summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-05-24 16:21:02 +0200
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-05-24 16:21:02 +0200
commit3c32cc3ae270036f64556fdca9ccf12778eff935 (patch)
treeb569c961d9928d310ae0cba6b9b35d875927f90b
parent5d75f98f7b68044297550392d96808183d1774a6 (diff)
downloadevolution-data-server-3c32cc3ae270036f64556fdca9ccf12778eff935.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po234
1 files changed, 115 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ae6711774..7d0c53bbe 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -701,24 +701,6 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å få deltaer"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å populere buffer"
-
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251
msgid "Reply Requested: by "
@@ -757,6 +739,17 @@ msgstr "Ugyldig URI for tjener"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å populere buffer"
+
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Omdirigert til ugyldig URI"
@@ -1596,7 +1589,7 @@ msgstr "Flytter meldinger"
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldinger"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:740
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1607,15 +1600,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:757
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:782 ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 ../camel/camel-gpg-context.c:815
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:817
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1624,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"Du trenger en PIN for å låse opp nøkkelen for\n"
"ditt SmartCard: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:839
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1633,88 +1626,88 @@ msgstr ""
"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
"bruker «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:845
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Uventet forespørsel fra GnuPG for «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:1107
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 ../camel/camel-gpg-context.c:1156
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:882
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1031
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1261 ../camel/camel-gpg-context.c:1400
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2022 ../camel/camel-gpg-context.c:2074
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1310 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2071 ../camel/camel-gpg-context.c:2123
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 ../camel/camel-smime-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1415 ../camel/camel-smime-context.c:820
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419 ../camel/camel-gpg-context.c:1665
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684 ../camel/camel-gpg-context.c:1777
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1796 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1938 ../camel/camel-gpg-context.c:2041
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2093
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1733 ../camel/camel-gpg-context.c:1826
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987 ../camel/camel-gpg-context.c:2090
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1559 ../camel/camel-gpg-context.c:1567
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1575 ../camel/camel-gpg-context.c:1592
-#: ../camel/camel-smime-context.c:874 ../camel/camel-smime-context.c:887
-#: ../camel/camel-smime-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1608 ../camel/camel-gpg-context.c:1616
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1624 ../camel/camel-gpg-context.c:1641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:942 ../camel/camel-smime-context.c:955
+#: ../camel/camel-smime-context.c:963
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1633
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig "
"fil: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919 ../camel/camel-gpg-context.c:1928
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1939
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1974 ../camel/camel-smime-context.c:1167
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1235
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhold"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2045
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2072 ../camel/camel-gpg-context.c:2124
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Unknown"
@@ -2143,194 +2136,194 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vennligst oppgi %s-passord for %s på vert %s"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:969
+#: ../camel/camel-smime-context.c:346 ../camel/camel-smime-context.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:350
+#: ../camel/camel-smime-context.c:374
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:355
+#: ../camel/camel-smime-context.c:379
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-signerte data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:361
+#: ../camel/camel-smime-context.c:385
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-signerte data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:368
+#: ../camel/camel-smime-context.c:392
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:374
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke opprette informasjon om CMS-signerer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:380
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:386
+#: ../camel/camel-smime-context.c:410
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Kan ikke legge til tid for CMS-signering"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:410 ../camel/camel-smime-context.c:425
+#: ../camel/camel-smime-context.c:434 ../camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:432
+#: ../camel/camel-smime-context.c:456
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:437
+#: ../camel/camel-smime-context.c:461
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke legge til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:442
+#: ../camel/camel-smime-context.c:466
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:448
+#: ../camel/camel-smime-context.c:472
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke legge til informasjon om CMS-signerer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:480
+#: ../camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Unverified"
msgstr "Uverifisert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:482
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Good signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Bad signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Innholdet er endret under overføring"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Ukjent signeringsalgoritme"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Malformed signature"
msgstr "Feilutformet signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Processing error"
msgstr "Lesefeil"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:540
+#: ../camel/camel-smime-context.c:564
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Ingen signerte data i signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:545
+#: ../camel/camel-smime-context.c:569
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Sammendrag av innpakkede data mangler"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:558 ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:593
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Kan ikke beregne sammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:576 ../camel/camel-smime-context.c:580
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600 ../camel/camel-smime-context.c:604
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Kan ikke sette sammendrag for melding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:590 ../camel/camel-smime-context.c:595
+#: ../camel/camel-smime-context.c:614 ../camel/camel-smime-context.c:619
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Import av sertifikat feilet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../camel/camel-smime-context.c:629
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Sertifikatet er den eneste meldingen. Kan ikke verifisere sertifikatene"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:608
+#: ../camel/camel-smime-context.c:632
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Sertifikatet er den eneste meldingen. Sertifikater importert og verifisert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:612
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Kan ikke finne signatursammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:652
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:763 ../camel/camel-smime-context.c:1041
+#: ../camel/camel-smime-context.c:831 ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:769
+#: ../camel/camel-smime-context.c:837
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:774 ../camel/camel-smime-context.c:1058
+#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1126
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Kunne ikke kode data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:909 ../camel/camel-smime-context.c:1146
+#: ../camel/camel-smime-context.c:977 ../camel/camel-smime-context.c:1214
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekoder feilet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:976
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Kan ikke finne felles krypteringsalgoritme"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1052
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Kan ikke allokere plass for krypteringsnøkkel"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:995
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1001
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-innpakkede data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1007
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-innpakkede data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan ikke legge ved dataobjekt for CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke opprette mottakerinformasjon for CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke legge til mottakerinformasjon for CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1052
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1153
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1221
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold"
@@ -3337,9 +3330,9 @@ msgid "Checking for new messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:494
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:664
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:129
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrer mappe"
@@ -3438,76 +3431,76 @@ msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:670
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:135
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:149
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:909
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1045
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1109
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1118
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukjent feil: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1187
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1205
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
@@ -4690,3 +4683,6 @@ msgstr "Ingen svar fra tjener"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
msgid "Bad parameter"
msgstr "Ugyldig parameter"
+
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å få deltaer"