diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-05-12 23:21:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-05-12 23:21:44 +0200 |
commit | 9e2662365a95aced951c07634504fa2b97e0afc9 (patch) | |
tree | 15eac3dc77172438152a149c6a50348e13926258 | |
parent | 9e517f5deb22ee2ad937afad5ef0b6969ffd55ae (diff) | |
download | evolution-data-server-9e2662365a95aced951c07634504fa2b97e0afc9.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1420 |
1 files changed, 702 insertions, 718 deletions
@@ -21,10 +21,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-22 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:21+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Lista de nomes do Skype" msgid "SIP address" msgstr "Enderezo SIP" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1515 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sen nome" @@ -723,51 +723,51 @@ msgstr "Non foi posíbel crear un fío de execución para obter deltas" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1088 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1386 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492 msgid "Could not create cache file" msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1101 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2156 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Resposta requirida: por " #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2161 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:293 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:292 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Cargando %s os elementos" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:927 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:925 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:985 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:983 msgid "Invalid server URI" msgstr "O URI do servidor non é correcto" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1013 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1106 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1002 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1011 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1104 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1356 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1394 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1409 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1423 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1461 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1476 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:789 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:84 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115 msgid "Authentication failed" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Baixa" msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1172 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1178 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)" @@ -983,100 +983,100 @@ msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1186 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1192 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997 msgid "Invalid argument" msgstr "O argumento non é correcto" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 msgid "Backend is busy" msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 msgid "Repository is offline" msgstr "O repositorio está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 msgid "No such calendar" msgstr "Non existe dito calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "O obxecto non se encontrou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "O obxecto non é correcto" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 msgid "URI not loaded" msgstr "O URI non se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011 msgid "URI already loaded" msgstr "O URI xa se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Usuario descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 msgid "Object ID already exists" msgstr "O ID do obxecto xa existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 msgid "Protocol not supported" msgstr "O protocolo non é compatíbel" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021 msgid "Operation has been canceled" msgstr "A operación cancelouse" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:145 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Produciuse unha excepción CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148 #: ../camel/camel-net-utils.c:534 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:605 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 msgid "No error" msgstr "Sen erros" @@ -1349,51 +1349,51 @@ msgstr "Non hai ningún motor de factoría de backend para '%s' de '%s'" msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Non é posíbel instanciar o motor de infraestrutura" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:65 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:74 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa sinaturas" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:100 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:109 msgid "Signing message" msgstr "Asinando a mensaxe" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:120 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:129 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa verificación" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:153 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:162 msgid "Verifying message" msgstr "Verificando a mensaxe" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:176 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:185 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "O proceso de cifrado non é compatíbel con este algoritmo de cifrado" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:211 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:220 msgid "Encrypting message" msgstr "Cifrando a mensaxe" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:233 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:242 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "O proceso de descifrado non é compatíbel con este algoritmo" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:263 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "Decrypting message" msgstr "Descifrando a mensaxe" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:283 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Non pode importar chaves con este tipo de cifrado" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:323 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:332 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Non pode exportar chaves con este tipo de cifrado" -#: ../camel/camel-data-cache.c:137 +#: ../camel/camel-data-cache.c:184 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Non é posíbel crear o camiño á caché" -#: ../camel/camel-data-cache.c:427 +#: ../camel/camel-data-cache.c:494 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar a entrada da caché: %s: %s" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar a entrada da caché: %s: %s" msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insuficiente" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:196 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgstr "" "As posteriores operacións deste servidor non se repetirán cando\n" "se conecte de novo á rede." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:259 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1425,102 +1425,102 @@ msgstr "" " %s\n" "Os cambios feitos a este cartafol non se sincronizarán de novo." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:300 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:299 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sincronizando de novo co servidor" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:39 ../camel/camel-offline-folder.c:39 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"Copiar o contido do cartafol localmente para unha operación en modo sen " -"conexión" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:58 ../camel/camel-offline-folder.c:56 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:359 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:346 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Preparando o cartafol '%s' para o modo sen conexión" -#: ../camel/camel-disco-store.c:390 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:990 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1847 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3136 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:153 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:620 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:684 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:735 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:412 ../camel/camel-offline-folder.c:225 +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "" +"Copiar o contido do cartafol localmente para unha operación en modo sen " +"conexión" + +#: ../camel/camel-disco-store.c:376 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3010 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:172 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:651 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:713 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:764 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar traballando con conexión para completar esta operación" -#: ../camel/camel-exception.c:259 +#: ../camel/camel-exception.c:281 msgid "No description available" msgstr "Sen descrición dispoñíbel" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:788 ../camel/camel-filter-search.c:583 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:803 ../camel/camel-filter-search.c:583 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo '%s': %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:831 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:846 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1020 ../camel/camel-filter-driver.c:1029 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1035 ../camel/camel-filter-driver.c:1044 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando os cartafoles" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1117 ../camel/camel-filter-driver.c:1544 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1132 ../camel/camel-filter-driver.c:1559 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1127 ../camel/camel-filter-driver.c:1554 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1142 ../camel/camel-filter-driver.c:1569 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1234 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1262 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268 msgid "Cannot open message" msgstr "Non é posíbel abrir a mensaxe" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1254 ../camel/camel-filter-driver.c:1275 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 ../camel/camel-filter-driver.c:1290 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Fallo na mensaxe %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 ../camel/camel-filter-driver.c:1386 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1304 ../camel/camel-filter-driver.c:1401 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando o cartafol" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1293 ../camel/camel-filter-driver.c:1391 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 ../camel/camel-filter-driver.c:1406 msgid "Complete" msgstr "Terminado" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1371 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" @@ -1542,8 +1542,8 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:460 -#: ../camel/camel-folder-search.c:624 +#: ../camel/camel-folder-search.c:346 ../camel/camel-folder-search.c:458 +#: ../camel/camel-folder-search.c:628 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr "" "Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:473 -#: ../camel/camel-folder-search.c:637 +#: ../camel/camel-folder-search.c:359 ../camel/camel-folder-search.c:471 +#: ../camel/camel-folder-search.c:641 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1562,65 +1562,62 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:831 ../camel/camel-folder-search.c:873 +#: ../camel/camel-folder-search.c:841 ../camel/camel-folder-search.c:883 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) require un único resultado booleano" -#: ../camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../camel/camel-folder-search.c:936 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:932 ../camel/camel-folder-search.c:939 +#: ../camel/camel-folder-search.c:942 ../camel/camel-folder-search.c:949 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia" -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 +#: ../camel/camel-folder-search.c:976 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) require como resultado unha matriz" -#: ../camel/camel-folder-search.c:975 +#: ../camel/camel-folder-search.c:985 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles" -#: ../camel/camel-folder.c:602 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413 -msgid "Moving messages" -msgstr "Movendo as mensaxes" - -#: ../camel/camel-folder.c:604 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando as mensaxes" - -#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running. -#: ../camel/camel-folder.c:2112 +#: ../camel/camel-folder.c:126 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Aprendendo a nova mensaxe de correo non desexado en %s" msgstr[1] "Aprendendo as novas mensaxes de correo non desexado en %s" -#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running. -#: ../camel/camel-folder.c:2131 -#, fuzzy, c-format +#: ../camel/camel-folder.c:149 +#, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "Examinando as mensaxes cambiadas en '%s'" -msgstr[1] "Examinando mensaxes cambiadas en %s" +msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en '%s'" +msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s" -#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running. -#: ../camel/camel-folder.c:2152 +#: ../camel/camel-folder.c:174 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en '%s'" msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-folder.c:689 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:375 +msgid "Moving messages" +msgstr "Movendo as mensaxes" + +#: ../camel/camel-folder.c:691 +msgid "Copying messages" +msgstr "Copiando as mensaxes" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:740 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1631,15 +1628,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:750 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:757 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a suxestión de id de usuario gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:775 ../camel/camel-gpg-context.c:790 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:782 ../camel/camel-gpg-context.c:797 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a solicitude de frase de paso gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:810 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:817 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1648,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n" "SmartCard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:814 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:821 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1657,96 +1654,96 @@ msgstr "" "Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n" "para o usuario: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:820 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:1100 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:1107 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:863 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:870 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Produciuse un fallo ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases " "de paso incorrectas." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:882 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:975 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:982 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "Produciuse un fallo ao cifrar: non se especificou ningún destinatario " "correcto." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1254 ../camel/camel-gpg-context.c:1393 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2015 ../camel/camel-gpg-context.c:2067 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1261 ../camel/camel-gpg-context.c:1400 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2022 ../camel/camel-gpg-context.c:2074 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 ../camel/camel-smime-context.c:758 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 ../camel/camel-smime-context.c:752 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1412 ../camel/camel-gpg-context.c:1658 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1677 ../camel/camel-gpg-context.c:1770 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1913 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1931 ../camel/camel-gpg-context.c:2034 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419 ../camel/camel-gpg-context.c:1665 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684 ../camel/camel-gpg-context.c:1777 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1796 ../camel/camel-gpg-context.c:1920 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1938 ../camel/camel-gpg-context.c:2041 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2093 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-gpg-context.c:1560 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568 ../camel/camel-gpg-context.c:1585 -#: ../camel/camel-smime-context.c:880 ../camel/camel-smime-context.c:893 -#: ../camel/camel-smime-context.c:901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1559 ../camel/camel-gpg-context.c:1567 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1575 ../camel/camel-gpg-context.c:1592 +#: ../camel/camel-smime-context.c:874 ../camel/camel-smime-context.c:887 +#: ../camel/camel-smime-context.c:895 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Non é posíbel verificar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é " "incorrecto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1633 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Non é posíbel verificar a sinatura da mensaxe: Non foi posíbel crear un " "ficheiro temporal: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1751 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863 ../camel/camel-gpg-context.c:1872 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1894 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1901 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é correcto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1883 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1967 ../camel/camel-smime-context.c:1174 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1974 ../camel/camel-smime-context.c:1167 msgid "Encrypted content" msgstr "Contido cifrado" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Non é posíbel analizar o contido da mensaxe" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2016 ../camel/camel-gpg-context.c:2068 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-gpg-context.c:2075 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -1847,14 +1844,14 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:582 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 msgid "parse error" msgstr "erro na análise" #: ../camel/camel-net-utils.c:511 ../camel/camel-net-utils.c:694 #: ../camel/camel-net-utils.c:842 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -1889,12 +1886,12 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o nome" msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o nome: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:191 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:170 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol '%s' para o disco" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:155 ../camel/camel-offline-journal.c:179 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:143 ../camel/camel-offline-journal.c:168 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel escribir sen conexión o diario para o cartafol '%s': %s" @@ -1923,7 +1920,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:128 +#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:203 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo '%s'" @@ -1937,11 +1934,11 @@ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor usando un inicio de sesión anónimo." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:65 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68 msgid "Authentication failed." msgstr "Produciuse un fallo na autenticación." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:75 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -1950,7 +1947,7 @@ msgstr "" "A información de rastro de enderezo de correo non é válida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:88 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:91 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -1959,7 +1956,7 @@ msgstr "" "A información de rastro opaco non é válida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:104 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -1968,11 +1965,11 @@ msgstr "" "A información de rastro non é válida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -1980,11 +1977,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, " "se o servidor o permite." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -1992,40 +1989,40 @@ msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, " "se o servidor o permite." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:812 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "O desafío do servidor é demasiado longo (>2048 octetos)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "O desafío do servidor non é correcto\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "O desafío do servidor contiña un token \"Quality of Protection\" incorrecto" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:880 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:885 msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:897 msgid "Server response does not match" msgstr "A resposta do servidor non coincide" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:78 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:84 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Esta opción conectará ao servidor usando a autenticación Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:117 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:121 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2033,11 +2030,11 @@ msgstr "" "O mecanismo especificado non é compatíbel coa credencial proporcionada ou " "non é recoñecido pola implementación." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:122 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:126 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "O parámetro do target_name indicado é incorrecto." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:125 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2046,7 +2043,7 @@ msgstr "" "non compatíbel." # (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 3 time(s) in original and 2 time(s) in translation -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2055,7 +2052,7 @@ msgstr "" "parámetro input_chan_bindings." # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2063,7 +2060,7 @@ msgstr "" "O input_token contén unha sinatura incorrecta ou unha sinatura que non pode " "ser verificada." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2071,53 +2068,53 @@ msgstr "" "As credenciais dispoñíbeis non son correctas para a inicialización do " "contexto ou o manipulador de credenciais non indicou ningunha credencial." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:143 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "O manipulador de contexto dispoñíbel non refire un contexto correcto." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" "Produciuse un fallo nas verificacións de coherencia efectuadas sobre " "input_token." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:149 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" "Produciuse un fallo nas verificacións de coherencia efectuadas sobre a " "credencial." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:152 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "As credenciais indicadas caducaron." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:332 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:348 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1265 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:339 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1135 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:359 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:366 msgid "Unsupported security layer." msgstr "A capa de seguranza non é compatíbel." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Esta opción conectarase ao servidor usando un contrasinal simple." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:96 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:94 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de autenticación descoñecido." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2125,27 +2122,27 @@ msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor baseado en Windows usando NTLM / " "Autenticación de contrasinal seguro." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes de SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Esta opción autorizará unha conexión POP antes de tentar SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:78 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 msgid "POP Source URI" msgstr "URI da fonte POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:88 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop" @@ -2154,22 +2151,22 @@ msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:210 +#: ../camel/camel-service.c:97 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente do nome do usuario" -#: ../camel/camel-service.c:214 +#: ../camel/camel-service.c:101 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente de servidor" -#: ../camel/camel-service.c:218 +#: ../camel/camel-service.c:105 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente do camiño" -#: ../camel/camel-session.c:186 +#: ../camel/camel-session.c:258 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2178,234 +2175,234 @@ msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:654 +#: ../camel/camel-session.c:743 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Introduza o contrasinal %s para %s no servidor %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:340 ../camel/camel-smime-context.c:975 +#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:969 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Non é posíbel encontrar o certificado para '%s'" -#: ../camel/camel-smime-context.c:346 +#: ../camel/camel-smime-context.c:350 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 +#: ../camel/camel-smime-context.c:355 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Non é posíbel crear os datos asinados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:357 +#: ../camel/camel-smime-context.c:361 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Non é posíbel anexar os datos asinados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:364 +#: ../camel/camel-smime-context.c:368 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Non é posíbel anexar os datos CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:370 +#: ../camel/camel-smime-context.c:374 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Non é posíbel crear información do asinante CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:376 +#: ../camel/camel-smime-context.c:380 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Non é posíbel encontrar a cadea do certificado" -#: ../camel/camel-smime-context.c:382 +#: ../camel/camel-smime-context.c:386 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Non é posíbel engadir a data de sinatura CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:406 ../camel/camel-smime-context.c:421 +#: ../camel/camel-smime-context.c:410 ../camel/camel-smime-context.c:425 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "O certificado de cifrado de '%s' non existe" -#: ../camel/camel-smime-context.c:428 +#: ../camel/camel-smime-context.c:432 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Non é posíbel engadir o atributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:433 +#: ../camel/camel-smime-context.c:437 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Non é posíbel engadir o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:438 +#: ../camel/camel-smime-context.c:442 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Non é posíbel engadir o certificado de cifrado" -#: ../camel/camel-smime-context.c:444 +#: ../camel/camel-smime-context.c:448 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Non é posíbel engadir información do asinante CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:476 +#: ../camel/camel-smime-context.c:480 msgid "Unverified" msgstr "Non verificada" -#: ../camel/camel-smime-context.c:478 +#: ../camel/camel-smime-context.c:482 msgid "Good signature" msgstr "Sinatura boa" -#: ../camel/camel-smime-context.c:480 +#: ../camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Bad signature" msgstr "A sinatura non é boa" -#: ../camel/camel-smime-context.c:482 +#: ../camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Contido alterado ou adulterado durante o transporte" -#: ../camel/camel-smime-context.c:484 +#: ../camel/camel-smime-context.c:488 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Non se encontrou o certificado de sinatura" -#: ../camel/camel-smime-context.c:486 +#: ../camel/camel-smime-context.c:490 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "O certificado de sinatura non é fiábel" -#: ../camel/camel-smime-context.c:488 +#: ../camel/camel-smime-context.c:492 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "O algoritmo de sinatura é descoñecido" -#: ../camel/camel-smime-context.c:490 +#: ../camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "O algoritmo de sinatura non é compatíbel" -#: ../camel/camel-smime-context.c:492 +#: ../camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Malformed signature" msgstr "A sinatura está formada incorrectamente" -#: ../camel/camel-smime-context.c:494 +#: ../camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Processing error" msgstr "Procesando erro" -#: ../camel/camel-smime-context.c:536 +#: ../camel/camel-smime-context.c:540 msgid "No signed data in signature" msgstr "Non hai datos asinados na sinatura" -#: ../camel/camel-smime-context.c:541 +#: ../camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Falta o resumo dos datos empaquetados" -#: ../camel/camel-smime-context.c:554 ../camel/camel-smime-context.c:565 +#: ../camel/camel-smime-context.c:558 ../camel/camel-smime-context.c:569 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Non é posíbel calcular os resumos\t" -#: ../camel/camel-smime-context.c:572 ../camel/camel-smime-context.c:576 +#: ../camel/camel-smime-context.c:576 ../camel/camel-smime-context.c:580 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Non é posíbel definir os resumos de mensaxe" -#: ../camel/camel-smime-context.c:586 ../camel/camel-smime-context.c:591 +#: ../camel/camel-smime-context.c:590 ../camel/camel-smime-context.c:595 msgid "Certificate import failed" msgstr "A importación do certificado fallou" -#: ../camel/camel-smime-context.c:601 +#: ../camel/camel-smime-context.c:605 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "O certificado é a única mensaxe, non é posíbel verificar os certificados" -#: ../camel/camel-smime-context.c:604 +#: ../camel/camel-smime-context.c:608 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "O certificado é a única mensaxe, certificados importados e verificados" -#: ../camel/camel-smime-context.c:608 +#: ../camel/camel-smime-context.c:612 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Non é posíbel encontrar o resumo da sinatura" -#: ../camel/camel-smime-context.c:624 +#: ../camel/camel-smime-context.c:628 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Asinante: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:769 ../camel/camel-smime-context.c:1047 +#: ../camel/camel-smime-context.c:763 ../camel/camel-smime-context.c:1041 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Non é posíbel crear un contexto de codificación" -#: ../camel/camel-smime-context.c:775 +#: ../camel/camel-smime-context.c:769 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Non foi posíbel engadir datos ao codificador CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:780 ../camel/camel-smime-context.c:1065 +#: ../camel/camel-smime-context.c:774 ../camel/camel-smime-context.c:1058 msgid "Failed to encode data" msgstr "Produciuse un fallo ao codificar os datos" -#: ../camel/camel-smime-context.c:915 ../camel/camel-smime-context.c:1153 +#: ../camel/camel-smime-context.c:909 ../camel/camel-smime-context.c:1146 msgid "Decoder failed" msgstr "O descodificador fallou" -#: ../camel/camel-smime-context.c:982 +#: ../camel/camel-smime-context.c:976 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Non é posíbel encontrar un algoritmo de codificación en bloque común" -#: ../camel/camel-smime-context.c:990 +#: ../camel/camel-smime-context.c:984 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Non é posíbel asignar un espazo para a chave de cifrado en bloque" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1001 +#: ../camel/camel-smime-context.c:995 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1007 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1001 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Non é posíbel crear os datos empaquetados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1007 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Non é posíbel anexar os datos empaquetados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1019 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Non é posíbel anexar o obxecto de datos CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1028 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1022 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Non é posíbel crear información do destinatario CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1033 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1027 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Non é posíbel engadir información do destinatario CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1059 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1052 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1160 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1153 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Descodificado: non se encontrou contido cifrado" -#: ../camel/camel-store.c:358 +#: ../camel/camel-store.c:426 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol '%s': o cartafol existe" -#: ../camel/camel-store.c:452 +#: ../camel/camel-store.c:520 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o ficheiro xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:523 ../camel/camel-vee-store.c:240 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: ../camel/camel-store.c:591 ../camel/camel-vee-store.c:261 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é correcta" -#: ../camel/camel-store.c:587 ../camel/camel-vee-store.c:192 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:320 +#: ../camel/camel-store.c:655 ../camel/camel-vee-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:305 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é correcta" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:904 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: ../camel/camel-store.c:1086 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:907 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: ../camel/camel-store.c:1089 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Junk" msgstr "Correo lixo" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:711 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:729 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2418,16 +2415,16 @@ msgstr "" "Impresión dixital: %s\n" "Sinatura: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:717 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735 msgid "GOOD" msgstr "BO" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:717 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735 msgid "BAD" msgstr "MALO" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:721 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:739 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr "" "\n" " Quere aceptalo?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:765 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:783 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2451,7 +2448,7 @@ msgstr "" "Problema do certificado: %s\n" "Emisor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2460,7 +2457,7 @@ msgstr "" "O dominio do certificado é incorrecto: %s\n" "Emisor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:853 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2469,7 +2466,7 @@ msgstr "" "O certificado expirou: %s\n" "Emisor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:852 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2483,31 +2480,31 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Non foi posíbel analizar o URL '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1083 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1050 #, c-format msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao almacenar '%s': %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1168 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1123 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1184 ../camel/camel-vee-folder.c:1199 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1139 ../camel/camel-vee-folder.c:1154 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual" -#: ../camel/camel-vee-store.c:126 ../camel/camel-vee-store.c:127 -#: ../camel/camel-vee-store.c:389 +#: ../camel/camel-vee-store.c:142 ../camel/camel-vee-store.c:144 +#: ../camel/camel-vee-store.c:414 msgid "Unmatched" msgstr "Sen equivalencia" -#: ../camel/camel-vee-store.c:201 +#: ../camel/camel-vee-store.c:222 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe" -#: ../camel/camel-vee-store.c:265 +#: ../camel/camel-vee-store.c:286 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe" @@ -2520,7 +2517,7 @@ msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Non poden copiar as mensaxes ao cartafol de correo lixo" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2529,100 +2526,100 @@ msgstr "" "Non é posíbel obter a mensaxe: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:308 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:427 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:389 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:334 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:385 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "No such message" msgstr "Non existe a mensaxe" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:142 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:260 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705 msgid "User canceled" msgstr "Usuario cancelado" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:151 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:169 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:186 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:277 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:387 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:667 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:681 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:161 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:249 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:687 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2550 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:188 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2668 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel en modo sen conexión." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2042 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2095 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:204 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2137 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190 msgid "Could not get message" msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1005 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:300 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1044 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1119 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1419 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1586 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:634 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:764 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3510 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3586 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2969 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3055 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1666 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:639 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3628 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3706 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3009 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3105 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2398 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2444 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2501 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2550 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2536 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:259 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:241 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Non é posíbel obter o contedor do cartafol %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:322 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:304 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: a caché non está " "dispoñíbel" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:339 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:321 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: %s" @@ -2696,54 +2693,54 @@ msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor GroupWise usando un contrasinal de texto " "simple." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:106 msgid "Host or user not available in url" msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñíbel no URL" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:200 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1352 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2299 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2323 msgid "You did not enter a password." msgstr "Non introduciu un contrasinal." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:317 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:322 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "Algunhas características poderán non funcionar correctamente coa versión " "actual do seu servidor" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:539 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2080 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:323 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:543 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1953 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non existe o cartafol %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1228 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Non é posíbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1961 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2380 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1834 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:801 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1341 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1329 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1354 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol GroupWise de '%s' a '%s'" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1388 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Servidor GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1390 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s" @@ -2773,37 +2770,37 @@ msgstr "" "eliminar ou arquivar algúns dos seus correos.\n" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:185 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:189 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:282 msgid "No output stream" msgstr "Non hai fluxo de saída" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:192 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:285 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:196 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 msgid "No input stream" msgstr "Non hai fluxo de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:237 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:294 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3175 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:298 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3049 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:349 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3183 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3057 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:369 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2812,112 +2809,111 @@ msgstr "" "Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:439 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:454 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "A orde IMAP fallou: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:536 msgid "Server response ended too soon." msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:739 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:743 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:776 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:780 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:66 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Comprobar sempre o correo novo neste cartafol" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:280 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:346 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Non foi posíbel crear o directorio %s: %s" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:903 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2998 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:939 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2079 #, c-format msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" msgstr "Estado de resposta inesperado '%s' despois da orde APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2097 msgid "No response on continuation after APPEND command" msgstr "Non houbo resposta de continuación despois da orde APPEND" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2069 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2150 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" msgstr "Produciuse un erro descoñecido durante a orde APPEND!" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2946 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3055 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2981 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3979 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3090 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4050 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2982 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3980 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3091 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4051 msgid "No such message available." msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3046 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3910 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:259 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3159 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4039 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3714 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3835 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe %" "d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3724 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3845 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3950 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4079 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Non foi posíbel encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:178 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:261 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio da caché: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:394 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:428 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:463 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:399 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:433 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:468 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao facer a caché da mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:544 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:549 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao facer a caché %s: %s" @@ -2998,102 +2994,102 @@ msgstr "" "Esta opción conectarase ao servidor IMAP usando un contrasinal de texto " "simple." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:187 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:287 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:206 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor de IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:419 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:189 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:289 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:208 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servizo IMAP para %s en %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:225 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:419 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL non dispoñíbel" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:847 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2161 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:432 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2185 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2206 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:542 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2230 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2251 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión ao servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:543 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "O STARTTLS non é compatíbel" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2229 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "As negociacións SSL fallaron" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:570 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "O SSL non está dispoñíbel nesta compilación" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:851 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde \"%s\": %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1040 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2473 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:375 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:941 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:580 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:515 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:910 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2346 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:406 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:968 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:552 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:565 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1297 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1168 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticación solicitado %s " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1179 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:465 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Non é compatíbel co tipo de autenticación %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1383 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2327 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2351 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3104,39 +3100,39 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2319 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1770 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2192 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "O nome do cartafol \"%s\" non é correcto porque contén o carácter \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2016 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:199 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:265 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:250 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Non é posíbel crear o cartafol '%s': o cartafol existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2330 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2203 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3179 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:73 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de resumo para %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:81 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82 #, c-format msgid "Could not create cache for %s" msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s" @@ -3161,47 +3157,35 @@ msgstr "Espazo de nome:" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2164 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2188 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "Non foi posíbel conectar a %s (porto %s): %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:78 -msgid "Index message body data" -msgstr "Datos do índice do corpo da mensaxe" - -#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under $HOME. -#. The first %s is replaced with a relative path under $HOME, -#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/spool/mail. -#. The first %s is replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/mail. -#. The first %s is replaced with a relative path under /var/mail, -#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "caixa de correo: %s (%s)" -#. Translators: This is used for a folder description. -#. The first %s is replaced with a folder's full path, -#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272 +msgid "Index message body data" +msgstr "Datos do índice do corpo da mensaxe" + #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. the second %s is replaced with the folder path, #. the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:656 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3270,119 +3254,119 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:154 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un camiño absoluto" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un cartafol normal" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:294 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:290 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:188 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Os almacenamentos locais non teñen unha caixa de entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Ficheiro local de correo %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:350 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:430 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:422 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:308 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de índice de cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:191 msgid "Maildir append message canceled" msgstr "Cancelouse a adición da mensaxe maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291 msgid "Invalid message contents" msgstr "O contido da mensaxe non é correcto" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:445 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:407 msgid "Cannot transfer message to destination folder" msgstr "Non é posíbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:162 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:213 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:150 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:135 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:221 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol '%s': o cartafol non existe." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:179 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol '%s': non é un cartafol maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:296 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:281 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237 msgid "not a maildir directory" msgstr "non é un cartafol maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:472 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol '%s': %s" @@ -3397,60 +3381,60 @@ msgstr "Non é posíbel abrir o camiño do cartafol maildir: %s: %s" msgid "Checking folder consistency" msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:638 msgid "Checking for new messages" msgstr "Comprobando mensaxes novas" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:834 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:494 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:129 msgid "Storing folder" msgstr "Almacenando o cartafol" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:136 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:123 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:123 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:261 msgid "Mail append canceled" msgstr "A adición de correo cancelouse" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:438 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posíbel." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:462 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:254 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:448 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:241 msgid "Message construction failed." msgstr "Produciuse un fallo na construción da mensaxe." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Non é posíbel crear un cartafol con este nome." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol '%s': non é un ficheiro estándar." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:214 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3459,166 +3443,166 @@ msgstr "" "Non foi posíbel eliminar o cartafol '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "'%s' non é un ficheiro normal." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:243 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "O cartafol '%s' non está baleiro. Non se eliminou." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:280 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Non é posíbel crear o directorio '%s': %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 msgid "Folder already exists" msgstr "O cartafol xa existe" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:505 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:495 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "O novo nome do cartafol non é correcto." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:509 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear '%s': '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:601 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol '%s' a %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:516 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:568 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Produciuse un erro moi grave no analizador de correo próximo á posición %ld " "no cartafol %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel verificar o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:135 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:149 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo temporal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol orixe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol temporal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:852 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Non foi posíbel almacenar o cartafol: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1109 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1118 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1045 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro descoñecido: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1220 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1187 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1205 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:166 msgid "MH append message canceled" msgstr "Cancelouse o proceso de engadir mensaxe MH" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:170 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Non se lle pode engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:230 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:243 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol '%s': non é un cartafol." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o camiño do cartafol MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:119 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o spool '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "O spool '%s' non é un ficheiro ou cartafol estándar" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:157 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Non existe o cartafol '%s/%s'." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3627,12 +3611,12 @@ msgstr "" "Non foi posíbel abrir o cartafol '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "O cartafol '%s' non existe." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3641,48 +3625,48 @@ msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:203 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' non é un ficheiro de caixa de correo." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Ficheiro de correo spool %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Árbore de cartafol spool %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:247 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:232 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:245 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Non é posíbel elminar os cartafoles de spool" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:184 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol temporal %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol spool %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:249 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:279 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -3691,35 +3675,35 @@ msgstr "" "Non foi posíbel sincronizar o cartafol spool %s: %s\n" "O cartafol pode estar danado, gardouse unha copia en «%s»" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:139 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:196 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:277 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:318 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:182 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:273 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:447 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:415 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:345 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:527 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1426 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:395 msgid "User cancelled the operation" msgstr "O usuario cancelou a operación" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:451 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:456 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:558 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" "Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexión!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:496 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:576 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP!" @@ -3750,29 +3734,29 @@ msgstr "" "Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto " "simple." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:221 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Connection canceled" msgstr "Conexión cancelada" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:263 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:254 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:275 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:443 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:853 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -3783,7 +3767,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1059 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -3793,7 +3777,7 @@ msgstr "" "\n" "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:988 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1098 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -3803,97 +3787,97 @@ msgstr "" "\n" "o grupo de noticias non existe!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1017 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1127 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Non pode crear un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez disto " "subscríbao." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1028 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1138 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Non pode renomear o cartafol dun almacenamento de Noticias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1040 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Non pode eliminar un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez diso " "desubscríbase." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Requírese a autenticación mais non se forneceu ningún nome de usuario" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1299 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Non é posíbel autenticar co servidor: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1333 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1430 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "A orde NNTP fallou: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1486 msgid "Not connected." msgstr "Non conectado." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1442 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1543 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Non existe o cartafol: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:269 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:376 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:243 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recibindo o resumo de POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:311 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322 msgid "Expunging old messages" msgstr "Expurgando as mensaxes antigas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:319 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:330 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:571 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:668 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón descoñecida" @@ -3941,47 +3925,47 @@ msgstr "" "incluso en servidores que indican que o permiten." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Non foi posíbel obter un saúdo correcto do servidor POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:264 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "STLS not supported by server" msgstr "O servidor non é compatíbel con STLS" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "As negociacións TLS fallaron" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:277 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:265 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS non está dispoñíbel nesta compilación" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -3991,23 +3975,23 @@ msgstr "" "compatibilidade co mecanismo de autenticación solicitado." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "Produciuse un fallo no inicio de sesión '%s' SASL para o servidor %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4017,7 +4001,7 @@ msgstr "" "incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu " "administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:602 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4027,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4037,7 +4021,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4046,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n" "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:729 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Non existe o cartafol '%s'." @@ -4062,42 +4046,42 @@ msgid "" msgstr "" "Para entregar o correo pasándollo ao programa \"sendmail\" no sistema local." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:110 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:142 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:130 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Non foi posíbel crear unha canalización para o sendmail: %s: o correo non se " "enviou" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:151 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Non foi posíbel facer un fork do sendmail: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail saíu co sinal %s: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Non foi posíbel executar %s: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail saíu con estado %d: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" @@ -4111,135 +4095,135 @@ msgstr "" "Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:117 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:119 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:121 msgid "Command not implemented" msgstr "A orde non está implementada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:123 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "O parámetro da orde non está implementada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:125 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:127 msgid "Help message" msgstr "Mensaxe de axuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:129 msgid "Service ready" msgstr "Servizo preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:131 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servizo pechando o canal de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:133 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servizo non dispoñíbel; pechando o canal de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:135 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "O usuario non é local; remitirase a <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "A acción de correo pedida non se realizou: a caixa de correo non está " "dispoñíbel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "A acción pedida non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Cancelouse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no " "sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Cancelouse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "A acción pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 msgid "Transaction failed" msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 msgid "A password transition is needed" msgstr "Precísase unha transición de contrasinal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249 msgid "Welcome response error" msgstr "Erro da resposta de benvida" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:319 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:317 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:454 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "O servidor SMTP %s non é compatíbel co tipo de autenticación %s solicitado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4250,119 +4234,119 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor de SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é correcto." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensaxe" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saúdo SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 msgid "HELO command failed" msgstr "Fallou a orde HELO" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 msgid "AUTH command failed" msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "A resposta de autenticación do servidor non é correcta.\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM : %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Produciuse un erro na orde RCPT TO: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> fallou" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1402 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 msgid "DATA command failed" msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453 msgid "RSET command failed" msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 msgid "QUIT command failed" msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT" @@ -4641,19 +4625,19 @@ msgstr "categorías" msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Crear categoría \"%s\"" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Seleccionar contactos da axenda de enderezos" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:605 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:659 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:632 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663 msgid "_Remove" msgstr "E_liminar" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:816 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:854 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 msgid "Any Category" msgstr "Calquera categoría" |