diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2019-02-20 10:57:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-20 10:57:33 +0000 |
commit | c8e7bbc533170fd94eb220f760a3ec4c24599cc6 (patch) | |
tree | 020c4a2746fa48209fedff01cb503d4c66515775 | |
parent | eeef8c7b992b5fb0a8ec883d487f6b173cba312d (diff) | |
download | evolution-data-server-c8e7bbc533170fd94eb220f760a3ec4c24599cc6.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 947 |
1 files changed, 515 insertions, 432 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8135968c4..8a358a75f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of evolution-data-server. -# Copyright (C) 2003-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2003, 2004. # Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2005. @@ -14,23 +14,24 @@ # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2010, 2011. # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2016. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-17 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-31 13:03-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:52-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -58,39 +59,39 @@ msgstr "A URL “%s” dada não faz referência ao catálogo de endereços Card #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:210 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3204 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3220 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501 #: ../src/libedataserver/e-client.c:188 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1136 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 @@ -111,7 +112,15 @@ msgstr "O servidor não retornou o ETag do objeto" msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "O objeto recebido não é um vCard válido" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1147 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149 +msgid "" +"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " +"broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Faltando informações sobre URL de vCard, o cache local possivelmente está " +"incompleto ou quebrado. Remova-o, por favor." + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objeto a salvar não é um vCard válido" @@ -132,56 +141,56 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar o link absoluto para o recurso “%s”: %s" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272 msgid "No UID in the contact" msgstr "Não há UID no contato" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:856 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:994 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006 msgid "Loading..." msgstr "Carregando…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:996 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1288 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "Foi tentado modificar o contato “%s” com revisão sem sincronia" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1479 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1564 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "O contato “%s” não foi encontrado" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Não há suporte à consulta “%s”" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1714 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Consulta “%s” inválida" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1979 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2050 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Não foi possível renomear a velha base de dados de “%s” para “%s”: %s" @@ -789,7 +798,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:954 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" @@ -904,7 +913,7 @@ msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista de nomes do Twitter" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sem nome" @@ -954,14 +963,14 @@ msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo “%s” #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Não é possível conectar-se a “%s”: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:685 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "O cliente desapareceu" @@ -979,7 +988,7 @@ msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Erro ao analisar expressão regular" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4522 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878 #: ../src/camel/camel-db.c:820 #, c-format @@ -1002,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Campo de contato “%s” do tipo “%s” especificado no resumo, porém só há " "suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3075 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177 #, c-format msgid "" @@ -1013,8 +1022,8 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3441 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "A consulta contém elementos sem suporte" @@ -1080,8 +1089,8 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5608 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1091,8 +1100,8 @@ msgstr "" "lista de contatos" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5615 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1107,67 +1116,67 @@ msgstr "" msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Campo de contato “%d” sem suporte especificado no resumo" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3436 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5833 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Consulta inválida: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3606 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Consulta inválida para um cursor de catálogo" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4526 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %s: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5129 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5181 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2298 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2338 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Objeto “%s” não localizado" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5241 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objeto com “%s” extra não localizado" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5395 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" "Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um cursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5404 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "O objeto pré-carregado para UID “%s” é inválido" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "O objeto recebido para UID “%s” é inválido" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3210 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3217 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Falha ao criar o cache “%s”:" @@ -1181,11 +1190,11 @@ msgstr "" "dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros " "na tabela “folder” primeiro." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6008 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor" @@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr "Versão do servidor inválida" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:140 +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" @@ -1397,20 +1406,28 @@ msgstr "Índice alfabético foi configurado para o local incorreto" msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "A URL “%s” dada não faz referência a uma agenda CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1783 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322 +msgid "" +"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " +"or broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Faltando informações sobre URL do componente, o cache local possivelmente " +"está incompleto ou quebrado. Remova-o, por favor." + +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1795 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Falha ao analisar os dados da resposta" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:992 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversário: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1023 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Bodas: %s" @@ -1424,21 +1441,21 @@ msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado." msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Não é possível salvar dados da agenda" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:141 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168 msgid "URI not set" msgstr "URI não definida" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:209 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "URI malformada “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:372 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Formato de arquivo inválido." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:381 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Não é uma agenda." @@ -1511,7 +1528,7 @@ msgstr "%.1f" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713 msgid "Could not create cache file" msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache" @@ -2498,14 +2515,14 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2522 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524 msgid "No Summary" msgstr "Sem resumo" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2538 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2514,7 +2531,7 @@ msgstr "%s (%s) %s" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2543 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2523,7 +2540,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2548 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2669,7 +2686,7 @@ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component msgstr "" "O objeto recebido para UID “%s” não contém qualquer componente esperado" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4037 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4045 msgid "attachment.dat" msgstr "anexo.dat" @@ -2783,16 +2800,16 @@ msgstr "Criptografando a mensagem" msgid "Decrypting message" msgstr "Descriptografando a mensagem" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Não foi possível criar caminho do cache" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534 msgid "Empty cache file" msgstr "Arquivo de cache vazio" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s" @@ -2811,113 +2828,113 @@ msgstr "Não foi possível renomear “%s” para %s: %s" msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Transferindo mensagens filtradas em “%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1127 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar processo filho “%s”: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1175 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Fluxo de mensagem inválida recebida de %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1409 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando pastas" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1626 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Não foi possível abrir a pasta de fila" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1638 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não foi possível processar a pasta de fila" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1678 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1701 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Falha na mensagem %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Falha ao transferir mensagens: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1729 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1865 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando pasta" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1873 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866 msgid "Complete" msgstr "Concluída" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1805 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1823 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2033 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2057 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "A execução do filtro “%s” falhou: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2047 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar o filtro “%s”: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2066 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Erro ao executar o filtro “%s”: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Falha ao buscar mensagem" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumentos inválidos para (system-flag)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1232 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Argumentos inválidos para (message-location)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1331 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1342 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s" @@ -2925,7 +2942,7 @@ msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:311 +#: ../src/camel/camel-folder.c:333 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2935,7 +2952,7 @@ msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens de spam em “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:354 +#: ../src/camel/camel-folder.c:376 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2945,26 +2962,26 @@ msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens de não-spam em “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:402 +#: ../src/camel/camel-folder.c:424 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em “%s : %s”" msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em “%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1004 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1068 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1007 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1071 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensagens" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1052 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1116 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Não há suporte a informações de cota para a pasta “%s : %s”" @@ -2972,7 +2989,7 @@ msgstr "Não há suporte a informações de cota para a pasta “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1154 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1218 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Filtrando pasta “%s : %s”" @@ -2980,7 +2997,7 @@ msgstr "Filtrando pasta “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:2987 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3182 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Excluindo pasta “%s : %s”" @@ -2988,7 +3005,7 @@ msgstr "Excluindo pasta “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3122 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3317 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Recuperando mensagem “%s” em “%s : %s”" @@ -2996,7 +3013,7 @@ msgstr "Recuperando mensagem “%s” em “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3347 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3542 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Recuperando informações de cota para “%s : %s”" @@ -3004,7 +3021,7 @@ msgstr "Recuperando informações de cota para “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3647 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3842 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Atualizando pasta “%s : %s”" @@ -3076,7 +3093,7 @@ msgid "Output from %s:" msgstr "Saída de %s:" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1634 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falha ao executar gpg: %s" @@ -3157,14 +3174,14 @@ msgstr "" msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1333 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3173,17 +3190,17 @@ msgstr "" "Falha ao criptografar: destinatário inválido %s especificado. Um problema " "comum é que o %s não possui chave pública importada para este destinatário." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-smime-context.c:873 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2196 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2435 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2574 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2751 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falha ao executar gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2303 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2311 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2319 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025 @@ -3193,41 +3210,41 @@ msgstr "" "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem " "incorreto" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2385 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2533 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2674 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2683 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2706 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "" "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2694 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2766 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: chave secreta não encontrada" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2803 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "O blob GPG contém texto não criptografado: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545 msgid "Encrypted content" msgstr "Conteúdo criptografado" @@ -3386,7 +3403,7 @@ msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Armazenando alterações na pasta “%s : %s”" @@ -3394,7 +3411,7 @@ msgstr "Armazenando alterações na pasta “%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" @@ -3403,7 +3420,7 @@ msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Sincronizando mensagens na pasta “%s : %s” para o disco" @@ -3413,16 +3430,16 @@ msgstr "Sincronizando mensagens na pasta “%s : %s” para o disco" #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:491 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Sincronizando mensagem %d de %d na pasta “%s : %s” para o disco" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:542 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Sincronizando mensagens na conta “%s” para o disco" @@ -3472,7 +3489,10 @@ msgstr "" msgid "Authentication failed." msgstr "A autenticação falhou." -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81 +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an email address as the trace information, +#. but the provided value is not a valid email address. +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -3481,7 +3501,10 @@ msgstr "" "Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95 +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an opaque trace information, +#. but the provided value looks like an email address. +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -3490,15 +3513,6 @@ msgstr "" "Informação de rastreio opaca inválida:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreamento inválida:\n" -"%s" - #: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" @@ -3656,9 +3670,9 @@ msgid "" "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -"Não foi possível solicitar o tíquete Kerberos. Obtenha o tíquete manualmente, " -"como na linha de comando com “kinit” ou abra “Contas on-line” em " -"“Configurações” e adicione a conta Kerberos lá. O erro relatado foi: %s" +"Não foi possível solicitar o tíquete Kerberos. Obtenha o tíquete " +"manualmente, como na linha de comando com “kinit” ou abra “Contas on-line” " +"em “Configurações” e adicione a conta Kerberos lá. O erro relatado foi: %s" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518 #, c-format @@ -3762,7 +3776,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo “%s”" #: ../src/camel/camel-session.c:512 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3153 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 @@ -3985,43 +3999,43 @@ msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado" -#: ../src/camel/camel-store.c:1421 +#: ../src/camel/camel-store.c:1417 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Abrindo pasta “%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1718 +#: ../src/camel/camel-store.c:1714 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Verificando pastas em “%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1746 ../src/camel/camel-store.c:1791 +#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: ../src/camel/camel-store.c:1760 ../src/camel/camel-store.c:1808 +#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/camel-store.c:2413 +#: ../src/camel/camel-store.c:2409 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe" -#: ../src/camel/camel-store.c:2420 +#: ../src/camel/camel-store.c:2416 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Criando pasta “%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:2598 ../src/camel/camel-vee-store.c:430 +#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: ../src/camel/camel-store.c:2789 ../src/camel/camel-vee-store.c:481 +#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -4070,12 +4084,12 @@ msgstr "Desinscrevendo da pasta “%s”" msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "Não foi possível analisar URL “%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Atualizando pasta “%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:965 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1082 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" @@ -4084,17 +4098,23 @@ msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1002 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Não existe tal mensagem %s em “%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1058 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Erro ao armazenar “%s”: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1308 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272 +#, c-format +#| msgid "Updating folder “%s”" +msgid "Updating search folder “%s”" +msgstr "Atualizando a pasta de pesquisa “%s”" + +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificações nas pastas de origem" @@ -4118,7 +4138,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Habilitar pastas _não combinadas" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1109 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Atualizando pasta de pesquisa não combinada" @@ -4138,11 +4158,11 @@ msgstr "" "(%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 @@ -4178,7 +4198,7 @@ msgstr "Não foi possível mover mensagens de caixa de entrada" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Não há informações disponíveis sobre cota para a pasta “%s : %s”" @@ -4187,26 +4207,26 @@ msgstr "Não há informações disponíveis sobre cota para a pasta “%s : %s #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1025 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Removendo arquivos de cache obsoletos na pasta “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1119 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1130 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Sempre verificar por _novos e-mails nesta pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1243 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1255 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Não foi possível criar cache para %s: " @@ -4214,7 +4234,7 @@ msgstr "Não foi possível criar cache para %s: " #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1460 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta “%s : %s”" @@ -4321,207 +4341,212 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1139 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3325 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Falha ao obter capacidades" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2987 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2988 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Não há suporte a STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Falha ao emitir STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3140 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor IMAP %s não oferece suporte a autenticação %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3171 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3180 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 msgid "Authentication password not available" msgstr "A senha de autenticação não está disponível" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Falha ao autenticar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400 +#| msgid "Failed to issue NAMESPACE" +msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" +msgstr "Falha ao emitir ENABLE UTF8=ACCEPT" + +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Falha ao emitir NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3365 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Falha ao habilitar QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3397 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Falha na emitir NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3876 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Falha ao selecionar caixa de mensagens" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3979 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Não foi possível emitir comando, nenhum fluxo disponível" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4245 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4246 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325 msgid "No such message available." msgstr "Não existe tal mensagem." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4294 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4319 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4358 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437 msgid "Error fetching message" msgstr "Erro ao obter a mensagem" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5099 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Erro ao executar NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4351 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699 msgid "Error moving messages" msgstr "Erro ao mover as mensagens" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699 msgid "Error copying messages" msgstr "Erro ao copiar as mensagens" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4913 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078 msgid "Error appending message" msgstr "Erro ao adicionar a mensagem" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Verificando por mensagens alteradas em “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5256 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335 msgid "Error scanning changes" msgstr "Erro ao examinar alterações" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5277 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5295 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384 msgid "Error fetching message info" msgstr "Erro ao obter informação de mensagem" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5401 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504 msgid "Error running STATUS" msgstr "Erro ao executar STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5947 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5977 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6012 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6052 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6082 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6117 msgid "Error syncing changes" msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6150 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6255 msgid "Error expunging message" msgstr "Erro ao excluir a mensagem" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6228 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6333 msgid "Error fetching folders" msgstr "Erro ao obter as pastas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6236 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6341 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Erro ao obter pastas inscritas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6291 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6396 msgid "Error creating folder" msgstr "Erro ao criar a pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6347 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6452 msgid "Error deleting folder" msgstr "Erro ao apagar a pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6393 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6498 msgid "Error renaming folder" msgstr "Erro ao renomear a pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6425 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Erro ao se inscrever na pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6461 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6566 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "O servidor IMAP não oferece suporte a cotas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6513 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6618 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Erro ao recuperar informações de cota" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6576 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6683 msgid "Search failed" msgstr "A pesquisa falhou" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6801 msgid "Error running IDLE" msgstr "Erro ao executar IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 @@ -4531,48 +4556,48 @@ msgstr "Erro ao executar IDLE" msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Nenhum objeto de conexão IMAPx fornecido" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta “%s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Recuperando a lista de pastas para “%s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343 #, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois ele contém o caractere “%c”" @@ -4582,97 +4607,97 @@ msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois ele contém o caractere “%c #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Rascunhos" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Rascunhos" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Enviados" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Enviados" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Itens enviados" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Mensagens enviadas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "E-mail de spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "E-mail de spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Correio em massa" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Lixeira" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Itens excluídos" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Mensagens excluídas" @@ -4717,7 +4742,7 @@ msgstr "_Indexar dados do corpo da mensagem" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:749 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -5407,11 +5432,12 @@ msgid "NNTP Command failed: " msgstr "O comando NNTP falhou: " #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Não conectado." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Não existe a pasta: %s" @@ -6015,9 +6041,9 @@ msgid "" "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" -"Se deve ou não mostrar a caixa de diálogo de notificação de lembrete sempre no topo. " -"Observe que isso funciona apenas como uma dica para o gerenciador de " -"janelas, que pode ou não obedecê-la." +"Se deve ou não mostrar a caixa de diálogo de notificação de lembrete sempre " +"no topo. Observe que isso funciona apenas como uma dica para o gerenciador " +"de janelas, que pode ou não obedecê-la." #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "X position of the reminder notification dialog" @@ -6164,6 +6190,74 @@ msgstr "" "com.br – habilita a autenticação “Company” OAuth2 para qualquer fonte " "“CalDAV”, que lê dados do host “caldav.empresa.com.br”" +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" +"Um ID de cliente OAuth2 a ser usado para se conectar aos servidores do " +"Google, em vez do fornecido durante a compilação" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"ID de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do Google. " +"String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A alteração " +"disso requer reiniciar." + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" +"Um segredo de cliente OAuth2 a ser usado para conectar aos servidores do " +"Google, em vez do fornecido durante a compilação." + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do " +"Google. String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A " +"alteração disso requer reiniciar." + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" +"Um ID de cliente OAuth2 a ser usado para conectar aos servidores do Outlook, " +"em vez do fornecido durante a compilação." + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"ID de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do Outlook. " +"String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A alteração " +"disso requer reiniciar." + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" +"Um segredo de cliente OAuth2 a ser usado para conectar aos servidores do " +"Outlook, em vez do fornecido durante a compilação." + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do " +"Outlook. String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A " +"alteração disso requer reiniciar." + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado" @@ -6243,17 +6337,23 @@ msgstr "Memória insuficiente" msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório pai: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1008 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s não oferece suporte a criação de recursos remotos" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1067 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s não oferece suporte a exclusão de recursos remotos" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1492 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1349 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293 +#, c-format +msgid "No such source for UID “%s”" +msgstr "Não existe a fonte para o UID “%s”" + +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1499 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" @@ -6299,12 +6399,11 @@ msgstr "" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1792 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "A fonte de dados “%s” não oferece suporte a autenticação OAuth 2.0" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Arquivo deve ter uma extensão “.source”" @@ -6336,11 +6435,6 @@ msgstr "Não foi possível localizar a fonte “%s”" msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "Módulo “%s” para UID fonte “%s” não pôde ser carregado" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "Não existe a fonte para o UID “%s”" - #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" @@ -6482,39 +6576,44 @@ msgstr "Desconectado não disponível" msgid "D-Bus error" msgstr "Erro D-Bus" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023 msgid "Timeout was reached" msgstr "Foi alcançado o tempo de espera" +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925 +#| msgid "Failed on message %d" +msgid "Malformed, no message body set" +msgstr "Malformado, nenhum corpo de mensagem definido" + #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Fonte “%s” (%s) não é válido para um serviço OAuth2 “%s”" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Segredo de OAuth2 não localizado" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Resposta incorreta recebida do servidor “%s”." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Falha ao renovar token de acesso. Autentique-se no servidor novamente, por " "favor." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Fonte “%s” (%s) não é uma fonte OAuth2 válida" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6534,11 +6633,11 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:861 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:867 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Falha com error HTTP %d: %s" @@ -6578,12 +6677,12 @@ msgstr "Não há suporte à exclusão de credenciais" msgid "Password not found" msgstr "Senha não encontrada" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Script de assinatura de ser um arquivo local" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642 +#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "A fonte “%s” não tem suporte a consultas por proxy" @@ -6927,12 +7026,12 @@ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Privilégios de Entrada de Controle de Acesso (ACE) não podem ser NULL." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "A fonte “%s” não possui suporte a solicitação de credenciais" @@ -7076,7 +7175,7 @@ msgstr "" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1061 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -7133,7 +7232,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de “%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1062 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -7329,15 +7428,15 @@ msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:834 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:875 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:878 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886 msgid "Searching server sources..." msgstr "Procurando servidores…" @@ -7390,7 +7489,7 @@ msgstr "Falha ao localizar elemento da conta" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecção" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1405 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7399,110 +7498,16 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome." "OnlineAccounts a fim de obter um token de acesso para “%s”" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1455 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Falha ao obter um token de acesso para “%s”: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:589 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "Integre suas agendas" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "Integre seus contatos" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "Serviço de autenticação de sessão não retornou um segredo" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "Servidor de dados do Evolution" - -# Uma forma de associar o EDS ao nome traduzido. -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "É necessário que servidor de dados do Evolution (EDS) apareça no UOA" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Agenda do Google" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "Contatos do Google" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "GMail" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "Integre suas caixas de correio" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de " -"dados de contas a fim de obter um token de acesso para “%s”" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se " -"estado %d (%s)" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: " - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn’t find “email” in JSON data" -msgstr "Não foi possível encontrar “email” em dados JSON" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn’t find “id” in JSON data" -msgstr "Não foi possível encontrar “id” em dados JSON" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data" -msgstr "Não foi possível encontrar “emails.account” em dados JSON" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "Windows Live Mail" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "Agenda do Yahoo!" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "E-mail do Yahoo!" - #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 @@ -7523,26 +7528,26 @@ msgstr "" "Substitui o backend de tempo de compilação por opção de processo; use 1 para " "habilitar, 0 para desativar, qualquer outro valor é usar a opção compile-time" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:223 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:250 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:755 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:964 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:760 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:969 msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:362 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:363 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:364 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7559,31 +7564,31 @@ msgstr "" "\n" "Tem certeza que deseja executar este programa?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:382 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Não me perguntar sobre esse programa novamente" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:660 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:665 msgid "Display reminders in notification area _only" msgstr "Exibir lembretes apenas na área de n_otificação" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:661 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Manter a janela de notificação de lembrete sempre no _topo" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:662 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Exibir lembretes para tarefas _concluídas" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:663 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Exibir lembretes para e_ventos anteriores" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:677 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682 msgid "Reminders Options:" msgstr "Opções de lembretes:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7728,6 +7733,10 @@ msgstr "Coleção/Contas on-line do Ubuntu" msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de endereços" +#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" msgstr "Listas de memorandos" @@ -7839,6 +7848,80 @@ msgstr "Falha ao conectar a um servidor fonte: %s\n" msgid "No sources had been found\n" msgstr "Nenhuma fonte foi localizada\n" +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Informação de rastreamento inválida:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Integrate your calendars" +#~ msgstr "Integre suas agendas" + +#~ msgid "Integrate your contacts" +#~ msgstr "Integre seus contatos" + +#~ msgid "Signon service did not return a secret" +#~ msgstr "Serviço de autenticação de sessão não retornou um segredo" + +#~ msgid "Evolution Data Server" +#~ msgstr "Servidor de dados do Evolution" + +# Uma forma de associar o EDS ao nome traduzido. +#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA" +#~ msgstr "" +#~ "É necessário que servidor de dados do Evolution (EDS) apareça no UOA" + +#~ msgid "Google Calendar" +#~ msgstr "Agenda do Google" + +#~ msgid "Google Contacts" +#~ msgstr "Contatos do Google" + +#~ msgid "GMail" +#~ msgstr "GMail" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Correio" + +#~ msgid "Integrate your mailboxes" +#~ msgstr "Integre suas caixas de correio" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " +#~ "which to obtain an access token for “%s”" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de " +#~ "dados de contas a fim de obter um token de acesso para “%s”" + +#~ msgid "" +#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d " +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-" +#~ "se estado %d (%s)" + +#~ msgid "Error parsing response as JSON: " +#~ msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: " + +#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar “email” em dados JSON" + +#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar “id” em dados JSON" + +#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar “emails.account” em dados JSON" + +#~ msgid "Windows Live Mail" +#~ msgstr "Windows Live Mail" + +#~ msgid "Yahoo! Calendar" +#~ msgstr "Agenda do Yahoo!" + +#~ msgid "Yahoo! Mail" +#~ msgstr "E-mail do Yahoo!" + #~ msgid "User name not filled" #~ msgstr "Nome de usuário não preenchido" |