summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2011-03-30 00:43:09 +0300
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2011-03-30 00:43:09 +0300
commit61b4cc4f90ae93302e4ad20df60e086e0d00a3e6 (patch)
treeb0d598de4cd8545fcfeca802d49a0c6bbd79b6d1
parent62a396ad9f889e65f5fe43e4260cc2d66e1dde1b (diff)
downloadevolution-data-server-61b4cc4f90ae93302e4ad20df60e086e0d00a3e6.tar.gz
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po4642
1 files changed, 2330 insertions, 2312 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d65893364..f2ef4c464 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
@@ -11,82 +11,164 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n"
-"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 00:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:43+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Търсене…"
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
+#. Query for new contacts asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
+msgid "Querying for updated contacts…"
+msgstr "Проверка за променени контакти…"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+msgid "Personal"
+msgstr "Лични"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+msgid "Friends"
+msgstr "Приятели"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Колеги"
+
+#. Run the query asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
+msgid "Querying for updated groups…"
+msgstr "Проверка за променени групи…"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
+msgid "Creating new contact…"
+msgstr "Създаване на нов контакт…"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
+msgid "Deleting contact…"
+msgstr "Изтриване на контакт…"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
+msgid "Modifying contact…"
+msgstr "Промяна на контакт…"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
+msgid "Loading…"
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
+msgid "Authenticating with the server…"
+msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
+msgid "Not connected"
+msgstr "Няма връзка"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Чрез отличително име (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
msgid "Using Email Address"
msgstr "Чрез е-поща"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Грешен синтаксис за DN"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
msgid "Error performing search"
msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
+#, c-format
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
#, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr ""
-"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
+"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в GConf."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "Адресникът не съществува"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
@@ -95,7 +177,7 @@ msgstr "Уникален идентификатор"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "File Under"
-msgstr "Записване под"
+msgstr "Записване в"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
@@ -274,7 +356,7 @@ msgstr "Адрес на блог"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
@@ -289,7 +371,7 @@ msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Календар, тип ICS"
+msgstr "Календар ICS"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Video Conferencing URL"
@@ -307,147 +389,147 @@ msgstr "Бележка"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
+msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
+msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
+msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
+msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
+msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
+msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
+msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
+msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
+msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
+msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
+msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
+msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
+msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
+msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
+msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
+msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
+msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
+msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
+msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
+msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
+msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
+msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
+msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
+msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
@@ -500,27 +582,27 @@ msgstr "Списък с адреси на е-поща"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
+msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
+msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
+msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "Wants HTML Mail"
@@ -539,8 +621,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Дата на раждане"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишнина"
@@ -550,32 +631,32 @@ msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Сертификат X.509"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
@@ -588,384 +669,553 @@ msgstr "Телефон"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
+msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
+msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
+msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
+msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
+msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
+msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
msgid "Skype Name List"
-msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
+msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
msgid "SIP address"
msgstr "Адрес за SIP"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
msgid "Unnamed List"
msgstr "Списък без име"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "Празен адрес"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Неправилен източник"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
-msgid "Cannot open book"
-msgstr "Адресникът не може да се отвори"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Хранилището не е налично"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-msgid "Cannot remove book"
-msgstr "Адресникът не може да се премахне"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Достъпът е отказан"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
-msgid "Cannot get contact"
-msgstr "Контактът не може да се получи"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-msgid "Empty query"
-msgstr "Празна заявка"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-msgid "Cannot authenticate user"
-msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Неуспешно удостоверяване"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Изисква се удостоверяване"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Неподдържано поле"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-msgid "Cannot add contact"
-msgstr "Контактът не може да се добави"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+msgid "TLS not available"
+msgstr "Липсва TLS"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
-msgid "Cannot modify contact"
-msgstr "Контактът не може да се промени"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
+msgid "Book removed"
+msgstr "Адресникът е изтрит"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
-msgid "Cannot remove contacts"
-msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
msgid "Invalid query"
-msgstr "Невалидна заявка"
+msgstr "Неправилна заявка"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+msgid "Query refused"
+msgstr "Заявката е отказана"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Неуспешна отмяна"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
-msgid "Cannot get changes"
-msgstr "Промените не могат да се получат"
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
+#. { OtherError, N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Грешна версия на сървъра"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
-msgid "Cannot complete operation"
-msgstr "Операцията не може да завърши"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
+msgid "No space"
+msgstr "Мястото свърши"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Грешен аргумент"
+
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не се поддържа"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
+msgid "Other error"
+msgstr "Друга грешка"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot open book: %s"
+msgstr "Адресникът не може да се отвори: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot remove book: %s"
+msgstr "Адресникът не може да се премахне: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "Контактът не може да се получи: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#, c-format
+msgid "Empty query: %s"
+msgstr "Празна заявка: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate user: %s"
+msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
+#, c-format
+msgid "Cannot add contact: %s"
+msgstr "Контактът не може да се добави: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
+#, c-format
+msgid "Cannot modify contact: %s"
+msgstr "Контактът не може да се промени: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot remove contacts: %s"
+msgstr "Контактите не могат да се премахнат: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported fields: %s"
+msgstr "Поддържаните полета не могат да се получат: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
+#, c-format
+msgid "Cannot get required fields: %s"
+msgstr "Задължителните полета не могат да се получат: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Грешна заявка: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
+#, c-format
+msgid "Cannot get changes: %s"
+msgstr "Промените не могат да се получат: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
+#, c-format
+msgid "Cancel operation failed: %s"
+msgstr "Неуспешна отмяна на действието: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
+#, c-format
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#, c-format
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
+"Съобщение за грешка: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
msgid "Birthday"
msgstr "Дата на раждане"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Дата на раждане: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годишнина: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Изисква се отговор: до "
+msgstr "Изисква се отговор: преди "
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283
-#, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "Зареждане на %s обекта"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Зареждане на срещите"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Зареждане на задачите"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Зареждане на бележките"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
+msgid "Loading items"
+msgstr "Зареждане на информационни обекти"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Неуспех при удостоверяването"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Неуспешно създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
msgid "Bad file format."
msgstr "Файл в неправилен формат."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
msgid "Not a calendar."
msgstr "Не е календар."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Време: мъгла"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Време: облачна вечер"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Време: облачно"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Време: плътна облачност"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Време: сняг"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Време: ясна вечер"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Време: слънчево"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Време: гръмотевични бури"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Среща без заглавие"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
msgid "1st"
msgstr "1-ви"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "2nd"
msgstr "2-ри"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "3rd"
msgstr "3-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "4th"
msgstr "4-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "5th"
msgstr "5-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "6th"
msgstr "6-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "7th"
msgstr "7-ми"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "8th"
msgstr "8-ми"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "9th"
msgstr "9-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "10th"
msgstr "10-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "11th"
msgstr "11-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "12th"
msgstr "12-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "13th"
msgstr "13-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "14th"
msgstr "14-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "15th"
msgstr "15-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "16th"
msgstr "16-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "17th"
msgstr "17-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "18th"
msgstr "18-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "19th"
msgstr "19-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "20th"
msgstr "20-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "21st"
msgstr "21-ви"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "22nd"
msgstr "22-ри"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "23rd"
msgstr "23-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "24th"
msgstr "24-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
msgid "25th"
msgstr "25-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
msgid "26th"
msgstr "26-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
msgid "27th"
msgstr "27-ми"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
msgid "28th"
msgstr "28-ми"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
msgid "29th"
msgstr "29-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
msgid "30th"
msgstr "30-ти"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
msgid "31st"
msgstr "31-ви"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
msgid "High"
msgstr "Висок"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределен"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
@@ -974,108 +1224,83 @@ msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr ""
"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Грешен аргумент"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
msgid "Backend is busy"
msgstr "Ядрото за обработка е заето"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
msgid "Repository is offline"
msgstr "Хранилището не е активно"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
msgid "No such calendar"
msgstr "Няма такъв календар"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Неправилен обект"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
msgid "URI not loaded"
msgstr "Адресът не е зареден"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
msgid "URI already loaded"
msgstr "Адресът вече е зареден"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Достъпът е отказан"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Неизвестен потребител"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протоколът не се поддържа"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Операцията беше прекратена"
+msgstr "Отменено действие"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
+msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Неуспешно удостоверяване"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
msgid "Authentication required"
msgstr "Изисква се удостоверяване"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Възникна изключение на CORBA"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестна грешка"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
msgid "No error"
msgstr "Няма грешка"
@@ -1105,12 +1330,12 @@ msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
+msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
+msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
@@ -1130,19 +1355,19 @@ msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
+msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
+msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
+msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
#, c-format
@@ -1156,8 +1381,10 @@ msgid ""
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
-"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
-"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
+"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
+"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
+"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
+"или „classification“ (класификация)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
#, c-format
@@ -1173,376 +1400,396 @@ msgstr ""
"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Invalid range"
msgstr "Неправилен диапазон"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Неподдържано поле"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
msgid "Unsupported method"
msgstr "Неподдържан метод"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "TLS not available"
-msgstr "Липсва TLS"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "Липсва режим „Изключен“"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Календарът не съществува"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-msgid "Query refused"
-msgstr "Заявката е отказана"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Невалидна версия на сървъра"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Неизвестен потребител"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address"
-msgstr "Адресът на календар не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
+msgstr "Адресът на календар не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
-msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
-msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+msgstr "Атрибутът на календара за LDAP не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
-msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+msgstr ""
+"Информацията за планираните събития в календара не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
#, c-format
-msgid "Cannot open calendar"
-msgstr "Календарът не може да се отвори"
+msgid "Cannot open calendar: %s"
+msgstr "Календарът не може да се отвори: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
#, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar"
-msgstr "Календарът не може да се обнови"
+msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgstr "Календарът не може да се обнови: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar"
-msgstr "Календарът не може да се премахне"
+msgid "Cannot remove calendar: %s"
+msgstr "Календарът не може да се премахне: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
#, c-format
-msgid "Cannot create calendar object"
-msgstr "Обектът на календара не може да се създаде"
+msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
#, c-format
-msgid "Cannot modify calendar object"
-msgstr "Обектът на календара не може да се промени"
+msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+msgstr "Обектът на календара не може да се промени: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object"
-msgstr "Обектът на календара не може да се премахне"
+msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
#, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects"
-msgstr "Обектите на календара не могат да се получат"
+msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
#, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm"
-msgstr "Алармата на календар не може да се откаже"
+msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+msgstr "Алармата на календар не може да се откаже: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
#, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects"
-msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят"
+msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
-msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path"
-msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
+msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list"
-msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
+msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
#, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list"
-msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи"
+msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
+msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
#, c-format
-msgid "Could not complete calendar query"
-msgstr "Заявката към календар не може да се завърши"
+msgid "Could not complete calendar query: %s"
+msgstr "Заявката към календар не може да завърши: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
#, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone"
-msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи"
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
#, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone"
-msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави"
+msgid "Could not add calendar time zone: %s"
+msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
#, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone"
-msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе"
+msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes"
-msgstr "Промените в календара не могат да се получат"
+msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+msgstr "Промените в календара не могат да се получат: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
-msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи"
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
+msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неправилен адрес"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
+#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Подписване на писмото"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
+#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Проверка на подписа на писмото"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
+#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Шифриране на писмото"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
+#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Дешифриране на писмото"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
+#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
+#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:135
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
+msgid "Signing message"
+msgstr "Подписване на писмото"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Шифриране на писмото"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Дешифриране на писмото"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
+#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
+msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:401
+#: ../camel/camel-data-cache.c:496
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
+msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
+
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
+#, c-format
+msgid "No stream available"
+msgstr "Липсва поток"
-#: ../camel/camel-db.c:411
+#: ../camel/camel-db.c:455
+#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Недостатъчна памет"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Неуспех при записа на действията: %s\n"
+"Неуспешен запис на действията: %s\n"
"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
+"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
"%s\n"
"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Синхронизиране със сървъра"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:400
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:420
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
+#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
+msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
-#: ../camel/camel-exception.c:260
-msgid "No description available"
-msgstr "Липсва описание"
+#: ../camel/camel-file-utils.c:722
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Отменено"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
+msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
msgid "Syncing folders"
msgstr "Синхронизиране на папки"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
+#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
+msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
+msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Неуспех при писмо %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
msgid "Syncing folder"
msgstr "Синхронизиране на папка"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
msgid "Complete"
msgstr "Завършено"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../camel/camel-filter-search.c:135
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
+msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:399
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:414
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
+#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:608
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:624
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
+"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
-#: ../camel/camel-folder-search.c:618
+#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
+#: ../camel/camel-folder-search.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1551,73 +1798,79 @@ msgstr ""
"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:905
+#: ../camel/camel-folder-search.c:935
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:945
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:954
+#: ../camel/camel-folder-search.c:984
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
-#: ../camel/camel-folder.c:676
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1381
+#: ../camel/camel-folder.c:216
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
+msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
-#: ../camel/camel-folder.c:1422
+#: ../camel/camel-folder.c:240
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
+msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
-#: ../camel/camel-folder.c:1461
+#: ../camel/camel-folder.c:266
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
+msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1574
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
+#: ../camel/camel-folder.c:875
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
msgid "Moving messages"
msgstr "Преместване на писма"
-#: ../camel/camel-folder.c:1574
+#: ../camel/camel-folder.c:878
msgid "Copying messages"
msgstr "Копиране на писма"
-#: ../camel/camel-folder.c:1915
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
+#: ../camel/camel-folder.c:3247
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Получаване на писмо „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1933
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1953
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1628,16 +1881,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
-"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
+msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
+msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1646,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
"своята смарт карта: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1655,290 +1909,280 @@ msgstr ""
"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
"за потребителя: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
-msgid "Canceled."
-msgstr "Прекратено."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
+msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
-
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
+msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
-#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
-#: ../camel/camel-smime-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
+#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
+#: ../camel/camel-smime-context.c:971
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
+msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
-"файл: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
+#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
+msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
+#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
+msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
msgid "Encrypted content"
msgstr "Шифрирано съдържание"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:216
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
+msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:144
+#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
"отново по-късно."
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
+msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
+msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
+msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Неизвестна грешка)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при анализиране"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Липсва съдържание"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-msgid "Canceled"
-msgstr "Прекратено"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Липсва подпис"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:521
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "неуспех при създаването на нишка"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка при анализиране"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:678
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Откриване на адрес: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:700
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:809
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
msgid "Resolving address"
msgstr "Откриване на адрес"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:829
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
+msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:832
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
+msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr ""
-"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
-"s“: %s"
+"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
+"%s"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
+msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../camel/camel-provider.c:188
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
+"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
"система."
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:197
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
+msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../camel/camel-provider.c:206
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
+msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
-#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимно"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
+msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Удостоверяването се провали."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -1947,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1956,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Грешна скрита трасираща информация:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -1965,91 +2209,98 @@ msgstr ""
"Грешна трасираща информация:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
-"той я поддържа."
+"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, "
+"ако той я поддържа."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
-"той я поддържа."
+"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, "
+"ако той я поддържа."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
+#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
+#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
+msgstr ""
+"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
+"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
"разпознава от реализацията."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
+"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
"параметъра input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2057,368 +2308,432 @@ msgstr ""
"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
"проверен."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
-"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
+"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
+"на акредитации не сочи никакви акредитации."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
+msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
+msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
+msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
+#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
msgid "Login"
msgstr "Идентифициране"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
+msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
+#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM/SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
-"Password Authentication."
+"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
+"Secure Password Authentication."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
msgid "PLAIN"
msgstr "ОБИКНОВЕНО"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP преди SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
+msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
msgid "POP Source URI"
msgstr "Адрес на източника за POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
+msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез източник различен от POP"
-#: ../camel/camel-search-private.c:147
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:265
+#: ../camel/camel-service.c:85
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
-#: ../camel/camel-service.c:269
+#: ../camel/camel-service.c:89
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
-#: ../camel/camel-service.c:273
+#: ../camel/camel-service.c:93
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
-#: ../camel/camel-session.c:305
+#: ../camel/camel-session.c:256
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
+"Неуспешно създаване на папка %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:477
+#: ../camel/camel-session.c:753
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
-#: ../camel/camel-session.c:815
-msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
+msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:453
+#: ../camel/camel-smime-context.c:372
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
+msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
+msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:383
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
+msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:390
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
+msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:396
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
+msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:483
+#: ../camel/camel-smime-context.c:402
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
+msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:489
+#: ../camel/camel-smime-context.c:408
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
+msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:530
+#: ../camel/camel-smime-context.c:454
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:535
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:540
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
+msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:470
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
+msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:700
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:503
msgid "Unverified"
msgstr "Непотвърден"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:702
+#: ../camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Good signature"
-msgstr "Валиден подпис"
+msgstr "Правилен подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:704
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Bad signature"
-msgstr "Невалиден подпис"
+msgstr "Неправилен подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:706
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:708
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:712
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:714
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:716
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Malformed signature"
msgstr "Лошо форматиран подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:718
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Processing error"
msgstr "Грешка при обработването"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:772
+#: ../camel/camel-smime-context.c:566
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Няма подписани данни в подписа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:777
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
+msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:836
+#: ../camel/camel-smime-context.c:631
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:839
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
+msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:654
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
+#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:841
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Неуспех на декодера"
+msgstr "Неуспешно декодиране"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
-"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
+msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
+msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
+msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
+msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
+msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
+msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
+msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
+msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
+msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
-
-#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
-
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:2181
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
-#: ../camel/camel-store.c:395
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошче"
-#: ../camel/camel-store.c:423
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Спам"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2829
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
-#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
+msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
-#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
+msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-msgid "Trash"
-msgstr "Кошче"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
-msgid "Junk"
-msgstr "Спам"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Връзката е отказана"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Времето за живот мина"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Непълен отговор от сървъра"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
+
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2431,16 +2746,16 @@ msgstr ""
"Отпечатък: %s\n"
"Подпис: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "GOOD"
-msgstr "ВАЛИДЕН"
+msgstr "ПРАВИЛЕН"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "BAD"
-msgstr "НЕВАЛИДЕН"
+msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2455,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приемате ли?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2464,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Проблем със сертификат: %s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2473,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2482,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"Изтекъл сертификат: %s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2491,294 +2806,283 @@ msgstr ""
"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:313
+#: ../camel/camel-url.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
+msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
-"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
-#: ../camel/camel-vee-store.c:353
+#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:322
msgid "Unmatched"
msgstr "Несъвпадащи"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:400
+#: ../camel/camel-vee-store.c:393
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
+msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../camel/camel-vee-store.c:427
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
+msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
+msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
+msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
-msgid "No such message"
-msgstr "Няма такова писмо"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-msgid "User canceled"
-msgstr "Отказано от потребителя"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
+msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Неуспешно получаване на писмото"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмото към папката „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на писмо: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на писмо: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Няма такова писмо"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
+#, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на контейнера %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка за нова поща"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
+msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
msgid "SOAP Settings"
msgstr "Настройки на SOAP"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
+msgstr ""
+"Тази настройка ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
+#, c-format
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
+#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Не сте въвели парола."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Няма такава папка „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
+#, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Неуспешно създаване на специална, системна папка"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
+#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Сървър на GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Поща на Groupwise през %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
msgid "Sending Message"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Неуспешно получаване на папката: грешна операция за това хранилище"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#, c-format
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
@@ -2788,100 +3092,36 @@ msgstr ""
"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
"архивирате част от писмата.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Проверка за нова поща"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Свързване със сървъра"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: %s"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Показване само на абонираните папки"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
-msgid "Namespace"
-msgstr "Пространство на имената"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
-msgid "Hula"
-msgstr "Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
+#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Липсва изходящ поток"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Липсва входящ поток"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
+#, c-format
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Действието е прекратено"
+msgstr "Действието е отменено"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2890,712 +3130,433 @@ msgstr ""
"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
+#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Проверка за променени писма в %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
-#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
msgid "No such message available."
msgstr "Няма такова писмо."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
+#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Това писмо не е налично в момента"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
+#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
-"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
+msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
+msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Проверка за нова поща"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Пространство на имената:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Свързване със сървъра"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Команда:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Показване само на абонираните папки"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr "_Пространство на имена:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Сървър за IMAP %s"
+msgstr ""
+"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
+msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "SSL unavailable"
msgstr "Липсва SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Връзката е прекратена"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "В този компилат липсва SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Връзката е прекратена"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
-msgid "Inbox"
-msgstr "Пощенска кутия"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
+"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Сървър за IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+msgid "Inbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
-#, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
-msgid "service unavailable"
-msgstr "услугата не е налична"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
-msgid ""
-"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
-"rules"
-msgstr ""
-"Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
-"виртуални папки"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr ""
-"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
-"за четене"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
-"грешка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
-"команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
-"команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAP4rev1"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "Връзката е прекратена"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
-"поддържа STARTTLS"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
-"идентификация %s."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
-"причина"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
-"IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-msgid "Bad command"
-msgstr "Неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
-"кутия"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
-"IMAP %s: %s"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr ""
-"Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
+"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
-"„Изключен“."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
-"пощенска кутия"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Пространство на имената:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Проверка за променени писма"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
#, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Липсва идентификация"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
+msgid "Could not connect to %s (port %s): "
+msgstr "Неуспешно свързване с %s (порт %s): "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
-msgid "No data"
-msgstr "Няма данни"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "Use I_dle if the server supports it"
-msgstr ""
-"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Няма такава папка: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Изходният поток не върна данни"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s"
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Изходният поток не е наличен"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Пощенски папки формат MH"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "Local delivery"
msgstr "Локално разпределяне"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3603,30 +3564,30 @@ msgstr ""
"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
+msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3636,516 +3597,547 @@ msgstr ""
"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
"или Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
+msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Локален файл с поща %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
+msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
+#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
-" %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка тип maildir: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
-msgid "Cannot transfer message to destination folder"
-msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
+msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
+msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
msgid "not a maildir directory"
msgstr "не е папка тип maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr ""
-"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
+"Неуспешно сканиране на папка „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка тип maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Проверка на целостта на папките"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Проверка за нови писма"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
msgstr "Запазване на папка"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл тип mbox: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
+msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Папката вече съществува"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
+"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Папката вече съществува"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Новото име на папката е невалидно."
+msgstr "Новото име на папката е неправилно."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
+msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
+msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
+msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
+msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
+msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
+msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
+"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Неизвестна грешка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
+msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
+msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на папка тип MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Файл-спулер %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
+"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Папката „%s“ не съществува."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
+"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
+msgstr "„%s“ е неправилен файл тип mailbox."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
+#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Файл-спулер %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
-"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
+"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Неуспешно изпращане: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
+#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
+#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
"linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "Новини в USENET"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
+msgstr ""
+"Тази настройка ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Новини в USENET през %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4156,150 +4148,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
+#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
-"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
+"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
"\n"
"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
+#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
-"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
+"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
"\n"
"Групата не съществува!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
+#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
"абонирайте."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
+#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
"прекратете абонамента си."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "Неуспешна команда NNTP пропадна: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
msgid "Not connected."
msgstr "Не сте свързани."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Няма такава папка: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: проверка за нови статии"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Отменено от потребителя"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
+msgstr "Неуспешно действие: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Неизвестна причина"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Извличане на обобщение по POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Отстраняване на старите писма"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Неизвестна причина"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Хранилище на писма"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Изтриване след %s дни"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4307,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4317,108 +4299,136 @@ msgstr ""
"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "В този компилат липсва TLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
+"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
"механизъм за удостоверяване."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
+msgstr "Неуспешно влизане (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
+msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
+"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
"идентичността, свържете се с вашия администратор."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
+"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
"Грешка при изпращането на парола: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
-"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
+"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password%s"
msgstr ""
-"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
+"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
"Грешка при изпращането на парола %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "Сървър за POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -4426,389 +4436,401 @@ msgstr ""
"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
"система."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
+msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
-"изпратена"
+"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
+msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Сървър за SMTP %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+msgid "Sending message"
+msgstr "Изпращане на писмото"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr ""
+"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
+"получатели."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
msgid "Command not implemented"
msgstr "Командата не е реализирана"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
msgid "Help message"
msgstr "Помощно съобщение"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
msgid "Service ready"
msgstr "Услугата е готова"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
"разрешено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
msgid "Transaction failed"
msgstr "Неуспешна транзакция"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Необходима е промяна на паролата"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Сървър за SMTP %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-msgid "Sending message"
-msgstr "Изпращане на писмото"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
-"получатели."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Поздрав по SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Командата HELO е неуспешна"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Удостоверяване по SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Командата DATA е неуспешна"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Командата RSET е неуспешна"
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишнина"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Дата на раждане"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Конкуренция"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Подаръци"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Цели/задачи"
+msgstr "Цели и задачи"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Празник"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Поздравителни картички"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Важни контакти"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Международни"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Ключови клиенти"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Други"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Телефонни обаждания"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегии"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Доставчици"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Време и разходи"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "ВИП"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Изчакване"
@@ -4816,7 +4838,7 @@ msgstr "Изчакване"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
@@ -4824,7 +4846,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
@@ -4832,7 +4854,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
@@ -4840,78 +4862,78 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y, %a"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -4919,205 +4941,201 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
+msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Настройки на категорията"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
+msgid "Category _Name"
+msgstr "И_ме на категорията"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Икона на категорията"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
msgid "Category Icon"
msgstr "Икона на категорията"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
msgid "_No Image"
msgstr "_Без изображение"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "_Текущо ползвани категории:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Настройки на категорията"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Икона на категорията"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
-msgid "Category _Name"
-msgstr "И_ме на категорията"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
-msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Налични категории:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
-msgid "categories"
-msgstr "категории"
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Създаване на категорията „%s“"
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
-msgid "Color Info"
-msgstr "Информация за цвета"
-
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
-msgid "The color to render"
-msgstr "Цветът, който да се покаже"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Показване на контактите"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Избор на контакти от адресника"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Адресни_к:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавяне"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "К_атегория"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Търсене:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
msgid "Any Category"
msgstr "Която и да е категория"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr "<b>_Контакти</b>"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "_Контакти"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "Адресни_к:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "К_атегория"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Избор на контакти от адресника"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Търсене:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копиране на %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "От_рязване на %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Редактиране на %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Изтриване на %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
# В gdm е така.
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запомняне на паролата"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запомняне на паролата"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
@@ -5126,7 +5144,7 @@ msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази с
msgid "Select destination"
msgstr "Избор на цел"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
msgid "_Destination"
msgstr "_Цел"