diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-08-18 13:51:11 +0300 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-08-18 13:53:20 +0300 |
commit | 57927f9176a3fa810683dd410311a329587b4d63 (patch) | |
tree | 73fb8dce01f43ff860965a399b7293e65d31d167 | |
parent | 7c94bcbb023a917a91cbe79b6d6e22fee55e675d (diff) | |
download | evolution-data-server-57927f9176a3fa810683dd410311a329587b4d63.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1832 |
1 files changed, 912 insertions, 920 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:50+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,62 +20,62 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 msgid "Searching..." msgstr "Търсене…" -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…" -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Чрез отличително име (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791 msgid "Using Email Address" msgstr "Чрез е-поща" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532 msgid "Error performing search" msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" @@ -83,95 +83,95 @@ msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877 #, c-format msgid "book busy" msgstr "обектът „book“ е зает" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "Изключение на CORBA при извикването на „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: няма текуща операция" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633 #, c-format msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: неуспех при отмяната" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733 #, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: отказан" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: Неправилен източник." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "" "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен контакт в " "gconf" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Адрес на блог" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Дата на раждане" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647 -#: ../libedataserver/e-categories.c:43 +#: ../libedataserver/e-categories.c:45 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Списък без име" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649 -#: ../libedataserver/e-categories.c:44 +#: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgid "Birthday" msgstr "Дата на раждане" @@ -727,274 +727,274 @@ msgstr "Дата на раждане: %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486 msgid "Could not create cache file" msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1918 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Изисква се отговор: до " -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1923 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Зареждане на %s обекта" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976 msgid "Invalid server URI" msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1156 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1188 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1226 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспех при удостоверяването" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Пренасочено към неправилен адрес" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339 msgid "Bad file format." msgstr "Файл в неправилен формат." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346 msgid "Not a calendar." msgstr "Не е календар." -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 msgid "Weather: Fog" msgstr "Време: мъгла" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Време: облачно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Време: облачна вечер" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Време: плътна облачност" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 msgid "Weather: Showers" msgstr "Време: валежи с прекъсвания" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 msgid "Weather: Snow" msgstr "Време: сняг" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Време: слънчево" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Време: ясна вечер" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: гръмотевични бури" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320 msgid "Untitled appointment" msgstr "Среща без заглавие" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945 msgid "1st" msgstr "1-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946 msgid "2nd" msgstr "2-ри" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947 msgid "3rd" msgstr "3-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948 msgid "4th" msgstr "4-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949 msgid "5th" msgstr "5-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950 msgid "6th" msgstr "6-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 msgid "7th" msgstr "7-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 msgid "8th" msgstr "8-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 msgid "9th" msgstr "9-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 msgid "10th" msgstr "10-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 msgid "11th" msgstr "11-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 msgid "12th" msgstr "12-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 msgid "13th" msgstr "13-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 msgid "14th" msgstr "14-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 msgid "15th" msgstr "15-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 msgid "16th" msgstr "16-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 msgid "17th" msgstr "17-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 msgid "18th" msgstr "18-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 msgid "19th" msgstr "19-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 msgid "20th" msgstr "20-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 msgid "21st" msgstr "21-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 msgid "22nd" msgstr "22-ри" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 msgid "23rd" msgstr "23-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 msgid "24th" msgstr "24-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 msgid "25th" msgstr "25-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 msgid "26th" msgstr "26-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 msgid "27th" msgstr "27-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 msgid "28th" msgstr "28-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 msgid "29th" msgstr "29-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 msgid "30th" msgstr "30-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 msgid "31st" msgstr "31-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 msgid "Low" msgstr "Нисък" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 msgid "Undefined" msgstr "Неопределен" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)" @@ -1003,113 +1003,113 @@ msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "" "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 msgid "Invalid argument" msgstr "Грешен аргумент" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 msgid "Backend is busy" msgstr "Ядрото за обработка е заето" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 msgid "Repository is offline" msgstr "Хранилището не е активно" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 msgid "No such calendar" msgstr "Няма такъв календар" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 msgid "Object not found" msgstr "Обектът не може да бъде намерен" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 msgid "Invalid object" msgstr "Неправилен обект" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101 msgid "URI not loaded" msgstr "Адресът не е зареден" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103 msgid "URI already loaded" msgstr "Адресът вече е зареден" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Unknown User" msgstr "Неизвестен потребител" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 msgid "Object ID already exists" msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протоколът не се поддържа" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Операцията беше прекратена" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication required" msgstr "Изисква се удостоверяване" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Възникна изключение на CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 msgid "No error" msgstr "Няма грешка" @@ -1295,16 +1295,16 @@ msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този ши msgid "Unable to create cache path" msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша" -#: ../camel/camel-data-cache.c:403 +#: ../camel/camel-data-cache.c:402 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" -#: ../camel/camel-db.c:390 +#: ../camel/camel-db.c:412 msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостатъчна памет" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:198 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:197 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "" "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n" "възобновени, когато се включите наново в мрежата." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:261 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1327,114 +1327,114 @@ msgstr "" "%s\n" "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:297 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:296 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Синхронизиране със сървъра" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:469 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226 +#: ../camel/camel-disco-store.c:400 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция" -#: ../camel/camel-exception.c:262 +#: ../camel/camel-exception.c:260 msgid "No description available" msgstr "Липсва описание" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:837 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:836 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизиране на папки" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 msgid "Cannot open message" msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Неуспех при писмо %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизиране на папка" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373 msgid "Complete" msgstr "Завършено" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получаване на писмо %d от %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Грешка при писмо %d от %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +#: ../camel/camel-filter-search.c:137 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Неуспех при извличането на писмото" -#: ../camel/camel-filter-search.c:401 +#: ../camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:416 +#: ../camel/camel-filter-search.c:414 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745 +#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s" @@ -1459,72 +1459,72 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853 +#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" -#: ../camel/camel-folder-search.c:906 +#: ../camel/camel-folder-search.c:905 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“" -#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919 +#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" -#: ../camel/camel-folder-search.c:946 +#: ../camel/camel-folder-search.c:945 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) очаква резултат-масив" -#: ../camel/camel-folder-search.c:955 +#: ../camel/camel-folder-search.c:954 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" -#: ../camel/camel-folder.c:696 +#: ../camel/camel-folder.c:683 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1398 +#: ../camel/camel-folder.c:1388 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1440 +#: ../camel/camel-folder.c:1429 #, c-format msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1480 +#: ../camel/camel-folder.c:1468 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1596 +#: ../camel/camel-folder.c:1581 msgid "Moving messages" msgstr "Преместване на писма" -#: ../camel/camel-folder.c:1596 +#: ../camel/camel-folder.c:1581 msgid "Copying messages" msgstr "Копиране на писма" -#: ../camel/camel-folder.c:1942 +#: ../camel/camel-folder.c:1922 msgid "Learning junk" msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" -#: ../camel/camel-folder.c:1959 +#: ../camel/camel-folder.c:1939 msgid "Learning non-junk" msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" -#: ../camel/camel-folder.c:1978 +#: ../camel/camel-folder.c:1958 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:755 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:752 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1535,16 +1535,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:767 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:825 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n" "своята смарт карта: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:829 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1562,98 +1562,99 @@ msgstr "" "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n" "за потребителя: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:837 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313 msgid "Canceled." msgstr "Прекратено." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:884 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:881 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:947 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели." #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850 ../camel/camel-gpg-context.c:1895 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:602 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1554 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771 ../camel/camel-gpg-context.c:1786 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 ../camel/camel-gpg-context.c:1911 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1914 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1365 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458 ../camel/camel-gpg-context.c:1464 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470 ../camel/camel-gpg-context.c:1485 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478 #: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921 #: ../camel/camel-smime-context.c:928 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1517 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен " "файл: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1734 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1185 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186 msgid "Encrypted content" msgstr "Шифрирано съдържание" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851 ../camel/camel-gpg-context.c:1896 -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -1667,12 +1668,12 @@ msgstr "Неуспех при създаването на помощен про msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227 +#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper" -#: ../camel/camel-lock-client.c:217 +#: ../camel/camel-lock-client.c:216 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Неуспех при заключването на „%s“" @@ -1753,54 +1754,54 @@ msgstr "Грешка при запазване на поща във времен msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592 msgid "parse error" msgstr "грешка при анализиране" -#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667 -#: ../camel/camel-net-utils.c:799 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 +#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674 +#: ../camel/camel-net-utils.c:806 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546 msgid "Canceled" msgstr "Прекратено" -#: ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/camel-net-utils.c:522 msgid "cannot create thread" msgstr "неуспех при създаването на нишка" -#: ../camel/camel-net-utils.c:671 +#: ../camel/camel-net-utils.c:678 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Откриване на адрес: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:693 +#: ../camel/camel-net-utils.c:700 msgid "Host lookup failed" msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" -#: ../camel/camel-net-utils.c:695 +#: ../camel/camel-net-utils.c:702 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:803 +#: ../camel/camel-net-utils.c:810 msgid "Resolving address" msgstr "Откриване на адрес" -#: ../camel/camel-net-utils.c:823 +#: ../camel/camel-net-utils.c:830 msgid "Name lookup failed" msgstr "Прегледът на името е неуспешен" -#: ../camel/camel-net-utils.c:826 +#: ../camel/camel-net-utils.c:833 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:253 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:249 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "" @@ -1832,24 +1833,24 @@ msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула." -#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182 +#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Грешна скрита трасираща информация:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -1900,40 +1901,40 @@ msgstr "" "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако " "той я поддържа." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889 msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 msgid "Server response does not match" msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -1941,18 +1942,18 @@ msgstr "" "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се " "разпознава от реализацията." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -1960,7 +1961,7 @@ msgstr "" "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в " "параметъра input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "" "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде " "проверен." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -1976,30 +1977,30 @@ msgstr "" "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или " "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Указаните препоръки са изтекли." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Неподдържан слой на сигурност." @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4." -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "Идентифициране" msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:135 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:134 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване." @@ -2074,22 +2075,22 @@ msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неиз msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:270 +#: ../camel/camel-service.c:265 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“" -#: ../camel/camel-service.c:274 +#: ../camel/camel-service.c:269 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“" -#: ../camel/camel-service.c:278 +#: ../camel/camel-service.c:273 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“" -#: ../camel/camel-session.c:308 +#: ../camel/camel-session.c:307 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2098,12 +2099,12 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на папка %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:483 +#: ../camel/camel-session.c:479 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s." -#: ../camel/camel-session.c:822 +#: ../camel/camel-session.c:817 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма." @@ -2299,16 +2300,16 @@ msgstr "Неуспех при добавянето на данни към дек msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1199 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1200 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1207 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1208 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" #: ../camel/camel-store.c:283 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище" @@ -2326,146 +2327,145 @@ msgstr "Неуспех при създаването на папката: гре msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува" -#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384 +#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция" -#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421 +#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061 +#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 +#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Грешка в подписа на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Сертификатът все още не е валиден" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL все още не е валиден" +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid" +msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL е с изтекъл срок" +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired" +msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Грешка в CRL" +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 +msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)" +msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Самоподписан сертификат във верига" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Сертификатът е анулиран" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Path length exceeded" msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid purpose" msgstr "Неправилна цел" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Недоверен сертификат" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификатът е отхвърлен" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Разминаване при заглавие/издател" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "Разминаване AKID/SKID" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "Error in application verification" msgstr "Грешка при проверката на програмата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2478,15 +2478,15 @@ msgstr "" "Отпечатък: %s\n" "Подпис: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 msgid "GOOD" msgstr "ВАЛИДЕН" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 msgid "BAD" msgstr "НЕВАЛИДЕН" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" "Желаете ли да го приемете въпреки това?" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемате ли?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Проблем със сертификат: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Неправилен домейн на сертификата: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Изтекъл сертификат: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2562,32 +2562,32 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:582 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:580 #, c-format msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:660 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:657 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Няма такова писмо %s в %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка" -#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115 -#: ../camel/camel-vee-store.c:360 +#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114 +#: ../camel/camel-vee-store.c:353 msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащи" -#: ../camel/camel-vee-store.c:407 +#: ../camel/camel-vee-store.c:400 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка" -#: ../camel/camel-vee-store.c:429 +#: ../camel/camel-vee-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка" @@ -2610,19 +2610,19 @@ msgstr "" " %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:265 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233 msgid "No such message" msgstr "Няма такова писмо" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgid "User canceled" msgstr "Отказано от потребителя" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 @@ -2647,192 +2647,197 @@ msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2304 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1819 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1870 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017 msgid "Could not get message" msgstr "Неуспех при получаването на писмото" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:892 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1152 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012 +#, c-format +msgid "Checking for deleted messages %s" +msgstr "Проверка за изтрити писма %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1361 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2158 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2201 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2189 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Проверка на новите писма за _спам" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "SOAP Settings" msgstr "Настройки на SOAP" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102 msgid "Host or user not available in url" msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358 msgid "You did not enter a password." msgstr "Не сте въвели парола." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Няма такава папка „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Сървър на GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Поща на Groupwise през %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164 msgid "Sending Message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212 msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " @@ -2842,93 +2847,93 @@ msgstr "" "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или " "архивирате част от писмата.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Connection to Server" msgstr "Свързване със сървъра" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Показване само на абонираните папки" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66 msgid "Namespace" msgstr "Пространство на имената" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76 msgid "Hula" msgstr "Hula" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 msgid "For accessing Hula servers" msgstr "За достъп до сървъри на Hula" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265 msgid "No output stream" msgstr "Липсва изходящ поток" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270 msgid "No input stream" msgstr "Липсва входящ поток" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действието е прекратено" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2937,108 +2942,108 @@ msgstr "" "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Проверка за променени писма в %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987 #, c-format msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 msgid "No response on continuation after APPEND command" msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914 msgid "No such message available." msgstr "Няма такова писмо." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 msgid "This message is not currently available" msgstr "Това писмо не е налично в момента" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s" @@ -3048,12 +3053,12 @@ msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 msgid "Namespace:" msgstr "Пространство на имената:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър" @@ -3062,7 +3067,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Проверка на новите писма за _спам" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща" @@ -3080,36 +3085,36 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Сървър за IMAP %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 msgid "SSL unavailable" msgstr "Липсва SSL" @@ -3122,15 +3127,15 @@ msgstr "Връзката е прекратена" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Не се поддържа STARTTLS" @@ -3139,8 +3144,8 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Неуспешни преговори по SSL" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "В този компилат липсва SSL" @@ -3152,43 +3157,30 @@ msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернови" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057 -msgid "Sent" -msgstr "Изпратени" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3201,7 +3193,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -3220,51 +3212,55 @@ msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Неизвестна родителска папка: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053 +msgid "Server unexpectedly disconnected" +msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440 #, c-format msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446 #, c-format msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414 #, c-format msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416 msgid "service unavailable" msgstr "услугата не е налична" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87 msgid "" "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " "rules" @@ -3272,127 +3268,127 @@ msgstr "" "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и " "виртуални папки" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 msgid "Expire cached messages older than X seconds" msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427 #, c-format msgid "Cannot access folder '%s': %s" msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" msgstr "" "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" msgstr "" "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630 #, c-format msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635 #, c-format msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" msgstr "" "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само " "за четене" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" msgstr "" "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна " "грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" msgstr "" "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " "команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " "команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Проверка на новите писма за _спам" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAP4rev1" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "Connection canceled" msgstr "Връзката е прекратена" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " @@ -3401,12 +3397,12 @@ msgstr "" "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не " "поддържа STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Неуспешни преговори по TLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -3414,159 +3410,159 @@ msgstr "" "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за " "идентификация %s." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" msgstr "" "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна " "причина" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за " "IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 msgid "Bad command" msgstr "Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008 #, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 #, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 #, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099 #, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 #, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска " "кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 #, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда" #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. #. * The fourth one is an error message. -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за " "IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "" "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим " "„Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на " "пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgstr "" "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Проверка за променени писма" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611 #, c-format msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638 msgid "Fetching envelopes of new messages" msgstr "Изтегляне на информация за нови писма" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452 msgid "No data" msgstr "Няма данни" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 msgid "Message storage" msgstr "Хранилище на писма" @@ -3592,30 +3588,30 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 msgid "Index message body data" msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата" #. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 #, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "пощенска кутия:%s (%s)" +msgid "mailbox: %s (%s)" +msgstr "пощенска кутия: %s (%s)" #. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3684,7 +3680,7 @@ msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път" @@ -3736,27 +3732,27 @@ msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 msgid "Maildir append message canceled" msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:251 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -3765,7 +3761,7 @@ msgstr "" "Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:320 msgid "Invalid message contents" msgstr "Неправилно съдържание на писмо" @@ -3808,62 +3804,62 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "не е папка тип maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "" "Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Проверка на целостта на папките" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658 msgid "Checking for new messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 msgid "Storing folder" msgstr "Запазване на папка" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297 msgid "Mail append canceled" msgstr "Добавянето на писма е прекъснато" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:252 msgid "Message construction failed." msgstr "Създаването на писмото е неуспешно." @@ -3932,85 +3928,85 @@ msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестна грешка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 msgid "MH append message canceled" msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s" @@ -4025,27 +4021,27 @@ msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: % msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -4054,12 +4050,12 @@ msgstr "" "Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -4068,48 +4064,48 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на папка „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Файл-спулер %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Дърво с папки-спулер %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -4119,25 +4115,25 @@ msgstr "" "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Неуспешно изпращане: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!" @@ -4166,22 +4162,22 @@ msgid "" "password." msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новини в USENET през %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:815 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4192,7 +4188,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4202,7 +4198,7 @@ msgstr "" "\n" "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:941 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4212,66 +4208,66 @@ msgstr "" "\n" "Групата не съществува!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се " "абонирайте." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това " "прекратете абонамента си." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369 msgid "Not connected." msgstr "Не сте свързани." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Няма такава папка: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: проверка за нови статии" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420 msgid "Use cancel" msgstr "Отменено от потребителя" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Операцията e неуспешна: %s" @@ -4310,28 +4306,28 @@ msgstr "Получаване на писмо по POP %d" msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестна причина" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Изтриване след %s дни" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4339,7 +4335,7 @@ msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това " "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4349,34 +4345,34 @@ msgstr "" "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за " "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Сървърът не поддържа STLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "В този компилат липсва TLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4385,22 +4381,22 @@ msgstr "" "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния " "механизъм за удостоверяване." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4410,8 +4406,8 @@ msgstr "" "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на " "идентичността, свържете се с вашия администратор." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4420,7 +4416,7 @@ msgstr "" "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на парола: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4429,7 +4425,7 @@ msgstr "" "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на потребителско име: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Такава папка липсва — „%s“." @@ -4446,181 +4442,181 @@ msgstr "" "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната " "система." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е " "изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтактична грешка, непозната команда" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Command not implemented" msgstr "Командата не е реализирана" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметърът на командата не е реализиран" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Help message" msgstr "Помощно съобщение" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service ready" msgstr "Услугата е готова" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е " "разрешено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Transaction failed" msgstr "Неуспешна транзакция" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима е промяна на паролата" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Временна грешка при удостоверяване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296 msgid "Welcome response error" msgstr "Грешка при отговора на поздрава" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4631,95 +4627,95 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Сървър за SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на писмото" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на " "получатели." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Поздрав по SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 msgid "HELO command failed" msgstr "Командата HELO е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Удостоверяване по SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 msgid "AUTH command failed" msgstr "Командата AUTH е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" @@ -4727,108 +4723,108 @@ msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 msgid "DATA command failed" msgstr "Командата DATA е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473 msgid "RSET command failed" msgstr "Командата RSET е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 msgid "QUIT command failed" msgstr "Командата QUIT е неуспешна" -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgid "Business" msgstr "Бизнес" -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgid "Competition" msgstr "Конкуренция" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgid "Favorites" msgstr "Любими" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgid "Gifts" msgstr "Подаръци" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgid "Goals/Objectives" msgstr "Цели/задачи" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgid "Holiday" msgstr "Празник" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgid "Holiday Cards" msgstr "Поздравителни картички" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgid "Hot Contacts" msgstr "Важни контакти" -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgid "Ideas" msgstr "Идеи" -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgid "International" msgstr "Международни" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgid "Key Customer" msgstr "Ключови клиенти" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgid "Miscellaneous" msgstr "Други" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgid "Personal" msgstr "Лични" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонни обаждания" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgid "Strategies" msgstr "Стратегии" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и разходи" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgid "VIP" msgstr "ВИП" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgid "Waiting" msgstr "Изчакване" @@ -4836,7 +4832,7 @@ msgstr "Изчакване" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" @@ -4844,7 +4840,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" @@ -4852,7 +4848,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" @@ -4860,78 +4856,78 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y, %a" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4939,24 +4935,24 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -4968,18 +4964,18 @@ msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP" msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623 msgid "Category" msgstr "Категория" @@ -5028,19 +5024,19 @@ msgstr "Информация за цвета" msgid "The color to render" msgstr "Цветът, който да се покаже" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Избор на контакти от адресника" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 msgid "Any Category" msgstr "Която и да е категория" @@ -5083,30 +5079,30 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Търсене:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Вътрешно разширяване на %s" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Копиране на %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "От_рязване на %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Редактиране на %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Изтриване на %s" @@ -5118,23 +5114,23 @@ msgstr "" "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост" # В gdm е така. -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запомняне на паролата" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запомняне на паролата" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" @@ -5147,137 +5143,137 @@ msgstr "Избор на цел" msgid "_Destination" msgstr "_Цел" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in #. the folder permissions dialog. -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844 msgid "Owner" msgstr "Собственик" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854 msgid "Publishing Editor" msgstr "Публикуващ редактор" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869 msgid "Publishing Author" msgstr "Публикуващ автор" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880 msgid "Non-editing Author" msgstr "Нередактиращ автор" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884 msgid "Reviewer" msgstr "Преглеждащ" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886 msgid "Contributor" msgstr "Допринесъл" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903 msgid "Custom" msgstr "Личен" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557 msgid "Generic error" msgstr "Обща грешка" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Вече съществува папка със същото име" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Указаният вид папка не е валиден" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563 msgid "I/O error" msgstr "В/И грешка" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567 msgid "The folder is not empty" msgstr "Папката не е празна" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Указаната папка не е открита" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575 msgid "Operation not supported" msgstr "Операцията не се поддържа" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“." #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "Папките на %s" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 msgid "Personal Folders" msgstr "Лични папки" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275 msgid "Favorite Public Folders" msgstr "Любими публични папки" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292 msgid "All Public Folders" msgstr "Всички публични папки" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306 msgid "Global Address List" msgstr "Глобален списък с адреси" @@ -5285,6 +5281,10 @@ msgstr "Глобален списък с адреси" msgid "Deleted Items" msgstr "Изтрити" +#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернови" + #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 msgid "Journal" msgstr "Дневник" @@ -5336,11 +5336,3 @@ msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolut #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Data Server logging service" msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server" - -#. dialog display isn't working out -#: ../src/server.c:109 -#, c-format -msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" -msgstr "" -"Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). " -"Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n" |