diff options
author | Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com> | 2019-03-11 09:00:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-11 09:00:19 +0000 |
commit | ebd8440cefa3c102ac1969afd2dc92a3b7154040 (patch) | |
tree | 3ed371384408dacffa9e2be2ce5b782ef1db3b94 | |
parent | 403b07084f0ec3d3698647be8d5e56afa9dcd609 (diff) | |
download | evolution-data-server-ebd8440cefa3c102ac1969afd2dc92a3b7154040.tar.gz |
Update Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2739 |
1 files changed, 1970 insertions, 769 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-20 20:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-03 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-10 10:18+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -21,7 +21,101 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,450,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" +msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" +msgstr "Унета адреса „%s“ се не односи на ВебДАВ именик" + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:188 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780 +#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192 +#, fuzzy +#| msgid "Signon service did not return a secret" +msgid "Server didn’t return object’s href" +msgstr "Услуга пријављивања није вратила тајну" + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194 +msgid "Server didn’t return object’s ETag" +msgstr "Сервер није вратио Е-ознаку објекта" + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040 +msgid "Received object is not a valid vCard" +msgstr "Примљени објекат није исправна в-картица" + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149 +msgid "" +"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " +"broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Недостају подаци о адреси в-картице, локални кеш је можда непотпун или " +"поломљен. Уклоните га." + +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010 +msgid "Object to save is not a valid vCard" +msgstr "Објекат у који треба сачувати није у исправном в-картица формату" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 #, c-format @@ -39,130 +133,70 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да направим чврсту везу за извор „%s“: %s" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272 msgid "No UID in the contact" msgstr "Нема УИД-а у контакту" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Пронађени су сукобљавајући УИД-ови у додатим контактима" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436 msgid "Searching..." msgstr "Претражујем..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "Покушах да изменим контакт „%s“ са прегледом који није усклађен" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Контакт „%s“ није пронађен" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Упит „%s“ није подржан" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Неисправан упит „%s“" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Затражили сте брисање неодносног курзора" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да преименујем стару базу података „%s“ у „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4334 -#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:239 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2129 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2514 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2645 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2804 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2938 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3069 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3227 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:222 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3029 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3057 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:188 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1119 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924 -#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1017 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "Објекат у који треба сачувати није у исправном vCard формату" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:976 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "Нисам успео да направим контакт од података враћених са сервера" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:992 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "Сервер је вратио контект без ЈИБ-а" #. System Group: My Contacts -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -171,17 +205,17 @@ msgid "Personal" msgstr "Лично" #. System Group: Friends -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658 msgid "Friends" msgstr "Пријатељи" #. System Group: Family -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660 msgid "Family" msgstr "Породица" #. System Group: Coworkers -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 msgid "Coworkers" msgstr "Сарадници" @@ -204,77 +238,68 @@ msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Неисправна ДН синтакса" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4333 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Грешка ЛДАП-а 0x%x (%s)" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2114 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2127 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: „NULL“ је враћено са првог уноса лдапа" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2041 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2187 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Враћена је непозната врста резултата %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2331 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2469 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Враћена је непозната врста резултата претраге %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4270 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Примам резултате претраге са ЛДАП сервера..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4470 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462 msgid "Error performing search" msgstr "Грешка током претраге" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4610 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Преузимам контакте (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5101 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Позадинац не подржава групно додавање" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5184 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Додајем контакт на ЛДАП сервер..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Мењам контакт са ЛДАП сервера..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5333 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Уклањам контакт са ЛДАП сервера..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Нисам успео да добавим назив домена за корисника „%s“" -#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:180 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" -msgstr "Унета адреса „%s“ се не односи на ВебДАВ именик" - -#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:941 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "Примљени објекат није исправни vCard" - #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38 msgid "No such book" msgstr "Нема таквог именика" @@ -765,7 +790,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Рођендан" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960 msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" @@ -880,7 +905,7 @@ msgid "Twitter Name List" msgstr "Списак Твитер имена" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920 msgid "Unnamed List" msgstr "Неименовани списак" @@ -927,34 +952,34 @@ msgstr "Не могу да изменим вредност својства им #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:685 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "Клијент је нестао" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Грешка сагледавања непознатог поља сажетка „%s“" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Грешка обраде регуларног израза" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:802 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878 +#: ../src/camel/camel-db.c:820 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Недовољно меморије" @@ -965,8 +990,8 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Неисправно поље контакта „%d“ наведено у сажетку" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " @@ -975,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Поље контакта „%s“ „%s“ врсте је наведено у сажетку, али су подржане само " "врсте поља логичке вредности, ниске и списка ниске" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3075 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177 #, c-format msgid "" @@ -986,8 +1011,8 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Упит је садржао неподржане елементе" @@ -1051,8 +1076,8 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Не могу да поређам према пољу које може имати више вредности" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1061,8 +1086,8 @@ msgstr "" "Покушах да померим курзор уназад, али је он већ на почетку списка контакта" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1070,77 +1095,77 @@ msgid "" msgstr "" "Покушах да померим курзор унапред, али је он већ на крају списка контакта" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Неподржано поље контакта „%d“ је наведено у сажетку" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1607 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Неисправан упит: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Неисправан упит за књижни курсор" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:759 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Не могу да отворим базу %s: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2396 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2567 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1335 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Објекат „%s“ није пронађен" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2458 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Објекат са додатним „%s“ није пронађен" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "За коришћење курсора мора бити наведено барем једно поље ређања" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Не могу да поређам према пољу које није врста ниске" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1056 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Већ учитани објекат са ЈИБ-ом „%s“ није исправан" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Примљени објекат са ЈИБ-ом „%s“ није исправан" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3151 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3220 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Нисам успео да створим кеш „%s“:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1148,11 +1173,11 @@ msgstr "" "Не могу да надоградим базу података контаката из старе базе података са више " "од једног именика. Обришите прво један од уноса у табели „фасцикли“." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Неисправан упит за ЕбСдбКурзор" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "За коришћење ЕбСкулКурзор-а мора бити наведено барем једно поље ређања" @@ -1255,7 +1280,7 @@ msgstr "Неисправно издање сервера" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:140 +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140 msgid "Invalid argument" msgstr "Неисправан аргумент" @@ -1331,11 +1356,11 @@ msgstr "Не могу да изменим контакте: " msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Не могу да уклоним контакте: " -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Курзор не подржава подешавање израза претраге" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Курзор не подржава корак" @@ -1358,25 +1383,33 @@ msgstr "Ван прегледа усаглашавања приликом пре msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Азбучни индекс је подешен за неисправан језик" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:165 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:206 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Наведена адреса „%s“ се не односи на КалДАВ календар" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1616 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322 +msgid "" +"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " +"or broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Недостају подаци о адреси компоненте, локални кеш је можда непотпун или " +"поломљен. Уклоните га." + +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1796 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Нисам успео да обрадим податке из одговора" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Рођендан: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишњица: %s" @@ -1390,21 +1423,21 @@ msgstr "Не могу да сачувам податак из календара msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Не могу да сачувам податке календара" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:135 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168 msgid "URI not set" msgstr "URI није подешен" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:203 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Лош URI “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Лош облик датотеке." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Није календар." @@ -1477,7 +1510,7 @@ msgstr "%.1f" msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713 msgid "Could not create cache file" msgstr "Не могу да направим датотеку за оставу" @@ -1574,167 +1607,982 @@ msgstr "Не могу да изменим вредност својства ка msgid "Untitled appointment" msgstr "Неименовани заказани састанак" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:707 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:734 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940 +#, c-format +msgid "every day forever" +msgid_plural "every %d days forever" +msgstr[0] "сваког %d. дана, заувек" +msgstr[1] "сваког %d. дана, заувек" +msgstr[2] "сваког %d. дана, заувек" +msgstr[3] "сваког дана, заувек" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946 +#, c-format +msgid "Every day forever" +msgid_plural "Every %d days forever" +msgstr[0] "Сваког %d. дана, заувек" +msgstr[1] "Сваког %d. дана, заувек" +msgstr[2] "Сваког %d. дана, заувек" +msgstr[3] "Сваког дана, заувек" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954 +#, c-format +msgid "every day" +msgid_plural "every %d days" +msgstr[0] "сваког %d. дана" +msgstr[1] "сваког %d. дана" +msgstr[2] "сваког %d. дана" +msgstr[3] "сваког дана" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Сваког %d. дана" +msgstr[1] "Сваког %d. дана" +msgstr[2] "Сваког %d. дана" +msgstr[3] "Сваког дана" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050 +#, c-format +msgid "every week" +msgid_plural "every %d weeks" +msgstr[0] "сваке %d. недеље" +msgstr[1] "сваке %d. недеље" +msgstr[2] "сваке %d. недеље" +msgstr[3] "сваке недеље" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Сваке %d. недеље" +msgstr[1] "Сваке %d. недеље" +msgstr[2] "Сваке %d. недеље" +msgstr[3] "Сваке недеље" + +#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any +#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either +#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" +#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with +#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070 +#, c-format +msgctxt "recur-description-dayname" +msgid "%1$s%2$s" +msgstr "%1$s%2$s" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Sunday" +msgstr "у недељу" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Sunday" +msgstr ", недеља" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Sunday" +msgstr " и недеља" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Monday" +msgstr "у понедељак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Monday" +msgstr ", понедељак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Monday" +msgstr " и понедељак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Tuesday" +msgstr "у уторак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Tuesday" +msgstr ", уторак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Tuesday" +msgstr " и уторак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Wednesday" +msgstr "у среду" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Wednesday" +msgstr ", среда" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Wednesday" +msgstr "и среда" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Thursday" +msgstr "у четвртак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Thursday" +msgstr ", четвртак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Thursday" +msgstr " и четвртак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Friday" +msgstr "у петак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Friday" +msgstr ", петак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Friday" +msgstr " и петак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Saturday" +msgstr "у суботу" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Saturday" +msgstr ", субота" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Saturday" +msgstr " и субота" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "сваког %d. месеца" +msgstr[1] "сваког %d. месеца" +msgstr[2] "сваког %d. месеца" +msgstr[3] "сваког месеца" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258 +#, c-format +msgid "Every month" +msgid_plural "Every %d months" +msgstr[0] "Сваког %d. месеца" +msgstr[1] "Сваког %d. месеца" +msgstr[2] "Сваког %d. месеца" +msgstr[3] "Сваког месеца" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Sunday" +msgstr "у последњу недељу" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Monday" +msgstr "у последњи понедељак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Tuesday" +msgstr "у последњи уторак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Wednesday" +msgstr "у последњу среду" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Thursday" +msgstr "у последњи четвртак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Friday" +msgstr "у последњи петак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Saturday" +msgstr "у последњу суботу" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 1st day" +msgstr "првог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 2nd day" +msgstr "другог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 3rd day" +msgstr "трећег дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 4th day" +msgstr "четвртог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 5th day" +msgstr "петог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 6th day" +msgstr "шестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 7th day" +msgstr "седмог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 8th day" +msgstr "осмог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 9th day" +msgstr "деветог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 10th day" +msgstr "десетог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 11th day" +msgstr "једанаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 12th day" +msgstr "дванаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 13th day" +msgstr "тринаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 14th day" +msgstr "четрнаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 15th day" +msgstr "петнаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 16th day" +msgstr "шеснаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 17th day" +msgstr "седамнаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 18th day" +msgstr "осамнаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 19th day" +msgstr "деветнаестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 20th day" +msgstr "двадесетог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 21st day" +msgstr "двадесет првог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 22nd day" +msgstr "двадесет другог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 23rd day" +msgstr "двадесет трећег дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 24th day" +msgstr "двадесет четвртог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 25th day" +msgstr "двадесет петог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 26th day" +msgstr "двадесет шестог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 27th day" +msgstr "двадесет седмог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 28th day" +msgstr "двадесет осмог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 29th day" +msgstr "двадесет деветог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 30th day" +msgstr "тридесетог дана" + +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 31st day" +msgstr "тридесет првог дана" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Monday" +msgstr "првог понедељка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Monday" +msgstr "другог понедељка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Monday" +msgstr "трећег понедељка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Monday" +msgstr "четвртог понедељка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Monday" +msgstr "петог понедељка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Tuesday" +msgstr "првог уторка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Tuesday" +msgstr "другог уторка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Tuesday" +msgstr "трећег уторка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Tuesday" +msgstr "четвртог уторка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Tuesday" +msgstr "петог уторка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Wednesday" +msgstr "прве среде" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Wednesday" +msgstr "друге среде" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Wednesday" +msgstr "треће среде" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Wednesday" +msgstr "четрврте среде" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Wednesday" +msgstr "пете среде" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Thursday" +msgstr "првог четрвртка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Thursday" +msgstr "другог четвртка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Thursday" +msgstr "трећег четрвртка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Thursday" +msgstr "четрвртог четрвртка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Thursday" +msgstr "петог четвртка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Friday" +msgstr "првог петка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Friday" +msgstr "другог петка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Friday" +msgstr "трећег петка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Friday" +msgstr "четвртог петка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Friday" +msgstr "петог петка" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Saturday" +msgstr "прве суботе" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Saturday" +msgstr "друге суботе" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Saturday" +msgstr "треће суботе" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Saturday" +msgstr "четврте суботе" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Saturday" +msgstr "пете суботе" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Sunday" +msgstr "прве недеље" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Sunday" +msgstr "друге недеље" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Sunday" +msgstr "треће недеље" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Sunday" +msgstr "четврте недеље" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Sunday" +msgstr "пете недеље" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 +#, c-format +msgid "every year forever" +msgid_plural "every %d years forever" +msgstr[0] "сваке %d. године, заувек" +msgstr[1] "сваке %d. године, заувек" +msgstr[2] "сваке %d. године, заувек" +msgstr[3] "сваке године, заувек" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 +#, c-format +msgid "Every year forever" +msgid_plural "Every %d years forever" +msgstr[0] "Сваке %d. године, заувек" +msgstr[1] "Сваке %d. године, заувек" +msgstr[2] "Сваке %d. године, заувек" +msgstr[3] "Сваке године, заувек" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#, c-format +msgid "every year" +msgid_plural "every %d years" +msgstr[0] "сваке %d. године" +msgstr[1] "сваке %d. године" +msgstr[2] "сваке %d. године" +msgstr[3] "сваке године" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Сваке %d. године" +msgstr[1] "Сваке %d. године" +msgstr[2] "Сваке %d. године" +msgstr[3] "Сваке године" + +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it +#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#, c-format +msgid "for one occurrence" +msgid_plural "for %d occurrences" +msgstr[0] "за свако %d. понављање" +msgstr[1] "за свако %d. понављање" +msgstr[2] "за свако %d. понављање" +msgstr[3] "са једним понављањем" + +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like +#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete +#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "until %s" +msgstr "све до %s" + +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it +#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +msgctxt "recur-description" +msgid "forever" +msgstr "заувек" + +#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", +#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing +#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", +#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: +#. "Every 2 days for 10 occurrences". +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" + +#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in +#. context "recur-description" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726 +#, c-format +msgid ", with one exception" +msgid_plural ", with %d exceptions" +msgstr[0] ", са %d изузетком" +msgstr[1] ", са %d изузетка" +msgstr[2] ", са %d изузетака" +msgstr[3] ", са једним изузеткомк" + +#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. +#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. +#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s%2$s" +msgstr "%1$s%2$s" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 +msgctxt "recur-description" +msgid "The meeting recurs" +msgstr "Састанак се понавља" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771 +#, fuzzy +#| msgid "Untitled appointment" +msgctxt "recur-description" +msgid "The appointment recurs" +msgstr "Неименовани заказани састанак" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774 +msgctxt "recur-description" +msgid "The task recurs" +msgstr "Задатак се понавља" + +#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT) +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776 +msgctxt "recur-description" +msgid "The memo recurs" +msgstr "Списак белешки се понавља" + +#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. +#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and +#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming +#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760 +#, c-format +msgctxt "recur-description-prefix" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:709 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:736 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:711 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:738 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Ниско" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:732 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Неодређено" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d недеља" +msgstr[1] "%d недеља" +msgstr[2] "%d недеља" +msgstr[3] "Једна недеља" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дан" +msgstr[1] "%d дан" +msgstr[2] "%d дан" +msgstr[3] "Један дан" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d час" +msgstr[2] "%d час" +msgstr[3] "Један час" + +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минут" +msgstr[2] "%d минут" +msgstr[3] "Један минут" + +#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунда" +msgstr[2] "%d секунда" +msgstr[3] "Једна секунда" + +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524 +msgid "No Summary" +msgstr "Без сажетка" + +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, +#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgctxt "overdue" +msgid "%s (%s) %s" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with a duration, making is something like: +#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgctxt "overdue" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with an event location, making it something like: +#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550 +#, c-format +msgctxt "overdue" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1083 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1396 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1572 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s“ очекује један аргумент" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1411 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска" @@ -1747,11 +2595,11 @@ msgstr "„%s“ очекује два или три аргумента" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1472 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „time_t“" @@ -1759,7 +2607,7 @@ msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „time_ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде „time_t“" @@ -1775,31 +2623,31 @@ msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "„%s“ очекује ниједан или два аргумента" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1465 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s“ очекује два аргумента" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1357 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s“ не очекује аргументе" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде ниска" # bug: no need for two ", or" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -1809,12 +2657,12 @@ msgstr "" "„%s“ очекује да први аргумент буде „any“, „summary“, „description“, " "„location“, „attendee“, „organizer“, или „classification“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "„%s“ очекује бар један аргумент" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " @@ -1823,45 +2671,45 @@ msgstr "" "„%s“ очекује да сви аргументи буду ниске или један и само један аргумент да " "буде логички нетачан (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1420 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска ИСО 8601 датума/времена" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1481 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде цео број" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1741 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Нисам успео да направим SQLite функцију, код грешке “%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2331 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2394 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Објекат “%s”, “%s” није нађен" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3089 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531 msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr " Не могу да додам временску зону без ИБ-а" +msgstr "Не могу да додам временску зону без ИБ-а" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3095 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Не могу да додам временску зону без дела" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3101 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Не могу да додам временску зону са неисправним делом" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Примљени објекат са ЈИБ-ом „%s“ не садржи очекивани део" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3955 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4048 msgid "attachment.dat" msgstr "прилог.dat" @@ -1963,140 +2811,156 @@ msgstr "Употребљени алгоритам не подржава шифр msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Употребљени алгоритам не подржава дешифровање" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362 msgid "Signing message" msgstr "Потписивање поруке" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:651 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654 msgid "Encrypting message" msgstr "Шифровање поруке" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:823 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827 msgid "Decrypting message" msgstr "Дешифровање поруке" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Не могу да направим путању привременог чувања" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534 msgid "Empty cache file" msgstr "Празна датотека оставе" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Не могу да уклоним унос из оставе: %s: %s" # bug: quotes on the other one as well -#: ../src/camel/camel-db.c:855 +#: ../src/camel/camel-db.c:874 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" +msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" +msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s : %s“" + +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да направим садржани процес „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Неисправан ток порука примљен од „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402 msgid "Syncing folders" msgstr "Усклађујем фасцикле" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Грешка обраде филтера: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Грешка примене филтера: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не могу да отворим фасциклу припреме" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не могу да обрадим фасциклу припреме" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Добављам поруку %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Нисам успео на %d. поруци" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed on message %d" +msgid "Failed to transfer messages: %s" +msgstr "Нисам успео на %d. поруци" + +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858 msgid "Syncing folder" msgstr "Усклађујем фасциклу" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866 msgid "Complete" msgstr "Завршено" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Добављам %d. поруку од %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Грешка код %d. поруке од %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Није успело извршавање пропусника „%s“: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Грешка обраде пропусника „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Грешка извршавања пропусника „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Нисам успео да довучем поруку" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Неисправни аргументи за (системску-ознаку)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Неисправни аргументи за (корисничку-ознаку)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1232 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Неисправни аргументи за (место-поруке)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1331 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1342 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s" @@ -2104,7 +2968,7 @@ msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:311 +#: ../src/camel/camel-folder.c:333 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2116,7 +2980,7 @@ msgstr[3] "Учим нову спам поруку у „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:354 +#: ../src/camel/camel-folder.c:376 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2128,7 +2992,7 @@ msgstr[3] "Учим нову хам поруку у „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:405 +#: ../src/camel/camel-folder.c:424 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2137,19 +3001,19 @@ msgstr[1] "Издвајам нове поруке у „%s : %s“" msgstr[2] "Издвајам нове поруке у „%s : %s“" msgstr[3] "Издвајам нову поруку у „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1030 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1068 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "Премештам поруке" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1033 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1071 msgid "Copying messages" msgstr "Копирам поруке" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1078 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1116 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Обавештење о количини није подржано за фасциклу „%s : %s“" @@ -2157,7 +3021,7 @@ msgstr "Обавештење о количини није подржано за #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1180 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1218 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Пробирам фасциклу „%s : %s“" @@ -2165,7 +3029,7 @@ msgstr "Пробирам фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:2985 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3182 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Празним фасциклу „%s : %s“" @@ -2173,7 +3037,7 @@ msgstr "Празним фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3119 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3317 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Довлачим поруку „%s“ у „%s : %s“" @@ -2181,7 +3045,7 @@ msgstr "Довлачим поруку „%s“ у „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3341 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3542 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s : %s“" @@ -2189,45 +3053,45 @@ msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s : % #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3639 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3842 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Освежавам фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:905 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:948 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) захтева само један логички резултат" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:986 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) није дозвољено унутар %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:993 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) захтева ниску са типом поклапања" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1029 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) очекује низ као резултат" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1039 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) захтева скуп фасцикли" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2125 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2299 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2196 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2370 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2236,8 +3100,8 @@ msgstr "" "Не могу да анализирам израз претраге: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2137 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2311 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2249,29 +3113,29 @@ msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1668 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Отпуштам некоришћену меморију за фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Излаз из „%s“:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Нисам успео да извршим гчп: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2282,17 +3146,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Нисам успео да анализирам подсетник гчп иб-а корисника." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Нисам успео да анализирам захтев за гчп лозинком." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2301,7 +3165,7 @@ msgstr "" "Потребан вам је ПИН да откључате кључ\n" "Паметне картице: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2310,12 +3174,12 @@ msgstr "" "Потребна вам је лозинка да откључате кључ\n" "корисника: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Неочекиван захтев ГнуЧП-а за „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2323,31 +3187,31 @@ msgstr "" "Знајте да шифровани садржај не садржи податке о примаоцу, тако да ће бити " "постављен упит за лозинку за сваки сачувани лични кључ." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 #: ../src/libedataserver/e-client.c:161 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Нисам успео да откључам тајни кључ: унете су 3 погрешне лозинке." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неочекиван одговор ГнуЧП-а: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Нисам успео да шифрујем: нису означени исправни примаоци." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -2356,54 +3220,59 @@ msgstr "" "Нисам успео да шифрујем: Наведен је неисправан прималац „%s“. Уобичајени " "проблем је тај да „%s“ није увезао јавни кључ за овог примаоца." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2054 ../src/camel/camel-smime-context.c:841 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Не могу да направим податке за потписивање: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2105 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2341 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2457 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2633 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Нисам успео да извршим гчп." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2219 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2227 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2247 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: неисправан облик поруке" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2293 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2422 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Не могу да направим податке за шифровање: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2497 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2565 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2588 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Не могу да дешифрујем поруку: неисправан облик поруке" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2576 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Нисам успео да дешифрујем МИМЕ део: грешка у протоколу" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2643 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Не могу да дешифрујем МИМЕ део: Није пронађен тајни кључ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2679 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831 +#, c-format +msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" +msgstr "ГПГ блоб садржи нешифровани текст: %s" + +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545 msgid "Encrypted content" msgstr "Шифрован садржај" @@ -2561,7 +3430,7 @@ msgstr "Преузимам нове поруке за рад ван мреже #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Чувам измене у фасциклу „%s : %s“" @@ -2569,7 +3438,7 @@ msgstr "Чувам измене у фасциклу „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "Проверавам преузимање нових порука за рад ван мреже у „%s : %s“" @@ -2577,7 +3446,7 @@ msgstr "Проверавам преузимање нових порука за #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Усклађујем поруке из фасцикле „%s : %s“ на диск" @@ -2587,16 +3456,16 @@ msgstr "Усклађујем поруке из фасцикле „%s : %s“ н #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:476 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Усклађујем %d. поруку од %d у фасцикли „%s : %s“ на диск" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Локално копирај садржај фасцикле за рад _ван мреже" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Усклађујем поруке у налогу „%s“ на диск" @@ -2609,22 +3478,22 @@ msgstr "Достављач виртуелне фасцикле е-поште" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "За читање поште као упита другог скупа фасцикли" -#: ../src/camel/camel-provider.c:295 +#: ../src/camel/camel-provider.c:299 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Не могу да учитам „%s“: овај систем не подржава учитавање модула." -#: ../src/camel/camel-provider.c:304 +#: ../src/camel/camel-provider.c:308 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:313 +#: ../src/camel/camel-provider.c:317 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не могу да учитам „%s“: нема кода за покретање у модулу." -#: ../src/camel/camel-provider.c:459 ../src/camel/camel-session.c:434 +#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "Нема доступног достављача за протокол „%s“" @@ -2643,7 +3512,10 @@ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћ msgid "Authentication failed." msgstr "Потврђивање идентитета није успело." -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81 +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an email address as the trace information, +#. but the provided value is not a valid email address. +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2652,7 +3524,10 @@ msgstr "" "Неисправан податак о пореклу адресе е-поште:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95 +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an opaque trace information, +#. but the provided value looks like an email address. +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2661,15 +3536,6 @@ msgstr "" "Неисправан податак о сложеном пореклу:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неисправан податак о пореклу:\n" -"%s" - #: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 msgid "CRAM-MD5" msgstr "ЦРАМ-МД5" @@ -2734,12 +3600,21 @@ msgstr "" "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Керберос 5 потврђивања " "идентитета." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Непознат код ГССАПИ механизма: %x)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179 +#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, +#. the second '%s' is replaced with additional error information. +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgctxt "gssapi_error" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2747,11 +3622,11 @@ msgstr "" "Изабрани механизам понуђени метод не подржава, или га примењен метод није " "препознао." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Понуђени параметар циљног имена (target_name) није правилно обликован." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:187 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2759,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Понуђени параметар циљног имена (target_name) је садржао неисправан или " "неподржан тип имена." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:191 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2767,7 +3642,7 @@ msgstr "" "Упит уноса (input_token) садржи различита везивања канала од оних одређених " "преко параметра везице ланца уноса (input_chan_bindings)." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2775,7 +3650,7 @@ msgstr "" "Упит уноса (input_token) садржи неисправну структуру, или потпис није могао " "бити проверен." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2783,30 +3658,42 @@ msgstr "" "Пружена уверавања нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач " "уверења дошао без њих." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправан садржај." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Нису успеле провере целовитости на упиту уноса (input_token)." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Нису успеле провере целовитости на уверењима." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Важење тражених уверења је истекло." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Лош одговор потврђивања идентитета са сервера." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286 +msgid "Could not get session bus:" +msgstr "Не могу да добавим сабирницу сесије:" + +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " +"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " +"Kerberos account there. Reported error was: %s" +msgstr "" + +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Неподржан сигурносни слој." @@ -2907,9 +3794,9 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Неисправна Гврста регистрована за протокол „%s“" #: ../src/camel/camel-session.c:512 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2978 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 #, c-format msgid "No support for %s authentication" @@ -2924,244 +3811,249 @@ msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета" msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Прослеђивање порука није подржано" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "Не могу да нађем уверење за „%s“" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:374 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Не могу да направим ЦМС поруку" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:379 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Не могу да направим ЦМС потписане податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:385 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Не могу да приложим ЦМС потписане податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:392 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Не могу да приложим ЦМС податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:398 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Не могу да направим податак ЦМС потписника" # bug: s/cert/certificate/ -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:404 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Не могу да нађем ланац уверења" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Не могу да додам време ЦМС потписа" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "Уверење шифровања „%s“ не постоји" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Не могу да додам атрибут СМИМЕ поставки кључа шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Не могу да додам атрибут МС СМИМЕ поставки кључа шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Не могу да додам уверење шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Не могу да додам податак ЦМС потписника" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 msgid "Unverified" msgstr "Непроверен" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:507 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Good signature" msgstr "Добар потпис" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:509 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Bad signature" msgstr "Лош потпис" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:511 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Садржај је измењен или оштећен при преносу" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:513 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Уверење потписа није нађено" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:515 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Уверење потписа није поверљиво" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:517 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Алгоритам потписа је непознат" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:519 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Алгоритам потписа није подржан" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:521 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Malformed signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:523 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Processing error" msgstr "Грешка при обради" # хм, хм... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:568 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569 msgid "No signed data in signature" msgstr "Нема назначеног податка у потпису" # хм, може то и боље од „окружених“... -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Недостају збирке из окружених података" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Не могу да израчунам збирке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:604 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:608 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Не могу да поставим збирке порука" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624 msgid "Certificate import failed" msgstr "Није успео увоз уверења" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Уверење је једина порука, не могу да проверим уверење" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:636 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Уверење је једина порука, уверења су увезена и проверена" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:640 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Не могу да нађем збирке потписа" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:657 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Потписник: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:853 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1147 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1402 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Не могу да направим контекст шифровања" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Нисам успео да додам податак у ЦМС шифрер" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1419 msgid "Failed to encode data" msgstr "Нисам успео да шифрујем податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1012 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1261 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1044 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1520 msgid "Decoder failed" msgstr "Нисам успео да дешифрујем" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1081 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot find certificate for “%s”" +msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" +msgstr "Не могу да нађем уверење за „%s“" + +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1336 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Не могу да нађем општи алгоритам за шифровање групе" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1344 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Не могу да доделим место кључу за шифровање групе" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1355 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Не могу да направим ЦМС поруку" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1106 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1361 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Не могу да направим ЦМС обавијене податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1367 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Не могу да приложим ЦМС обавијене податке" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1373 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Не могу да приложим објекат ЦМС података" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1382 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Не могу да направим податак ЦМС примаоца" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Не могу да додам податак ЦМС примаоца" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1413 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Нисам успео да додам податке у шифрер" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1527 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "С/МИМЕ дешифровање: нису нађени шифровани подаци" -#: ../src/camel/camel-store.c:1401 +#: ../src/camel/camel-store.c:1417 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Отварам фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1696 +#: ../src/camel/camel-store.c:1714 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Претражујем фасцикле у „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1724 ../src/camel/camel-store.c:1769 +#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1786 +#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" -#: ../src/camel/camel-store.c:2387 +#: ../src/camel/camel-store.c:2409 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: фасцикла постоји" -#: ../src/camel/camel-store.c:2394 +#: ../src/camel/camel-store.c:2416 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Стварам фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:2571 ../src/camel/camel-vee-store.c:423 +#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: неисправна операција" -#: ../src/camel/camel-store.c:2761 ../src/camel/camel-vee-store.c:474 +#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3180,7 +4072,7 @@ msgstr "Врста тока „%s“ се не може премотати" msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Само враћање на почетак је подржано Камеловим филтером тока" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:76 +#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Само враћање на почетак је подржано Камеловим Хттп током" @@ -3210,12 +4102,12 @@ msgstr "Одјављујем се са фасцикле „%s“" msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "Не могу да анализирам адресу „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Ажурирам фасциклу „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Не могу да копирам или преместим поруке у виртуелну фасциклу" @@ -3224,17 +4116,23 @@ msgstr "Не могу да копирам или преместим поруке #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Нема такве поруке „%s“ у „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Грешка при смештању „%s“: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating folder “%s”" +msgid "Updating search folder “%s”" +msgstr "Ажурирам фасциклу „%s“" + +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фасциклама" @@ -3244,21 +4142,21 @@ msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фас msgid "Unmatched" msgstr "Непоклопљено" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:449 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: нема такве фасцикле" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:484 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не могу да променим назив фасцикле: %s: нема такве фасцикле" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:547 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Укључи _непоклопљене фасцикле" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1101 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Освежавам непоклопљену фасциклу претраге" @@ -3276,20 +4174,20 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1105 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -3316,26 +4214,36 @@ msgstr "Не могу да преместим поруке у долазно с #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Обавештење о количини није доступно за фасциклу „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1038 +#. transfer ownership to 'rcf' +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" +msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" +msgstr "Чувам измене у фасциклу „%s : %s“" + +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Примени _филтере поруке над овом фасциклом" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1049 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Увек провери има ли _нове поште у овој фасцикли" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Не могу да направим сажетак фасцикле за „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1174 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: " @@ -3343,7 +4251,7 @@ msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: " #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1379 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Ниједно ИМАП сандуче није доступно за фасциклу „%s : %s“" @@ -3450,207 +4358,213 @@ msgstr "ИМАП" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "За читање и смештање поште на ИМАП сервере." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Грешка приликом уписа у ток оставе" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2793 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3150 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Не могу да добије могућности" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2812 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "СТАРТТЛС није подржан" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2822 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Грешка у издавању поруке STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2870 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "ИМАП сервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2996 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Не могу да потврдим идентитет без корисничког имена" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3005 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 msgid "Authentication password not available" msgstr "Лозинка потврђивања идентитета није доступна" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3172 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to issue NAMESPACE" +msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" +msgstr "Нисам успео да издам поруку „NAMESPACE“" + +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Нисам успео да издам поруку „NAMESPACE“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3190 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Нисам успео да омогућим „QResync“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3222 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Нисам успео да издам поруку „NOTIFY“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3700 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Нисам успео да изаберем сандуче" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3803 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Не могу да издам наредбу, јер није доступан ток" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4067 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Не могу да набавим поруку са ИБ-ом „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4068 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325 msgid "No such message available." msgstr "Нема такве поруке." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4116 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4141 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4180 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437 msgid "Error fetching message" msgstr "Грешка преузимања поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4158 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4917 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Грешка у извршењу поруке „NOOP“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Нисам успео да затворим привремену датотеку" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4204 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Нисам успео да копирам привремену датотеку" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4440 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699 msgid "Error moving messages" msgstr "Грешка премештања порука" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4440 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699 msgid "Error copying messages" msgstr "Грешка при копирању порука" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4710 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4731 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Не могу да направим датотеку припреме: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078 msgid "Error appending message" msgstr "Грешка прикачињања порука" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5074 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335 msgid "Error scanning changes" msgstr "Грешка скенирања измена" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5095 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5113 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384 msgid "Error fetching message info" msgstr "Грешка преузимања података о поруци" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5219 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504 msgid "Error running STATUS" msgstr "Грешка у покретању поруке „STATUS“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5765 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5795 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6052 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6082 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6117 msgid "Error syncing changes" msgstr "Грешка усклађивања измена" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5968 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6255 msgid "Error expunging message" msgstr "Грешка избацивања поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6040 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6333 msgid "Error fetching folders" msgstr "Грешка преузимања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6051 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6341 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Грешка преузимања пријављених фасцикли" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6073 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6396 msgid "Error creating folder" msgstr "Грешка стварања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6129 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6452 msgid "Error deleting folder" msgstr "Грешка брисања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6175 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6498 msgid "Error renaming folder" msgstr "Грешка преименовања фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6207 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Грешка пријављивања на фасциклу" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6566 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Грешка одјављивања са фасцикле" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "ИМАП сервер не подржава количине" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6295 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6618 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Грешка довлачења обавештења о количини" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6358 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6683 msgid "Search failed" msgstr "Претрага није успела" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6476 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6801 msgid "Error running IDLE" msgstr "Грешка у покретању поруке „IDLE“" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 @@ -3660,48 +4574,48 @@ msgstr "Грешка у покретању поруке „IDLE“" msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "ИМАП сервер „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "ИМАП услуга за „%s“ на „%s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Није достављен ИМАПx објекат за повезивање" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ова опција ће повезати на ИМАП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Нема такве фасцикле „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Нема ИМАП простора назива за путању фасцикле „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Довлачим списак фасцикле за „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343 #, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "Назив фасцикле „%s“ није исправан јер садржи знак „%c“" @@ -3711,97 +4625,97 @@ msgstr "Назив фасцикле „%s“ није исправан јер с #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Гпошта]/Нацрти" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Нацрт" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Архива" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Гпошта]/Послата пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Послата" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Послате ставке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Послате поруке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Гпошта]/Спам" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Ђубре" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Непожељна е-пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Непожељна е-пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Групна пошта" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Гпошта]/Смеће" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Обрисане ставке" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Обрисане поруке" @@ -3846,7 +4760,7 @@ msgstr "_Попиши садржаје порука" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:749 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -4364,7 +5278,7 @@ msgstr "Унутрашња грешка: УИД у неисправном обл #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: %s" @@ -4531,11 +5445,12 @@ msgid "NNTP Command failed: " msgstr "ННТП наредба није успела: " #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Нисам повезан." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Нема такве фасцикле: %s" @@ -4602,7 +5517,7 @@ msgstr "Не могу да добавим ПОП преглед: " msgid "Expunging old messages" msgstr "Избацујем старе поруке" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Избацујем обрисане поруке" @@ -4698,29 +5613,29 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Нисам успео да се повежем на ПОП сервер „%s“ у безбедном режиму: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Не могу да се пријавим на ПОП сервер „%s“: грешка САСЛ протокола" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет на ПОП серверу „%s“: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "ПОП3 сервер „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "ПОП3 сервер за „%s“ на „%s“" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:700 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:799 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4730,7 +5645,7 @@ msgstr "" "Грешка слања лозинке: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4741,7 +5656,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:814 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4750,12 +5665,12 @@ msgstr "" "Не могу да се повежем на ПОП сервер „%s“.\n" "Грешка при слању корисничког имена%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "Нема такве фасцикле „%s“." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "ПОП3 остава нема хијерархију фасцикли" @@ -5099,6 +6014,74 @@ msgid "" msgstr "" "Јединице за подсетник на рођендане или годишњице, „минути“, „сати“ или „дани“" +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Past reminders for EReminderWatcher" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Reminder programs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show reminders in notification tray only" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " +"otherwise the reminders dialog is shown immediately" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show reminder notification dialog always on top" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " +"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "X position of the reminder notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Y position of the reminder notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Width of the reminder notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Height of the reminder notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show reminder notification for completed tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Show reminder notification for past events" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The last used snooze time, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "User-defined snooze times, in minutes" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" msgstr "Да ли је премештање старих подешавања већ обављено" @@ -5179,21 +6162,38 @@ msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "Листа савета за ОАут2 услуге" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for " +#| "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can " +#| "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where " +#| "'servicename' is the actual service name; the '-protocol' is optional, " +#| "and if written, then the service can be used only if both 'protocol' and " +#| "'hostnameX' match; the 'hostnameX' is the actual host name to compare " +#| "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, " +#| "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 " +#| "service. Note that the actual URL where the token is requested and " +#| "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, " +#| "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com " +#| "- enables 'Company' OAuth2 authentication for 'mail.company.com' host " +#| "Company-CalDAV:caldav.company.com - enables 'Company' OAuth2 " +#| "authentication for any 'CalDAV' source, which reads data from 'caldav." +#| "company.com' host" msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where 'servicename' is " -"the actual service name; the '-protocol' is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both 'protocol' and 'hostnameX' match; the " -"'hostnameX' is the actual host name to compare with, case insensitively. " +"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " +"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " +"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " +"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " "Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " "provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " "where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " "hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com - enables 'Company' OAuth2 authentication " -"for 'mail.company.com' host Company-CalDAV:caldav.company.com - enables " -"'Company' OAuth2 authentication for any 'CalDAV' source, which reads data " -"from 'caldav.company.com' host" +"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " +"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " +"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " +"from “caldav.company.com” host" msgstr "" "Корисници могу проширити списак подржаних протокола и назива машина, за " "дефинисане ОАут2 услуге, уз оне који су тврдо кодирани. Свака линија може " @@ -5210,6 +6210,54 @@ msgstr "" "preduzece.rs - омогућава ОАут2 „Предузеће“ идентификацију за било који " "КалДАВ извор који чита податке са домаћина 'posta.preduzece.rs'" +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" msgstr "(Застарело) Врста посредника за коришћење" @@ -5272,26 +6320,42 @@ msgstr "(Застарело) Број прикључника за СОЦКС з msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Застарело) Адреса за самоподешавање посредника" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 +#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar authentication request" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Захтев за пријаву на календар" + +#: ../src/libebackend/e-cache.c:754 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало је меморије" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:946 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Нисам успео да направим родитељску фасциклу: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1017 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "„%s“ не подржава стварање удаљених изворишта" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1076 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "„%s“ не подржава брисање удаљених изворишта" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1359 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1349 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293 +#, c-format +msgid "No such source for UID “%s”" +msgstr "Нема таквог извора за УИД „%s“" + +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1499 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "Не могу да нађем позадинску производњу за извор „%s“ и проширење „%s“." @@ -5333,12 +6397,11 @@ msgstr "" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1792 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Извор података „%s“ не подржава ОАут 2.0 потврђивање идентитета" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Датотека мора да има наставак „.source“" @@ -5349,22 +6412,35 @@ msgstr "Датотека мора да има наставак „.source“" msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "УИД „%s“ је већ у употреби" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot find certificate for “%s”" +msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" +msgstr "Не могу да нађем уверење за „%s“" + +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" +msgid "Source “%s” is not a collection source" +msgstr "Извор „%s“ (%s) није исправан ОАут2 извор" + +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot find certificate for “%s”" +msgid "Cannot find source “%s”" +msgstr "Не могу да нађем уверење за „%s“" + +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "Модул „%s“ за УИД извора „%s“ се не може учитати" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "Нема таквог извора за УИД „%s“" - -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "Нисам успео да направим позадинца врсте „%s“ за УИД извора „%s“" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303 +#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "Нисам пронашао прозорче проширења „%s“." @@ -5500,37 +6576,43 @@ msgstr "Рад ван мреже није доступан" msgid "D-Bus error" msgstr "Грешка у Д-сабирници" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023 msgid "Timeout was reached" msgstr "Временски рок је достигнут" +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925 +#, fuzzy +#| msgid "Failed on message %d" +msgid "Malformed, no message body set" +msgstr "Нисам успео на %d. поруци" + #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Извор „%s“ (%s) није исправан за „%s“ ОАут2 услугу" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Нисам нашао ОАут2 тајну" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Добио сам неисправан одговор са сервера „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "Нисам успео да освежим приступни жетон. Пријавите се поново на сервер." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Извор „%s“ (%s) није исправан ОАут2 извор" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -5550,11 +6632,11 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Аутлук (Outlook)" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:824 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Радња је отказана" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:827 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Неуспех са HTTP грешком %d: %s" @@ -5594,12 +6676,12 @@ msgstr "Брисање уверења није подржано" msgid "Password not found" msgstr "Нисам пронашао лозинку" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Скрипта потписа мора да буде месна датотека" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642 +#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "Извор „%s“ не подржава тражења посредника" @@ -5800,151 +6882,151 @@ msgstr "%s: HTTP код грешке %d (%s)" msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Неуспех са HTTP кодом грешке %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1259 msgid "Failed to post data" msgstr "Нисам успео да пошаљем податке" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2784 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4036 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1394 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4074 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Нисам успео да добавим улазни ИксМЛ садржај" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1405 msgid "Failed to get properties" msgstr "Нисам успео да добавим својства" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 msgid "Failed to update properties" msgstr "Нисам успео да ажурирам својства" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1583 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Нисам успео да издам поруку „REPORT“" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1642 msgid "Failed to create collection" msgstr "Нисам успео да направим збирку" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1733 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1887 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Нисам успео да добавим ИксМЛ садржај захтева" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1745 msgid "Failed to create address book" msgstr "Нисам успео да направим именик" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1900 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Нисам успео да направим календар" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2032 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2043 msgid "Failed to read resource" msgstr "Нисам успео да прочитам ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2192 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Не могу да премотам улазни ток: није подржано" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2299 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2355 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2499 msgid "Failed to put data" msgstr "Нисам успео да убацим податке" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2318 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2459 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2374 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2507 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Нисам успео да убацим податке на сервер, код грешке %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2561 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2599 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Нисам успео да обришем ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2628 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2666 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Нисам успео да ископирам ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2690 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2728 msgid "Failed to move resource" msgstr "Нисам успео да померим ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2795 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Нисам успео да закључам ресурс" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2809 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3011 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2847 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3049 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Очекивао сам одговор врсте application/xml али ништа нисам добио" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3014 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2850 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3052 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Очекивао сам одговор врсте application/xml али сам добио %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2824 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2862 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3065 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Нисам успео да обрадим ИксМЛ податке" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2941 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Нисам успео да освежим катанац" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3000 msgid "Failed to unlock" msgstr "Нисам успео да откључам" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3037 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Очекивао сам одговор са више стања, али је %d вратио (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4046 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4084 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Нисам успео да добавим списак контроле приступа" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4787 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4825 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Не могу да ускладиштим заштићен или наслеђен унос контроле приступа." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4794 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4832 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Достављена је неисправна главна врста за унос контроле приступа." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4801 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Не могу да ускладиштим унос за контролу приступа заснован на својству." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4808 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Унос контроле приступа може бити само постављен на одобрено или забрањено " "али не и на ништа." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4816 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4854 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Унос контроле приступа може бити постављен само на одобрено или на забрањено " "али не и на обе вредности истовремено." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4875 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4913 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Овлашћење уноса контроле приступа не може бити ништа (NULL)." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Упит уверења је отказан" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Извор „%s“ не подржава упит за уверењима" @@ -6085,13 +7167,17 @@ msgstr "" "Пријавите се на ваш %s налог и прихватите услове како бисте приступили " "налогу „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679 +msgid "URL:" +msgstr "" + #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132 msgid "Address book authentication request" msgstr "Захтев за пријаву на именик" @@ -6145,23 +7231,107 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Унесите лозинку за налог „%s“." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071 msgid "_OK" msgstr "_У реду" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисник:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:369 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Додајте ову лозинку у ваш привезак" +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225 +msgid "Add custom time…" +msgstr "" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229 +msgid "Clear custom times" +msgstr "" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "no" +msgctxt "overdue" +msgid "now" +msgstr "не" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 +#, c-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301 +msgctxt "overdue" +msgid "overdue" +msgstr "" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create cache “%s”:" +msgid "Failed to launch URI “%s”:" +msgstr "Нисам успео да створим кеш „%s“:" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953 +msgid "Failed to dismiss reminder:" +msgstr "Не могу да одбацим подсетник:" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974 +msgid "Failed to dismiss all:" +msgstr "Не могу да одбацим све:" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110 +msgid "Set a custom snooze time for" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "da_ys" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "_hours" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "_minutes" +msgstr "" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161 +msgid "_Add Snooze time" +msgstr "" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428 +#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Занемари" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429 +#, fuzzy +#| msgid "_Dismiss" +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Занемари" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431 +msgid "_Snooze" +msgstr "" + #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." @@ -6260,19 +7430,15 @@ msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Задаци" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:826 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838 msgid "Invalid URL" msgstr "Неисправна адреса" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840 -msgid "User name not filled" -msgstr "Нисте уписали корисничко име" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:884 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886 msgid "Searching server sources..." msgstr "Претражујем изворе на серверу..." @@ -6325,7 +7491,7 @@ msgstr "Нисам успео да пронађем елемент налога" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Нисам успео да пронађем АСадресу и ОАБадресу у одговору самооткривања" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -6334,109 +7500,16 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ " "са које бих добио приступ за „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Нисам успео да добијем приступ за „%s“: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:587 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "Обједините ваше календаре" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "Обједините ваше контакте" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "Услуга пријављивања није вратила тајну" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "Сервер Еволуцијиних података" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "Потребно је да се СЕП појави у УОА-у" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Гуглов календар" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "Гуглови контакти" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "Г-пошта" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "Обједините ваше сандучиће" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" -"Не могу да пронађем одговарајућу услугу налога у бази података налога из " -"које бих добио приступ за „%s“" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Очекивах стање 200 приликом потраживања вашег идентитета, али добих стање %d " -"(%s)" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "Грешка обраде одговора као ЈСОН: " - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn’t find “email” in JSON data" -msgstr "Нисам нашао „email“ у ЈСОН подацима" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn’t find “id” in JSON data" -msgstr "Нисам нашао „id“ у ЈСОН подацима" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data" -msgstr "Нисам нашао „emails.account“ у ЈСОН подацима" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "Пошта Виндоуза уживо" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "Јаху! календар" - -#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Јаху! пошта" - #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 @@ -6458,6 +7531,69 @@ msgstr "" "користите 1 за омогућавање, 0 за онемогућавање и било коју другу вредност за " "коришћење опције подешене приликом компајлирања" +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:760 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:969 +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373 +#, c-format +msgid "" +"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " +"the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387 +msgid "Do not ask me about this program again" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:665 +msgid "Display reminders in notification area _only" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666 +msgid "Keep reminder notification window always on _top" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667 +msgid "Display reminders for _completed tasks" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668 +msgid "Display reminders for _past events" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682 +msgid "Reminders Options:" +msgstr "" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рођендани и годишњице" @@ -6466,6 +7602,10 @@ msgstr "Рођендани и годишњице" msgid "CalDAV" msgstr "КолДАВ" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Гугл" @@ -6495,18 +7635,10 @@ msgstr "Време" msgid "On The Web" msgstr "На вебу" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" - #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "Не пресељавај корисничке податке из претходних издања Еволуције" -#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Занемари" - #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" @@ -6600,6 +7732,10 @@ msgstr "Збирка/Убунтуови налози на мрежи" msgid "Address Book" msgstr "Именик" +#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" msgstr "Белешке" @@ -6711,6 +7847,78 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем на изворни ре msgid "No sources had been found\n" msgstr "Нема пронађених извора\n" +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправан податак о пореклу:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "User name not filled" +#~ msgstr "Нисте уписали корисничко име" + +#~ msgid "Integrate your calendars" +#~ msgstr "Обједините ваше календаре" + +#~ msgid "Integrate your contacts" +#~ msgstr "Обједините ваше контакте" + +#~ msgid "Evolution Data Server" +#~ msgstr "Сервер Еволуцијиних података" + +#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA" +#~ msgstr "Потребно је да се СЕП појави у УОА-у" + +#~ msgid "Google Calendar" +#~ msgstr "Гуглов календар" + +#~ msgid "Google Contacts" +#~ msgstr "Гуглови контакти" + +#~ msgid "GMail" +#~ msgstr "Г-пошта" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Пошта" + +#~ msgid "Integrate your mailboxes" +#~ msgstr "Обједините ваше сандучиће" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " +#~ "which to obtain an access token for “%s”" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да пронађем одговарајућу услугу налога у бази података налога из " +#~ "које бих добио приступ за „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d " +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Очекивах стање 200 приликом потраживања вашег идентитета, али добих стање " +#~ "%d (%s)" + +#~ msgid "Error parsing response as JSON: " +#~ msgstr "Грешка обраде одговора као ЈСОН: " + +#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data" +#~ msgstr "Нисам нашао „email“ у ЈСОН подацима" + +#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data" +#~ msgstr "Нисам нашао „id“ у ЈСОН подацима" + +#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data" +#~ msgstr "Нисам нашао „emails.account“ у ЈСОН подацима" + +#~ msgid "Windows Live Mail" +#~ msgstr "Пошта Виндоуза уживо" + +#~ msgid "Yahoo! Calendar" +#~ msgstr "Јаху! календар" + +#~ msgid "Yahoo! Mail" +#~ msgstr "Јаху! пошта" + #~ msgid "Credentials required" #~ msgstr "Потребни су акредитиви" @@ -6835,9 +8043,6 @@ msgstr "Нема пронађених извора\n" #~ msgid "HTTP Error: %s" #~ msgstr "ХТТП грешка: %s" -#~ msgid "Could not parse response" -#~ msgstr "Не могу да обрадим одговор" - #~ msgid "Empty response" #~ msgstr "Празан одговор" @@ -6860,10 +8065,6 @@ msgstr "Нема пронађених извора\n" #~ msgid "No such folder '%s'." #~ msgstr "Нема такве фасцикле „%s“." -#~| msgid "Failed on message %d" -#~ msgid "Failed to issue DONE" -#~ msgstr "Грешка у издавању поруке DONE" - #~ msgid "Server disconnected" #~ msgstr "Веза са сервером је искључена" |