diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2011-03-30 00:43:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2011-03-30 00:43:09 +0300 |
commit | 61b4cc4f90ae93302e4ad20df60e086e0d00a3e6 (patch) | |
tree | b0d598de4cd8545fcfeca802d49a0c6bbd79b6d1 | |
parent | 62a396ad9f889e65f5fe43e4260cc2d66e1dde1b (diff) | |
download | evolution-data-server-61b4cc4f90ae93302e4ad20df60e086e0d00a3e6.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 4642 |
1 files changed, 2330 insertions, 2312 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. @@ -11,82 +11,164 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-3-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n" -"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 00:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:43+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Търсене…" -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 +#. Query for new contacts asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589 +msgid "Querying for updated contacts…" +msgstr "Проверка за променени контакти…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624 +msgid "Personal" +msgstr "Лични" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626 +msgid "Friends" +msgstr "Приятели" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628 +msgid "Family" +msgstr "Семейство" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630 +msgid "Coworkers" +msgstr "Колеги" + +#. Run the query asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707 +msgid "Querying for updated groups…" +msgstr "Проверка за променени групи…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891 +msgid "Creating new contact…" +msgstr "Създаване на нов контакт…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984 +msgid "Deleting contact…" +msgstr "Изтриване на контакт…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092 +msgid "Modifying contact…" +msgstr "Промяна на контакт…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199 +msgid "Loading…" +msgstr "Зареждане…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346 +msgid "Authenticating with the server…" +msgstr "Идентифициране пред сървъра…" + +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…" -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 +msgid "Not connected" +msgstr "Няма връзка" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Чрез отличително име (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767 msgid "Using Email Address" msgstr "Чрез е-поща" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 +msgid "Invalid DN syntax" +msgstr "Грешен синтаксис за DN" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 msgid "Error performing search" msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 +#, c-format +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" +msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)" + +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160 #, c-format -msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." +msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "" -"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf." +"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в GConf." + +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 +msgid "Address book does not exist" +msgstr "Адресникът не съществува" #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 @@ -95,7 +177,7 @@ msgstr "Уникален идентификатор" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 msgid "File Under" -msgstr "Записване под" +msgstr "Записване в" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118 @@ -274,7 +356,7 @@ msgstr "Адрес на блог" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -289,7 +371,7 @@ msgstr "Адрес за състояние свободен/зает" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 msgid "ICS Calendar" -msgstr "Календар, тип ICS" +msgstr "Календар ICS" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 msgid "Video Conferencing URL" @@ -307,147 +389,147 @@ msgstr "Бележка" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Домашен абонамент към AIM 1" +msgstr "Домашна регистрация към AIM 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Домашен абонамент към AIM 2" +msgstr "Домашна регистрация към AIM 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Домашен абонамент към AIM 3" +msgstr "Домашна регистрация към AIM 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "Работен абонамент към AIM 1" +msgstr "Работна регистрация към AIM 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "Работен абонамент към AIM 2" +msgstr "Работна регистрация към AIM 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "Работен абонамент към AIM 3" +msgstr "Работна регистрация към AIM 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1" +msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2" +msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3" +msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1" +msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2" +msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3" +msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "Jabber Home Id 1" -msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1" +msgid "Jabber Home ID 1" +msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "Jabber Home Id 2" -msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2" +msgid "Jabber Home ID 2" +msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "Jabber Home Id 3" -msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3" +msgid "Jabber Home ID 3" +msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Work Id 1" -msgstr "Работен абонамент към Jabber 1" +msgid "Jabber Work ID 1" +msgstr "Работна регистрация към Jabber 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Work Id 2" -msgstr "Работен абонамент към Jabber 2" +msgid "Jabber Work ID 2" +msgstr "Работна регистрация към Jabber 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Work Id 3" -msgstr "Работен абонамент към Jabber 3" +msgid "Jabber Work ID 3" +msgstr "Работна регистрация към Jabber 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1" +msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2" +msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3" +msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1" +msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2" +msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3" +msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Домашен абонамент към MSN 1" +msgstr "Домашна регистрация към MSN 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Домашен абонамент към MSN 2" +msgstr "Домашна регистрация към MSN 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Домашен абонамент към MSN 3" +msgstr "Домашна регистрация към MSN 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Работен абонамент към MSN 1" +msgstr "Работна регистрация към MSN 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Работен абонамент към MSN 2" +msgstr "Работна регистрация към MSN 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Работен абонамент към MSN 3" +msgstr "Работна регистрация към MSN 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "ICQ Home Id 1" -msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1" +msgid "ICQ Home ID 1" +msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "ICQ Home Id 2" -msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2" +msgid "ICQ Home ID 2" +msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "ICQ Home Id 3" -msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3" +msgid "ICQ Home ID 3" +msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Work Id 1" -msgstr "Работен абонамент към ICQ 1" +msgid "ICQ Work ID 1" +msgstr "Работна регистрация към ICQ 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Work Id 2" -msgstr "Работен абонамент към ICQ 2" +msgid "ICQ Work ID 2" +msgstr "Работна регистрация към ICQ 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Work Id 3" -msgstr "Работен абонамент към ICQ 3" +msgid "ICQ Work ID 3" +msgstr "Работна регистрация към ICQ 3" #. Last modified time #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 @@ -500,27 +582,27 @@ msgstr "Списък с адреси на е-поща" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Списък на абонаментите към AIM" +msgstr "Списък на регистрациите към AIM" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 -msgid "GroupWise Id List" -msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise" +msgid "GroupWise ID List" +msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 -msgid "Jabber Id List" -msgstr "Списък на абонаментите към Jabber" +msgid "Jabber ID List" +msgstr "Списък на регистрациите към Jabber" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!" +msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Списък на абонаментите към MSN" +msgstr "Списък на регистрациите към MSN" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "ICQ Id List" -msgstr "Списък на абонаментите към ICQ" +msgid "ICQ ID List" +msgstr "Списък на регистрациите към ICQ" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 msgid "Wants HTML Mail" @@ -539,8 +621,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Дата на раждане" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" @@ -550,32 +631,32 @@ msgid "X.509 Certificate" msgstr "Сертификат X.509" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1" +msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" +msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2" +msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" +msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3" +msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" +msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1" +msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" +msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2" +msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" +msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3" +msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" +msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu" +msgid "Gadu-Gadu ID List" +msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu" #. Geo information #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 @@ -588,384 +669,553 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280 msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Домашен абонамент към Skype 1" +msgstr "Домашна регистрация към Skype 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Домашен абонамент към Skype 2" +msgstr "Домашна регистрация към Skype 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282 msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Домашен абонамент към Skype 3" +msgstr "Домашна регистрация към Skype 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Работен абонамент към Skype 1" +msgstr "Работна регистрация към Skype 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Работен абонамент към Skype 2" +msgstr "Работна регистрация към Skype 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Работен абонамент към Skype 3" +msgstr "Работна регистрация към Skype 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 msgid "Skype Name List" -msgstr "Списък на абонаментите към Skype" +msgstr "Списък на регистрациите към Skype" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 msgid "SIP address" msgstr "Адрес за SIP" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739 msgid "Unnamed List" msgstr "Списък без име" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "Празен адрес" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Неправилен източник" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301 -msgid "Cannot open book" -msgstr "Адресникът не може да се отвори" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 +msgid "Repository offline" +msgstr "Хранилището не е налично" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -msgid "Cannot remove book" -msgstr "Адресникът не може да се премахне" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 +msgid "Permission denied" +msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Cannot get contact" -msgstr "Контактът не може да се получи" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 +msgid "Contact not found" +msgstr "Контактът не може да бъде намерен" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -msgid "Empty query" -msgstr "Празна заявка" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 -msgid "Cannot authenticate user" -msgstr "Потребителя не може да се идентифицира" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Неуспешно удостоверяване" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Изисква се удостоверяване" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 +msgid "Unsupported field" +msgstr "Неподдържано поле" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429 -msgid "Cannot add contact" -msgstr "Контактът не може да се добави" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 +msgid "TLS not available" +msgstr "Липсва TLS" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459 -msgid "Cannot modify contact" -msgstr "Контактът не може да се промени" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 +msgid "Book removed" +msgstr "Адресникът е изтрит" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494 -msgid "Cannot remove contacts" -msgstr "Контактите не могат да се премахнат" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Не е налично в режим „Изключен“." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Максималното време за търсене е надвишено" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 msgid "Invalid query" -msgstr "Невалидна заявка" +msgstr "Неправилна заявка" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 +msgid "Query refused" +msgstr "Заявката е отказана" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Неуспешна отмяна" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598 -msgid "Cannot get changes" -msgstr "Промените не могат да се получат" +#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, +#. { OtherError, N_("Other error") }, +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Грешна версия на сървъра" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699 -msgid "Cannot complete operation" -msgstr "Операцията не може да завърши" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 +msgid "No space" +msgstr "Мястото свърши" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Грешен аргумент" + +#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +msgid "Not supported" +msgstr "Не се поддържа" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141 +msgid "Other error" +msgstr "Друга грешка" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 +#, c-format +msgid "Cannot open book: %s" +msgstr "Адресникът не може да се отвори: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot remove book: %s" +msgstr "Адресникът не може да се премахне: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot get contact: %s" +msgstr "Контактът не може да се получи: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 +#, c-format +msgid "Empty query: %s" +msgstr "Празна заявка: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418 +#, c-format +msgid "Cannot get contact list: %s" +msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate user: %s" +msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491 +#, c-format +msgid "Cannot add contact: %s" +msgstr "Контактът не може да се добави: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532 +#, c-format +msgid "Cannot modify contact: %s" +msgstr "Контактът не може да се промени: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571 +#, c-format +msgid "Cannot remove contacts: %s" +msgstr "Контактите не могат да се премахнат: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 +#, c-format +msgid "Cannot get supported fields: %s" +msgstr "Поддържаните полета не могат да се получат: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 +#, c-format +msgid "Cannot get required fields: %s" +msgstr "Задължителните полета не могат да се получат: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640 +#, c-format +msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" +msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677 +#, c-format +msgid "Invalid query: %s" +msgstr "Грешна заявка: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713 +#, c-format +msgid "Cannot get changes: %s" +msgstr "Промените не могат да се получат: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755 +#, c-format +msgid "Cancel operation failed: %s" +msgstr "Неуспешна отмяна на действието: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521 +#, c-format +msgid "Server is unreachable (%s)" +msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" +msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 +#, c-format +msgid "" +"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" +"Error message: %s" +msgstr "" +"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n" +"Съобщение за грешка: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247 +msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" +msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“" + +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725 msgid "Birthday" msgstr "Дата на раждане" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Дата на раждане: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342 -msgid "Could not create thread for getting deltas" -msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" - -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" - -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094 -msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" - -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101 msgid "Reply Requested: by " -msgstr "Изисква се отговор: до " +msgstr "Изисква се отговор: преди " -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283 -#, c-format -msgid "Loading %s items" -msgstr "Зареждане на %s обекта" +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329 +msgid "Loading Appointment items" +msgstr "Зареждане на срещите" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331 +msgid "Loading Task items" +msgstr "Зареждане на задачите" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333 +msgid "Loading Note items" +msgstr "Зареждане на бележките" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335 +msgid "Loading items" +msgstr "Зареждане на информационни обекти" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014 msgid "Invalid server URI" msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Неуспех при удостоверяването" +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127 +msgid "Could not create thread for populating cache" +msgstr "Неуспешно създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Пренасочено към неправилен адрес" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456 msgid "Bad file format." msgstr "Файл в неправилен формат." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 msgid "Not a calendar." msgstr "Не е календар." -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Fog" msgstr "Време: мъгла" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Време: облачна вечер" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Време: облачно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Време: плътна облачност" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Showers" msgstr "Време: валежи с прекъсвания" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Snow" msgstr "Време: сняг" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Време: ясна вечер" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Време: слънчево" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: гръмотевични бури" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "Среща без заглавие" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "1st" msgstr "1-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "2nd" msgstr "2-ри" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "3rd" msgstr "3-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "4th" msgstr "4-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "5th" msgstr "5-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "6th" msgstr "6-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "7th" msgstr "7-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "8th" msgstr "8-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "9th" msgstr "9-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "10th" msgstr "10-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "11th" msgstr "11-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "12th" msgstr "12-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "13th" msgstr "13-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "14th" msgstr "14-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "15th" msgstr "15-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "16th" msgstr "16-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "17th" msgstr "17-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "18th" msgstr "18-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "19th" msgstr "19-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "20th" msgstr "20-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "21st" msgstr "21-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "22nd" msgstr "22-ри" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "23rd" msgstr "23-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "24th" msgstr "24-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "25th" msgstr "25-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "26th" msgstr "26-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "27th" msgstr "27-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "28th" msgstr "28-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "29th" msgstr "29-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "30th" msgstr "30-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "31st" msgstr "31-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 msgid "Low" msgstr "Нисък" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703 msgid "Undefined" msgstr "Неопределен" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)" @@ -974,108 +1224,83 @@ msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "" "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Грешен аргумент" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145 msgid "Backend is busy" msgstr "Ядрото за обработка е заето" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147 msgid "Repository is offline" msgstr "Хранилището не е активно" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149 msgid "No such calendar" msgstr "Няма такъв календар" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Обектът не може да бъде намерен" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Неправилен обект" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155 msgid "URI not loaded" msgstr "Адресът не е зареден" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157 msgid "URI already loaded" msgstr "Адресът вече е зареден" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 -msgid "Permission denied" -msgstr "Достъпът е отказан" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Неизвестен потребител" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 msgid "Object ID already exists" msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протоколът не се поддържа" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167 msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Операцията беше прекратена" +msgstr "Отменено действие" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169 msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" +msgstr "Неуспешна отмяна на действието" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 +#, c-format +msgid "Authentication failed" +msgstr "Неуспешно удостоверяване" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 msgid "Authentication required" msgstr "Изисква се удостоверяване" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 -msgid "A CORBA exception has occurred" -msgstr "Възникна изключение на CORBA" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175 +msgid "A D-Bus exception has occurred" +msgstr "Възникна изключение на D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179 msgid "No error" msgstr "Няма грешка" @@ -1105,12 +1330,12 @@ msgstr "„%s“ очаква един аргумент" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ" +msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" +msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363 @@ -1130,19 +1355,19 @@ msgstr "„%s“ очаква два аргумента" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“" +msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“" +msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“" +msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745 #, c-format @@ -1156,8 +1381,10 @@ msgid "" "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" -"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, " -"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“" +"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), " +"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), " +"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) " +"или „classification“ (класификация)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927 #, c-format @@ -1173,376 +1400,396 @@ msgstr "" "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде " "булевата стойност „лъжа“ (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Invalid range" msgstr "Неправилен диапазон" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Неподдържано поле" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 msgid "Unsupported method" msgstr "Неподдържан метод" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 -msgid "TLS not available" -msgstr "Липсва TLS" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 -msgid "Offline mode unavailable" -msgstr "Липсва режим „Изключен“" +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 +msgid "Calendar does not exist" +msgstr "Календарът не съществува" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Максималното време за търсене е надвишено" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 -msgid "Query refused" -msgstr "Заявката е отказана" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Невалидна версия на сървъра" +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 +msgid "Unknown user" +msgstr "Неизвестен потребител" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar address" -msgstr "Адресът на календар не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" +msgstr "Адресът на календар не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address" -msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" +msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute" -msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" +msgstr "Атрибутът на календара за LDAP не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information" -msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" +msgstr "" +"Информацията за планираните събития в календара не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707 #, c-format -msgid "Cannot open calendar" -msgstr "Календарът не може да се отвори" +msgid "Cannot open calendar: %s" +msgstr "Календарът не може да се отвори: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728 #, c-format -msgid "Cannot refresh calendar" -msgstr "Календарът не може да се обнови" +msgid "Cannot refresh calendar: %s" +msgstr "Календарът не може да се обнови: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747 #, c-format -msgid "Cannot remove calendar" -msgstr "Календарът не може да се премахне" +msgid "Cannot remove calendar: %s" +msgstr "Календарът не може да се премахне: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 #, c-format -msgid "Cannot create calendar object" -msgstr "Обектът на календара не може да се създаде" +msgid "Cannot create calendar object: %s" +msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796 #, c-format -msgid "Cannot modify calendar object" -msgstr "Обектът на календара не може да се промени" +msgid "Cannot modify calendar object: %s" +msgstr "Обектът на календара не може да се промени: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822 #, c-format -msgid "Cannot remove calendar object" -msgstr "Обектът на календара не може да се премахне" +msgid "Cannot remove calendar object: %s" +msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843 #, c-format -msgid "Cannot receive calendar objects" -msgstr "Обектите на календара не могат да се получат" +msgid "Cannot receive calendar objects: %s" +msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862 #, c-format -msgid "Cannot discard calendar alarm" -msgstr "Алармата на календар не може да се откаже" +msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" +msgstr "Алармата на календар не може да се откаже: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883 #, c-format -msgid "Cannot send calendar objects" -msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят" +msgid "Cannot send calendar objects: %s" +msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910 #, c-format -msgid "Cannot retrieve default calendar object path" -msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" +msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar object path" -msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" +msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar object list" -msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" +msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988 #, c-format -msgid "Could not retrieve attachment list" -msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи" +msgid "Could not retrieve attachment list: %s" +msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 #, c-format -msgid "Could not complete calendar query" -msgstr "Заявката към календар не може да се завърши" +msgid "Could not complete calendar query: %s" +msgstr "Заявката към календар не може да завърши: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039 #, c-format -msgid "Could not retrieve calendar time zone" -msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи" +msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" +msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064 #, c-format -msgid "Could not add calendar time zone" -msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави" +msgid "Could not add calendar time zone: %s" +msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083 #, c-format -msgid "Could not set default calendar time zone" -msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе" +msgid "Could not set default calendar time zone: %s" +msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar changes" -msgstr "Промените в календара не могат да се получат" +msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" +msgstr "Промените в календара не могат да се получат: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list" -msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи" +msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" +msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "Неправилен адрес" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:102 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 +#, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър не поддържа подписване " -#: ../camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Подписване на писмото" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:145 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 +#, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Проверка на подписа на писмото" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:189 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 +#, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър не поддържа шифриране" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Шифриране на писмото" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:232 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 +#, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Дешифриране на писмото" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:271 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 +#, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:301 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 +#, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър" -#: ../camel/camel-data-cache.c:135 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 +msgid "Signing message" +msgstr "Подписване на писмото" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Шифриране на писмото" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Дешифриране на писмото" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:178 +#, c-format msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша" +msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша" -#: ../camel/camel-data-cache.c:401 +#: ../camel/camel-data-cache.c:496 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" +msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s" + +#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143 +#, c-format +msgid "No stream available" +msgstr "Липсва поток" -#: ../camel/camel-db.c:411 +#: ../camel/camel-db.c:455 +#, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостатъчна памет" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:197 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Неуспех при записа на действията: %s\n" +"Неуспешен запис на действията: %s\n" "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n" "възобновени, когато се включите наново в мрежата." #: ../camel/camel-disco-diary.c:260 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Неуспех при отварянето на „%s“:\n" +"Неуспешно отваряне на „%s“:\n" "%s\n" "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:296 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:304 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Синхронизиране със сървъра" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:466 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:398 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-store.c:400 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312 +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" + +#: ../camel/camel-disco-store.c:420 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421 +#, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция" +msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие" -#: ../camel/camel-exception.c:260 -msgid "No description available" -msgstr "Липсва описание" +#: ../camel/camel-file-utils.c:722 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:836 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:864 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" +msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизиране на папки" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256 +#, c-format msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер" +msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267 +#, c-format msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер" +msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Неуспех при писмо %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизиране на папка" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440 msgid "Complete" msgstr "Завършено" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получаване на писмо %d от %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Грешка при писмо %d от %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:137 +#: ../camel/camel-filter-search.c:135 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Неуспех при извличането на писмото" +msgstr "Неуспешно извличане на писмото" -#: ../camel/camel-filter-search.c:399 +#: ../camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:414 +#: ../camel/camel-filter-search.c:416 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743 +#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453 -#: ../camel/camel-folder-search.c:608 +#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453 +#: ../camel/camel-folder-search.c:624 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n" +"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463 -#: ../camel/camel-folder-search.c:618 +#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465 +#: ../camel/camel-folder-search.c:636 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1551,73 +1798,79 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852 +#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" -#: ../camel/camel-folder-search.c:905 +#: ../camel/camel-folder-search.c:935 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“" -#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918 +#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" -#: ../camel/camel-folder-search.c:945 +#: ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) очаква резултат-масив" -#: ../camel/camel-folder-search.c:954 +#: ../camel/camel-folder-search.c:984 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" -#: ../camel/camel-folder.c:676 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:1381 +#: ../camel/camel-folder.c:216 #, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s" +msgid "Learning new spam message in '%s'" +msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" +msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам" +msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам" -#: ../camel/camel-folder.c:1422 +#: ../camel/camel-folder.c:240 #, c-format -msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" -msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s" +msgid "Learning new ham message in '%s'" +msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" +msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам" +msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам" -#: ../camel/camel-folder.c:1461 +#: ../camel/camel-folder.c:266 #, c-format -msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s" +msgid "Filtering new message in '%s'" +msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" +msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“" +msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:1574 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387 +#: ../camel/camel-folder.c:875 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 msgid "Moving messages" msgstr "Преместване на писма" -#: ../camel/camel-folder.c:1574 +#: ../camel/camel-folder.c:878 msgid "Copying messages" msgstr "Копиране на писма" -#: ../camel/camel-folder.c:1915 -msgid "Learning junk" -msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" +#: ../camel/camel-folder.c:3247 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Получаване на писмо „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:1933 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1953 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:760 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:711 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1628,16 +1881,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:775 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 +#, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" -"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." +msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768 +#, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg." +msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:833 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:789 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1646,7 +1900,7 @@ msgstr "" "Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n" "своята смарт карта: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:837 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1655,290 +1909,280 @@ msgstr "" "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n" "за потребителя: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:842 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313 -msgid "Canceled." -msgstr "Прекратено." +#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:881 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:846 +#, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." +msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:889 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:988 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели." - -#. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:989 #, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824 +msgid "Could not generate signing data: " +msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." +msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561 -#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940 -#: ../camel/camel-smime-context.c:947 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697 +#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962 +#: ../camel/camel-smime-context.c:971 +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото" +msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен " -"файл: %s" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737 +msgid "Cannot verify message signature: " +msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858 +msgid "Could not generate encrypting data: " +msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001 +#, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото" +msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 +#, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка" +msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255 msgid "Encrypted content" msgstr "Шифрирано съдържание" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:104 +#: ../camel/camel-lock-client.c:106 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:126 +#: ../camel/camel-lock-client.c:130 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226 +#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper" -#: ../camel/camel-lock-client.c:216 +#: ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Неуспех при заключването на „%s“" +msgstr "Неуспешно заключване на „%s“" -#: ../camel/camel-lock.c:103 +#: ../camel/camel-lock.c:102 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:144 +#: ../camel/camel-lock.c:145 #, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте " "отново по-късно." -#: ../camel/camel-lock.c:199 +#: ../camel/camel-lock.c:205 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s" +msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез fcntl(2): %s" -#: ../camel/camel-lock.c:262 +#: ../camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s" +msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез flock(2): %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:106 +#: ../camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s" +msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:127 +#: ../camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:156 +#: ../camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s" +msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:186 +#: ../camel/camel-movemail.c:193 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:198 +#: ../camel/camel-movemail.c:207 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s" +msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:236 +#: ../camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s" +msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:237 +#: ../camel/camel-movemail.c:246 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Неизвестна грешка)" -#: ../camel/camel-movemail.c:260 +#: ../camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:271 +#: ../camel/camel-movemail.c:286 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531 +#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592 -msgid "parse error" -msgstr "грешка при анализиране" +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327 +#, c-format +msgid "No content available" +msgstr "Липсва съдържание" -#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674 -#: ../camel/camel-net-utils.c:805 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -msgid "Canceled" -msgstr "Прекратено" +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335 +#, c-format +msgid "No signature available" +msgstr "Липсва подпис" -#: ../camel/camel-net-utils.c:521 -msgid "cannot create thread" -msgstr "неуспех при създаването на нишка" +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "грешка при анализиране" -#: ../camel/camel-net-utils.c:678 +#: ../camel/camel-net-utils.c:695 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Откриване на адрес: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:700 +#: ../camel/camel-net-utils.c:718 msgid "Host lookup failed" msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" -#: ../camel/camel-net-utils.c:702 +#: ../camel/camel-net-utils.c:724 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:809 +#: ../camel/camel-net-utils.c:845 msgid "Resolving address" msgstr "Откриване на адрес" -#: ../camel/camel-net-utils.c:829 +#: ../camel/camel-net-utils.c:866 msgid "Name lookup failed" -msgstr "Прегледът на името е неуспешен" +msgstr "Неуспешно търсене по адрес" -#: ../camel/camel-net-utils.c:832 +#: ../camel/camel-net-utils.c:872 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s" +msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:249 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:189 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "" -"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%" -"s“: %s" +"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: " +"%s" -#: ../camel/camel-provider.c:60 +#: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща" -#: ../camel/camel-provider.c:62 +#: ../camel/camel-provider.c:60 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки" +msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки" -#: ../camel/camel-provider.c:184 +#: ../camel/camel-provider.c:188 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази " +"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази " "система." -#: ../camel/camel-provider.c:193 +#: ../camel/camel-provider.c:197 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s" +msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:201 +#: ../camel/camel-provider.c:206 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула." +msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула." -#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180 +#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане." +msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -1947,7 +2191,7 @@ msgstr "" "Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -1956,7 +2200,7 @@ msgstr "" "Грешна скрита трасираща информация:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -1965,91 +2209,98 @@ msgstr "" "Грешна трасираща информация:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако " -"той я поддържа." +"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, " +"ако той я поддържа." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако " -"той я поддържа." +"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, " +"ако той я поддържа." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 +#, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +#, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 +#, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871 +#, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892 +#, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905 +#, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5." +msgstr "" +"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" -"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се " +"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се " "разпознава от реализацията." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в " +"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в " "параметъра input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2057,368 +2308,432 @@ msgstr "" "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде " "проверен." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или " -"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения." +"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят " +"на акредитации не сочи никакви акредитации." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст." +msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни." +msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Указаните препоръки са изтекли." +msgstr "Указаните акредитации са изтекли." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256 +#, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383 +#, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Неподдържан слой на сигурност." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 msgid "Login" msgstr "Идентифициране" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола." +msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:134 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:91 +#, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM/SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure " -"Password Authentication." +"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/" +"Secure Password Authentication." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 msgid "PLAIN" msgstr "ОБИКНОВЕНО" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP преди SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP" +msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79 msgid "POP Source URI" msgstr "Адрес на източника за POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт" +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" +msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник" +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" +msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез източник различен от POP" -#: ../camel/camel-search-private.c:147 +#: ../camel/camel-search-private.c:112 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s" +msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:265 +#: ../camel/camel-service.c:85 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“" -#: ../camel/camel-service.c:269 +#: ../camel/camel-service.c:89 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“" -#: ../camel/camel-service.c:273 +#: ../camel/camel-service.c:93 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“" -#: ../camel/camel-session.c:305 +#: ../camel/camel-session.c:256 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка %s:\n" +"Неуспешно създаване на папка %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:477 +#: ../camel/camel-session.c:753 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s." -#: ../camel/camel-session.c:815 -msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." -msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012 +#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“" +msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“" -#: ../camel/camel-smime-context.c:453 +#: ../camel/camel-smime-context.c:372 msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS" +msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:458 +#: ../camel/camel-smime-context.c:377 msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS" +msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:464 +#: ../camel/camel-smime-context.c:383 msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS" +msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 +#: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS" +msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 +#: ../camel/camel-smime-context.c:396 msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS" +msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:483 +#: ../camel/camel-smime-context.c:402 msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига" +msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига" -#: ../camel/camel-smime-context.c:489 +#: ../camel/camel-smime-context.c:408 msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS" +msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523 +#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува" -#: ../camel/camel-smime-context.c:530 +#: ../camel/camel-smime-context.c:454 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs" +msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:535 +#: ../camel/camel-smime-context.c:459 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs" +msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:540 +#: ../camel/camel-smime-context.c:464 msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране" +msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране" -#: ../camel/camel-smime-context.c:546 +#: ../camel/camel-smime-context.c:470 msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:622 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Неуспех при кодиране на данни" +msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:700 +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: ../camel/camel-smime-context.c:503 msgid "Unverified" msgstr "Непотвърден" -#: ../camel/camel-smime-context.c:702 +#: ../camel/camel-smime-context.c:505 msgid "Good signature" -msgstr "Валиден подпис" +msgstr "Правилен подпис" -#: ../camel/camel-smime-context.c:704 +#: ../camel/camel-smime-context.c:507 msgid "Bad signature" -msgstr "Невалиден подпис" +msgstr "Неправилен подпис" -#: ../camel/camel-smime-context.c:706 +#: ../camel/camel-smime-context.c:509 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето" -#: ../camel/camel-smime-context.c:708 +#: ../camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Сертификатът за подписване не е открит" -#: ../camel/camel-smime-context.c:710 +#: ../camel/camel-smime-context.c:513 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден" -#: ../camel/camel-smime-context.c:712 +#: ../camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване" -#: ../camel/camel-smime-context.c:714 +#: ../camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа" -#: ../camel/camel-smime-context.c:716 +#: ../camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Malformed signature" msgstr "Лошо форматиран подпис" -#: ../camel/camel-smime-context.c:718 +#: ../camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Processing error" msgstr "Грешка при обработването" -#: ../camel/camel-smime-context.c:772 +#: ../camel/camel-smime-context.c:566 msgid "No signed data in signature" msgstr "Няма подписани данни в подписа" -#: ../camel/camel-smime-context.c:777 +#: ../camel/camel-smime-context.c:571 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни" -#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800 +#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Извадките не могат да се изчислят" -#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811 +#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени" -#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826 +#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621 msgid "Certificate import failed" -msgstr "Внасянето на сертификат пропадна" +msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат" -#: ../camel/camel-smime-context.c:836 +#: ../camel/camel-smime-context.c:631 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди." -#: ../camel/camel-smime-context.c:839 +#: ../camel/camel-smime-context.c:634 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени." -#: ../camel/camel-smime-context.c:843 +#: ../camel/camel-smime-context.c:638 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите" +msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите" -#: ../camel/camel-smime-context.c:859 +#: ../camel/camel-smime-context.c:654 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184 +#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:841 +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Неуспешно кодиране на данни" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233 msgid "Decoder failed" -msgstr "Неуспех на декодера" +msgstr "Неуспешно декодиране" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1019 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" -"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни" +msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1027 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1064 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни" +msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1038 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1075 msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS" +msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1044 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1081 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS" +msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1050 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS" +msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS" +msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1065 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS" +msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1070 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS" +msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1132 msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера" +msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1191 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1240 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1219 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" - -#: ../camel/camel-store.c:283 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище" - -#: ../camel/camel-store.c:316 +#: ../camel/camel-store.c:2181 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува" +msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува" -#: ../camel/camel-store.c:395 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище" +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" -#: ../camel/camel-store.c:423 +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" + +#: ../camel/camel-store.c:2829 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува" +msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува" -#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 +#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция" +msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция" -#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция" +msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771 +#, c-format +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS5" +msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" +msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891 +msgid "General SOCKS server failure" +msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892 +msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" +msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 +msgid "Network is unreachable from SOCKS server" +msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894 +msgid "Host is unreachable from SOCKS server" +msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895 +msgid "Connection refused" +msgstr "Връзката е отказана" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896 +msgid "Time-to-live expired" +msgstr "Времето за живот мина" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897 +msgid "Command not supported by SOCKS server" +msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 +msgid "Address type not supported by SOCKS server" +msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 +msgid "Unknown error from SOCKS server" +msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932 +#, c-format +msgid "Got unknown address type from SOCKS server" +msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950 +#, c-format +msgid "Incomplete reply from SOCKS server" +msgstr "Непълен отговор от сървъра" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970 +#, c-format +msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" +msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)" + +#. SOCKS5 +#. reserved - must be 0 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012 +#, c-format +msgid "Invalid reply from proxy server" +msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2431,16 +2746,16 @@ msgstr "" "Отпечатък: %s\n" "Подпис: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "GOOD" -msgstr "ВАЛИДЕН" +msgstr "ПРАВИЛЕН" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "BAD" -msgstr "НЕВАЛИДЕН" +msgstr "НЕПРАВИЛЕН" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2455,7 +2770,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемате ли?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2464,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Проблем със сертификат: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2473,7 +2788,7 @@ msgstr "" "Неправилен домейн на сертификата: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2482,7 +2797,7 @@ msgstr "" "Изтекъл сертификат: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2491,294 +2806,283 @@ msgstr "" "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-url.c:313 +#: ../camel/camel-url.c:316 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“" +msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:577 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398 #, c-format -msgid "Error storing '%s': %s" -msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:654 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Няма такова писмо %s в %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка" +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339 +#, c-format +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "Грешка при запазването на „%s“: " -#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114 -#: ../camel/camel-vee-store.c:353 +#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143 +#: ../camel/camel-vee-store.c:322 msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащи" -#: ../camel/camel-vee-store.c:400 +#: ../camel/camel-vee-store.c:393 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка" +msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка" -#: ../camel/camel-vee-store.c:422 +#: ../camel/camel-vee-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка" +msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето" +msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам" +msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Неуспех при получаването на писмо: %s\n" -" %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226 -msgid "No such message" -msgstr "Няма такова писмо" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 -msgid "User canceled" -msgstr "Отказано от потребителя" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837 -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060 -msgid "Could not get message" -msgstr "Неуспех при получаването на писмото" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" +msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "Проверка за изтрити писма %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330 -msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714 +#, c-format +msgid "Could not get message" +msgstr "Неуспешно получаване на писмото" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно добавяне на писмото към папката „%s“: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на писмо: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Неуспешно получаване на писмо: %s\n" +" %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 +msgid "No such message" +msgstr "Няма такова писмо" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890 +#, c-format +msgid "This message is not available in offline mode." +msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" -msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s" +msgstr "Неуспешно получаване на контейнера %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318 +#, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" +msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335 +msgid "Cannot append message in offline mode: " +msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: " -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Проверка на новите писма за _спам" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" +msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "SOAP Settings" msgstr "Настройки на SOAP" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола." +msgstr "" +"Тази настройка ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 +#, c-format msgid "Host or user not available in url" msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085 +#, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Не сте въвели парола." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Няма такава папка „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 +#, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226 +#, c-format +msgid "Cannot create a special system folder" +msgstr "Неуспешно създаване на специална, системна папка" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340 +#, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Сървър на GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Поща на Groupwise през %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97 msgid "Sending Message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Неуспешно получаване на папката: грешна операция за това хранилище" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 +#, c-format msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " @@ -2788,100 +3092,36 @@ msgstr "" "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или " "архивирате част от писмата.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Проверка за нова поща" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Свързване със сървъра" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: %s" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Показване само на абонираните папки" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66 -msgid "Namespace" -msgstr "Пространство на имената" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76 -msgid "Hula" -msgstr "Hula" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 -msgid "For accessing Hula servers" -msgstr "За достъп до сървъри на Hula" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 -msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 +#, c-format msgid "No output stream" msgstr "Липсва изходящ поток" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 +#, c-format msgid "No input stream" msgstr "Липсва входящ поток" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255 +#, c-format msgid "Operation cancelled" -msgstr "Действието е прекратено" +msgstr "Действието е отменено" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2890,712 +3130,433 @@ msgstr "" "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560 +#, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Проверка за променени писма в %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986 -#, c-format -msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" -msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001 -msgid "No response on continuation after APPEND command" -msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046 -msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" -msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369 +msgid "Unable to retrieve message: " +msgstr "Неуспешно получаване на писмото: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s" +msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194 msgid "No such message available." msgstr "Няма такова писмо." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402 +#, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Това писмо не е налично в момента" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415 +#, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" -"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH." +msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 +msgid "Could not open cache directory: " +msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s" +msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391 #, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s" +msgid "Failed to cache message %s: " +msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529 +#, c-format +msgid "Failed to cache %s: " +msgstr "Неуспешно кеширане на %s: " + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Проверка за нова поща" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "Namespace:" -msgstr "Пространство на имената:" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 +msgid "Connection to Server" +msgstr "Свързване със сървъра" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +msgid "_Use custom command to connect to server" +msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Команда:" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Показване само на абонираните папки" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +msgid "Names_pace:" +msgstr "_Пространство на имена:" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Проверка на новите писма за _спам" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Сървър за IMAP %s" +msgstr "" +"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s" +msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "SSL unavailable" msgstr "Липсва SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Връзката е прекратена" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Неуспешно свързване с %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Не се поддържа STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Неуспешни преговори по SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "В този компилат липсва SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s" +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Връзката е прекратена" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461 -msgid "Inbox" -msgstr "Пощенска кутия" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 +#, c-format +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n" +"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Сървър за IMAP %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 +msgid "Inbox" +msgstr "Пощенска кутия" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Неизвестна родителска папка: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137 +#, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414 -#, c-format -msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416 -msgid "service unavailable" -msgstr "услугата не е налична" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87 -msgid "" -"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " -"rules" -msgstr "" -"Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и " -"виртуални папки" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88 -msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" -msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 -msgid "Expire cached messages older than X seconds" -msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Cannot access folder '%s': %s" -msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140 +msgid "Server unexpectedly disconnected: " +msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74 #, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -msgstr "" -"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" -msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" -msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" -msgstr "" -"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само " -"за четене" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна " -"грешка" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "" -"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " -"команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "" -"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " -"команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Проверка на новите писма за _спам" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -msgid "IMAP4rev1" -msgstr "IMAP4rev1" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "Connection canceled" -msgstr "Връзката е прекратена" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не " -"поддържа STARTTLS" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275 -msgid "TLS negotiations failed" -msgstr "Неуспешни преговори по TLS" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за " -"идентификация %s." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964 -msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна " -"причина" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за " -"IMAP %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -msgid "Bad command" -msgstr "Неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" -msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015 -msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" -msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106 -msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска " -"кутия" +msgid "Could not create folder summary for %s" +msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82 #, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда" +msgid "Could not create cache for %s: " +msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s" -#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. -#. * The fourth one is an error message. -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за " -"IMAP %s: %s" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633 -msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +msgid "Use I_dle if the server supports it" msgstr "" -"Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" +"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705 -msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим " -"„Изключен“." +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +msgid "Numbe_r of cached connections to use" +msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на " -"пощенска кутия" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 +msgid "Namespace:" +msgstr "Пространство на имената:" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" -msgstr "" -"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Проверка за променени писма" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404 +msgid "Error writing to cache stream: " +msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083 #, c-format -msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." -msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638 -msgid "Fetching envelopes of new messages" -msgstr "Изтегляне на информация за нови писма" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Липсва идентификация" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850 #, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: " +msgid "Could not connect to %s (port %s): " +msgstr "Неуспешно свързване с %s (порт %s): " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452 -msgid "No data" -msgstr "Няма данни" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311 +msgid "Closing tmp stream failed: " +msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666 #, c-format -msgid "Could not create cache for %s" -msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "" -"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Няма такава папка: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s" +msgid "Source stream returned no data" +msgstr "Изходният поток не върна данни" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 #, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s" +msgid "Source stream unavailable" +msgstr "Изходният поток не е наличен" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -msgid "Index message body data" -msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "пощенска кутия: %s (%s)" -#. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466 +msgid "Index message body data" +msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message %s from folder %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n" +"%s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Пощенски папки формат MH" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Local delivery" msgstr "Локално разпределяне" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3603,30 +3564,30 @@ msgstr "" "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във " "формат mbox към папки под управлението на Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX" +msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Пощенски папки формат Maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3636,516 +3597,547 @@ msgstr "" "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, " "или Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220 +#, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия" +msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Локален файл с поща %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s" +msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548 +#, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 -msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244 +msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198 #, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n" -" %s" +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " +msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка тип maildir: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Неправилно съдържание на писмо" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder %s: " +msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: " + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326 +#, c-format +msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" +msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" +msgstr "" +"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418 -msgid "Cannot transfer message to destination folder" -msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "Папката „%s“ вече съществува" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува." +msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir." +msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 msgid "not a maildir directory" msgstr "не е папка тип maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "" -"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n" +"Неуспешно сканиране на папка „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" +msgstr "" +"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка тип maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Проверка на целостта на папките" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 msgid "Checking for new messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 msgid "Storing folder" msgstr "Запазване на папка" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 #, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n" +msgid "Cannot open mailbox: %s: " +msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297 -msgid "Mail append canceled" -msgstr "Добавянето на писма е прекъснато" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 #, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s" +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " +msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл тип mbox: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Създаването на писмото е неуспешно." +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534 +#, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл." +msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Папката вече съществува" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n" +"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "„%s“ не е обикновен файл." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761 #, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папката вече съществува" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Новото име на папката е невалидно." +msgstr "Новото име на папката е неправилно." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s" +msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537 #, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s" +msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" +msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s" +msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s" +msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s" +msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s" +msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s" +msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131 +#, c-format +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " +"it.)" +msgstr "" +"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с " +"„From“ (От), но такъв не бе получен.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140 +#, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестна грешка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s" +msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s" +msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180 -msgid "MH append message canceled" -msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 #, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s" +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " +msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка." +msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на папка тип MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Файл-спулер %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Дърво с папки-спулер %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n" +"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n" +"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox." +msgstr "„%s“ е неправилен файл тип mailbox." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462 +#, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476 #, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Файл-спулер %s" +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 #, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Дърво с папки-спулер %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 #, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s" +msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" +msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" +msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" +msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" -"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n" +"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n" "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Неуспешно изпращане: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520 +msgid "Posting failed: " +msgstr "Неуспешно изпращане: " + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549 +#, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569 +#, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os." "linux)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "Новини в USENET" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола." +msgstr "" +"Тази настройка ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73 +#, c-format +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375 #, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s" +msgid "Could not read greeting from %s: " +msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новини в USENET през %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4156,150 +4148,140 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215 +#, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" -"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n" +"Неуспешно абониране за тази група новини:\n" "\n" "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 +#, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" -"Неуспех при отписването от тази група новини:\n" +"Неуспешно отписване от тази група новини:\n" "\n" "Групата не съществува!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290 +#, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се " "абонирайте." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 +#, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323 +#, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това " "прекратете абонамента си." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180 -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535 +msgid "NNTP Command failed: " +msgstr "Неуспешна команда NNTP пропадна: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609 #, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369 msgid "Not connected." msgstr "Не сте свързани." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Няма такава папка: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: проверка за нови статии" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420 -msgid "Use cancel" -msgstr "Отменено от потребителя" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Операцията e неуспешна: %s" +msgstr "Неуспешно действие: %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336 +#, c-format +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Няма писмо с идентификатор %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Получаване на писмо по POP %d" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Неизвестна причина" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Извличане на обобщение по POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s" +msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 msgid "Expunging old messages" msgstr "Отстраняване на старите писма" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Отстраняване на изтритите писма" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Няма писмо с идентификатор %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Получаване на писмо по POP %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Неизвестна причина" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Хранилище на писма" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Изтриване след %s дни" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4307,7 +4289,7 @@ msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това " "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4317,108 +4299,136 @@ msgstr "" "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за " "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 +#. Translators: This is the separator between an error and an explanation +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s" +msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Сървърът не поддържа STLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 +msgid "TLS negotiations failed" +msgstr "Неуспешни преговори по TLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "В този компилат липсва TLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния " +"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния " "механизъм за удостоверяване." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s" +msgstr "Неуспешно влизане (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" +msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374 #, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s" +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " +msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен " +"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен " "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на " "идентичността, свържете се с вашия администратор." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" +"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на парола: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" -"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" +"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на потребителско име %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password%s" msgstr "" -"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" +"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на парола %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 +#, c-format +msgid "POP3 server %s" +msgstr "Сървър за POP %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 +#, c-format +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "Сървър за POP за %s на %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Такава папка липсва — „%s“." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737 +#, c-format +msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" +msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -4426,389 +4436,401 @@ msgstr "" "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната " "система." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 +#, c-format msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели" +msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е " -"изпратена" +"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена" +msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +msgid "Could not send message: " +msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена" +msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Грешка при отговора на поздрава: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "Сървър за SMTP %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +msgid "Sending message" +msgstr "Изпращане на писмото" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "" +"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на " +"получатели." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтактична грешка, непозната команда" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 msgid "Command not implemented" msgstr "Командата не е реализирана" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметърът на командата не е реализиран" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 msgid "Help message" msgstr "Помощно съобщение" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 msgid "Service ready" msgstr "Услугата е готова" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е " "разрешено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763 msgid "Transaction failed" msgstr "Неуспешна транзакция" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима е промяна на паролата" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Временна грешка при удостоверяване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Грешка при отговора на поздрава" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Сървър за SMTP %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -msgid "Sending message" -msgstr "Изпращане на писмото" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на " -"получатели." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Поздрав по SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082 +msgid "HELO command failed: " +msgstr "Командата HELO е неуспешна: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Командата HELO е неуспешна" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Удостоверяване по SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Командата AUTH е неуспешна" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Командата DATA е неуспешна" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Командата RSET е неуспешна" +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "Командата AUTH е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 +msgid "MAIL FROM command failed: " +msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +msgid "RCPT TO command failed: " +msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed: " +msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540 +msgid "DATA command failed: " +msgstr "Командата DATA е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587 +msgid "RSET command failed: " +msgstr "Командата RSET е неуспешна: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633 +msgid "QUIT command failed: " +msgstr "Командата QUIT е неуспешна: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s" +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Командата QUIT е неуспешна" +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Дата на раждане" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Бизнес" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Конкуренция" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Любими" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Подаръци" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Цели/задачи" +msgstr "Цели и задачи" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Празник" -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Поздравителни картички" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Важни контакти" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Идеи" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Международни" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Ключови клиенти" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Други" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Лични" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонни обаждания" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Стратегии" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и разходи" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "ВИП" -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Изчакване" @@ -4816,7 +4838,7 @@ msgstr "Изчакване" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" @@ -4824,7 +4846,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" @@ -4832,7 +4854,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" @@ -4840,78 +4862,78 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y, %a" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4919,205 +4941,201 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n" +msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127 +msgid "Category Properties" +msgstr "Настройки на категорията" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138 +msgid "Category _Name" +msgstr "И_ме на категорията" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144 +msgid "Category _Icon" +msgstr "_Икона на категорията" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185 msgid "Category Icon" msgstr "Икона на категорията" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191 msgid "_No Image" msgstr "_Без изображение" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685 -msgid "Category" -msgstr "Категория" +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "_Текущо ползвани категории:" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1 -msgid "Category Properties" -msgstr "Настройки на категорията" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2 -msgid "Category _Icon" -msgstr "_Икона на категорията" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3 -msgid "Category _Name" -msgstr "И_ме на категорията" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4 -msgid "Item(s) _belong to these categories:" -msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Налични категории:" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7 -msgid "categories" -msgstr "категории" +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773 +msgid "Category" +msgstr "Категория" -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292 +#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Създаване на категорията „%s“" -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222 -msgid "Color Info" -msgstr "Информация за цвета" - -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223 -msgid "The color to render" -msgstr "Цветът, който да се покаже" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176 +msgid "Show Contacts" +msgstr "Показване на контактите" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Избор на контакти от адресника" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Адресни_к:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавяне" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206 +msgid "Cate_gory:" +msgstr "К_атегория" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224 +msgid "_Search:" +msgstr "_Търсене:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977 msgid "Any Category" msgstr "Която и да е категория" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Co_ntacts</b>" -msgstr "<b>_Контакти</b>" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "_Контакти" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Показване на контакти</b>" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Адресни_к:" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "К_атегория" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Избор на контакти от адресника" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10 -msgid "_Search:" -msgstr "_Търсене:" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891 +#, c-format +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Вътрешно разширяване на %s" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Копиране на %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "От_рязване на %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Редактиране на %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Изтриване на %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост" # В gdm е така. -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запомняне на паролата" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запомняне на паролата" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" @@ -5126,7 +5144,7 @@ msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази с msgid "Select destination" msgstr "Избор на цел" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170 msgid "_Destination" msgstr "_Цел" |