summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2016-09-13 20:22:30 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2016-09-13 20:22:30 +0200
commit6faeaeb59fa8c1cc6272c96adde2238a723654b7 (patch)
tree343a96e4d99cf489ede20aad0c4c849638a618e5
parentb1ff412a6831e4b4b2d80c5e8eb199688cd6050d (diff)
downloadevolution-data-server-6faeaeb59fa8c1cc6272c96adde2238a723654b7.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po246
1 files changed, 107 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 14b9f6b44..b302ae8bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Español
-# translation of evolution-data-server es.po spanish
-# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the evolution package.
-#
-# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
-# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001.
-# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000, 20001, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Español
+# translation of evolution-data-server es.po spanish
+# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
+# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
+# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001.
+# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002.
+# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000, 20001, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -118,9 +118,9 @@ msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:680
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:728
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:745
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
@@ -1337,43 +1337,37 @@ msgstr ""
"Se ha establecido el índice alfabético para la configuración regional "
"incorrecta"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:676
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "No se puede llegar al servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:704
-#, c-format
-#| msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgid "Failed to login to the server: %s"
-msgstr "Falló al iniciar sesión en el servidor: %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
msgstr "Falló al conectar a un servidor usando SSL/TLS: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:742
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:723
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr ""
"Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s) para el URI: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:763
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:744
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "El «backend» CalDAV aún no se puede cargar"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1200
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1181
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección no válida"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2899
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta de caché local: «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2985
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1383,27 +1377,27 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4090
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV no soporta adiciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4193
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4174
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV no soporta modificaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4474
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4455
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV no soporta eliminaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5221
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5202
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5230
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5211
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL de la bandeja de salida programa no encontrada"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5327
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5308
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado no esperado en la respuesta programada"
@@ -2091,81 +2085,75 @@ msgstr "Argumentos no válidos a (message-location)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:327
+#: ../camel/camel-folder.c:326
#, c-format
+#| msgid "Learning new spam message in '%s'"
+#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s : %s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s : %s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:370
+#: ../camel/camel-folder.c:368
#, c-format
+#| msgid "Learning new ham message in '%s'"
+#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s : %s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s : %s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:421
+#: ../camel/camel-folder.c:418
#, c-format
+#| msgid "Filtering new message in '%s'"
+#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s : %s»"
msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s : %s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:1029
+#: ../camel/camel-folder.c:1026
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1032
+#: ../camel/camel-folder.c:1029
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:1077
+#: ../camel/camel-folder.c:1071
#, c-format
+#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:1176
+#: ../camel/camel-folder.c:1167
#, c-format
+#| msgid "Filtering folder '%s'"
msgid "Filtering folder '%s : %s'"
msgstr "Filtrando carpeta «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:2916
+#: ../camel/camel-folder.c:2904
#, c-format
+#| msgid "Expunging folder '%s'"
msgid "Expunging folder '%s : %s'"
msgstr "Compactando la carpeta «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:3050
+#: ../camel/camel-folder.c:3035
#, c-format
+#| msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:3243
+#: ../camel/camel-folder.c:3225
#, c-format
+#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:3541
+#: ../camel/camel-folder.c:3520
#, c-format
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s : %s»"
@@ -2217,19 +2205,15 @@ msgstr ""
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
"%s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2171
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2168
#, c-format
+#| msgid "Release unused memory for folder '%s'"
msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgstr "Liberar la memoria sin usar para la carpeta «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2390
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2384
#, c-format
+#| msgid "Update preview data for folder '%s'"
msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
msgstr "Actualizar la vista previa de datos para la carpeta «%s : %s»"
@@ -2505,41 +2489,33 @@ msgstr ""
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Falló al resolver el servidor %s: %s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:96
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:94
#, c-format
+#| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado en «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:167
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:162
#, c-format
+#| msgid "Storing changes in folder '%s'"
msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
msgstr "Guardando cambios en la carpeta «%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:257
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
#, c-format
+#| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
msgstr ""
"Comprobando la descarga de mensajes nuevos para el modo desconectado en "
"«%s : %s»"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:373
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:362
#, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s : %s» al disco"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:436
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:425
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
@@ -3118,26 +3094,23 @@ msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:984
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:980
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a message UID, the second '%s'
-#. is replaced with an account name and the third '%s' is replaced with a full
-#. path name. The spaces around ':' are intentional, as the whole '%s : %s' is
-#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:906
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
#, c-format
+#| msgid "No such message %s in %s"
msgid "No such message %s in '%s : %s'"
msgstr "El mensaje %s no existe en «%s : %s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:960
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:956
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Error al almacenar «%s»: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1198
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1194
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomáticamente al cambiar las carpetas de fuentes"
@@ -3213,38 +3186,34 @@ msgstr "No se pudieron mover los mensajes de spam"
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "No se pudieron mover los mensajes eliminados"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
#, c-format
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
msgstr "Información de cuota no disponible para la carpeta «%s : %s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:968
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:965
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:979
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:976
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Comprobar siempre si hay correo _nuevo en esta carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1090
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1087
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1099
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1096
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1300
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1294
#, c-format
+#| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
msgstr "No hay un buzón IMAP disponible para la carpeta «%s : %s»"
@@ -3461,86 +3430,82 @@ msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al añadir el mensaje"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4913
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4910
#, c-format
+#| msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s : %s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4917
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Error al analizar los cambios"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4938
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4932
#, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
msgstr ""
"Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en «%s : %s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4956
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4950
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Error al obtener la información del mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5018
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5012
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Error al ejecutar STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5562
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5743
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5737
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5754
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5748
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas suscritas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5776
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5832
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5826
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5878
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5872
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5910
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5904
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5946
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Error al desuscribirse de la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5998
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5992
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6045
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6039
msgid "Search failed"
msgstr "Falló al buscar"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6163
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6157
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Error al ejecuter IDLE"
@@ -7466,7 +7431,7 @@ msgstr "Sólo se soportan los formatos csv o vcard."
#~ msgid "Maildir append message canceled"
#~ msgstr "Adición del mensaje al Maildir cancelada"
-#
+#
#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
@@ -7476,7 +7441,7 @@ msgstr "Sólo se soportan los formatos csv o vcard."
#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Falló la construcción del mensaje."
-#
+#
#~ msgid "MH append message canceled"
#~ msgstr "Anexión MH del mensaje cancelada"
@@ -7567,6 +7532,9 @@ msgstr "Sólo se soportan los formatos csv o vcard."
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
+#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
+
#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s"