diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-05-24 16:21:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-05-24 16:21:02 +0200 |
commit | 3c32cc3ae270036f64556fdca9ccf12778eff935 (patch) | |
tree | b569c961d9928d310ae0cba6b9b35d875927f90b | |
parent | 5d75f98f7b68044297550392d96808183d1774a6 (diff) | |
download | evolution-data-server-3c32cc3ae270036f64556fdca9ccf12778eff935.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 234 |
1 files changed, 115 insertions, 119 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-01 19:31+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -701,24 +701,6 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI." msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321 -msgid "Could not create thread for getting deltas" -msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å få deltaer" - -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil" - -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099 -msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å populere buffer" - #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251 msgid "Reply Requested: by " @@ -757,6 +739,17 @@ msgstr "Ugyldig URI for tjener" msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099 +msgid "Could not create thread for populating cache" +msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å populere buffer" + #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Omdirigert til ugyldig URI" @@ -1596,7 +1589,7 @@ msgstr "Flytter meldinger" msgid "Copying messages" msgstr "Kopierer meldinger" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:740 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:758 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1607,15 +1600,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:757 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:775 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:782 ../camel/camel-gpg-context.c:797 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 ../camel/camel-gpg-context.c:815 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:817 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:835 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1624,7 +1617,7 @@ msgstr "" "Du trenger en PIN for å låse opp nøkkelen for\n" "ditt SmartCard: «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:821 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:839 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1633,88 +1626,88 @@ msgstr "" "Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" "bruker «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Uventet forespørsel fra GnuPG for «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:1107 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 ../camel/camel-gpg-context.c:1156 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:870 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:888 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:882 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:900 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:982 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1031 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1261 ../camel/camel-gpg-context.c:1400 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2022 ../camel/camel-gpg-context.c:2074 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1310 ../camel/camel-gpg-context.c:1449 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2071 ../camel/camel-gpg-context.c:2123 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 ../camel/camel-smime-context.c:752 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1415 ../camel/camel-smime-context.c:820 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419 ../camel/camel-gpg-context.c:1665 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684 ../camel/camel-gpg-context.c:1777 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1796 ../camel/camel-gpg-context.c:1920 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1938 ../camel/camel-gpg-context.c:2041 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2093 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1714 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1733 ../camel/camel-gpg-context.c:1826 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1969 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987 ../camel/camel-gpg-context.c:2090 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Feil ved kjøring av gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1559 ../camel/camel-gpg-context.c:1567 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1575 ../camel/camel-gpg-context.c:1592 -#: ../camel/camel-smime-context.c:874 ../camel/camel-smime-context.c:887 -#: ../camel/camel-smime-context.c:895 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1608 ../camel/camel-gpg-context.c:1616 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1624 ../camel/camel-gpg-context.c:1641 +#: ../camel/camel-smime-context.c:942 ../camel/camel-smime-context.c:955 +#: ../camel/camel-smime-context.c:963 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1633 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig " "fil: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919 ../camel/camel-gpg-context.c:1928 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1939 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1974 ../camel/camel-smime-context.c:1167 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1235 msgid "Encrypted content" msgstr "Kryptert innhold" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2045 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-gpg-context.c:2075 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2072 ../camel/camel-gpg-context.c:2124 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Unknown" @@ -2143,194 +2136,194 @@ msgstr "" msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Vennligst oppgi %s-passord for %s på vert %s" -#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:969 +#: ../camel/camel-smime-context.c:346 ../camel/camel-smime-context.c:1037 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" -#: ../camel/camel-smime-context.c:350 +#: ../camel/camel-smime-context.c:374 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" -#: ../camel/camel-smime-context.c:355 +#: ../camel/camel-smime-context.c:379 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Kan ikke opprette CMS-signerte data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:361 +#: ../camel/camel-smime-context.c:385 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Kan ikke legge ved CMS-signerte data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:368 +#: ../camel/camel-smime-context.c:392 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:374 +#: ../camel/camel-smime-context.c:398 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Kan ikke opprette informasjon om CMS-signerer" -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 +#: ../camel/camel-smime-context.c:404 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede" -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 +#: ../camel/camel-smime-context.c:410 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Kan ikke legge til tid for CMS-signering" -#: ../camel/camel-smime-context.c:410 ../camel/camel-smime-context.c:425 +#: ../camel/camel-smime-context.c:434 ../camel/camel-smime-context.c:449 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke" -#: ../camel/camel-smime-context.c:432 +#: ../camel/camel-smime-context.c:456 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt" -#: ../camel/camel-smime-context.c:437 +#: ../camel/camel-smime-context.c:461 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan ikke legge til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt" -#: ../camel/camel-smime-context.c:442 +#: ../camel/camel-smime-context.c:466 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering" -#: ../camel/camel-smime-context.c:448 +#: ../camel/camel-smime-context.c:472 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Kan ikke legge til informasjon om CMS-signerer" -#: ../camel/camel-smime-context.c:480 +#: ../camel/camel-smime-context.c:504 msgid "Unverified" msgstr "Uverifisert" -#: ../camel/camel-smime-context.c:482 +#: ../camel/camel-smime-context.c:506 msgid "Good signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:484 +#: ../camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Bad signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:486 +#: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Innholdet er endret under overføring" -#: ../camel/camel-smime-context.c:488 +#: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:490 +#: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering" -#: ../camel/camel-smime-context.c:492 +#: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Ukjent signeringsalgoritme" -#: ../camel/camel-smime-context.c:494 +#: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:496 +#: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Malformed signature" msgstr "Feilutformet signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:498 +#: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Processing error" msgstr "Lesefeil" -#: ../camel/camel-smime-context.c:540 +#: ../camel/camel-smime-context.c:564 msgid "No signed data in signature" msgstr "Ingen signerte data i signatur" -#: ../camel/camel-smime-context.c:545 +#: ../camel/camel-smime-context.c:569 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Sammendrag av innpakkede data mangler" -#: ../camel/camel-smime-context.c:558 ../camel/camel-smime-context.c:569 +#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:593 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Kan ikke beregne sammendrag" -#: ../camel/camel-smime-context.c:576 ../camel/camel-smime-context.c:580 +#: ../camel/camel-smime-context.c:600 ../camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Kan ikke sette sammendrag for melding" -#: ../camel/camel-smime-context.c:590 ../camel/camel-smime-context.c:595 +#: ../camel/camel-smime-context.c:614 ../camel/camel-smime-context.c:619 msgid "Certificate import failed" msgstr "Import av sertifikat feilet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 +#: ../camel/camel-smime-context.c:629 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "Sertifikatet er den eneste meldingen. Kan ikke verifisere sertifikatene" -#: ../camel/camel-smime-context.c:608 +#: ../camel/camel-smime-context.c:632 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Sertifikatet er den eneste meldingen. Sertifikater importert og verifisert" -#: ../camel/camel-smime-context.c:612 +#: ../camel/camel-smime-context.c:636 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Kan ikke finne signatursammendrag" -#: ../camel/camel-smime-context.c:628 +#: ../camel/camel-smime-context.c:652 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:763 ../camel/camel-smime-context.c:1041 +#: ../camel/camel-smime-context.c:831 ../camel/camel-smime-context.c:1109 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" -#: ../camel/camel-smime-context.c:769 +#: ../camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:774 ../camel/camel-smime-context.c:1058 +#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1126 msgid "Failed to encode data" msgstr "Kunne ikke kode data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:909 ../camel/camel-smime-context.c:1146 +#: ../camel/camel-smime-context.c:977 ../camel/camel-smime-context.c:1214 msgid "Decoder failed" msgstr "Dekoder feilet" -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1044 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Kan ikke finne felles krypteringsalgoritme" -#: ../camel/camel-smime-context.c:984 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1052 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Kan ikke allokere plass for krypteringsnøkkel" -#: ../camel/camel-smime-context.c:995 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1063 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1001 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Kan ikke opprette CMS-innpakkede data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1007 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1075 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Kan ikke legge ved CMS-innpakkede data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1081 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Kan ikke legge ved dataobjekt for CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1022 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Kan ikke opprette mottakerinformasjon for CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1027 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Kan ikke legge til mottakerinformasjon for CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1052 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1120 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1153 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1221 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold" @@ -3337,9 +3330,9 @@ msgid "Checking for new messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:494 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:462 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:664 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:129 msgid "Storing folder" msgstr "Lagrer mappe" @@ -3438,76 +3431,76 @@ msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:670 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:135 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:149 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:909 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1045 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1109 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1118 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ukjent feil: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1187 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1155 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1205 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s" @@ -4690,3 +4683,6 @@ msgstr "Ingen svar fra tjener" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239 msgid "Bad parameter" msgstr "Ugyldig parameter" + +#~ msgid "Could not create thread for getting deltas" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å få deltaer" |