diff options
author | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2011-04-02 23:30:42 +0900 |
---|---|---|
committer | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2011-04-02 23:30:42 +0900 |
commit | c22b6f99212627372c4c3a773cacc92752175bbd (patch) | |
tree | c2a377ad7b39d1be056f1d177562fc47296382c4 | |
parent | e78d46a07e481f6b9dacb6fcdee593b7fd513025 (diff) | |
download | evolution-data-server-c22b6f99212627372c4c3a773cacc92752175bbd.tar.gz |
Updated Japanese translation.
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2588 |
1 files changed, 1374 insertions, 1214 deletions
@@ -1,25 +1,26 @@ # evolution-data-server ja.po. -# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001. # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001. # Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001. # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2009. # Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006. -# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009, 2010. +# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2011. # Kiyotaka NISHIBORI <nl.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-3-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution-data-server&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 22:08+0900\n" -"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <nl.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n" +"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 21:37+0900\n" +"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570 @@ -32,74 +33,142 @@ msgstr "読み込み中..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." +#. Query for new contacts asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589 +msgid "Querying for updated contacts…" +msgstr "更新された連絡先を問い合わせ中…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624 +msgid "Personal" +msgstr "個人" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626 +msgid "Friends" +msgstr "友人" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628 +msgid "Family" +msgstr "家族" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630 +msgid "Coworkers" +msgstr "同僚" + +#. Run the query asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707 +msgid "Querying for updated groups…" +msgstr "更新されたグループを問い合わせ中…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891 +msgid "Creating new contact…" +msgstr "新しい連絡先の作成中…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984 +msgid "Deleting contact…" +msgstr "連絡先の削除中…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092 +msgid "Modifying contact…" +msgstr "連絡先の更新中…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199 +msgid "Loading…" +msgstr "読み込み中…" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346 +msgid "Authenticating with the server…" +msgstr "サーバで認証中…" + #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "連絡先 (%d 個目) をダウンロード中... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "連絡先のキャッシュ情報 (%d 個目) を更新中... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 msgid "Not connected" msgstr "接続していません" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "識別名 (DN) を使用する" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767 msgid "Using Email Address" msgstr "E-メール・アドレスを使用する" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP サーバへ再接続中..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "無効な識別名 (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP サーバへ連絡先を追加中..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP サーバから連絡先を削除中..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP サーバにある連絡先を修正中..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP サーバ検索結果を取得中..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 msgid "Error performing search" msgstr "検索中にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 +msgid "Unknown error" +msgstr "エラーを特定できません" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 #, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" -msgstr "リソース '%s' の作成に失敗しました (HTTP ステータス: %d)" +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" +msgstr "リソース '%s' の作成に失敗しました。HTTP ステータス: %d (%s)" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160 #, c-format msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: GConf に UID '%s' のソースがありません。" +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 +msgid "Address book does not exist" +msgstr "アドレス帳がありません" + #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 msgid "Unique ID" @@ -286,7 +355,7 @@ msgstr "ブログの URL" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" @@ -551,8 +620,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "誕生日" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 -#: ../libedataserver/e-categories.c:44 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" @@ -635,245 +703,257 @@ msgstr "SIP アドレス" msgid "Unnamed List" msgstr "名前なしの一覧" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "空の URI" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "ソースが無効です" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108 msgid "Success" msgstr "成功しました" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 msgid "Repository offline" msgstr "リポジトリはオフラインです" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 msgid "Permission denied" msgstr "権限がありません" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 msgid "Contact not found" msgstr "連絡先が見つかりません" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 msgid "Contact ID already exists" msgstr "連絡先 ID が既に存在しています" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Authentication Failed" msgstr "認証に失敗しました" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 msgid "Authentication Required" msgstr "認証が必要です" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 msgid "Unsupported field" msgstr "サポートしていない項目です" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "サポートしていない認証方法です" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 msgid "TLS not available" msgstr "TLS は利用できません" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "アドレス帳がありません" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 msgid "Book removed" msgstr "データブックは削除されました" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 msgid "Not available in offline mode" msgstr "オフラインモードでは利用できません" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "検索サイズが上限を超えました" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "検索時間の上限を超えました" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 msgid "Invalid query" msgstr "問い合わせの内容が無効です" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 msgid "Query refused" msgstr "問い合わせを拒否しました" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 msgid "Could not cancel" msgstr "キャンセルできませんでした" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130 msgid "Invalid server version" msgstr "サーバ・バージョンが無効です" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 msgid "No space" msgstr "スペースがありません" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "無効な引数" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていません" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141 msgid "Other error" msgstr "その他のエラー" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 #, c-format msgid "Cannot open book: %s" msgstr "データブックを開けません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 #, c-format msgid "Cannot remove book: %s" msgstr "データブックを削除できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "連絡先を取得できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 #, c-format msgid "Empty query: %s" msgstr "問い合わせ内容が空です: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418 #, c-format msgid "Cannot get contact list: %s" msgstr "連絡先の一覧を取得できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457 #, c-format msgid "Cannot authenticate user: %s" msgstr "ユーザー認証できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491 #, c-format msgid "Cannot add contact: %s" msgstr "連絡先を追加できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532 #, c-format msgid "Cannot modify contact: %s" msgstr "連絡先を変更できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571 #, c-format msgid "Cannot remove contacts: %s" msgstr "連絡先を削除できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 #, c-format msgid "Cannot get supported fields: %s" msgstr "対応する項目を取得できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 #, c-format msgid "Cannot get required fields: %s" msgstr "要求される項目を取得できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640 #, c-format msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" msgstr "対応する認証方法を取得できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "問い合わせ内容が無効です: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713 #, c-format msgid "Cannot get changes: %s" msgstr "変更を取得できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755 #, c-format msgid "Cancel operation failed: %s" msgstr "操作のキャンセルに失敗しました: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521 #, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" -msgstr "予想外の HTTP ステータスコード %d が返されました" +msgid "Server is unreachable (%s)" +msgstr "サーバに接続できません (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" +msgstr "予想外の HTTP ステータスコード %d が返されました (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 +#, c-format +msgid "" +"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" +"Error message: %s" +msgstr "" +"サーバに接続できないんで、カレンダを読み込み専用モードで開きます。\n" +"エラーメッセージ: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "カレンダは予定の有無に対応しません" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "誕生日: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "記念日: %s" @@ -888,48 +968,59 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "カレンダのデータを保存できません" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101 msgid "Reply Requested: by " msgstr "返信要求: by " #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "返信要求: When convenient" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330 -#, c-format -msgid "Loading %s items" -msgstr "\"%s\" アイテムの読み込み" +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329 +msgid "Loading Appointment items" +msgstr "予定アイテムの読み込み中" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331 +msgid "Loading Task items" +msgstr "タスクアイテムの読み込み中" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333 +msgid "Loading Note items" +msgstr "ノートアイテムの読み込み中" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335 +msgid "Loading items" +msgstr "アイテムの読み込み中" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014 msgid "Invalid server URI" msgstr "無効なサーバ URI です" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "キャッシュ・ファイルを生成できませんでした" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "キャッシュを生成するためのスレッドを生成できませんでした" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "URI へのリダイレクトが無効です" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456 msgid "Bad file format." msgstr "ファイルのフォ−マットが間違っています。" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 msgid "Not a calendar." msgstr "カレンダではありません。" @@ -977,131 +1068,131 @@ msgstr "天気: 雷雨" msgid "Forecast" msgstr "天気予報" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "タイトルなしの予定" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "1st" msgstr "1日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "2nd" msgstr "2日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "3rd" msgstr "3日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "4th" msgstr "4日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "5th" msgstr "5日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "6th" msgstr "6日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "7th" msgstr "7日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "8th" msgstr "8日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "9th" msgstr "9日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "10th" msgstr "10日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "11th" msgstr "11日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "12th" msgstr "12日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "13th" msgstr "13日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "14th" msgstr "14日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "15th" msgstr "15日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "16th" msgstr "16日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "17th" msgstr "17日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "18th" msgstr "18日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "19th" msgstr "19日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "20th" msgstr "20日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "21st" msgstr "21日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "22nd" msgstr "22日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "23rd" msgstr "23日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "24th" msgstr "24日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "25th" msgstr "25日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "26th" msgstr "26日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "27th" msgstr "27日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "28th" msgstr "28日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "29th" msgstr "29日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "30th" msgstr "30日" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "31st" msgstr "31日" @@ -1122,8 +1213,8 @@ msgstr "低い" msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1227 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s (ユーザ %s) のパスワードを入力してください" @@ -1132,91 +1223,82 @@ msgstr "%s (ユーザ %s) のパスワードを入力してください" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1241 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "%s のパスワードを入力して、ユーザ %s のプロキシを有効にしてください" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145 msgid "Backend is busy" msgstr "バックエンドが処理中です" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147 msgid "Repository is offline" msgstr "リポジトリはオフラインです" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149 msgid "No such calendar" msgstr "そのようなカレンダはありません" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "オブジェクトが見つかりません" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "無効なオブジェクトです" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155 msgid "URI not loaded" msgstr "URI を読み込んでいません" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157 msgid "URI already loaded" msgstr "URL は既に読み込み済みです" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "ユーザを特定できません" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 msgid "Object ID already exists" msgstr "既にオブジェクト ID が存在しています" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165 msgid "Protocol not supported" msgstr "プロトコルはサポートされていません" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167 msgid "Operation has been canceled" msgstr "操作をキャンセルしました" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169 msgid "Could not cancel operation" msgstr "操作をキャンセルできませんでした" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "認証に失敗しました" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 msgid "Authentication required" msgstr "認証を必要としています" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "D-Bus 例外が発生しました" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 -msgid "Unknown error" -msgstr "エラーを特定できません" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179 msgid "No error" msgstr "エラーはありません" @@ -1316,19 +1398,19 @@ msgstr "" "\"%s\" はすべてまたは一つが文字列で、論理値 FAULSE (#f) を一つだけ必要としま" "す" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Invalid range" msgstr "有効範囲が無効です" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 msgid "Unsupported method" msgstr "サポートしていない方法です" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 msgid "Calendar does not exist" msgstr "カレンダが存在しません" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 msgid "Unknown user" msgstr "ユーザを特定できません" @@ -1339,214 +1421,210 @@ msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" msgstr "カレンダのアドレスを回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" msgstr "カレンダのアラームを送信する E-メールアドレスを回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" msgstr "カレンダの LDAP 属性を回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" msgstr "カレンダの予定情報を回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707 #, c-format msgid "Cannot open calendar: %s" msgstr "カレンダを開けません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728 #, c-format msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgstr "カレンダを更新できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747 #, c-format msgid "Cannot remove calendar: %s" msgstr "カレンダを削除できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 #, c-format msgid "Cannot create calendar object: %s" msgstr "カレンダオブジェクトを作成できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796 #, c-format msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgstr "カレンダオブジェクトを変更できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822 #, c-format msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgstr "カレンダオブジェクトを削除できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843 #, c-format msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgstr "カレンダオブジェクトを受信できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862 #, c-format msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" msgstr "カレンダのアラームを破棄できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883 #, c-format msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgstr "カレンダオブジェクトを送信できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910 #, c-format msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" msgstr "カレンダオブジェクトへの既定のパスを回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgstr "カレンダオブジェクトへのパスを回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgstr "カレンダオブジェクトの一覧を回復できません: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988 #, c-format msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgstr "添付ファイルの一覧を回復できませんでした: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 #, c-format msgid "Could not complete calendar query: %s" msgstr "カレンダの検索を完了できませんでした: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039 #, c-format msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgstr "カレンダのタイムゾーンを回復できませんでした: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064 #, c-format msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgstr "カレンダのタイムゾーンを追加できませんでした: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083 #, c-format msgid "Could not set default calendar time zone: %s" msgstr "カレンダの既定のタイムゾーンを設定できませんでした: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" msgstr "カレンダの変更を回復できませんでした: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgstr "カレンダの予定の有無の一覧を回復できません: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "無効な URI です" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "'%2$s' の '%1$s' のバックエンドがありません" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "バックエンドのインスタンスを生成できませんでした" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:75 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "この暗号は署名をサポートしていません" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:110 -msgid "Signing message" -msgstr "メッセージの署名中" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:131 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "この暗号は妥当性の検証をサポートしていません" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:164 -msgid "Verifying message" -msgstr "メッセージの検証中" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:188 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "この暗号化は符号化をサポートしていません" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:223 -msgid "Encrypting message" -msgstr "メッセージを暗号化しています" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:246 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "この暗号は復号化をサポートしていません" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 -msgid "Decrypting message" -msgstr "メッセージの暗号を解除しています" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:297 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "この暗号で鍵をインポートできません" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:341 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "この暗号で鍵をエクスポートできません" -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 +msgid "Signing message" +msgstr "メッセージの署名中" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 +msgid "Encrypting message" +msgstr "メッセージを暗号化しています" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 +msgid "Decrypting message" +msgstr "メッセージの暗号を解除しています" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:178 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "キャッシュファイルを生成できません" -#: ../camel/camel-data-cache.c:494 +#: ../camel/camel-data-cache.c:496 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "キャッシュ・エントリを開けませんでした: %s: %s" -#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89 +#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143 #, c-format msgid "No stream available" msgstr "利用できるストリームがありません" -#: ../camel/camel-db.c:464 +#: ../camel/camel-db.c:455 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "メモリが足りません" @@ -1562,8 +1640,8 @@ msgstr "" "ネットワークに再接続しても、このサーバに対する\n" "これ以降の操作は再現されません。" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:258 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1574,126 +1652,107 @@ msgstr "" "%s\n" "このフォルダに対する変更が再び同期されることはありません。" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:299 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:304 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "サーバの再同期中" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "オフライン・モードでの新着メールのダウンロード中" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:379 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:398 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "オフラインに切り替える準備中: %s" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "フォルダの内容をローカルへコピーする (オフライン用)" -#: ../camel/camel-disco-store.c:398 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:164 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:195 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:224 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:281 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:356 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:387 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:193 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:715 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:778 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837 +#: ../camel/camel-disco-store.c:420 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "この動作を完了するためにオンラインで作業してください" -#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489 -#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599 -#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:514 -#: ../camel/camel-net-utils.c:691 ../camel/camel-net-utils.c:840 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4675 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4692 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "キャンセル済み" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734 -#: ../camel/camel-file-utils.c:791 +#: ../camel/camel-file-utils.c:722 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "キャンセル済み" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "子プロセス '%s' の生成に失敗しました: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:853 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:864 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s から受信したメッセージ・ストリームが正しくありません: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060 msgid "Syncing folders" msgstr "フォルダの同期中" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1569 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "フィルタの構文解析中にエラー: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1580 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "フィルタ実行中にエラー: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "スプール・フォルダを開けません" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "スプール・フォルダを処理できません" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "メッセージ %d の取得中 (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 ../camel/camel-filter-driver.c:1297 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "メッセージ %d で失敗しました" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 ../camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434 msgid "Syncing folder" msgstr "フォルダの同期中" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 ../camel/camel-filter-driver.c:1416 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440 msgid "Complete" msgstr "完了しました" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "メッセージ %d / %d の取得中" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "メッセージ %d / %d で失敗しました" @@ -1715,8 +1774,8 @@ msgstr "(user-tag) に対する無効な引数" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "フィルタ検索実行中にエラー: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456 -#: ../camel/camel-folder-search.c:627 +#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453 +#: ../camel/camel-folder-search.c:624 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1725,8 +1784,8 @@ msgstr "" "正規表現の構文を解析できません: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468 -#: ../camel/camel-folder-search.c:639 +#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465 +#: ../camel/camel-folder-search.c:636 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1735,71 +1794,76 @@ msgstr "" "正規表現での検索を実行中にエラー: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885 +#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) には論理結果が必要です" -#: ../camel/camel-folder-search.c:938 +#: ../camel/camel-folder-search.c:935 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) は %s の中に含めることはできません" -#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951 +#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) には検索の種類を表す文字列が必要です" -#: ../camel/camel-folder-search.c:978 +#: ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) は配列の結果を期待します" -#: ../camel/camel-folder-search.c:987 +#: ../camel/camel-folder-search.c:984 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) にはフォルダの組が必要です" -#: ../camel/camel-folder.c:125 +#: ../camel/camel-folder.c:216 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "'%s' にある新しいスパム・メッセージの学習中" -#: ../camel/camel-folder.c:147 +#: ../camel/camel-folder.c:240 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "'%s' にある新しいハム・メッセージの学習中" -#: ../camel/camel-folder.c:171 +#: ../camel/camel-folder.c:266 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "'%s' にある新しいメッセージのフィルタリング中" -#: ../camel/camel-folder.c:688 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366 +#: ../camel/camel-folder.c:875 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 msgid "Moving messages" msgstr "メッセージの移動中" -#: ../camel/camel-folder.c:690 +#: ../camel/camel-folder.c:878 msgid "Copying messages" msgstr "メッセージのコピー中" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../camel/camel-folder.c:3247 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "メッセージ '%s' の取得中" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "GPG の実行に失敗しました: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:711 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1810,17 +1874,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:787 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "GnuPG のユーザ ID ヒントの解析に失敗しました。" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "GnuPG のパスワード要求の解析に失敗しました。" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:789 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1829,7 +1893,7 @@ msgstr "" "お使いのスマートカードのキーを解除するには\n" "PIN が必要です: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1838,70 +1902,85 @@ msgstr "" "次のユーザのキーを解除するにはパスワードが必要です:\n" " \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "'%s' に対して GnuPG から想定外の要求がありました" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "キャンセル済み" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:846 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "秘密鍵の解除に失敗しました: 指定した三つのパスワードがおかしいです。" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG から想定外の応答がありました: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:989 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "暗号化に失敗しました: 正しい宛先が指定されていません。" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "署名データを生成できませんでした: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "GPG の実行に失敗しました。" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 -#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957 -#: ../camel/camel-smime-context.c:966 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697 +#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962 +#: ../camel/camel-smime-context.c:971 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "このメッセージ署名の整合性を確認できません: メッセージの書式が正しくありませ" "ん" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "このメッセージ署名の整合性を確認できません: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "暗号化されたデータを生成できませんでした: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "これはデジタル署名された部分です" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "メッセージを解読できません: メッセージの書式が正しくありません" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME 型の暗号解読に失敗しました: プロトコル・エラー" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255 msgid "Encrypted content" msgstr "暗号化した内容" @@ -2000,17 +2079,17 @@ msgstr "メール作業ファイルの書き込み中にエラー: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "メール作業ファイルのコピー中にエラー: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327 #, c-format msgid "No content available" msgstr "利用できるコンテンツがありません" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "利用できる署名がありません" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663 #, c-format msgid "parse error" msgstr "解析エラー" @@ -2020,34 +2099,34 @@ msgstr "解析エラー" msgid "Resolving: %s" msgstr "解決中: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:717 +#: ../camel/camel-net-utils.c:718 msgid "Host lookup failed" msgstr "ホストの検索に失敗しました" -#: ../camel/camel-net-utils.c:721 +#: ../camel/camel-net-utils.c:724 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "ホストの検索に失敗しました: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:844 +#: ../camel/camel-net-utils.c:845 msgid "Resolving address" msgstr "アドレスの解決中" -#: ../camel/camel-net-utils.c:864 +#: ../camel/camel-net-utils.c:866 msgid "Name lookup failed" msgstr "名前の検索に失敗しました" -#: ../camel/camel-net-utils.c:869 +#: ../camel/camel-net-utils.c:872 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "名前の検索に失敗しました: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:169 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:189 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "フォルダ '%s' にあるメッセージを同期して保存中" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' のオフライン・ジャーナルに書き込めません: %s" @@ -2077,7 +2156,7 @@ msgstr "%s を読み込めませんでした: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s を読み込めませんでした: モジュールのコードが初期化されていません。" -#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:207 +#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "'%s' というプロトコルを利用できるプロバイダはありません" @@ -2090,12 +2169,12 @@ msgstr "匿名" msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "このオプションは匿名ログインを使ってサーバへ接続します。" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." -msgstr "認証に失敗しました" +msgstr "認証に失敗しました。" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2104,7 +2183,7 @@ msgstr "" "無効な E-メール・アドレスのトレース情報:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2113,7 +2192,7 @@ msgstr "" "無効で不可解なトレース情報:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2122,11 +2201,11 @@ msgstr "" "無効なトレース情報:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2134,11 +2213,11 @@ msgstr "" "サーバがサポートしている場合、このオプションはセキュリティ保護された CRAM-" "MD5 認証を使ってサーバへ接続します。" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2146,17 +2225,17 @@ msgstr "" "サーバがサポートしている場合、このオプションはセキュリティ保護された DIGEST-" "MD5 を使ってサーバへ接続します。" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "サーバ要求が長すぎます (2048 octet 以上です)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "無効です\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" @@ -2178,15 +2257,15 @@ msgstr "サーバの応答に不完全な認証データがあります" msgid "Server response does not match" msgstr "サーバの応答が一致しません" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "このオプションは Kerberos 5 認証を使ってサーバに接続します。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2194,11 +2273,11 @@ msgstr "" "指定したメカニズムが提供された証明書ではサポートされていないか、その実装で認" "識されていません。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "指定した引数 target_name の形式が間違っています。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2206,7 +2285,7 @@ msgstr "" "指定した引数の target_name に無効な、あるいはサポートしていない種類の名前があ" "ります。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2214,14 +2293,14 @@ msgstr "" "input_token に引数 input_chan_bindigs を介して指定された別のチャンネルのビン" "ディングがあります。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "input_token の中に無効な署名があるか、またはその署名が正しくありません。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2229,53 +2308,53 @@ msgstr "" "指定した証明書でコンテキストの初期化はできないか、または証明書のハンドルが任" "意の証明書を参照していませんでした。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "指定したコンテキストのハンドルが正しいコンテキストを参照していませんでした。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "input_token で実施した整合性のチェックが失敗しました。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "証明書で実施した整合性のチェックが失敗しました。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "参照している証明書の期限が過ぎています。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "サーバから間違った認証応答がありました。" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "サポートしていないセキュリティ・レイヤです。" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "このオプションは簡単なパスワードを使ってサーバへ接続します" +msgstr "このオプションは簡単なパスワードを使ってサーバへ接続します。" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:91 #, c-format msgid "Unknown authentication state." -msgstr "特定できない認証状態です" +msgstr "特定できない認証状態です。" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2283,28 +2362,28 @@ msgstr "" "このオプションは NTLM/セキュリティ保護されたパスワード認証を使って Windows " "サーバに接続します。" -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP before SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "このオプションは SMTP 接続を確立する前に POP 接続の認証を行います" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79 msgid "POP Source URI" msgstr "POP ソース URI" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "不明な転送を利用した POP Before SMTP 認証です" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgstr "POP ソースを利用しない POP Before SMTP です" @@ -2314,22 +2393,22 @@ msgstr "POP ソースを利用しない POP Before SMTP です" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "正規表現の編集に失敗: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:88 +#: ../camel/camel-service.c:85 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' はユーザ名コンポーネントが必要です" -#: ../camel/camel-service.c:92 +#: ../camel/camel-service.c:89 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' はホスト・コンポーネントが必要です" -#: ../camel/camel-service.c:96 +#: ../camel/camel-service.c:93 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' はパス・コンポーネントが必要です" -#: ../camel/camel-session.c:261 +#: ../camel/camel-session.c:256 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2338,102 +2417,103 @@ msgstr "" "フォルダ %s を作成できませんでした:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:758 +#: ../camel/camel-session.c:753 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "%s%s@%s のパスワードを入力してください。" -#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041 +#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "'%s' の証明書が見つかりません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:376 +#: ../camel/camel-smime-context.c:372 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "CMS メッセージを作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:381 +#: ../camel/camel-smime-context.c:377 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "CMS 署名データを作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-smime-context.c:383 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "CMS 署名データを添付できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:394 +#: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "CMS データを添付できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:400 +#: ../camel/camel-smime-context.c:396 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "CMS 署名者の情報を作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:406 +#: ../camel/camel-smime-context.c:402 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "認証チェインが見つかりません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:412 +#: ../camel/camel-smime-context.c:408 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "CMS 署名時刻を追加できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451 +#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "'%s' の暗号化証明書がありません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:458 +#: ../camel/camel-smime-context.c:454 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "属性 SMIMEEncKeyPrefs を追加できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:463 +#: ../camel/camel-smime-context.c:459 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "属性 MS SMIMEEncKeyPrefs を追加できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:468 +#: ../camel/camel-smime-context.c:464 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "暗号化証明書を追加できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:474 +#: ../camel/camel-smime-context.c:470 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "CMS 署名者情報を追加できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: ../camel/camel-smime-context.c:503 msgid "Unverified" msgstr "未検証" -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../camel/camel-smime-context.c:505 msgid "Good signature" msgstr "良い署名" -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../camel/camel-smime-context.c:507 msgid "Bad signature" msgstr "悪い署名" -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../camel/camel-smime-context.c:509 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "データの転送中に不当に改竄された内容です" -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Signing certificate not found" msgstr "署名付き証明書がみつかりません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../camel/camel-smime-context.c:513 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "署名付き証明書は信頼できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "署名アルゴリズムが不明です" -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "署名アルゴリズムは未サポートです" -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Malformed signature" msgstr "おかしな署名です" -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Processing error" msgstr "処理エラーです" @@ -2476,163 +2556,175 @@ msgstr "証明書のダイジェストが見つかりません" msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "署名者: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "エンコーダのコンテキストを作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 +#: ../camel/camel-smime-context.c:841 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "CMS エンコーダへのデータの追加が失敗しました" -#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131 +#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138 msgid "Failed to encode data" msgstr "データのエンコードに失敗しました" -#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220 +#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233 msgid "Decoder failed" msgstr "デコーダのエラーです" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1049 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "共通なバルク暗号化アルゴリズムが見つかりません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1057 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1064 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "暗号化バルク鍵のスロットを確保できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1075 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "CMS メッセージを作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1081 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "CMS Enveloped データを作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "CMS Enveloped データを添付できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "CMS データ・オブジェクトを添付できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "CMS 受領情報を作成できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1100 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "CMS 受領情報を追加できません" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1125 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1132 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "データのエンコーダへの追加に失敗しました" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1240 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME 復号化: 暗号化された内容がありません" -#: ../camel/camel-store.c:444 +#: ../camel/camel-store.c:2181 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: 既に存在しています" -#: ../camel/camel-store.c:543 +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" + +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "ジャンク" + +#: ../camel/camel-store.c:2829 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "フォルダを作成できません: %s: フォルダが存在します" -#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224 +#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダを削除できません: %s: 無効な操作です" -#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 +#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: 無効な操作です" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:1129 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "プロキシホストは SOCKS 4 をサポートしていませ" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:1132 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "ジャンク" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771 +#, c-format +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "プロキシホストはリクエストを拒否しました: コード %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:814 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "プロキシホストは SOCKS 5 をサポートしません" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "適合する認証形式が見つかりませんでした: コード 0x%x" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "SOCKS サーバの一般的な失敗です" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "SOCKS サーバのルール設定により接続が許可されません" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "SOCKS サーバからネットワークに到達できません" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "SOCKS サーバからホストに到達できません" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:836 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895 msgid "Connection refused" msgstr "接続が拒否されました" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:837 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Time-to-live の期限が切れました" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:838 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "SOCKSサーバでサポートされないコマンドです" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:839 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "SOCKSサーバでサポートされないアドレス形式です" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:840 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "SOCKSサーバからの不明なエラーです" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:870 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "SOCKS サーバから不明なアドレス形式を取得しました" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:887 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "SOCKS サーバからの応答が不完全です" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "ホスト名が長すぎます (255 文字以下でなければいけません)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:934 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:944 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "プロキシサーバからの応答が無効です" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2645,16 +2737,16 @@ msgstr "" "指紋: %s\n" "署名: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "GOOD" msgstr "GOOD" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "BAD" msgstr "BAD" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2669,7 +2761,7 @@ msgstr "" "\n" "受諾してみますか?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2678,7 +2770,7 @@ msgstr "" "認証問題: %s\n" "発行者: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2687,7 +2779,7 @@ msgstr "" "おかしな認証ドメイン: %s\n" "発行者: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2696,7 +2788,7 @@ msgstr "" "証明書の有効期限切れ: %s\n" "発行者: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2705,41 +2797,41 @@ msgstr "" "証明書取り消し一覧の期限切れ: %s\n" "発行者: %s" -#: ../camel/camel-url.c:314 +#: ../camel/camel-url.c:316 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "'%s' という URL を解析できませんでした" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1045 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398 #, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' の格納中にエラー: " +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "メッセージの仮想フォルダへのコピーまたは移動ができません。" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1118 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%2$s にメッセージ %1$s はありません。" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1134 ../camel/camel-vee-folder.c:1149 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339 #, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "メッセージの仮想フォルダへのコピーまたは移動ができません。" +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "'%s' の格納中にエラー: " #: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143 -#: ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/camel-vee-store.c:322 msgid "Unmatched" msgstr "該当しないもの" -#: ../camel/camel-vee-store.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: そのようなフォルダはありません" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:289 +#: ../camel/camel-vee-store.c:393 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "フォルダを削除できません: %s: そのようなフォルダはありません" +#: ../camel/camel-vee-store.c:427 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: そのようなフォルダはありません" + #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "ゴミ箱フォルダへメッセージをコピーできません" @@ -2748,93 +2840,92 @@ msgstr "ゴミ箱フォルダへメッセージをコピーできません" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "ジャンク・フォルダへメッセージをコピーできません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"メッセージを取得できません: %s\n" -" %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 -msgid "No such message" -msgstr "そのようなメッセージはありません" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "メッセージ %s を取得できません: " - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672 -#, c-format -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "このメッセージはオフライン・モードでは利用できません。" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2136 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not get message" -msgstr "メッセージを取得できませんでした" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s のサマリをロードできませんでした" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "削除されたメッセージ %s のチェック中" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3741 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3865 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "%s にある新着メッセージのサマリ情報の同期中" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2502 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2552 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714 +#, c-format +msgid "Could not get message" +msgstr "メッセージを取得できませんでした" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "'%s' というフォルダにメッセージを追加できません: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2538 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "メッセージを作成できません: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"メッセージを取得できません: %s\n" +" %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 +msgid "No such message" +msgstr "そのようなメッセージはありません" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "メッセージ %s を取得できません: " + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890 +#, c-format +msgid "This message is not available in offline mode." +msgstr "このメッセージはオフライン・モードでは利用できません。" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "フォルダのコンテナ %s を取得できません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" "オフライン・モードではメッセージを追加できません: キャッシュを利用できません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335 msgid "Cannot append message in offline mode: " msgstr "オフライン・モードでメッセージを追加できません: " @@ -2858,8 +2949,10 @@ msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "このサーバの Inbox にある新しいメッセージへフィルタを適用する(_A)" +msgstr "このサーバの受信箱にある新しいメッセージへフィルタを適用する(_A)" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 msgid "Check new messages for J_unk contents" @@ -2895,7 +2988,7 @@ msgstr "Novell GroupWise サーバへのアクセス用です" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -2904,19 +2997,19 @@ msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" "このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って IMAP サーバに接続しま" -"す" +"す。" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 #, c-format msgid "Host or user not available in url" msgstr "ホスト名またはユーザ名は URI で指定できません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2992 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085 #, c-format msgid "You did not enter a password." -msgstr "パスワードを入力しませんでした" +msgstr "パスワードを入力しませんでした。" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" @@ -2924,64 +3017,64 @@ msgstr "" "お使いのサーバのバージョンでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれませ" "ん" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:416 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "そのようなフォルダ %s はありません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 #, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "オフライン・モードでは GroupWise フォルダを生成できません。" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226 #, c-format msgid "Cannot create a special system folder" msgstr "特別なシステムフォルダを作成することはできません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:879 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "親フォルダには複数のサブフォルダを含めることはできません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "GroupWise フォルダの '%s' を '%s' という名前に変更できません" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "GroupWise のサーバ %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "%s の %s にある GroupWise のサービス" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "%s 経由で GroupWise のメールを配信します" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97 msgid "Sending Message" msgstr "メッセージの送信" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107 #, c-format msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "フォルダを取得できません: ここでは無効な操作です" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 #, c-format msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " @@ -2992,36 +3085,36 @@ msgstr "" "箱に保存されます。まずはメールを削除したりアーカイブにまとめる等してから、[送" "受信] ボタンを押してメッセージを送信してください。\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "メッセージを送信できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 #, c-format msgid "No output stream" msgstr "出力ストリームはありません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #, c-format msgid "No input stream" msgstr "入力ストリームはありません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255 #, c-format msgid "Operation cancelled" msgstr "処理がキャンセルされました" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "突然サーバが接続を切りました: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3030,79 +3123,79 @@ msgstr "" "IMAP サーバ %s@%s からの警告:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP サーバから想定外の応答がありました: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP コマンドが失敗しました: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560 #, c-format msgid "Server response ended too soon." -msgstr "サーバレスポンスはあっけなく終わりました" +msgstr "サーバレスポンスはあっけなく終わりました。" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP サーバから想定外の OK 応答がありました: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "常にこのフォルダにある新着メールをチェックする" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "フォルダ %s を作成できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3781 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "%s にあるメッセージの解析中" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "メッセージを回復できません: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4958 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "%s という ID のメッセージを取得できません: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194 msgid "No such message available." -msgstr "そのようなメッセージは利用できません" +msgstr "そのようなメッセージは利用できません。" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "このメッセージは現在利用できません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "不完全なサーバの応答: メッセージ %d の情報が提供されませんでした" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "不完全なサーバの応答: メッセージ %d の UID が提供されませんでした" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体がありませんでした。" @@ -3117,12 +3210,12 @@ msgstr "キャッシュ・フォルダを開けませんでした: " msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "%s というメッセージをキャッシュできませんでした: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: " msgstr "メッセージ %s のキャッシュに失敗しました: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529 #, c-format msgid "Failed to cache %s: " msgstr "%s のキャッシュに失敗しました: " @@ -3171,11 +3264,6 @@ msgstr "サーバが提供するフォルダのネームスペースを上書き msgid "Names_pace:" msgstr "ネームスペース(_P):" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "このサーバの受信箱にある新着メールにフィルタを適用する(_A)" - #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Check new messages for Jun_k contents" @@ -3193,116 +3281,90 @@ msgstr "IMAP" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP サーバのメールを読んだり大切なメールを保存します" +msgstr "IMAP サーバのメールを読んだり大切なメールを保存します。" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って IMAP サーバに接続しま" -"す" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:228 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP サーバ %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:230 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s の %s にある IMAP サービス" +"す。" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "%s へ接続できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL は無効です" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s へ接続できませんでした: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "セキュリティ保護されたモードで IMAP サーバ %s への接続に失敗しました: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2846 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS 拡張はサポートしていません。" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2882 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL 接続に失敗しました" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "このパッケージでは SSL を利用できません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2682 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "接続をキャンセルしました" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2687 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "コマンド \"%s\" で接続できませんでした: %s" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:463 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1060 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 -msgid "Inbox" -msgstr "受信箱" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2948 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP サーバの %s では %s という認証タイプをサポートしていません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2960 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s という認証タイプはサポートしていません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3313,34 +3375,60 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:858 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP サーバ %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "%s の %s にある IMAP サービス" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 +msgid "Inbox" +msgstr "受信箱" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "\"%s\" というフォルダ名に \"%c\" という文字を含めることはできません" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: 既に存在しています" +msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: 既に存在しています。" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:869 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "親フォルダを特定できません: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "突然サーバが接続を切りました" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "突然サーバから切断されました: " @@ -3378,70 +3466,66 @@ msgstr "ネームスペース:" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1384 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "キャッシュストリームに書き込み中にエラー: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2039 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "認証されていません" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): " msgstr "%s (ポート %s) へ接続できませんでした: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3202 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "作業用ストリームのクローズに失敗しました: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083 -#, c-format -msgid "Cannot create spool file: %s" -msgstr "スプールファイルを作成できません: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5099 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "スプールファイルを作成できません: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:432 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "そのようなフォルダはありません: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "ソースストリームはデータを返しませんでした" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "ソースストリームは利用できません" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "mailbox: %s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466 msgid "Index message body data" msgstr "メール本文のインデックスを作成する" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3460,7 +3544,7 @@ msgstr "MH 形式のメール・フォルダ" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "ローカル・メールを MH 形式のメール・フォルダの中に保存します" +msgstr "ローカル・メールを MH 形式のメール・フォルダの中に保存します。" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Local delivery" @@ -3472,7 +3556,7 @@ msgid "" "folders managed by Evolution." msgstr "" "ローカル・メールを収集して標準 mbox 形式のスプールから Evolution が管理する" -"フォルダに移動します" +"フォルダに移動します。" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 @@ -3485,7 +3569,7 @@ msgstr "Maildir 形式のメール・フォルダ" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "ローカル・メールを Maildir 形式のフォルダに保存します" +msgstr "ローカル・メールを Maildir 形式のフォルダに保存します。" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -3501,191 +3585,225 @@ msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"外部の標準 mbox 形式のスプール・ファイルにあるローカル・メールを読み込みんだ" -"り格納します\n" -"(Elm、Pine、Mutt 形式のフォルダの読み込みにも対応)" +"外部の標準 mbox 形式のスプール・ファイルにあるローカル・メールを読み込んだり" +"格納します\n" +"(Elm、Pine、Mutt 形式のフォルダの読み込みにも対応)。" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "標準的な UNIX の mbox 形式のスプール・フォルダ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "保存したルート %s は絶対パスではありません" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "保存したルート %s は通常のフォルダではありません" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "フォルダを取得できません: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "ローカルへの保存では inbox を持てません" +msgstr "ローカルへの保存では受信箱を持てません" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "ローカル・メールのファイル %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "フォルダを %s から %s へ名前変更できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s' の名前を変更できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "'%s' というインデックス・ファイルを削除できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "'%s' というメタ・ファイルを削除できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "メッセージをサマリへ追加できません: 原因は不明です" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Maildir 形式のフォルダへメッセージを追加できません: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "メッセージ %s をフォルダ %s から取得できません: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "指定のフォルダにメッセージを転送できません: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" +msgstr "フォルダを作成できません: %s: フォルダ名にドットを含むことはできません" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "既にフォルダ %s があります" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: フォルダが存在しません" +msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: フォルダが存在しません。" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: maildir フォルダが存在しません" +msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: maildir フォルダが存在しません。" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "'%s' というフォルダを削除できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir 形式のフォルダではありません" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "'%s' というフォルダをスキャンできませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" +msgstr "" +"フォルダの名前を変更できません: %s: フォルダ名にドットを含むことはできません" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir フォルダのパスを開けませんでした: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557 msgid "Checking folder consistency" msgstr "フォルダの整合性の確認中" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 msgid "Checking for new messages" msgstr "新しいメッセージのチェック" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 msgid "Storing folder" msgstr "フォルダに格納する" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s のフォルダ・ロックを生成できません: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "mailbox を開けません: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "mbox ファイルにメッセージを追加できません: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "フォルダで回復できないエラーが発生したようです" +msgstr "フォルダで回復できないエラーが発生したようです。" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "%s のフォルダ・ロックを生成できません: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "そのような名前でフォルダを作成できません。" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: 通常のファイルではありません" +msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: 通常のファイルではありません。" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "フォルダを作成できません: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +msgid "Folder already exists" +msgstr "既にフォルダがあります" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3694,103 +3812,89 @@ msgstr "" "'%s' というフォルダを削除できませんでした:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' は通常のファイルではありません" +msgstr "'%s' は通常のファイルではありません。" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "'%s' というフォルダは空ではないので削除しません" +msgstr "'%s' というフォルダは空ではないので削除しません。" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "'%s' というサマリ・ファイルを削除できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "フォルダを作成できません: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413 -msgid "Folder already exists" -msgstr "既にフォルダがあります" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "新しいフォルダの名前は正しくありません。" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "'%s' の名前を変更できませんでした: '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "'%s' から %s へ名前を変更できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "フォルダを開けませんでした: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "フォルダ %2$s の %1$s 付近で致命的なメール構文解析エラーです" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "フォルダをチェックできません: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "ファイルを開けませんでした: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "作業用の mailbox を開けませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "元のフォルダ %s を閉じることができませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "作業用フォルダを閉じることができませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "フォルダ名を変更できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "フォルダを保存できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3799,65 +3903,75 @@ msgstr "" "MBOX ファイルが壊れています (差出人の行を得るはずですが、できませんでした)。" "修正してください。" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "サマリとフォルダが一致しませんでした (同期しても)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "原因不明のエラー: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "作業用の mailbox に書き込めませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "作業用の mailbox に書き込めませんでした: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "MH 形式フォルダへメッセージを追加できません: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "'%s' というフォルダを作成できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: フォルダではありません" +msgstr "'%s' というフォルダを取得できません: フォルダではありません。" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH フォルダのパスを開けません: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "'%s' というスプールを開けません: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "'%s' というスプールは通常のファイルまたはフォルダではありません" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "スプール・メール・ファイル %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "スプール・フォルダ・ツリー %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "'%s/%s' というフォルダが存在しません" +msgstr "'%s/%s' というフォルダが存在しません。" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3866,12 +3980,12 @@ msgstr "" "'%s' というフォルダを開けませんでした:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "'%s' というフォルダが存在しません" +msgstr "'%s' というフォルダが存在しません。" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3880,51 +3994,41 @@ msgstr "" "'%s' というフォルダを作成できませんでした:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' はメールボックス・ファイルではありません。" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "受信箱への格納をサポートしていません" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "スプール・メール・ファイル %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476 #, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "スプール・フォルダ・ツリー %s" +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "スプール・フォルダは削除できません" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "スプール・フォルダの名前は変更できません" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "スプール・フォルダは削除できません" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "作業用フォルダ %s を同期できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "スプール・フォルダ %s を同期できませんでした: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -3933,40 +4037,40 @@ msgstr "" "%s というスプール・フォルダと同期できませんでした: %s\n" "フォルダが壊れている可能性があります。そのコピーを '%s' に保存しました。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "内部エラー: UID の書式が無効です: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "メッセージ %s を取得できません: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "投稿に失敗しました: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520 msgid "Posting failed: " msgstr "投稿に失敗しました: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "オフライン状態の間は NNTP メッセージを投稿できません!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "NNTP フォルダからメッセージのコピーはできません!" @@ -3986,7 +4090,7 @@ msgstr "USENET ニュース" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "USENET のニュースグループを購読したり投稿します" +msgstr "USENET のニュースグループを購読したり投稿します。" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" @@ -3996,22 +4100,32 @@ msgstr "" "このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って NNTP サーバで認証しま" "す。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73 +#, c-format +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "認証を必要としていますが、ユーザ名が指定されていません" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "サーバの認証を行えません: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "%s からの挨拶を読むことができませんでした: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP サーバ %s がエラーコード %d を返しました: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s 経由の USENET ニュース" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4022,7 +4136,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4034,7 +4148,7 @@ msgstr "" "そのようなニュースグループはありません。選択したアイテムは親フォルダのものか" "もしれません。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4045,44 +4159,34 @@ msgstr "" "\n" "ニュースグループがありません!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "ニュース・ストアにフォルダを生成できません: 代わりに購読を申請してください。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "ニュース格納場所のフォルダ名を変更できません。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "ニュース格納場所のフォルダを削除できません: 代わりに購読を停止してください。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "認証を必要としていますが、ユーザ名が指定されていません" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "サーバの認証を行えません: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609 #, c-format msgid "Not connected." -msgstr "接続していません" +msgstr "接続していません。" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: 新しいメッセージの解析中" @@ -4092,50 +4196,48 @@ msgstr "%s: 新しいメッセージの解析中" msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover から想定外の応答がありました: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "head から想定外の応答がありました: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "操作が失敗しました: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336 +#, c-format +msgid "No message with UID %s" +msgstr "UID %s のメッセージはありません" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "メッセージ %d を POP で取得中" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 +msgid "Unknown reason" +msgstr "原因不明" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP サマリの取得中" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "POP サマリを取得できません: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 msgid "Expunging old messages" msgstr "削除済みメッセージの抹消中" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "削除済みのメッセージの抹消中" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s のメッセージはありません" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "メッセージ %d を POP で取得中" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -msgid "Unknown reason" -msgstr "原因不明" - #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "メッセージの格納" @@ -4144,24 +4246,29 @@ msgstr "メッセージの格納" msgid "_Leave messages on server" msgstr "サーバにメッセージを残す(_L)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "%s 日後に削除する(_D)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "ローカルの受信箱で消したメールを削除する(_E)" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "すべての POP3 拡張サポートを無効にする(_S)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP サーバに接続したりメールを読んだりします" +msgstr "POP サーバに接続したりメールを読んだりします。" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4169,7 +4276,7 @@ msgstr "" "このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って POP サーバへ接続しま" "す。これは多くの POP サーバでサポートされるオプションです。" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4184,39 +4291,39 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "POP サーバ %s から妥当な挨拶の読み込みが失敗しました" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "セキュリティ保護されたモードで POP サーバ %s への接続に失敗しました: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 msgid "STLS not supported by server" msgstr "サーバは STLS 拡張をサポートしていません" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "セキュリティ保護モードでの POP サーバ %s への接続に失敗しました%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "TLS 接続に失敗しました" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "このパッケージでは TLS を利用できません" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4225,22 +4332,22 @@ msgstr "" "POP サーバ %s へ接続できません: 要求された認証方式をサポートしていません。" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "POP サーバ %2$s への SASL '%1$s' 認証ログインに失敗しました: %3$s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "POP サーバ %s へログインできません: SASL プロトコル・エラーです" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "POP サーバ %s で認証に失敗しました: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4249,7 +4356,7 @@ msgstr "" "POP サーバ %s へ接続できません:\t無効な APOP ID を受け取りました; 詐称攻撃の" "可能性があるので管理者に連絡してください。" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4259,7 +4366,7 @@ msgstr "" "パスワードの送信中にエラー: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4269,7 +4376,7 @@ msgstr "" "ユーザ名の送信中にエラー%s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4278,27 +4385,27 @@ msgstr "" "POP サーバ %s に接続できません。\n" "パスワードの送信中にエラー%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP サーバ %s へ接続できませんでした" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP サーバ %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "%s の %s にある POP サーバ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "POP サーバ %s へ接続できませんでした" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "'%s' というフォルダは存在しません。" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 ストアはフォルダの階層構造を持ちません" @@ -4312,49 +4419,49 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"メールを配送するためにローカルシステムの \"sendmail\" プログラムへ渡します" +"メールを配送するためにローカルシステムの \"sendmail\" プログラムへ渡します。" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "sendmail 経由でメールを配信" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "返信リストを解析できませんでした" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail へパイプを作成できませんでした: %s: メールを送信しません" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail を fork(2) できませんでした: %s: メールを送信しません" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 msgid "Could not send message: " msgstr "メッセージを送信できませんでした: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail はシグナル %s で終了しました: メールを送信しません" +msgstr "sendmail はシグナル %s で終了しました: メールを送信しません。" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s を実行できませんでした: メールを送信しません" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail はステータス %d で終了しました: メールを送信しません" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "sendmail 経由でメールを配信" +msgstr "sendmail はステータス %d で終了しました: メールを送信しません。" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP" @@ -4362,323 +4469,353 @@ msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "SMTP を使ってリモートのメールハブに接続することでメールを配信します" +msgstr "SMTP を使ってリモートのメールハブに接続することでメールを配信します。" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Welcome 応答エラー: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "" +"セキュリティ保護されたモードで SMTP サーバ %s への接続に失敗しました: %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "STARTTLS コマンドが失敗しました: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP サーバ %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "%s 経由で SMTP メールを配信します" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "SMTP サーバ %s は要求した認証方式 %s をサポートしていません。" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"SMTP サーバに認証できません。\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "メッセージを送信できません: サービスが接続されていません。" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "メッセージを送信できません: 差出人のアドレスが正しくありません。" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +msgid "Sending message" +msgstr "メッセージの送信中" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "メッセージを送信できません: 宛先が定義されていません。" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "メッセージを送信できません: 無効な応答が一つ以上あります" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "構文解析エラー: コマンドではありません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "パラメータあるいは引数に構文解析エラー" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 msgid "Command not implemented" msgstr "コマンドは実装されていません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "コマンドパラメータは実装されていません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 msgid "System status, or system help reply" msgstr "システム・ステータスまたはシステム・ヘルプの応答" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 msgid "Help message" msgstr "ヘルプ・メッセージ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 msgid "Service ready" msgstr "サービスは利用できます" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "サービスは送信チャンネルを閉じています" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "サービスは利用できません, 送信チャンネルを閉じています" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "要求されたメールの動作はOK, 完了しました" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "ユーザはローカルではありません; <forward-path> へ転送します" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "要求されたメールの動作は完了しません: メールボックスは利用できません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "要求された動作は完了しません: メールボックスは利用できません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "要求された動作を中断しました: 処理中にエラー" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "ユーザはローカルではありません; <forward-path> を試してください。" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "要求された動作は完了しません: システムの保存領域が足りません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "要求されたメールの動作を中断しました: 領域割り当てを越えました" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "要求された動作は完了しません: メールボックス名は認められません" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "メールの入力を開始します; <CRLF>.<CRLF> で終了します" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763 msgid "Transaction failed" msgstr "処理は失敗しました" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 msgid "A password transition is needed" msgstr "パスワードの変更が必要です" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "認証メカニズムは不十分過ぎます" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "要求した認証メカニズムのために暗号化が必要です" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "一時的な認証に失敗しました" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Welcome 応答エラー: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"セキュリティ保護されたモードで SMTP サーバ %s への接続に失敗しました: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS コマンドが失敗しました: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP サーバ %s は要求した認証方式 %s をサポートしていません" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP サーバに認証できません。\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP サーバ %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s 経由で SMTP メールを配信します" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "メッセージを送信できません: サービスが接続されていません" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "メッセージを送信できません: 差出人のアドレスが正しくありません" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "メッセージの送信中" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "メッセージを送信できません: 宛先が定義されていません" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "メッセージを送信できません: 無効な応答が一つ以上あります" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP で接続中" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP 認証" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL 認証オブジェクトの生成中にエラーが発生しました" +msgstr "SASL 認証オブジェクトの生成中にエラーが発生しました。" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RSET コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1275 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1465 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET コマンドが失敗しました: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT コマンドが失敗しました: " -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "記念日" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "仕事" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "競合他社" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "贈り物" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" -msgstr "目標/ゴール" +msgstr "ゴール/目標" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "休日" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" -msgstr "クリスマス・カード" +msgstr "ホリデー・カード" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "最新の連絡先" -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "アイディア" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "国際" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "重要な顧客" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "個人" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" -msgstr "携帯電話" +msgstr "電話する" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "戦略" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "サプライヤー" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "時間と経費" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "重要人物" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" -msgstr "給仕" +msgstr "待ち" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p%l:%M:%S" @@ -4686,7 +4823,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p%l:%M:%S" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %k:%M:%S" @@ -4694,7 +4831,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %k:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p%l:%M" @@ -4702,7 +4839,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p%l:%M" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %k:%M" @@ -4720,8 +4857,8 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %k時" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" @@ -4761,19 +4898,19 @@ msgstr "%Y/%m/%d %k時" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p%l:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k:%M:%S" @@ -4781,197 +4918,199 @@ msgstr "%k:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p%l:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964 msgid "%H:%M" msgstr "%k:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871 msgid "%H%M" msgstr "%k%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875 msgid "%I %p" msgstr "%p%l時" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "匿名で LDAP サーバへアクセス中" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "認証に失敗しました。\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127 +msgid "Category Properties" +msgstr "カテゴリのプロパティ" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138 +msgid "Category _Name" +msgstr "カテゴリの名前(_N)" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144 +msgid "Category _Icon" +msgstr "カテゴリのアイコン(_I)" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185 msgid "Category Icon" msgstr "カテゴリのアイコン" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191 msgid "_No Image" msgstr "画像なし(_N)" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "設定の中にカテゴリ '%s' が存在します。別の名前を指定してください。" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681 -msgid "Category" -msgstr "カテゴリ" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1 -msgid "Category Properties" -msgstr "カテゴリのプロパティ" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2 -msgid "Category _Icon" -msgstr "カテゴリのアイコン(_I)" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3 -msgid "Category _Name" -msgstr "カテゴリの名前(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661 msgid "Currently _used categories:" msgstr "最近使用したカテゴリ(_U):" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668 msgid "_Available Categories:" msgstr "利用可能なカテゴリ(_A):" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7 -msgid "categories" +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773 +msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292 +#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "\"%s\" というカテゴリの生成" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "アドレス帳から連絡先の選択" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176 +msgid "Show Contacts" +msgstr "連絡先を表示" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660 -msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "アドレス帳(_O):" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206 +msgid "Cate_gory:" +msgstr "カテゴリ(_G):" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224 +msgid "_Search:" +msgstr "検索(_S):" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977 msgid "Any Category" msgstr "任意のカテゴリ" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Co_ntacts</b>" -msgstr "<b>連絡先(_N)</b>" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>連絡先の表示</b>" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "連絡先(_N)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "アドレス帳(_O):" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "カテゴリ(_G):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "アドレス帳から連絡先の選択" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10 -msgid "_Search:" -msgstr "検索(_S):" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891 +#, c-format +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "アドレス悵の読み込み中にエラー: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2639 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s をインラインで展開する(_X)" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2654 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s のコピー(_Y)" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2664 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s の切り取り(_U)" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2681 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s の編集(_E)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s の削除(_D)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "キーリングのキーを使用できません: ユーザまたはホスト名が存在しません" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "\"[Caps Lock] キーが ON 状態です" +msgstr "\"[Caps Lock] キーが ON 状態です。" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "このパスフレーズを記憶する(_R)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "このパスフレーズをこのセッション用に保存する(_R)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741 msgid "_Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" @@ -4980,7 +5119,7 @@ msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" msgid "Select destination" msgstr "転送先の選択" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170 msgid "_Destination" msgstr "転送先(_D)" @@ -5000,6 +5139,27 @@ msgstr "サーバから応答がありません" msgid "Bad parameter" msgstr "パラメータが無効です" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "メッセージの検証中" + +#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "このサーバの受信箱にある新着メールにフィルタを適用する(_A)" + +#~ msgid "Cannot create spool file: %s" +#~ msgstr "スプールファイルを作成できません: %s" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "カテゴリ" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>" +#~ msgstr "<b>連絡先(_N)</b>" + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>連絡先の表示</b>" + #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" #~ msgstr "\"%2$s\" の前にあるブックの \"%1$s\"" |