summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2019-02-20 10:57:33 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-02-20 10:57:33 +0000
commitc8e7bbc533170fd94eb220f760a3ec4c24599cc6 (patch)
tree020c4a2746fa48209fedff01cb503d4c66515775
parenteeef8c7b992b5fb0a8ec883d487f6b173cba312d (diff)
downloadevolution-data-server-c8e7bbc533170fd94eb220f760a3ec4c24599cc6.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po947
1 files changed, 515 insertions, 432 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8135968c4..8a358a75f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2003-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2003, 2004.
# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2005.
@@ -14,23 +14,24 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2010, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-17 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 13:03-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -58,39 +59,39 @@ msgstr "A URL “%s” dada não faz referência ao catálogo de endereços Card
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:210
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3204
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3220
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1136
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
@@ -111,7 +112,15 @@ msgstr "O servidor não retornou o ETag do objeto"
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "O objeto recebido não é um vCard válido"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1147
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Faltando informações sobre URL de vCard, o cache local possivelmente está "
+"incompleto ou quebrado. Remova-o, por favor."
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objeto a salvar não é um vCard válido"
@@ -132,56 +141,56 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar o link absoluto para o recurso “%s”: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Não há UID no contato"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:856
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:994
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:996
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1288
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Foi tentado modificar o contato “%s” com revisão sem sincronia"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1479
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1564
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "O contato “%s” não foi encontrado"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Não há suporte à consulta “%s”"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1714
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Consulta “%s” inválida"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1979
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2050
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível renomear a velha base de dados de “%s” para “%s”: %s"
@@ -789,7 +798,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:954
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
@@ -904,7 +913,7 @@ msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes do Twitter"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
@@ -954,14 +963,14 @@ msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo “%s”
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Não é possível conectar-se a “%s”: "
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:685
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "O cliente desapareceu"
@@ -979,7 +988,7 @@ msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erro ao analisar expressão regular"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4522
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
#: ../src/camel/camel-db.c:820
#, c-format
@@ -1002,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Campo de contato “%s” do tipo “%s” especificado no resumo, porém só há "
"suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3075
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
#, c-format
msgid ""
@@ -1013,8 +1022,8 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3441
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta contém elementos sem suporte"
@@ -1080,8 +1089,8 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5608
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1091,8 +1100,8 @@ msgstr ""
"lista de contatos"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5615
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1107,67 +1116,67 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contato “%d” sem suporte especificado no resumo"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3436
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5833
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta inválida: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3606
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Consulta inválida para um cursor de catálogo"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4526
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531
#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %s: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5129
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5181
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2298
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2338
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objeto “%s” não localizado"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5241
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objeto com “%s” extra não localizado"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5395
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um cursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5404
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "O objeto pré-carregado para UID “%s” é inválido"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "O objeto recebido para UID “%s” é inválido"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3210
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3217
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Falha ao criar o cache “%s”:"
@@ -1181,11 +1190,11 @@ msgstr ""
"dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros "
"na tabela “folder” primeiro."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6008
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
@@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr "Versão do servidor inválida"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:140
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
@@ -1397,20 +1406,28 @@ msgstr "Índice alfabético foi configurado para o local incorreto"
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "A URL “%s” dada não faz referência a uma agenda CalDAV"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1783
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Faltando informações sobre URL do componente, o cache local possivelmente "
+"está incompleto ou quebrado. Remova-o, por favor."
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1795
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Falha ao analisar os dados da resposta"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:992
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversário: %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1023
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bodas: %s"
@@ -1424,21 +1441,21 @@ msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:141
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168
msgid "URI not set"
msgstr "URI não definida"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:209
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI malformada “%s”: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:372
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de arquivo inválido."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:381
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é uma agenda."
@@ -1511,7 +1528,7 @@ msgstr "%.1f"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
@@ -2498,14 +2515,14 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2522
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524
msgid "No Summary"
msgstr "Sem resumo"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2538
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2514,7 +2531,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2543
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2523,7 +2540,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2548
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
@@ -2669,7 +2686,7 @@ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component
msgstr ""
"O objeto recebido para UID “%s” não contém qualquer componente esperado"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4037
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4045
msgid "attachment.dat"
msgstr "anexo.dat"
@@ -2783,16 +2800,16 @@ msgstr "Criptografando a mensagem"
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descriptografando a mensagem"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Não foi possível criar caminho do cache"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534
msgid "Empty cache file"
msgstr "Arquivo de cache vazio"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s"
@@ -2811,113 +2828,113 @@ msgstr "Não foi possível renomear “%s” para %s: %s"
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Transferindo mensagens filtradas em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1127
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar processo filho “%s”: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1175
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Fluxo de mensagem inválida recebida de %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1409
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando pastas"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1626
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Não foi possível abrir a pasta de fila"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1638
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Não foi possível processar a pasta de fila"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1678
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1701
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falha na mensagem %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Falha ao transferir mensagens: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1729
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1865
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1873
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
msgid "Complete"
msgstr "Concluída"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1805
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1823
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2033
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2057
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "A execução do filtro “%s” falhou: "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2047
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar o filtro “%s”: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2066
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar o filtro “%s”: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Falha ao buscar mensagem"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (system-flag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1232
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Argumentos inválidos para (message-location)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1331
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1342
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
@@ -2925,7 +2942,7 @@ msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:311
+#: ../src/camel/camel-folder.c:333
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2935,7 +2952,7 @@ msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens de spam em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:354
+#: ../src/camel/camel-folder.c:376
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2945,26 +2962,26 @@ msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens de não-spam em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:402
+#: ../src/camel/camel-folder.c:424
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em “%s : %s”"
msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1004
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1068
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo mensagens"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1007
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1071
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1052
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1116
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Não há suporte a informações de cota para a pasta “%s : %s”"
@@ -2972,7 +2989,7 @@ msgstr "Não há suporte a informações de cota para a pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1154
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1218
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtrando pasta “%s : %s”"
@@ -2980,7 +2997,7 @@ msgstr "Filtrando pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2987
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3182
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Excluindo pasta “%s : %s”"
@@ -2988,7 +3005,7 @@ msgstr "Excluindo pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3122
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3317
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Recuperando mensagem “%s” em “%s : %s”"
@@ -2996,7 +3013,7 @@ msgstr "Recuperando mensagem “%s” em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3347
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3542
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Recuperando informações de cota para “%s : %s”"
@@ -3004,7 +3021,7 @@ msgstr "Recuperando informações de cota para “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3647
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3842
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Atualizando pasta “%s : %s”"
@@ -3076,7 +3093,7 @@ msgid "Output from %s:"
msgstr "Saída de %s:"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar gpg: %s"
@@ -3157,14 +3174,14 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1333
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3173,17 +3190,17 @@ msgstr ""
"Falha ao criptografar: destinatário inválido %s especificado. Um problema "
"comum é que o %s não possui chave pública importada para este destinatário."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2196 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2435
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2574 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2751
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar gpg."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2303 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2311
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2319 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025
@@ -3193,41 +3210,41 @@ msgstr ""
"Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
"incorreto"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2385
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2533
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2674 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2683
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2706
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2694
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2766
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: chave secreta não encontrada"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2803
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "O blob GPG contém texto não criptografado: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo criptografado"
@@ -3386,7 +3403,7 @@ msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Armazenando alterações na pasta “%s : %s”"
@@ -3394,7 +3411,7 @@ msgstr "Armazenando alterações na pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -3403,7 +3420,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na pasta “%s : %s” para o disco"
@@ -3413,16 +3430,16 @@ msgstr "Sincronizando mensagens na pasta “%s : %s” para o disco"
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:491
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensagem %d de %d na pasta “%s : %s” para o disco"
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:542
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado"
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na conta “%s” para o disco"
@@ -3472,7 +3489,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed."
msgstr "A autenticação falhou."
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -3481,7 +3501,10 @@ msgstr ""
"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -3490,15 +3513,6 @@ msgstr ""
"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Informação de rastreamento inválida:\n"
-"%s"
-
#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
@@ -3656,9 +3670,9 @@ msgid ""
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
-"Não foi possível solicitar o tíquete Kerberos. Obtenha o tíquete manualmente, "
-"como na linha de comando com “kinit” ou abra “Contas on-line” em "
-"“Configurações” e adicione a conta Kerberos lá. O erro relatado foi: %s"
+"Não foi possível solicitar o tíquete Kerberos. Obtenha o tíquete "
+"manualmente, como na linha de comando com “kinit” ou abra “Contas on-line” "
+"em “Configurações” e adicione a conta Kerberos lá. O erro relatado foi: %s"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
#, c-format
@@ -3762,7 +3776,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo “%s”"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3153
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -3985,43 +3999,43 @@ msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1421
+#: ../src/camel/camel-store.c:1417
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Abrindo pasta “%s”"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1718
+#: ../src/camel/camel-store.c:1714
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Verificando pastas em “%s”"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1746 ../src/camel/camel-store.c:1791
+#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1760 ../src/camel/camel-store.c:1808
+#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2413
+#: ../src/camel/camel-store.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2416
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Criando pasta “%s”"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2598 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
+#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2789 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -4070,12 +4084,12 @@ msgstr "Desinscrevendo da pasta “%s”"
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Não foi possível analisar URL “%s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Atualizando pasta “%s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:965 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1082
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
@@ -4084,17 +4098,23 @@ msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1002
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Não existe tal mensagem %s em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1058
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Erro ao armazenar “%s”: "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1308
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272
+#, c-format
+#| msgid "Updating folder “%s”"
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Atualizando a pasta de pesquisa “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificações nas pastas de origem"
@@ -4118,7 +4138,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Habilitar pastas _não combinadas"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1109
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Atualizando pasta de pesquisa não combinada"
@@ -4138,11 +4158,11 @@ msgstr ""
"(%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
@@ -4178,7 +4198,7 @@ msgstr "Não foi possível mover mensagens de caixa de entrada"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Não há informações disponíveis sobre cota para a pasta “%s : %s”"
@@ -4187,26 +4207,26 @@ msgstr "Não há informações disponíveis sobre cota para a pasta “%s : %s
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1025
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Removendo arquivos de cache obsoletos na pasta “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1119
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Sempre verificar por _novos e-mails nesta pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1243
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1255
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Não foi possível criar cache para %s: "
@@ -4214,7 +4234,7 @@ msgstr "Não foi possível criar cache para %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1460
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta “%s : %s”"
@@ -4321,207 +4341,212 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1139
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Falha ao obter capacidades"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2988
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Falha ao emitir STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3140
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s não oferece suporte a autenticação %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3171
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3180
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falha ao autenticar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
+#| msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Falha ao emitir ENABLE UTF8=ACCEPT"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Falha ao emitir NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3365
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Falha ao habilitar QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3397
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Falha na emitir NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3876
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Falha ao selecionar caixa de mensagens"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3979
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Não foi possível emitir comando, nenhum fluxo disponível"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4245
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4246
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325
msgid "No such message available."
msgstr "Não existe tal mensagem."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4294
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4319
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4358
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao executar NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4351
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover as mensagens"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4913
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Verificando por mensagens alteradas em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5256
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Erro ao examinar alterações"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5277
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5295
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erro ao obter informação de mensagem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5401
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erro ao executar STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5947
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5977
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6052
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6082
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6117
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6150
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6255
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6228
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6333
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6236
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6341
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erro ao obter pastas inscritas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6291
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6396
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6347
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6452
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6393
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6498
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6461
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6566
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP não oferece suporte a cotas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6513
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6618
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6576
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6683
msgid "Search failed"
msgstr "A pesquisa falhou"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6801
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erro ao executar IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
@@ -4531,48 +4556,48 @@ msgstr "Erro ao executar IDLE"
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nenhum objeto de conexão IMAPx fornecido"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Recuperando a lista de pastas para “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois ele contém o caractere “%c”"
@@ -4582,97 +4607,97 @@ msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois ele contém o caractere “%c
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Rascunhos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Enviados"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Itens enviados"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensagens enviadas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "E-mail de spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "E-mail de spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Correio em massa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Lixeira"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Itens excluídos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Mensagens excluídas"
@@ -4717,7 +4742,7 @@ msgstr "_Indexar dados do corpo da mensagem"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:749
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -5407,11 +5432,12 @@ msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "O comando NNTP falhou: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Não conectado."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Não existe a pasta: %s"
@@ -6015,9 +6041,9 @@ msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
-"Se deve ou não mostrar a caixa de diálogo de notificação de lembrete sempre no topo. "
-"Observe que isso funciona apenas como uma dica para o gerenciador de "
-"janelas, que pode ou não obedecê-la."
+"Se deve ou não mostrar a caixa de diálogo de notificação de lembrete sempre "
+"no topo. Observe que isso funciona apenas como uma dica para o gerenciador "
+"de janelas, que pode ou não obedecê-la."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "X position of the reminder notification dialog"
@@ -6164,6 +6190,74 @@ msgstr ""
"com.br – habilita a autenticação “Company” OAuth2 para qualquer fonte "
"“CalDAV”, que lê dados do host “caldav.empresa.com.br”"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Um ID de cliente OAuth2 a ser usado para se conectar aos servidores do "
+"Google, em vez do fornecido durante a compilação"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"ID de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do Google. "
+"String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A alteração "
+"disso requer reiniciar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Um segredo de cliente OAuth2 a ser usado para conectar aos servidores do "
+"Google, em vez do fornecido durante a compilação."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do "
+"Google. String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A "
+"alteração disso requer reiniciar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Um ID de cliente OAuth2 a ser usado para conectar aos servidores do Outlook, "
+"em vez do fornecido durante a compilação."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"ID de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do Outlook. "
+"String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A alteração "
+"disso requer reiniciar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Um segredo de cliente OAuth2 a ser usado para conectar aos servidores do "
+"Outlook, em vez do fornecido durante a compilação."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo usuário para servidores do "
+"Outlook. String vazia significa usar o fornecido durante a compilação. A "
+"alteração disso requer reiniciar."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado"
@@ -6243,17 +6337,23 @@ msgstr "Memória insuficiente"
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório pai: %s"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1008
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s não oferece suporte a criação de recursos remotos"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1067
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1492
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1349
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Não existe a fonte para o UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1499
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
@@ -6299,12 +6399,11 @@ msgstr ""
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "A fonte de dados “%s” não oferece suporte a autenticação OAuth 2.0"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Arquivo deve ter uma extensão “.source”"
@@ -6336,11 +6435,6 @@ msgstr "Não foi possível localizar a fonte “%s”"
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Módulo “%s” para UID fonte “%s” não pôde ser carregado"
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
-#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Não existe a fonte para o UID “%s”"
-
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
@@ -6482,39 +6576,44 @@ msgstr "Desconectado não disponível"
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro D-Bus"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Foi alcançado o tempo de espera"
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Malformado, nenhum corpo de mensagem definido"
+
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "Fonte “%s” (%s) não é válido para um serviço OAuth2 “%s”"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Segredo de OAuth2 não localizado"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Resposta incorreta recebida do servidor “%s”."
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Falha ao renovar token de acesso. Autentique-se no servidor novamente, por "
"favor."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "Fonte “%s” (%s) não é uma fonte OAuth2 válida"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
@@ -6534,11 +6633,11 @@ msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:861
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:867
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Falha com error HTTP %d: %s"
@@ -6578,12 +6677,12 @@ msgstr "Não há suporte à exclusão de credenciais"
msgid "Password not found"
msgstr "Senha não encontrada"
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Script de assinatura de ser um arquivo local"
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "A fonte “%s” não tem suporte a consultas por proxy"
@@ -6927,12 +7026,12 @@ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Privilégios de Entrada de Controle de Acesso (ACE) não podem ser NULL."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "A fonte “%s” não possui suporte a ­­solicitação de credenciais"
@@ -7076,7 +7175,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1061
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -7133,7 +7232,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de “%s”."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1062
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -7329,15 +7428,15 @@ msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:834
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:875
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:878
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Procurando servidores…"
@@ -7390,7 +7489,7 @@ msgstr "Falha ao localizar elemento da conta"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecção"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1405
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7399,110 +7498,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
"OnlineAccounts a fim de obter um token de acesso para “%s”"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1455
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Falha ao obter um token de acesso para “%s”: "
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:589
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your calendars"
-msgstr "Integre suas agendas"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your contacts"
-msgstr "Integre seus contatos"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
-msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr "Serviço de autenticação de sessão não retornou um segredo"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Data Server"
-msgstr "Servidor de dados do Evolution"
-
-# Uma forma de associar o EDS ao nome traduzido.
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-msgstr "É necessário que servidor de dados do Evolution (EDS) apareça no UOA"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Agenda do Google"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Contatos do Google"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-msgid "GMail"
-msgstr "GMail"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your mailboxes"
-msgstr "Integre suas caixas de correio"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for “%s”"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de "
-"dados de contas a fim de obter um token de acesso para “%s”"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se "
-"estado %d (%s)"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: "
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-msgstr "Não foi possível encontrar “email” em dados JSON"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-msgstr "Não foi possível encontrar “id” em dados JSON"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-msgstr "Não foi possível encontrar “emails.account” em dados JSON"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
-msgid "Windows Live Mail"
-msgstr "Windows Live Mail"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-msgid "Yahoo! Calendar"
-msgstr "Agenda do Yahoo!"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "E-mail do Yahoo!"
-
#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
@@ -7523,26 +7528,26 @@ msgstr ""
"Substitui o backend de tempo de compilação por opção de processo; use 1 para "
"habilitar, 0 para desativar, qualquer outro valor é usar a opção compile-time"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:223
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:250
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:755
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:964
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:760
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:969
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:362
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:363
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:364
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7559,31 +7564,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem certeza que deseja executar este programa?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:382
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Não me perguntar sobre esse programa novamente"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:660
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:665
msgid "Display reminders in notification area _only"
msgstr "Exibir lembretes apenas na área de n_otificação"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:661
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Manter a janela de notificação de lembrete sempre no _topo"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:662
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Exibir lembretes para tarefas _concluídas"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:663
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Exibir lembretes para e_ventos anteriores"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:677
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opções de lembretes:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7728,6 +7733,10 @@ msgstr "Coleção/Contas on-line do Ubuntu"
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Listas de memorandos"
@@ -7839,6 +7848,80 @@ msgstr "Falha ao conectar a um servidor fonte: %s\n"
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Nenhuma fonte foi localizada\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informação de rastreamento inválida:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Integrate your calendars"
+#~ msgstr "Integre suas agendas"
+
+#~ msgid "Integrate your contacts"
+#~ msgstr "Integre seus contatos"
+
+#~ msgid "Signon service did not return a secret"
+#~ msgstr "Serviço de autenticação de sessão não retornou um segredo"
+
+#~ msgid "Evolution Data Server"
+#~ msgstr "Servidor de dados do Evolution"
+
+# Uma forma de associar o EDS ao nome traduzido.
+#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+#~ msgstr ""
+#~ "É necessário que servidor de dados do Evolution (EDS) apareça no UOA"
+
+#~ msgid "Google Calendar"
+#~ msgstr "Agenda do Google"
+
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Contatos do Google"
+
+#~ msgid "GMail"
+#~ msgstr "GMail"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correio"
+
+#~ msgid "Integrate your mailboxes"
+#~ msgstr "Integre suas caixas de correio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+#~ "which to obtain an access token for “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de "
+#~ "dados de contas a fim de obter um token de acesso para “%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-"
+#~ "se estado %d (%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: "
+
+#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar “email” em dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar “id” em dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar “emails.account” em dados JSON"
+
+#~ msgid "Windows Live Mail"
+#~ msgstr "Windows Live Mail"
+
+#~ msgid "Yahoo! Calendar"
+#~ msgstr "Agenda do Yahoo!"
+
+#~ msgid "Yahoo! Mail"
+#~ msgstr "E-mail do Yahoo!"
+
#~ msgid "User name not filled"
#~ msgstr "Nome de usuário não preenchido"