"
@@ -3755,7 +3752,7 @@ msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.<
#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
+msgstr "E17ِ مشغول بطلب آخر"
#: src/bin/e_sys.c:584
msgid ""
@@ -3848,23 +3845,46 @@ msgstr "اختر سمة"
msgid "Set As Theme"
msgstr "استخدمه كسمة"
-#: src/bin/e_toolbar.c:245
+#: src/bin/e_toolbar.c:246
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر"
+msgstr "أوقف تحريك/تحجيم العناصر"
-#: src/bin/e_toolbar.c:247
+#: src/bin/e_toolbar.c:248
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
+msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم العناصر"
-#: src/bin/e_toolbar.c:260
+#: src/bin/e_toolbar.c:261
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#: src/bin/e_update.c:78
+msgid "Bother me later"
+msgstr "أعلمني بها لاحقا"
+
+#: src/bin/e_update.c:80
+msgid "Never tell me"
+msgstr "لا تخبرني مرة أخرى"
+
+#: src/bin/e_update.c:83
+msgid "Update Notice"
+msgstr "تنبيه التحديثات"
+
+#: src/bin/e_update.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
+"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
+"update your system packages<br>to get a new version."
+msgstr ""
+"إصدارة E17ِ لديك<br>ليست بالإصدارة الأخيرة .<br>و الإصدارة الأخيرة هي :"
+"<br><br>%s<br><br>رجاء قم بزيارة www.enlightenment.org<br>أو حدث جزم نظامك "
+"إذا كان مطوريه موفرين لك ذلك<br>و ذلك ﻷجل أن تحصل على اﻹصدارة النهائية"
+
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_utils.c:245
msgid "Cannot exit - immortal windows."
@@ -3877,8 +3897,8 @@ msgid ""
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
"بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل حفظ عمر البطارية. و هذا يعني <br>أن "
-"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة "
-"قفل حفظ عمر البطارية .<br>"
+"E17ِ سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل حفظ "
+"عمر البطارية .<br>"
#: src/bin/e_utils.c:860
#, c-format
@@ -3922,9 +3942,9 @@ msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "السنة الماضية"
msgstr[2] "السنتين الماضيتين"
-msgstr[3] "%li سنوات مضت"
-msgstr[4] "%li سنة مضت"
-msgstr[5] "%li سنة مضت"
+msgstr[3] "السنوات %li الماضية"
+msgstr[4] "السنوات %li الماضية"
+msgstr[5] "السنوات %li الماضية"
#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
@@ -3933,9 +3953,9 @@ msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] " الشهر الماضي"
msgstr[2] "الشهرين الماضيين"
-msgstr[3] "%li اﻷشهر الماضية"
-msgstr[4] "%li شهرا الماضية"
-msgstr[5] "%li شهرا الماضية"
+msgstr[3] "اﻷشهر %li الماضية"
+msgstr[4] "اﻷشهر %li الماضية"
+msgstr[5] "اﻷشهر %li الماضية"
#: src/bin/e_utils.c:913
#, c-format
@@ -3944,9 +3964,9 @@ msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "الأسبوع الماضي"
msgstr[2] "الأسبوعين الماضيين"
-msgstr[3] "%li أسابيع مضت"
-msgstr[4] "%li أسبوعا مضت"
-msgstr[5] "%li أسبوعا مضت"
+msgstr[3] "اﻷسابيع %li الماضية"
+msgstr[4] "اﻷسابيع %li الماضية"
+msgstr[5] "الأسابيع %li الماضية"
#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
@@ -3955,9 +3975,9 @@ msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] " يوم أمس"
msgstr[2] " اليومين الماضيين"
-msgstr[3] "%li أيام الماضية"
-msgstr[4] "%li يوما الماضية"
-msgstr[5] "%li يوما الماضي"
+msgstr[3] "اﻷيام %li الماضية"
+msgstr[4] "اﻷيام %li الماضية"
+msgstr[5] "اﻷيام %li الماضية"
#: src/bin/e_utils.c:923
#, c-format
@@ -3966,9 +3986,9 @@ msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "الساعة الماضية"
msgstr[2] "الساعتين الماضيتين"
-msgstr[3] "%li ساعات مضت"
-msgstr[4] "%li ساعة مضت"
-msgstr[5] "%li ساعة مضت"
+msgstr[3] "الساعات %li الماضية"
+msgstr[4] "الساعات %li الماضية"
+msgstr[5] "الساعات %li الماضية"
#: src/bin/e_utils.c:928
#, c-format
@@ -3977,9 +3997,9 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "الدقيقة الماضية"
msgstr[2] "الدقيقتين الماضيتين"
-msgstr[3] "%li دقائق مضت"
-msgstr[4] "%li دقيقة مضت"
-msgstr[5] "%li دقيقة مضت"
+msgstr[3] "الدقائق %li الماضية"
+msgstr[4] "الدقائق %li الماضية"
+msgstr[5] "الدقائق %li الماضية"
#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
@@ -3995,9 +4015,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
-msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!"
+msgstr "خطأ في انشاء المجلد!"
#: src/bin/e_utils.c:1006
#, c-format
@@ -4047,77 +4066,89 @@ msgstr ""
"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن "
"إعداداتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1288
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
-#: src/bin/e_utils.c:1291
+#: src/bin/e_utils.c:1292
#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li ثانية/ثوان"
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "%li ثانية"
+msgstr[2] "%li ثانيتين"
+msgstr[3] "%li ثوان"
+msgstr[4] "%li ثانية"
+msgstr[5] "%li ثانية"
#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "One year"
-msgstr "سنة واحدة"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1298
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li سنة/سنوات"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "سنة"
+msgstr[2] "%li سنتين"
+msgstr[3] "%li سنين"
+msgstr[4] "%li سنة"
+msgstr[5] "%li سنة"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One month"
-msgstr "شهر واحد"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "%li شهر"
+msgstr[2] "%li شهرين"
+msgstr[3] "%li أشهر"
+msgstr[4] "%li شهرا"
+msgstr[5] "%li شهر"
#: src/bin/e_utils.c:1306
#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li شهر/شهور"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1312
-#, c-format
msgid "One week"
-msgstr "اسبوع"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li اسبوع/أسابيع"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "%li أسبوع"
+msgstr[2] "%li أسبوعين"
+msgstr[3] "%li أسابيع"
+msgstr[4] "%li أسبوعا"
+msgstr[5] "%li أسبوع"
-#: src/bin/e_utils.c:1320
+#: src/bin/e_utils.c:1311
#, c-format
msgid "One day"
-msgstr "يوم واحد"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li يوم/أيام"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "يوم"
+msgstr[2] "%li يومين"
+msgstr[3] "%li أيام"
+msgstr[4] "%li يوما"
+msgstr[5] "%li يوم"
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1316
#, c-format
msgid "An hour"
-msgstr "ساعة"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "%li ساعة"
+msgstr[2] "%li ساعتين"
+msgstr[3] "%li ساعات"
+msgstr[4] "%li ساعة"
+msgstr[5] "%li ساعة"
-#: src/bin/e_utils.c:1330
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li ساعة/ساعات"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1336
+#: src/bin/e_utils.c:1321
#, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "دقيقة"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1338
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li دقيقة/دقائق"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "%li -"
+msgstr[1] "%li دقيقة"
+msgstr[2] "%li دقيقين"
+msgstr[3] "%li دقائق"
+msgstr[4] "%li دقيقة"
+msgstr[5] "%li دقيقة"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
@@ -4128,19 +4159,19 @@ msgstr "%li دقيقة/دقائق"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
@@ -4256,7 +4287,7 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
@@ -4413,8 +4444,8 @@ msgstr "مقياس البطارية"
msgid "Clock Settings"
msgstr "أعدادات الساعة"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
@@ -4471,21 +4502,21 @@ msgstr "نهاية الأسبوع"
msgid "Days"
msgstr "أيام"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "اعرض التقويم"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3655 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3677
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4090 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4100
msgid "Compositor Error"
msgstr "خطأ مدير التأثيرات"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3656
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "هنالك مدير تأثيرات آخر لا زال يعمل<br>على شاشة حاسبك."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3678
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
@@ -4493,11 +4524,11 @@ msgstr ""
"شاشة حاسبك لا تدعم التأثير<br>overlay window. و الذي يحتاجه مدير "
"التأثيرات<br>ليعمل."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3752
msgid "Compositor Warning"
msgstr "تحذير مدير التأثيرات"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3753
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@@ -4506,17 +4537,17 @@ msgstr ""
"التعريف الرسومي لا يدعم تقنية OpenGL , أو<br>لم تُبنَ محركات OpenGL أو تنصب "
"لـ<br>Evas أو Ecore-Evas. لذا سيعاد استخدام المحرك البرمجي."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4091
msgid ""
"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-"خادم عرض X لا يدعم الملحقة XComposite <br>أو أن Ecore قد بُني بدون دعم "
-"للملحقة XComposite .<br>تنبه إلى أنه حتى تكون التأثيرات مدعومة ستحتاج "
+"خادم العرض لا يدعم التقنية XComposite <br>أو أن Ecore قد بُني بدون دعم "
+"التقنية XComposite .<br>تنبه إلى أنه حتى تكون التأثيرات مدعومة ستحتاج "
"أيضا<br>لدعم كلا من XRender و XFixes support في X11 و Ecore"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4101
msgid ""
"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -4540,54 +4571,56 @@ msgid "Focus-In"
msgstr "نشطة"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747
msgid "Combo"
msgstr "سرد"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818
+#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "الحوارات"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753
msgid "Dock"
msgstr "إرساء"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
msgid "Drag and Drop"
msgstr "اسحب و أفلت"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "قائمة (منسدلة)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "قائمة (منبثقة)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#, fuzzy
msgid "Splash"
msgstr "الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط اﻷدوات"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
msgid "Tooltip"
msgstr "مصغرة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
msgid "Utility"
msgstr "فائدة"
@@ -4616,233 +4649,233 @@ msgstr "دور:"
msgid "Style:"
msgstr "مظهر :"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681
msgid "Edit Match"
msgstr "عدل التطابق"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733
msgid "Names"
msgstr "اﻻسماء"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "اﻷنواع :"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797
msgid "On"
msgstr "يعمل"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805
msgid "Borderless"
msgstr "بدون حدود"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح وهمية"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857
msgid "Quick Panel"
msgstr "لوحة سريعة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868
msgid "ARGB"
msgstr "ARGB"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904
msgid "Flags"
msgstr "علامات"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
msgid "Del"
msgstr "امح"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "تطبيقات"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
msgid "Over"
msgstr "على"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
msgid "Smooth scaling"
msgstr "تحجيم سلس"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
msgid "Styles"
msgstr "أنماط"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169
msgid "Effects"
msgstr "التأثيرات"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
msgid "Sync windows"
msgstr "زامن النوافذ"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
msgid "Loose sync"
msgstr "مزامنة غير دقيقة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "ابق متصلا يالخادم و قت اﻹنقطاع"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
#, fuzzy
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "ابدأ مهلة اﻹنقطاع للنوافذ المعينة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f ثانية/ثوان"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
msgid "Sync"
msgstr "مزامنة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
-msgstr "برمجية"
+msgstr "software"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197
msgid "OpenGL options"
msgstr "خيارات OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "تشابكي من محرك pixmap"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "افترض طريقة التبديل :"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "رُفض (إعادة الرسم)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
msgid "Copy from back to front"
msgstr "انسخ من الخلف للأمام"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "مساحتي تخزين مزدوجة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "مساحات إبدال ثلاثية"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "المحرك"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
msgid "Send flush"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
msgid "Send dump"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
msgid "Show Framerate"
msgstr "اعرض معدل اﻹطار"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "عد إطارات معدل التدوير"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f إطار/أطر"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
msgid "Corner"
msgstr "الركن"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
msgid "Top Left"
msgstr "الركن العلوي اﻷيسر"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
msgid "Top Right"
msgstr "الركن العلوي اﻷيمن"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
msgid "Bottom Left"
msgstr "الركن السفلي اﻷيسر"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333
msgid "Bottom Right"
msgstr "الركن السفلي اﻷيمن"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "تحجيم سلس لمحتوى النافذة"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
msgid "Select default style"
msgstr "اختر الشكل الإفتراضي"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr "ﻹعادة ضبط مدير التأثيرات :"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
msgid "Rendering"
msgstr "تصيير"
@@ -4857,6 +4890,7 @@ msgid ""
msgstr "وحدة الظِلال غير متوافقة<br>مع التأثيرات. ستُعطل <br>وحدة الظلال."
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:299
msgid "Configuration Panel"
msgstr "لوحة اﻹعدادات"
@@ -4991,7 +5025,7 @@ msgstr "انشء مطلق تطبيق"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
-msgstr "IBar أخرى"
+msgstr "حقول IBar أخرى"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
@@ -5040,7 +5074,7 @@ msgstr "إعدادات الحوار"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
@@ -5105,7 +5139,7 @@ msgstr "انقر لتغيير الخلفية"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5127,7 +5161,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "تدوير سطح المكتب عند القلب"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "حساب نافذة سطح المكتب"
@@ -5149,12 +5183,12 @@ msgstr "تكبير"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
-msgstr "سرعة الحركة"
+msgstr "سرعة التحريك"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f ثانية/ثوان"
@@ -5167,19 +5201,19 @@ msgstr "حركة القلب"
msgid "Desk Settings"
msgstr "إعدادات المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "اسم سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
msgid "Profile Name:"
msgstr "اسم الحساب :"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "خلفية سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "ضبط"
@@ -5189,9 +5223,9 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
@@ -5252,7 +5286,7 @@ msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f ثواني"
@@ -5331,7 +5365,7 @@ msgstr "علِّق التأخير"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
-msgstr "إفراغ"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Presentation mode enabled"
@@ -5408,12 +5442,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "إعدادات ترابط Edge"
+msgstr "إعدادات ترابط الحد"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
msgid "Edge Bindings"
-msgstr "ترابط Edge"
+msgstr "ترابط الحد"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
@@ -5470,15 +5504,15 @@ msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع الشاشات المتعدد
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "تتابع ترابط Edge"
+msgstr "تتابع ترابط الحد"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
msgid "Clickable edge"
-msgstr "edge قابل للنقر"
+msgstr "حد قابل للنقر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "خطأ في ترابط edge"
+msgstr "خطأ في ترابط الحد"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, c-format
@@ -5515,35 +5549,35 @@ msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
msgid "Left Edge"
-msgstr "edge الأيسر"
+msgstr "الحد الأيسر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
msgid "Top Edge"
-msgstr "edge اﻷعلى"
+msgstr "الحد اﻷعلى"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
msgid "Right Edge"
-msgstr "edge اﻷيمن"
+msgstr "الحد اﻷيمن"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Bottom Edge"
-msgstr "edge الأسفل"
+msgstr "الحد الأسفل"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Top Left Edge"
-msgstr "edge العلوي اﻷيسر"
+msgstr "الحد العلوي اﻷيسر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Top Right Edge"
-msgstr "edge العلوي اﻷيمن"
+msgstr "الحد العلوي اﻷيمن"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Bottom Right Edge"
-msgstr "edge السفلي الأيمن"
+msgstr "الحد السفلي الأيمن"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Bottom Left Edge"
-msgstr "edge السفلي اﻷيسر"
+msgstr "الحد السفلي اﻷيسر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
#, c-format
@@ -5566,7 +5600,7 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
@@ -5703,41 +5737,41 @@ msgstr "اللمس"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
msgid "Input Method Selector"
msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
msgid "Use No Input Method"
msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
msgid "Import..."
msgstr "استيراد..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "دوال طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Execute Command"
msgstr "نفذ اﻷمر"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
msgid "Setup Command"
msgstr "اضبط أمر"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "متغيرات البيئة مُصدَّرة"
@@ -5754,13 +5788,12 @@ msgstr "خطأ إستيراد إعدادات طريقة اﻹدخال"
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
+msgstr "لا يستطيع E17ِ إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -6068,7 +6101,7 @@ msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "افتراضيات إنلايتنمينت"
+msgstr "افتراضيات E17ِ"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Personal Default"
@@ -6114,11 +6147,11 @@ msgstr "هامش"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:262
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f بكسل"
@@ -6142,7 +6175,7 @@ msgstr "%5.0f بكسلات/ث"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Fast Mouse Move Threshhold"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
@@ -6161,7 +6194,7 @@ msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f ثانية"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
@@ -6186,6 +6219,7 @@ msgstr "الخطوط"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
@@ -6206,7 +6240,7 @@ msgstr "الرسائل"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "مسارات إنلايتنمينت"
+msgstr "مسارات E17ِ"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
@@ -6249,7 +6283,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
-msgstr "مُمَكَّن"
+msgstr "مفعل"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
@@ -6290,7 +6324,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f ميجا بايت"
@@ -6384,21 +6418,30 @@ msgstr "اﻷداء"
msgid "Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Setup"
msgstr "ضبط الشاشة"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-msgid "Configured Shelves: Display"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
+msgid "Primary Output"
+msgstr "مخرج أولي"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
+msgid "Restore On Startup"
+msgstr "استعد عند اﻹقلاع"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "الرفوف المعدة : عرض"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "هل تريد تأكيد حذف \"%s\"؟"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "أكِّد حذف الرف"
@@ -6407,33 +6450,33 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "خيارات الخلفية"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "انتقل أعلى مجلد"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "استخدم خلفية السمة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "الصورة..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "إلى حيث توضع الخلفية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "All Desktops"
msgstr "كلّ أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Desktop"
msgstr "سطح المكتب هذا"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Screen"
msgstr "هذه الشاشة"
@@ -6536,7 +6579,7 @@ msgid "File Manager Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
@@ -6882,8 +6925,8 @@ msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
-msgid "English 012 #!? ??? ???? ??? ?? ?? ??"
-msgstr "English Language 012 #!? اللغة العربية ٠١٢ #!؟"
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr "English 012 #!? العربية"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
@@ -6906,7 +6949,7 @@ msgid "Bytecode"
msgstr "شفرة ثمانية"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
@@ -6950,7 +6993,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "DPI القياسية (الحالية %i DPI)"
+msgstr "نسبة DPI القياسية (الحالية %i DPI)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
@@ -6967,7 +7010,7 @@ msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
msgid "Policy"
msgstr "سياسة"
@@ -7034,7 +7077,7 @@ msgstr "خطأ في ملف السمة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
-msgstr "%s على اﻷغلب ليست بسمة لـ E17 !"
+msgstr "الملف %s على اﻷغلب ليس بملف سمة لـ E17 !"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
@@ -7069,12 +7112,11 @@ msgstr "حلل في استيراد السمة"
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
+msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
+msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
@@ -7082,7 +7124,7 @@ msgstr "ضبط سمة التطبيق"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "طابق سمة إنلايتنمينت إن أمكن"
+msgstr "طابق سمة E17ِ إن أمكن"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
msgid "Enable X Application Settings"
@@ -7098,7 +7140,7 @@ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "مكِّن سمة أيقونات إنلايتنمينت"
+msgstr "مكِّن سمة أيقونات E17ِ"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
msgid "Application Theme"
@@ -7227,7 +7269,7 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "إعادة تحجيم هندسي"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
@@ -7325,130 +7367,126 @@ msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج كليا عن حدود الشاش
msgid "Screen Limits"
msgstr "حدود الشاشة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "اضغط على النافذة للتريكز"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "النافذة تحت الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:246
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "انقر"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
msgid "Pointer"
msgstr "المؤشر"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
msgid "Sloppy"
msgstr "ضبابي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:253
msgid "New Window Focus"
msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:255
msgid "No window"
msgstr "لا نوافذ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
msgid "All windows"
msgstr "جميع النوافذ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
msgid "Only dialogs"
msgstr "الحوارات فقط"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:271
msgid "Autoraise"
msgstr "تكبير تلقائي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
msgid "Delay before raising:"
msgstr "تأخّر قبل التكبير:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
msgid "Raise Window"
msgstr "ارفع النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
msgid "Raise when focusing"
msgstr "كبر عند التركيز"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "فعِّل سياسة تلميح النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
msgid "Ignore hint"
msgstr "تجاهل التلميح"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Animate on hint"
msgstr "حرّك عند التلميح"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Activate on hint"
msgstr "فعل عند التلميح"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Hints"
msgstr "التلميحات"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Other Settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "تجاوز مراحل النقر إلى البرامج دائما"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
msgid "Click raises the window"
msgstr "نقرة تُبرز النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
msgid "Click focuses the window"
msgstr "نقرة تركز على النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند فقدان التركيز"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
@@ -7456,117 +7494,125 @@ msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز
msgid "Window Geometry"
msgstr "قياسات النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
msgid "Resist obstacles"
msgstr "قاوم العقبات"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
msgid "Other windows"
msgstr "نوافذ أخرى"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:191
msgid "Edge of the screen"
-msgstr "edge الشاشة"
+msgstr "حد الشاشة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "ادوات سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
msgid "Resistance"
msgstr "المقاومة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
msgid "Smart expansion"
msgstr "توسيع ذكي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
msgid "Direction"
msgstr "اتجاه"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Manipulation"
+msgstr "تكبير"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:238
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "السماح بالتلاعب بالنوافذ المكبرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
msgid "Maximization"
msgstr "تكبير"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
msgid "Move by"
msgstr "حرك بواسطة:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
msgid "Resize by"
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:265
#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:252
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:271
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
msgid "Move after resize"
msgstr "حرّك بعد التحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الرف"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:285
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "متابعة التحرك"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:288
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:291
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "متابعة رفع"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:294
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "اتبع النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "اتبع طبقة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:300
#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
msgstr "كلّ أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:303
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "إجعله أيقونه"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:307
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
msgid "Transients"
msgstr "المؤقتة"
@@ -7800,7 +7846,7 @@ msgstr "حاد جداً"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Shadow Distance"
-msgstr "أبعاد الظل"
+msgstr "بعد الظل"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Far"
@@ -7867,7 +7913,7 @@ msgstr "إعدادات كل شيء"
msgid "Everything Module"
msgstr "و حدات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
msgid "Run Everything"
msgstr "تشغيل"
@@ -8058,61 +8104,61 @@ msgstr[5] "%d عنصر"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
msgstr "فتح ملف..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "تعديل مدخل التطبيق"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
msgid "New Application Entry"
msgstr "مدخل تطبيق جديد"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr "شغل بواسطة Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgstr "شغل الملف التنفيذي"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
msgid "Everything Applications"
msgstr "تطبيقات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
msgid "Commands"
msgstr "اﻷوامر"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Terminal Command"
msgstr "أمر الطرفية"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo الواجهة الرسومية"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
msgstr "ملحقات كل شئ"
@@ -8124,57 +8170,57 @@ msgstr "الحاسبة"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr "إنسخ إلى ..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
msgstr "إنقل إلى..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
msgid "Move to Trash"
msgstr "إنقل إلى سلة المهملات"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "إفتح المجلد (EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+msgid "Open Directory"
+msgstr "افتح مجلدا"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
msgid "Sort by Date"
msgstr "رتب حسب التاريخ"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
msgid "Sort by Name"
msgstr "رتب حسب اﻹسم"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
msgid "Recent Files"
msgstr "الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
msgid "Everything Files"
msgstr "ملفات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
msgid "Show recent files"
msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
msgid "Search recent files"
msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
msgstr "نظف المخزن"
@@ -8243,9 +8289,9 @@ msgstr ""
"<hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'x'<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> للتجول بين الملحقات<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> "
-"<hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)"
-"<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> "
-"<hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض المصغرات"
+"<hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه "
+"الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة "
+"<br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض المصغرات"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
@@ -8271,11 +8317,11 @@ msgstr "انسخ المسار"
msgid "Run"
msgstr "شغِّل"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -8286,101 +8332,101 @@ msgstr[3] "%d ملفات"
msgstr[4] "%d ملفا"
msgstr[5] "%d ملف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
msgid "Known Applications"
msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
msgid "Suggested Applications"
msgstr "التطبيقات المقترحة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
msgid "All Applications"
msgstr "كل التطبيقات"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
msgid "Custom Command"
msgstr "أمر مخصص"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "تم رفض النسخ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "تم رفض النقل"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "تم رفض الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "أُلغي الحذف اﻵمن"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "تم نسخ %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "نسخ %s (في: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "تم نقل %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "نقل %s (في: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "تم الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "جاري حذف الملفات..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "تمت الحذف اﻵمن"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "حذف الملفات بشكل آمن ..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8439,117 +8485,117 @@ msgstr "حدد ملف Edje"
msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "Fileman Settings"
msgstr "إعدادات مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325
msgid "Icon Size"
msgstr "حجم اﻷيقونة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
msgid "File Extensions"
msgstr "امتدادات الملف"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
msgid "Full Path In Title"
msgstr "مسار كامل في شريط العنوان"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "أيقونات على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "إفتح مسارات في مكان"
+msgstr "إفتح المجلدات في نافذة واحدة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Use Single Click"
msgstr "استخدم نقرة واحدة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr "'cp+rm' بدلا من 'mv'"
+msgstr "استخدم 'cp+rm' بدلا من 'mv'"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "اسمح بالبحث على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "كبر حجم الملف للمصغرات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "تأخير"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "الوضع"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
msgid "Show tooltip"
msgstr "اعرض المصغرة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip delay"
msgstr "تأخير التلميح"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "حجم التلميح (نسبة للشاشة)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
msgid "Tooltips"
msgstr "تلميحات"
@@ -8561,6 +8607,10 @@ msgstr "مدير الملفات"
msgid "Navigate"
msgstr "ابحث"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275
+msgid "Fileman"
+msgstr "مدير الملفات"
+
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
#, fuzzy
msgid "No listable items"
@@ -8605,6 +8655,14 @@ msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "معلومات تشغيل مدير الملفات"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "الخلفية"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr ""
+
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
@@ -8639,27 +8697,23 @@ msgstr "شفاف"
msgid "Animations"
msgstr "الحركة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "الخلفية"
-
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
msgstr "أضف أدوات أخرى"
@@ -8879,20 +8933,20 @@ msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "IBar"
msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
msgid "Create new Icon"
msgstr "إنشاء أيقونة جديدة"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "أيقونة %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focus IBar"
@@ -9135,6 +9189,7 @@ msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr "فيزيائي"
@@ -9186,6 +9241,10 @@ msgstr "وحدات تحكم النظام"
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
+msgid "Show Menu"
+msgstr "أظهر القائمة..."
+
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "إعدادات درجة الحرارة"
@@ -9252,7 +9311,7 @@ msgstr "رجاء انتظر..."
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
+msgstr "مرحبا بك في E17ِ"
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
@@ -9308,7 +9367,6 @@ msgid "Compositing"
msgstr "التأثيرات"
#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-#, fuzzy
msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "شفافية النوافذ و تأثيراتها"
@@ -9352,22 +9410,21 @@ msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
-"بإمكان إنلايتنمينت التفقد و البحث عن<br>إصدارات, تحديثات, أمن و<br>إصلاح "
-"علل, طالما كانت اﻹضافات متوفرة.<br><br>هذا مفيد جدا, لأنه يبقيك على<br>إطلاع "
-"على مستجدات التحديثات<br> و الامن و إصلاح العلل. كمُنتَج<br>مزدوج, سيتصل "
-"إنلايتنمينت<br>بـ enlightenment.org و ينقل <br>و يرسل بعض النتائج "
-"كأي<br>متصفح آخر للشبكة العنكبوتية. دون ذكر للمعلومات الشخصية<br>كاسم مستخدم "
-"أو كلمة مرور أو ملفات شخصية<br>. إذا كان لا يعجبك هذا اﻷمر <br>فعطله باﻷسفل. "
-"لكن تنبه<br>بأن سطح مكتبك سيكون عند تعطيل هذا الخيار<br>عرضة<br>للمشاكل "
-"التقنية."
+"بإمكان E17ِ التفقد و البحث عن<br>إصدارات, تحديثات, أمن و<br>إصلاح علل, طالما "
+"كانت اﻹضافات متوفرة.<br><br>هذا مفيد جدا, لأنه يبقيك على<br>إطلاع على "
+"مستجدات التحديثات<br> و الامن و إصلاح العلل. <br>و كناتج لهذا, سيتصل "
+"E17ِ<br>بـمصدره و ينقل <br>و يرسل بعض النتائج كأي<br>متصفح آخر للشبكة "
+"العنكبوتية. دون ذكر للمعلومات الشخصية<br>كاسم مستخدم أو كلمة مرور أو ملفات "
+"شخصية<br>. إذا كان لا يعجبك هذا اﻷمر <br>فعطله باﻷسفل. لكن تنبه<br>بأن سطح "
+"مكتبك سيكون عند تعطيل هذا الخيار<br>عرضة<br>للمشاكل التقنية."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
@@ -9395,13 +9452,13 @@ msgstr "إعادة القراءة"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:314
msgid "Output"
-msgstr "مخرج"
+msgstr "المخرجات"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393
msgid "Cards"
msgstr "بطاقات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
msgid "Channels"
msgstr "قنوات"
@@ -9421,27 +9478,27 @@ msgstr "يسار:"
msgid "Right:"
msgstr "يمين:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
msgid "Mute"
msgstr "أصمت"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
msgid "Lock Sliders"
msgstr "إقفل أشرطة التمرير"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "اعرض كِلي شريطي التمرير عند اﻹقفال"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "اعرض المنبثقة عند تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
msgid "Sound Cards"
msgstr "بطاقات الصوت"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386
msgid "Mixer Settings"
msgstr "إعدادات الخالط"
@@ -9455,7 +9512,7 @@ msgstr "اعرض تنبيهات سطح المكتب عند تغيير القيم
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
-msgstr "أطلق خالط ....."
+msgstr "افتح الخالط ....."
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
msgid "Mixer Module Settings"
@@ -9477,19 +9534,19 @@ msgstr "تغيّر الحجم"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357
msgid "Mixer Module"
msgstr "وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385
msgid "Increase Volume"
msgstr "زد الحجم"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
msgid "Decrease Volume"
msgstr "قلل الحجم"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
msgid "Mute Volume"
msgstr "أسكت الصوت"
@@ -9542,6 +9599,7 @@ msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "إعدادات الوصول السريع"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "وصول سريع"
@@ -9561,14 +9619,14 @@ msgstr "أزل الوصول السريع من النافذة الحالية"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "خطأ في الوصول السريع"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "لا يمكن تحديد أمر لتشغيل ها التطبيق!"
@@ -9593,16 +9651,16 @@ msgid "Like so:"
msgstr "مثل ذلك:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "مساعدة الوصول السريع"
@@ -9614,77 +9672,72 @@ msgstr "لا يمكن ضبط إعادة تشغيل نافذة ما دون اسم
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "لا يمكن ضبط إعادة تشغيل حوار E الداخلي !"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr "النافذة المختارة أُنشأت باﻹسم:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "و الصنف :"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-"لا يمكن العثور عليه في قاعدة بيانات تطبيق الوصول السريع<brو هذا يعني إما أن "
-"التطبيق غير معروف لدينا<br>أو أنه غير مخصص للإستخدام مع هذا الخيار .<br>رجاء "
-"اختر إجرء ما تجاهه :"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+"النافذة المنشأة بالإسم:<br>%s<br>و الصنف:<br>%s<br>لا يمكن العثور عليه في "
+"قاعدة بيانات تطبيق الوصول السريع<br>و هذا يعني إما ان التطبيق غير معروف "
+"لدينا<br>أو أنه لم يصمم لاستعمال خيار كهذا.<br>لذا رجاء اختر اجراء ليتم "
+"تنفيذه"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr "اكمل"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
msgstr "مساعدة إضافية"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "مُدخَل الوصول السريع المطلوب غير موجود"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr "خطأ في ترابط المفاتيح"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "ترابط المفتاح الذي أدخلته مستخدم مسبقا!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "اخف بدلا من التكبير"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
msgid "Jump Mode"
msgstr "نمط القفز"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "أعد التشغيل عند الغلق"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Transient"
msgstr "لحظي"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "أزل وصولا سريعا"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr "الوصول السريع..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "أضف وصولا سرعيا"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9703,50 +9756,50 @@ msgstr ""
"الخروج من نافذتها<br><hilight>وقتي و لحظي</hilight> - تذكر هذا الطلب فقط "
"لنافذة (ليس دائما)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "أزلته بمحض إرادتك, يا وغد!<br>أحسنت صنعا!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr "قف"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr "جيد! فعِّل مُدخَل أداة الوصول السريع مرة أخرى ﻹظهاره!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "جيد! فعِّل مُدخَل أداة الوصول السريع مرة أخرى ﻹخفائه!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "جيد.<br>امح المُدخَل الذي فعلناه اﻵن..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
"حوار العرض قد تم تقييدة بالزر أو المفتاح الذي ضغطته.<br>حاول ضغطه مرة ثانية!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr "النافذة الحالية و المعروضة ستُفعِّل<br>تسلسل ترابط أداة الوصول السريع."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "عرض اختباري لأداة الوصول السريع"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "هذه نافذة حوارية للعرض تستخدم في البرنامج التعليمي لأداة الوصول السريع"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9754,7 +9807,7 @@ msgstr ""
"يمكن انشاء مدخلات الوصول السريع من<br>من قائمة عنوان أي نافذة.<br>اضغط "
"متابعة لترى شرحا مبسطا."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9766,7 +9819,7 @@ msgstr ""
"النافذة المرتبطة مباشرة<br>بعد الضغط على اختصارها الذي ربطت به في لوحة "
"المفاتيح."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
@@ -9774,7 +9827,7 @@ msgstr ""
"يظهر أنك أول مرة تستخدم فيها وحدة الوصول السريع.<br>هل ترغب في بعض نصائح "
"اﻹستخدام"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "وصول سريع المعرِّف/اﻻسم"
@@ -9784,7 +9837,7 @@ msgstr "خطأ بحاشية النظام"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن لحاشية النظام مطابقة الرف المتواجدة عيه في شفافيته."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
msgid "Another systray exists"
@@ -9998,80 +10051,80 @@ msgid "Key hints"
msgstr "تلميحات مفتاحية"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
-msgid "Number of columns used to tile per desk (0 ? tiling disabled):"
+msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr "عدد الصفوف المستخدمة للرصف لكل مكتب (صفر ؟ الرصف معطل):"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "إعدادات الترتيب القرميدي"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4082
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4146
msgid "Tiling"
msgstr "ترتيب قرميدي"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "اعرض التقويم"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
msgid "Add a stack"
msgstr "أضف تكدسا"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
msgid "Remove a stack"
msgstr "أزل التكدس"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4098
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "تنقل بين الصفوف و اﻷعمدة"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4101
msgid "Swap a window with an other"
msgstr "بدل نافذة مع أخرى"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
msgid "Move window"
msgstr "حرك نافذة"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
msgid "Move window to the left"
msgstr "حرك نافذة إلى اليسار"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
msgid "Move window to the right"
msgstr "حرك نافذة إلى اليمين"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4114
msgid "Move window up"
msgstr "حرك النافذة ﻷعلى"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4117
msgid "Move window down"
msgstr "حرك النافذة ﻷسفل"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4121
msgid "Adjust transitions"
msgstr "اضبط اﻹنتقالات"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4124
msgid "Focus a particular window"
msgstr "ركز على النافذة المعينة"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "ارسله للركن الايمن العلوي"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "ارسله للركن اﻷيسر العلوي"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4134
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "ارسل إلى الركن اﻷيمن السفلي"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4137
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "ارسل إلى الركن اﻷيسر السفلي"
@@ -10088,8 +10141,9 @@ msgid "Models"
msgstr "نماذج"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
+#, fuzzy
msgid "Label only"
-msgstr "للتسمية فقط"
+msgstr "التسمية"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483
msgid "Add New Configuration"
@@ -10117,8 +10171,8 @@ msgid ""
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-"إنلايتنمينت في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة "
-"من قفل و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك."
+"E17ِ في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة من قفل "
+"و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
@@ -10141,8 +10195,8 @@ msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-"إنلايتنمينت في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن "
-"الوحدات التي تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد."
+"E17ِ في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن الوحدات التي "
+"تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
@@ -10223,14 +10277,1697 @@ msgstr "تجاهل هوية التبديل"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
-#~ msgid "%s—%s"
-#~ msgstr "%s—%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compositor"
+#~ msgstr "التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A link to the requested URL already exists!"
+#~ msgstr "هنالك رف بنفس اﻹسم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Toolbars"
+#~ msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام intl.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EFM Toolbar"
+#~ msgstr "شريط اﻷدوات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "التطبيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "اخرج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Passkey"
+#~ msgstr "صنف العرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Pincode"
+#~ msgstr "عنوان العرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Request"
+#~ msgstr "أكِّد المحو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluez Error"
+#~ msgstr "خلل في التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adapter Settings"
+#~ msgstr "إعدادات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered"
+#~ msgstr "اخفض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pairable"
+#~ msgstr "متاح و متوفر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adapters Available"
+#~ msgstr "متاح و متوفر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paired Devices"
+#~ msgstr "جهاز قابل للازالة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "اقطع اﻹتصال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "تم اﻹتصال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forget"
+#~ msgstr "نسي/عيِّن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock on disconnect"
+#~ msgstr "اقطع اﻹتصال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock on disconnect"
+#~ msgstr "اقطع اﻹتصال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search New Devices"
+#~ msgstr "ابحث في المجلدات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading list of devices"
+#~ msgstr "خلل في تحميل الوحدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading list of adapters"
+#~ msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "حرّك ﻷعلى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "زيادة اﻹضاءة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "حرّك ﻷسفل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "حرّك ﻷعلى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenlock"
+#~ msgstr "قفل الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery Button"
+#~ msgstr "زر التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tablet Disabled"
+#~ msgstr "فحص النص معطل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tablet Enabled"
+#~ msgstr "مفعل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "مُمَكَّن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag only"
+#~ msgstr "اسحب أيقونة..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit window matches"
+#~ msgstr "أقصى كتلة للنافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Effects"
+#~ msgstr "التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Effects"
+#~ msgstr "تأثيرات الخمول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable composite effects for windows"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
-#~ msgid "%i×%i"
-#~ msgstr "%i×%i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable composite effects for objects"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't fade backlight"
+#~ msgstr "لا تخفي اﻷدوات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Messages"
+#~ msgstr "الرسائل"
-#~ msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#~ msgstr "English 012 #!? العربية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite Style Settings"
+#~ msgstr "إعدادات التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable icons in menus"
+#~ msgstr "عطل التحريك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading files..."
+#~ msgstr "جاري حذف الملفات..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wallpaper 2"
+#~ msgstr "الخلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus Policy"
+#~ msgstr "سياسة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "تجميع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pronounced accelerate"
+#~ msgstr "تسارع واضح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pronounced decelerate"
+#~ msgstr "تباطؤ واضح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+#~ msgstr "تسارع بوضوح ، ثم تباطأ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't remember file manager windows by directory"
+#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power State Min"
+#~ msgstr "زر التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
+#~ "module's<br>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU Frequency"
+#~ msgstr "اﻹلحاح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+#~ msgstr "ضبط Syscon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update poll interval"
+#~ msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Power State"
+#~ msgstr "زر التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum Power State"
+#~ msgstr "زر التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Overlay"
+#~ msgstr "ملف سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to bar"
+#~ msgstr "أضف إلى شريط التشغيل السريع IBar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from bar"
+#~ msgstr "أزل التكدس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music controller"
+#~ msgstr "ضبط Syscon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music control Settings"
+#~ msgstr "ضبط Syscon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Policy"
+#~ msgstr "قفل الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary screen"
+#~ msgstr "أبرز الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current screen"
+#~ msgstr "الشاشة الحالية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All screens"
+#~ msgstr "ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.0f pixels"
+#~ msgstr "%1.0f بكسلات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Xembed"
+#~ msgstr "مفعل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray Settings"
+#~ msgstr "ضبط Syscon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable remote media fetching"
+#~ msgstr "عطِّل الدوران"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2.0f MiB"
+#~ msgstr "%1.0f ميجا بايت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%4.0f MiB"
+#~ msgstr "%1.0f ميجا بايت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%3.0f Days"
+#~ msgstr "%.0f ث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "مخازن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable video previews"
+#~ msgstr "معاينة مباشرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse-out hide delay"
+#~ msgstr "عجلة الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Popups"
+#~ msgstr "نافذة منبثقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teamwork Settings"
+#~ msgstr "إعدادات المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus:"
+#~ msgstr "البؤرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whenever the mouse enters a window"
+#~ msgstr "تذكر أقفال هذه النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label only in gadgets"
+#~ msgstr "للتسمية فقط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "composite"
+#~ msgstr "التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border"
+#~ msgstr "الحدود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "theme"
+#~ msgstr "السمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "animate"
+#~ msgstr "حرّك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "نافذة منبثقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "screen"
+#~ msgstr "الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "تحجيم سلس لمحتوى النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync composited windows"
+#~ msgstr "زامن النوافذ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loose sync composited windows"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
+#~ msgstr "ابدأ مهلة اﻹنقطاع للنوافذ المعينة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f seconds"
+#~ msgstr "%.2f ثواني"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
+#~ msgstr "تشابكي من محرك pixmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite swapping method"
+#~ msgstr "افترض طريقة التبديل :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "backlight"
+#~ msgstr "اﻹضاءة الخلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing"
+#~ msgstr "عد إطارات معدل التدوير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.0f frames"
+#~ msgstr "%1.0f إطار/أطر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "windows"
+#~ msgstr "النوافذ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try not to cover other windows"
+#~ msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try not to cover gadgets"
+#~ msgstr "أضف أدوات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+#~ msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+#~ msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't set focus on new windows"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set focus on all new windows"
+#~ msgstr "القائمة المتطابقة فقط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore application"
+#~ msgstr "تطبيقات IBar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animate application window"
+#~ msgstr "البرامج المفضلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raise and set focus to application window"
+#~ msgstr "تحديد حدود النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
+#~ msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize window and screen"
+#~ msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No hinting"
+#~ msgstr "التلميح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic hinting"
+#~ msgstr "القفل التلقائي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bytecode hinting"
+#~ msgstr "شفرة ثمانية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show on screen of pointer"
+#~ msgstr "أعرض على الشاشة #:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show on screen %d"
+#~ msgstr "أعرض على الشاشة #:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No grouping"
+#~ msgstr "تجميع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual desktop"
+#~ msgstr "سطح مكتب إفتراضي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No separation"
+#~ msgstr "دون اختيار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separator bars"
+#~ msgstr "استخدام أشرطة الفصل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate menus"
+#~ msgstr "افصل المجموعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sorting"
+#~ msgstr "بدون ترتيب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alphabetical order"
+#~ msgstr "أبجدي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
+#~ msgstr "رتب حسب سطح المكتب المالك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group by current virtual desktop"
+#~ msgstr "رتب بسطح المكتب الحالي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+#~ msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج جزئيا عن حدود الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+#~ msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج كليا عن حدود الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+#~ msgstr "ابق النوافذ في حدود الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show splash screen on startup"
+#~ msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "startup"
+#~ msgstr "بدء التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Startup splash theme"
+#~ msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "transition"
+#~ msgstr "اﻹنتقالات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vdesk"
+#~ msgstr "سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "الخلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default desktop wallpaper"
+#~ msgstr "خلفية سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default desktop name"
+#~ msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "desktop"
+#~ msgstr "سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "أعد التسمية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu scroll speed"
+#~ msgstr "سرعة لف القائمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll"
+#~ msgstr "لف تلقائي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "سرعة انتقالية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu fast move threshold"
+#~ msgstr "Fast Mouse Move Threshhold"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move"
+#~ msgstr "أزل"
+
+#~ msgid "%2.2f seconds"
+#~ msgstr "%2.2f ثواني"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "المؤشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shade"
+#~ msgstr "ظل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window shade animation speed"
+#~ msgstr "سرعة الحركة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.0f frames/second"
+#~ msgstr "%1.0f إطار/أطر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application exec priority"
+#~ msgstr "أولوية التطبيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "التطبيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec"
+#~ msgstr "نفِّذ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cache"
+#~ msgstr "مخازن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "الصور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "تحجيم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%4.0f KiB"
+#~ msgstr "%'.0f كيلو بايت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%3.0f KiB"
+#~ msgstr "%'.0f كيلو بايت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edje cache size"
+#~ msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edje collection cache size"
+#~ msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache flushing interval"
+#~ msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
+#~ msgstr "محاذاة أفقية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
+#~ msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "binding"
+#~ msgstr "إضافة ربط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+#~ msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module settings"
+#~ msgstr "إعدادات الوحدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "module"
+#~ msgstr "وحدات "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable module delay"
+#~ msgstr "اسمح بتأخير تحميل الوحدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window placement policy"
+#~ msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "placement"
+#~ msgstr "التموضع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group new windows from same application"
+#~ msgstr "جمِّع مع نوافذ التطبيق نفسه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to desk of new window"
+#~ msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window focus policy"
+#~ msgstr "التركيز على النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "focus"
+#~ msgstr "البؤرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New window focus policy"
+#~ msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
+#~ msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "انقر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raise"
+#~ msgstr "كبر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always focus window when clicked"
+#~ msgstr "دائماً ركز عند البدء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable window autoraise"
+#~ msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window autoraise delay"
+#~ msgstr "عرض النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
+#~ msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
+#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
+#~ msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
+#~ msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resize"
+#~ msgstr "تحجيم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shelf gadget resistance"
+#~ msgstr "أبعاد الظل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gadget"
+#~ msgstr "اﻷدوات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resist"
+#~ msgstr "مساعدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shelf"
+#~ msgstr "الرف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
+#~ msgstr "المقاومة للسحب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
+#~ msgstr "المقاومة لأدواة سطح المكتب:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
+#~ msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "winlist"
+#~ msgstr "عنصر قائمة Win"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
+#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist scroll speed"
+#~ msgstr "سرعة لف العرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
+#~ msgstr "صغر النافذة "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "minimize"
+#~ msgstr "أقل حجم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
+#~ msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
+#~ msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
+#~ msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
+#~ msgstr "نوافذ من شاشات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
+#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
+#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
+#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
+#~ msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
+#~ msgstr "محاذاة أفقية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist vertical alignment"
+#~ msgstr "محاذاة عمودية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist width"
+#~ msgstr "عنوان قائمة Win"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist height"
+#~ msgstr "عنوان قائمة Win"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist minimum width"
+#~ msgstr "أدنى عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%4.0f pixels"
+#~ msgstr "%1.0f بكسلات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist minimum height"
+#~ msgstr "أدنى طول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist maximum width"
+#~ msgstr "أقصى عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist maximum height"
+#~ msgstr "أقصى طول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen window policy"
+#~ msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window maximize policy"
+#~ msgstr "طريقة و اسلوب التكبير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "maximize"
+#~ msgstr "ألغ التكبير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
+#~ msgstr "السماح بالتلاعب بالنوافذ المكبرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
+#~ msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الرف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
+#~ msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill window if process not responding to close"
+#~ msgstr "أقتل العملية بدلا من العميل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window kill delay"
+#~ msgstr "عرض النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable window client pinging"
+#~ msgstr "تمكين مسح الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember internal window geometry"
+#~ msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "تذكر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
+#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
+#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "transient"
+#~ msgstr "لحظي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application menus shows Name field"
+#~ msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
+#~ msgstr "أعرض المفضلات في القائمة الرئيسية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Applications in the main menu"
+#~ msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
+#~ msgstr "إظهار إعدادات الأداة في المستوى الأعلى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window borders use application icon"
+#~ msgstr "تحديد حدود النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
+#~ msgstr "عطل حوارات التأكيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "confirm"
+#~ msgstr "أكِّد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "الحوارات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "settings"
+#~ msgstr "اﻹعدادات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hinting"
+#~ msgstr "التلميح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use custom command for desklock"
+#~ msgstr "استخدم قفل شاشة مخصص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "desklock"
+#~ msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom desklock command"
+#~ msgstr "تخصيص قفل الشاشة "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desklock activates on login"
+#~ msgstr "بلا برامج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "screensaver"
+#~ msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
+#~ msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2.0f seconds"
+#~ msgstr "%1.0f ثواني"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desklock activates when idle"
+#~ msgstr "عنوان قفل المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
+#~ msgstr "استخدم قفل شاشة مخصص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable screensaver"
+#~ msgstr "تمكين مسح الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
+#~ msgstr "بعد مدة من تفعيل حافظة الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
+#~ msgstr "بعد مدة من تفعيل حافظة الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screensaver suspend delay"
+#~ msgstr "علِّق التأخير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window list menu grouping policy"
+#~ msgstr "ضبط قائمة النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
+#~ msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window list menu separator policy"
+#~ msgstr "ضبط قائمة النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window list menu sort policy"
+#~ msgstr "ضبط قائمة النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.0f characters"
+#~ msgstr "%1.0f حروف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
+#~ msgstr "استخدم مؤشر أنجلتمنت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse cursor size"
+#~ msgstr "مؤشر الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show mouse cursor"
+#~ msgstr "اظهر المؤشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
+#~ msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable left-handed mouse"
+#~ msgstr "مكِّن اسم الوحدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
+#~ msgstr "سرعة الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
+#~ msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع نوافذ ملء الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
+#~ msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع الشاشات المتعددة (خطر!)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desk flip animation type"
+#~ msgstr "حركة القلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default window border style"
+#~ msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbscroll threshold"
+#~ msgstr "Thumbscroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.0f pixels/second"
+#~ msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbscroll resistance"
+#~ msgstr "Thumbscroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show files on desktop"
+#~ msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
+#~ msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
+#~ msgstr "ضبط لوحة المفاتيح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overall scaling factor"
+#~ msgstr "عامل تحجيم مخصص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scale"
+#~ msgstr "المحليات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f pixels"
+#~ msgstr "%1.0f بكسلات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syscon"
+#~ msgstr "Syscon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
+#~ msgstr "استخدم العملية اﻹفتراضية عند نفاد الوقت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "إدخال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
+#~ msgstr "إضاءة خلفية متدنية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight transition length"
+#~ msgstr "إعدادات اﻹضاءة الخلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight dims after idle"
+#~ msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight idle delay"
+#~ msgstr "إضاءة خلفية متوسطة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
+#~ msgstr "حمّل موارد و اعتماديات X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment"
+#~ msgstr "بيئات سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable GTK application settings"
+#~ msgstr "مكِّن إعدادات تطبيق X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xsettings"
+#~ msgstr "اﻹعدادات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
+#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "سمات الأيقونات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
+#~ msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always launch applications as single-instance"
+#~ msgstr "فقط أطلق الحالات الفردية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appearance"
+#~ msgstr "المظهر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "applications"
+#~ msgstr "التطبيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "menus"
+#~ msgstr "القوائم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "framerate"
+#~ msgstr "معدل اﻹطار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "profile"
+#~ msgstr "حساب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "النوافذ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "launch"
+#~ msgstr "تشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "style"
+#~ msgstr "مظهر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cursor"
+#~ msgstr "المؤشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconify"
+#~ msgstr "صغِّر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "لوحة اﻹعدادات"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "الإعدادات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new application launcher"
+#~ msgstr "انشء مطلق تطبيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application launchers"
+#~ msgstr "انشء مطلق تطبيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "البرامج المفضلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ibar applications"
+#~ msgstr "تطبيقات IBar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desk lock applications"
+#~ msgstr "بلا برامج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desk unlock applications"
+#~ msgstr "تطبيقات فتح قفل الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment restart applications"
+#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment start applications"
+#~ msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment default applications"
+#~ msgstr "افتراضيات E17ِ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key binding settings"
+#~ msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse binding settings"
+#~ msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACPI binding settings"
+#~ msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen edge binding settings"
+#~ msgstr "إعدادات ترابط الحد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edje signal binding settings"
+#~ msgstr "إعدادات ترابط signal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced composite settings panel"
+#~ msgstr "إعدادات التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment profile settings"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "إعدادات اللغة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "اللغة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desklock language settings"
+#~ msgstr "إعدادات لغة قفل المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input method settings"
+#~ msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search directory settings"
+#~ msgstr "ابحث في المجلدات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Environment variable settings"
+#~ msgstr "متغيرات البيئة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
+#~ msgstr "إعدادات دقة الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shelf settings"
+#~ msgstr "إعدادات الرف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment theme settings"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
+#~ msgstr "خلفية سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment color settings"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط إعدادات المتذكر.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "اﻷلوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment font settings"
+#~ msgstr "مسارات E17ِ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window remember settings"
+#~ msgstr "متذكروا النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything launcher settings"
+#~ msgstr "مهيئ إقلاع كل شيء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "everything"
+#~ msgstr "كل شيء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filemanager"
+#~ msgstr "مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file manager"
+#~ msgstr "مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default view mode"
+#~ msgstr "عرض افتراضي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "حجم اﻷيقونة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show file extensions"
+#~ msgstr "امتدادات الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+#~ msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group files by extension"
+#~ msgstr "امتدادات الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort files by modification time"
+#~ msgstr "رتِّب بحسب تاريخ التعديل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort files by size"
+#~ msgstr "رتب بواسطة الحجم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort directories first"
+#~ msgstr "المجلدات أولا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort directories last"
+#~ msgstr "المجلدات آخرا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open directories in place"
+#~ msgstr "إفتح المجلدات في نافذة واحدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use single click to open files"
+#~ msgstr "استخدم نقرة واحدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+#~ msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow navigation on desktop"
+#~ msgstr "اسمح بالبحث على سطح المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spring folder delay"
+#~ msgstr "تأخير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File icons"
+#~ msgstr "أيقونات الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display low urgency notifications"
+#~ msgstr "عرض التسمية التوضيحية للحدود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "notification"
+#~ msgstr "تنبيه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display normal urgency notifications"
+#~ msgstr "معلومات العرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display high urgency notifications"
+#~ msgstr "معلومات العرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout to force on notifications"
+#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications"
+#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corner in which to display notifications"
+#~ msgstr "اجبر المهلة على كل التنبيهات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quickaccess settings panel"
+#~ msgstr "إعدادات الوصول السريع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "quickaccess"
+#~ msgstr "وصول سريع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+#~ msgstr "اخف بدلا من التكبير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
+#~ msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "تخطى شريط المهام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teamwork settings panel"
+#~ msgstr "إعدادات الوصول السريع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiling settings"
+#~ msgstr "إعدادات الحوار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tiling"
+#~ msgstr "ترتيب قرميدي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile dialog windows"
+#~ msgstr "ارصف نوافذ حوارات العناوين أيضا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show window titles when tiling"
+#~ msgstr "اعرض عناوين النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiling key hints"
+#~ msgstr "تلميحات مفتاحية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout settings"
+#~ msgstr "ضبط لوحة المفاتيح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows raise when focused"
+#~ msgstr "كبر عند التركيز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module Error"
+#~ msgstr "خطأ توصيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "favorite apps"
+#~ msgstr "المفضلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "desklock apps"
+#~ msgstr "كلمة مرور قفل المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deskunlock apps"
+#~ msgstr "كلمة مرور قفل المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restart apps"
+#~ msgstr "إعِد التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "startup apps"
+#~ msgstr "بدء التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default apps"
+#~ msgstr "الإفتراضيّات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key bindings"
+#~ msgstr "ربط المفاتيح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mouse bindings"
+#~ msgstr "خيارات الفأرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACPI bindings"
+#~ msgstr "ارتباطات واجهة اعدادات الطاقة المتقدمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edge bindings"
+#~ msgstr "ترابط الحد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "signal bindings"
+#~ msgstr "ارتباطات فردية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comp_settings"
+#~ msgstr "إعدادات التأثيرات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "profiles"
+#~ msgstr "حسابات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "desklock language"
+#~ msgstr "إعدادات لغة قفل المكتب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input method"
+#~ msgstr "طريقة المدخل خطأ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search directories"
+#~ msgstr "ابحث في المجلدات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment variables"
+#~ msgstr "متغيرات البيئة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shelves"
+#~ msgstr "الرفوف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "themes"
+#~ msgstr "السمات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "colors"
+#~ msgstr "اﻷلوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fonts"
+#~ msgstr "الخطوط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window remembers"
+#~ msgstr "متذكروا النافذة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xkb layouts"
+#~ msgstr "مخطط لوحة المفاتيح التالي"
+
+#~ msgid "%s %s?%s"
+#~ msgstr "%s %s?%s"
+
+#~ msgid "%s?%s"
+#~ msgstr "%s?%s"
+
+#~ msgid "%i?%i"
+#~ msgstr "%i?%i"
+
+#~ msgid "%li Seconds"
+#~ msgstr "%li ثانية/ثوان"
+
+#~ msgid "%li Years"
+#~ msgstr "%li سنة/سنوات"
+
+#~ msgid "%li Months"
+#~ msgstr "%li شهر/شهور"
+
+#~ msgid "%li Weeks"
+#~ msgstr "%li اسبوع/أسابيع"
+
+#~ msgid "%li Days"
+#~ msgstr "%li يوم/أيام"
+
+#~ msgid "%li Hours"
+#~ msgstr "%li ساعة/ساعات"
+
+#~ msgid "%li Minutes"
+#~ msgstr "%li دقيقة/دقائق"
+
+#~ msgid "English 012 #!? ??? ???? ??? ?? ?? ??"
+#~ msgstr "English Language 012 #!? اللغة العربية ٠١٢ #!؟"
+
+#~ msgid "Open Folder (EFM)"
+#~ msgstr "إفتح المجلد (EFM)"
+
+#~ msgid "The selected window created with name:"
+#~ msgstr "النافذة المختارة أُنشأت باﻹسم:"
+
+#~ msgid "and class:"
+#~ msgstr "و الصنف :"
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "مكِّن مساعد الضبط"
@@ -10325,9 +12062,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "إسترجاع"
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "إعدادات دقة الشاشة"
-
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "الدقة"
@@ -10409,15 +12143,12 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "كل شيء"
-
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "وحدة تحكم النظام"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
+#~ msgstr "لقد طلبت الخروج من E17ِ.<br><br>هل أنت متأكد؟"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
@@ -10570,9 +12301,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Levels of urgency to store:"
#~ msgstr "مستويات المستعجَلات للتخزين :"
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
-
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "نسخ %s (في: %d ثانية)"
@@ -10761,9 +12489,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "غير متصل"
-#~ msgid "disconnect"
-#~ msgstr "اقطع اﻹتصال"
-
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "اسم مجهول"
@@ -10797,9 +12522,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "available"
#~ msgstr "متاح و متوفر"
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "تم اﻹتصال"
-
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "دون اتصال"
@@ -10875,7 +12597,7 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ "( يجب أن تكون قابلة للقراءة و قابلة للكتابة\n"
#~ "بواسطة المالك ، و لا أحد غيره )\n"
#~ "أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n"
-#~ "%s/إنلايتنمينت-%s\n"
+#~ "%s/E17ِ-%s\n"
#~ msgid "%'.0f MB"
#~ msgstr "%'.0f م.ب."
@@ -10926,9 +12648,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "أخِّر حتى التعليق"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "حافظة الشاشة"
-
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "بدء المهلة"
@@ -10965,9 +12684,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "إضافة ربط"
-
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "حذف الربط"
@@ -10990,19 +12706,12 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-#~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
#~ "this is a valid wallpaper?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
-
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة"
-
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "خيارات المؤشر"
@@ -11018,12 +12727,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "قاعدة لإدارة شؤون الإعلام لرفع نسبة إلى"
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "مؤشر الفأرة"
-
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "طريقة و اسلوب التكبير"
-
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "ترصيص النافذة"
@@ -11140,15 +12843,9 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Y-Axis pan factor"
#~ msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
-#~ msgid "Default is plugin name"
-#~ msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
-
#~ msgid "Acpi"
#~ msgstr "إدارة الطاقة"
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "أبرز الشاشة"
-
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "ﻻ تبرز الشاشة"
@@ -11158,9 +12855,9 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
#~ "data.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن "
-#~ "<br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم "
-#~ "مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات E17ِ إلى القرص. الخطأ لا يمكن <br>حسابه. "
+#~ "<br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه "
+#~ "لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
@@ -11169,8 +12866,8 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ "
-#~ "فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص "
+#~ "ملفات إعدادات E17ِ كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها."
+#~ "<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص "
#~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>"
#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة"
@@ -11191,10 +12888,10 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
#~ "data.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة "
-#~ "لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك "
-#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>"
-#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#~ "لا يستطيع E17ِ كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة "
+#~ "الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك <br>تعديت "
+#~ "المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا "
+#~ "الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "أضف تطبيق..."
@@ -11212,35 +12909,35 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ بدء Ecore!\n"
#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
-#~ "لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n"
+#~ "لاسيتطيع E17ِ بدء نظام الملف.\n"
#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام اتصال إكس .\n"
#~ "هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ "
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام اﻹتصالات.\n"
#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام IPC .\n"
#~ "ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#, fuzzy
@@ -11248,21 +12945,21 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ إعداد التفاف xinerama.\n"
#~ " يجب عدم حدوث هذا."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ إعداد تغليف الرف.\n"
#~ "يجب أن لا يحدث هذا."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
-#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n"
+#~ "لا يستطيع E17ِ بدء نظام Evas.\n"
#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#~ msgid ""
@@ -11279,7 +12976,7 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgstr "اضبط FM "
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج"
+#~ msgstr "لا يستطيع E17ِ ضبط نظام الدروج"
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "تطبيق جديد"
@@ -11336,14 +13033,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "وضع التركيز"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus windows"
-#~ msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse over focuses windows"
-#~ msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة"
-
#~ msgid "Select Icons to Add"
#~ msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة"
@@ -11420,10 +13109,6 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgstr "لبعض الأسباب, إنجلتمنت لم يكن قادراً على إنشاء تدرج."
#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "تفضيلات الأيقونة"
@@ -11441,22 +13126,9 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "إضافة تطبيق"
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "القفل التلقائي"
-
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "بعد مدة من تفعيل حافظة الشاشة"
-
#~ msgid "If deactivated before"
#~ msgstr "إذ ألغي التفعيل من قبل"
-#~ msgid "Use custom screenlock"
-#~ msgstr "استخدم قفل شاشة مخصص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "اخفض"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "تعيين خلفية"
@@ -11509,36 +13181,21 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "لون الخط الخارجي"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "الإفتراضيّات"
-
#~ msgid "Add Edge"
#~ msgstr "أضف الحافة"
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "سمات الأيقونات"
-
#~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "أضِف مفتَاح"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "مذف مفتاح"
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "أعرض المفضلات في القائمة الرئيسية"
-
#~ msgid "Show Name In Menu"
#~ msgstr "أعرض الاسم في القائمة"
#~ msgid "Show Comment In Menu"
#~ msgstr "أعرض التعليقات في القائمة"
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f ثواني"
-
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "استخدم مؤشر أنجلتمنت"
-
#~ msgid "Use X Cursor"
#~ msgstr "استخدم مؤشر أكس"
@@ -11566,18 +13223,12 @@ msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "الضغط على نافذة يرفعها دائماً"
-#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-#~ msgstr "المقاومة لأدواة سطح المكتب:"
-
#~ msgid "Run Command Dialog"
#~ msgstr "حوار تشغيل الأوامر"
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "نمط الخلفية"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "الإعدادات"
-
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "إعددات التنبيه"