diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-10-19 16:38:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-10-19 16:38:06 +0200 |
commit | 3fd1d7f4ce6e0506f60d52e6f8a9131de2d8ecf9 (patch) | |
tree | e42c8324b8b0367ecd6bc303c21e93132226104b | |
parent | 18fc938cee25357bc148b9489875916cdcb06f4d (diff) | |
download | evolution-data-server-3fd1d7f4ce6e0506f60d52e6f8a9131de2d8ecf9.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 577 |
1 files changed, 291 insertions, 286 deletions
@@ -9,22 +9,22 @@ # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000, 20001, 2002. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-11 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-19 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:964 @@ -39,76 +39,74 @@ msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:831 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Solicitando actualizaciones de contactos…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:892 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:880 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3529 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 #: ../libedataserver/e-client.c:1906 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:894 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882 msgid "Friends" msgstr "Amigos" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:884 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:886 msgid "Coworkers" msgstr "Compañeros de trabajo" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:982 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:970 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Solicitando actualizaciones de grupos…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1390 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1635 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:291 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:324 msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "" +msgstr "El «backend» no soporta adiciones" #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1417 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1389 msgid "Creating new contact…" msgstr "Creando un contacto nuevo…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1506 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1476 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:323 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:431 -#, fuzzy #| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "El calendario no soporta disponibilidad" +msgstr "El «backend» no soporta eliminaciones" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1534 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1504 msgid "Deleting contact…" msgstr "Eliminando contacto…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1795 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2291 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:371 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:485 -#, fuzzy #| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "El calendario no soporta disponibilidad" +msgstr "El «backend» no soporta modificaciones" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1828 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1782 msgid "Modifying contact…" msgstr "Modificando contacto…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2035 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1983 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2193 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2108 msgid "Authenticating with the server…" msgstr "Autenticando con el servidor…" @@ -168,8 +166,7 @@ msgstr "Descargando contactos (%d)…" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:403 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2292 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2293 #: ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -706,7 +703,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de nacimiento" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:764 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -812,7 +809,7 @@ msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 3" msgid "Google Talk Name List" msgstr "Lista de nombres para Google Talk" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1589 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1592 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista de anónimos" @@ -970,14 +967,13 @@ msgstr "Consulta vacía: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1034 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041 msgid "Cannot add contact: " msgstr "No se puede añadir el contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1061 -#| msgid "Cannot modify contact: " +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "No se pueden modificar los contactos: " @@ -1024,7 +1020,7 @@ msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "No se puede obtener la lista de UID de los contactos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1086 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "No se pueden quitar los contactos: " @@ -1060,16 +1056,16 @@ msgstr "" msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "El calendario no soporta disponibilidad" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:766 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:796 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Cumpleaños: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:821 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversario: %s" @@ -1213,7 +1209,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810 #: ../libedataserver/e-client.c:128 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" @@ -1448,8 +1444,7 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena" #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/" -"hora" +"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535 @@ -1525,8 +1520,8 @@ msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" -"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de " -"los argumentos sea un booleano falso (#f)" +"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de los " +"argumentos sea un booleano falso (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 msgid "Unsupported method" @@ -1716,10 +1711,10 @@ msgstr "" "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" #: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1159 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1965 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1109 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1916 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2411 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3152 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:336 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:369 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:423 @@ -1727,10 +1722,10 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:503 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:543 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:579 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:240 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1304 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1392 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1438 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:270 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1334 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1422 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1468 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red" @@ -1921,7 +1916,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1971,9 +1966,9 @@ msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»" #: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5028 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5045 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:164 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406 #: ../libedataserver/e-client.c:136 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 #, c-format @@ -2223,7 +2218,7 @@ msgstr "No se pudo cargar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:371 +#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:389 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»" @@ -2395,7 +2390,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." @@ -2461,27 +2456,44 @@ msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:541 +#: ../camel/camel-service.c:611 #, c-format msgid "URL '%s' needs a user component" msgstr "El URL «%s» necesita un componente de usuario" -#: ../camel/camel-service.c:552 +#: ../camel/camel-service.c:622 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "El URL «%s» necesita un servidor" -#: ../camel/camel-service.c:563 +#: ../camel/camel-service.c:633 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta" -#: ../camel/camel-session.c:381 +#: ../camel/camel-session.c:399 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "El GType registrado no es válido para el protocolo «%s»" -#: ../camel/camel-session.c:991 +#: ../camel/camel-session.c:462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1013 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3173 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No support for authentication type %s" +msgid "No support for %s authentication" +msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" + +#: ../camel/camel-session.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication failed" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Falló la autenticación" + +#: ../camel/camel-session.c:1182 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s." @@ -3003,7 +3015,7 @@ msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1078 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4084 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4053 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Buscando mensajes modificados en %s" @@ -3013,13 +3025,13 @@ msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "No se pudo obtener el mensaje: " #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3456 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5327 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5359 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5328 msgid "No such message available." msgstr "Dicho mensaje no está disponible." @@ -3032,8 +3044,8 @@ msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3996 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4079 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4042 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4192 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4011 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4161 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s" @@ -3049,8 +3061,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" -"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje " -"%d" +"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %" +"d" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4455 #, c-format @@ -3190,9 +3202,9 @@ msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2631 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:338 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2582 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:368 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:824 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619 @@ -3204,96 +3216,84 @@ msgstr "Bandeja de entrada" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3059 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "No se soporta STARTTLS" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:375 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3099 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3192 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:636 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:725 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:783 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3260 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "No introdujo una contraseña." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:824 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3305 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No se pudo autenticar en el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:883 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:150 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:313 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:984 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3192 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgid "Cannot authenticate without a username" +msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:992 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:489 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Failed" +msgid "Authentication password not available" +msgstr "Falló en la autenticación" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1953 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2157 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:343 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2016 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2475 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1325 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1967 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2426 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1355 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2080 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2539 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1346 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2490 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1376 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2133 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2084 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 @@ -3301,18 +3301,18 @@ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2488 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1336 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2439 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3195 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3247 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3198 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: " @@ -3354,26 +3354,26 @@ msgstr "Puerto IMAP predeterminado" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1516 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1517 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Error al escribir al flujo de caché: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2226 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2227 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "No está autenticado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3478 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3447 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Falló el flujo de cierre del temporal: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5519 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5473 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5488 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1768 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1143 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1756 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existe la carpeta: %s" @@ -4010,32 +4010,22 @@ msgstr "" "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña " "de texto." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:101 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Se solicito autenticación pero no se proporcionó un nombre de usuario" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:114 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:367 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:380 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:538 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:453 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1063 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1038 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4046,25 +4036,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1131 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1172 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1170 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su " "lugar." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1368 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4076,7 +4066,7 @@ msgstr "" "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta " "madre." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1444 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1419 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4087,11 +4077,11 @@ msgstr "" "\n" "el grupo de noticias no existe." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1637 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "El comando NNTP ha fallado: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1698 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "No conectado." @@ -4234,34 +4224,28 @@ msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n" -"No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "SASL «%s» falló el inicio de sesión para servidor POP %s%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:278 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:295 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:383 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:334 +#, c-format +msgid "POP3 server %s" +msgstr "Servidor POP3 %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 +#, c-format +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4270,7 +4254,7 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se " "sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4279,8 +4263,9 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" "Error al enviar la contraseña: " -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#. Translators: Last %s is an optional explanation +#. * beginning with ": " separator. +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4289,37 +4274,17 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" "Error al enviar nombre de usuario %s" -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" -"Error al enviar la contraseña %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "Servidor POP3 %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:584 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:611 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "No existe la carpeta «%s»." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:628 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas" @@ -4397,230 +4362,225 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "Welcome response error: " msgstr "Error en la respuesta de bienvenida: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "" "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "" -"No se pudo autenticar en el servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:423 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Autenticación SMTP" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:453 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "El comando AUTH ha fallado: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:607 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618 msgid "Sending message" msgstr "Enviando correo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:656 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios inválidos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parámetro del comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770 msgid "Help message" msgstr "Mensaje de ayuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772 msgid "Service ready" msgstr "Servicio preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "Transaction failed" msgstr "Falló la transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "A password transition is needed" msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falló temporal en la autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 msgid "HELO command failed: " msgstr "El comando HELO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticación SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "El comando AUTH ha fallado: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Falló RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1506 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 msgid "DATA command failed: " msgstr "El comando DATA ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1461 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1469 msgid "RSET command failed: " msgstr "El comando RSET ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1607 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1515 msgid "QUIT command failed: " msgstr "El comando QUIT ha fallado: " @@ -5132,6 +5092,51 @@ msgstr "_Destino" msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Mantener en ejecución después de cerrar el último cliente" +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." + +#~ msgid "You did not enter a password." +#~ msgstr "No introdujo una contraseña." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo autenticar en el servidor IMAP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Authentication requested but no username provided" +#~ msgstr "" +#~ "Se solicito autenticación pero no se proporcionó un nombre de usuario" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n" +#~ "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." + +#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" +#~ msgstr "SASL «%s» falló el inicio de sesión para servidor POP %s%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" +#~ "Error al enviar la contraseña %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo autenticar en el servidor SMTP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "URI no válido" @@ -5732,8 +5737,8 @@ msgstr "Mantener en ejecución después de cerrar el último cliente" #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" -#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -#~ "Error desconocido" +#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Error " +#~ "desconocido" #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" @@ -5796,8 +5801,8 @@ msgstr "Mantener en ejecución después de cerrar el último cliente" #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: " -#~ "%s" +#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %" +#~ "s" #~ msgid "Bad command" #~ msgstr "Comando erróneo" |