diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-13 13:38:54 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-13 13:39:35 +0530 |
commit | bc8a94c4431b5ad627c27d5e617f066da1f445c8 (patch) | |
tree | ea136300d6828d412814c9b8d70f1acb38ef8a1e /po/as.po | |
parent | b92c8e53cedfd6768db3186002602705729ac47b (diff) | |
download | evolution-data-server-bc8a94c4431b5ad627c27d5e617f066da1f445c8.tar.gz |
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 762 |
1 files changed, 381 insertions, 381 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-03 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 08:45+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-12 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:38+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:521 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 #: ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851 #: ../libedataserver/e-client.c:130 msgid "Authentication required" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ আৱশ্যক" @@ -1730,32 +1730,32 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংমিহলি msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:417 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:420 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে '%s' ফোল্ডাৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:484 ../camel/camel-offline-folder.c:331 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে ফোল্ডাৰৰ সমল স্থানীয়ৰূপে কপি কৰক (_o)" -#: ../camel/camel-disco-store.c:466 ../camel/camel-imapx-folder.c:410 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:443 ../camel/camel-imapx-folder.c:479 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:535 ../camel/camel-imapx-folder.c:611 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:645 ../camel/camel-imapx-folder.c:685 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1364 ../camel/camel-imapx-store.c:1452 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1498 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2471 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 +#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:275 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1383 ../camel/camel-imapx-store.c:1471 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1520 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2030 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2502 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:654 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:844 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1046 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:821 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক" @@ -1765,64 +1765,64 @@ msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন- msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:897 ../camel/camel-filter-search.c:772 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:943 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:945 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s ৰ পৰা অবৈধ বাৰ্তা স্ৰোত প্ৰাপ্ত হৈছে: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141 ../camel/camel-filter-driver.c:1148 msgid "Syncing folders" msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1242 ../camel/camel-filter-driver.c:1707 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "পৰিস্ৰাৱক বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253 ../camel/camel-filter-driver.c:1718 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "পৰিস্ৰাৱক সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1361 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386 ../camel/camel-filter-driver.c:1408 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "বাৰ্তা %d ত ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1423 ../camel/camel-filter-driver.c:1529 msgid "Syncing folder" msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1535 msgid "Complete" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1487 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr " %d ৰ %d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1505 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d ৰ %d বাৰ্তাত ব্যৰ্থ" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "(system-flag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ" msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "(user-tag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948 +#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "পৰিস্ৰাৱক সহযোগে সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য উদ্ধাৰ ক msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-folder-search.c:417 ../camel/camel-folder-search.c:581 +#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" "সন্ধানৰ বাবে অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:429 ../camel/camel-folder-search.c:593 +#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1918,31 +1918,31 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:811 ../camel/camel-folder-search.c:854 +#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) ৰ ক্ষেত্ৰত এটা বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:921 +#: ../camel/camel-folder-search.c:932 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s), %s ৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:928 ../camel/camel-folder-search.c:936 +#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) ৰ এটা ধৰণ পৰীক্ষাৰ স্ট্ৰিংৰ প্ৰয়োজন" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:964 +#: ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্যাশা কৰে" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:974 +#: ../camel/camel-folder-search.c:985 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) ৰ ফোল্ডাৰ সংহতিৰ প্ৰয়োজন" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 #: ../libedataserver/e-client.c:140 #, c-format msgid "Cancelled" @@ -2078,18 +2078,18 @@ msgstr "MIME ৰ অংশ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্ msgid "Encrypted content" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা সমল" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:101 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:109 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "%s ৰ বাবে ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:791 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰত বাৰ্তা পৰিস্ৰাৱকসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)" @@ -2102,240 +2102,240 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰ বিচ্ছিন্নিত" msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "ক্যাশ স্ৰোতলে লিখোতে ত্ৰুটি:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2401 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "প্ৰমাণীত নহয়" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2470 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473 msgid "Error performing IDLE" msgstr "IDLE পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3314 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3315 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3354 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s লে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3421 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3432 ../camel/camel-session.c:486 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:580 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3451 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ বাহিৰে প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3460 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1126 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 msgid "Authentication password not available" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড উপলব্ধ নহয়" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3650 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667 msgid "Error fetching message" msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3732 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "tmp নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3746 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "tmp স্ৰোত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3844 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861 msgid "Error copying messages" msgstr "বাৰ্তাসমূহ কপি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3979 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996 msgid "Error appending message" msgstr "বাৰ্তা সংযোজন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4166 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186 msgid "Error fetching message headers" msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4305 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328 msgid "Error retrieving message" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4427 ../camel/camel-imapx-server.c:4627 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "'%s' ত নতুন বাৰ্তাৰসমূহৰ সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "'%s' ত পৰিবৰ্তীত বাৰ্তাসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4523 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550 msgid "Error fetching new messages" msgstr "নতুন বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4723 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756 msgid "Error while fetching messages" msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4731 ../camel/camel-imapx-server.c:4767 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" msgstr[0] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তা '%s'" msgstr[1] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তাসমূহ '%s'" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4894 ../camel/camel-imapx-server.c:4930 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967 msgid "Error refreshing folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5023 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060 msgid "Error expunging message" msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5120 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157 msgid "Error fetching folders" msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5199 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5256 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293 msgid "Error creating folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5305 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342 msgid "Error deleting folder" msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5359 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396 msgid "Error renaming folder" msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451 msgid "Error performing NOOP" msgstr "NOOP পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5512 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553 msgid "Error syncing changes" msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ সংমিহলি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6142 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6143 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3501 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 msgid "No such message available." msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6298 ../camel/camel-imapx-server.c:6313 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "স্পুল নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/camel-imapx-store.c:155 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:810 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:157 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:813 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s ৰ বাবে IMAP সেৱা, %s ৰ উপৰ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:253 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা " "হ'ব।" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:342 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:344 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1071 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1172 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "এই ধৰণৰ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1385 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2486 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামৰ মাজত অবৈধ আখৰ \"%c\" উপস্থিত থকাৰ ফলস্বৰূপ ই বৈধ নহয়" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1396 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2499 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ অজ্ঞাত: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1406 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2109 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2550 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰটোৰ মাজত উপফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা নাযাব" @@ -2486,12 +2486,12 @@ msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/camel-network-service.c:112 +#: ../camel/camel-network-service.c:114 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/camel-offline-folder.c:207 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:210 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা ডিস্কৰ মাজত পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: মডিউলৰ মাজত প্ৰাৰম্ভিক ক'ড উপস্থিত নাই।" -#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:398 +#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "'%s' প্ৰটোকলৰ বাবে কোনো যোগানকাৰী উপস্থিত নাই" @@ -2593,32 +2593,32 @@ msgstr "" "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত DIGEST-MD5 পাছৱাৰ্ড সহযোগে " "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান বৈধ নহয়\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ মাজত অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত আছে" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অসম্পূৰ্ণ" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াত অমিল" @@ -2685,14 +2685,14 @@ msgstr "পৰিচয়ৰ সুসংগতি পৰিক্ষা কৰা msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "নিৰ্দিষ্ট পৰিচয়সমূহৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:401 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতিক্ৰিয়া সঠিক নহয়।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:413 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "অসমৰ্থিত নিৰাপত্তাৰ স্তৰ।" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "লগ-ইন" msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱাৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:107 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ অবস্থা অজ্ঞাত।" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "POP উৎস UID" msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "এটা অজ্ঞাত পৰিৱহন ব্যৱহাৰ কৰি POP ৰ আগত SMTP প্ৰমাণীকৰণ" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "এটা %s সেৱাৰ সৈতে POP ৰ আগৰ SMTP প্ৰমাণীকৰণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" @@ -2753,17 +2753,21 @@ msgstr "এটা %s সেৱাৰ সৈতে POP ৰ আগৰ SMTP প্ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি কম্পাইল কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:407 +#: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "প্ৰটোকল '%s' ৰ বাবে অবৈধ GType ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-session.c:501 +#: ../camel/camel-session.c:509 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../camel/camel-session.c:1239 +#: ../camel/camel-session.c:645 +msgid "Forwarding messages is not supported" +msgstr "বাৰ্তাসমূহ আগবঢ়োৱা সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../camel/camel-session.c:1360 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱাৰ্ড লিখক।" @@ -2996,13 +3000,13 @@ msgid "Creating folder '%s'" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে" #: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: অবৈধ কৰ্ম" #: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: অবৈধ কৰ্ম" @@ -3206,27 +3210,27 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "URL '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:491 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 #, c-format msgid "Updating folder '%s'" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আপডেইট কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:850 ../camel/camel-vee-folder.c:960 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "ভাৰছুৱেল ফোল্ডাৰৰ মাজত বাৰ্তা কপি অথবা স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:883 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো বাৰ্তা %s ৰ মাজত নাই" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:936 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1164 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন হলে স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰিব (_u)" @@ -3270,12 +3274,12 @@ msgstr "আউটপুট স্ৰোত অনুপস্থিত" msgid "No input stream" msgstr "ইনপুট স্ৰোত অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n" @@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr "" "ফোল্ডাৰ %s ত IMAP চাৰ্ভাৰ %s@%s পৰা সতৰ্কবাৰ্তা:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:426 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3293,78 +3297,78 @@ msgstr "" "IMAP চাৰ্ভাৰ %s@%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত সতৰ্কবাৰ্তা:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP কমান্ড ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:603 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয়া অতি শীঘ্ৰ সমাপ্ত হৈছে।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:818 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত %s তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:856 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত OK প্ৰতিক্ৰিয়া: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "নতুন মেইলৰ বাবে সদায় এই ফোল্ডাৰত নীৰিক্ষণ কৰিব (_n)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:439 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:460 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "%s ৰ মাজত পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3463 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3577 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4482 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4038 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4118 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4138 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "%s ৰ মাজত উপস্থিত নতুন বাৰ্তাৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4249 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4269 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া অসম্পূৰ্ণ: বাৰ্তা %d কোনো তথ্য উপস্থিত নাই" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4259 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4279 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া অসম্পূৰ্ণ: বাৰ্তা %d ৰ UID উপস্থিত নাই" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4499 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4519 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH কৰ্মৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত বাৰ্তাৰ প্ৰধান অংশ অনুপস্থিত।" @@ -3478,25 +3482,25 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ মেইল পঢ়া আৰু সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2158 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2923 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2957 #, c-format msgid "Retrieving list of folders at '%s'" msgstr "'%s' ত ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3265 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3302 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3268 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3305 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "চাৰ্ভাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বিচ্ছিন্ন হল: " @@ -3520,27 +3524,27 @@ msgstr "অবিকল্পিত IMAP পোৰ্ট " msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "মেইলবাকচ:%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:495 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 msgid "_Index message body data" msgstr "সূচী বাৰ্তা শৰীৰ তথ্য (_I)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3613,51 +3617,51 @@ msgstr "প্ৰামাণিক Unix mbox স্পুল ডাইৰেক msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম %s ৰ পৰা %s লে পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "স্থানীয় মেইল নথিপত্ৰ %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s ৰ পথ সুনিৰ্দিষ্ট নহয়" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s স্বাভাবিক ডাইৰেকটৰি নহয়" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "স্থানীয় সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ইনবক্স অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:725 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "ফোল্ডাৰ সূচী নথিপত্ৰ '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:755 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা নথিপত্ৰ '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:595 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s' ক পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" @@ -3694,64 +3698,64 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ %s ৰ পৰা বাৰ্তা %s প্ৰ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "বাৰ্তাক গন্তব্য ফোল্ডাৰ: %s লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s : ফোল্ডাৰ নামত এটা বিন্দু থাকিব নোৱাৰিব" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "ফোল্ডাৰ %s ইতিমধ্যে উপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: maildir ডাইৰেকটৰি নহয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 msgid "not a maildir directory" msgstr "এটা maildir ডাইৰেকটৰি নহয়" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ স্ক্যান কৰোতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797 #, c-format msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" msgstr "ফোল্ডাৰ: %s পুনৰনামৰৰণ কৰিব নোৱাৰি: ফোল্ডাৰ নামত এটা বিন্দু থাকিব নোৱাৰিব" @@ -3799,7 +3803,7 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s ৰ উপৰ ফোল্ডাৰ লক সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।" @@ -3809,23 +3813,23 @@ msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়: স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নহয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596 msgid "Folder already exists" msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:636 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:649 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3834,33 +3838,33 @@ msgstr "" "ফোল্ডাৰ '%s' মচি পেলোৱা নাযায়:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "'%s' স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নহয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:668 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰিক্ত নহয়। মচি পেলোৱা হোৱা নাই।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:710 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "ফোল্ডাৰ সাৰাংশ নথিপত্ৰ '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:792 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম বৈধ নহয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:808 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "'%s ৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:891 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" @@ -3953,12 +3957,12 @@ msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "mh ফোল্ডাৰ: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ডাইৰেকটৰি নহয়।" @@ -3968,36 +3972,36 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH ডাইৰেকটৰিৰ পথ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "স্পুল '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "স্পুল '%s' স্বাভাবিক নথিপত্ৰ অথবা ডাইৰেকটৰি নহয়" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "স্পুল মেইল নথিপত্ৰ %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ ট্ৰি %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432 msgid "Invalid spool" msgstr "অবৈধ স্পুল" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "ফোল্ডাৰ '%s/%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -4006,12 +4010,12 @@ msgstr "" "ফোল্ডাৰ '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -4020,22 +4024,22 @@ msgstr "" "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' মেইলবাকচ নথিপত্ৰ নহয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "সংগ্ৰহস্থল INBOX ৰ উপস্থিতি সমৰ্থিত নহয়" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযাব" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" @@ -4072,17 +4076,17 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি: UID ৰ বিন্ #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:610 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1005 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: " @@ -4142,22 +4146,22 @@ msgstr "" "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে NNTP চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰা " "হ'ব।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:283 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "%s ৰ পৰা অভিনন্দন পঢ়িব নোৱাৰি: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP চাৰ্ভাৰ %s দ্বাৰা এৰাৰ ক'ড %d উৎপন্ন হৈছে: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:458 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s ৰ মাধ্যমে USENET বাতৰি" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1044 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4168,22 +4172,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: পৰিবৰ্তে স্বাক্ষৰ কৰক।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1175 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1189 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা সম্ভৱ নহয়: পৰিবৰ্তে অস্বাক্ষৰ কৰক।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4194,7 +4198,7 @@ msgstr "" "\n" "এই বাতৰিদল উপস্থিত নাই। নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ সম্ভৱত এটা উপধায়ক ফোল্ডাৰ।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1436 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4205,64 +4209,64 @@ msgstr "" "\n" "বাতৰিদল উপস্থিত নাই!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1626 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1691 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "সংযুক্ত নহয়।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: নতুন বাৰ্তা স্ক্যান কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "head ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "কৰ্ম ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:516 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "UID %s সহ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:532 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP বাৰ্তা %d উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611 msgid "Unknown reason" msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "POP সাৰাংশ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:829 msgid "Expunging old messages" msgstr "পুৰনি বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:849 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে" @@ -4327,52 +4331,52 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত অভিনন্দন পঢ়োতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155 msgid "STLS not supported by server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা STLS সমৰ্থিত নহয়" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থা %s ত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:292 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s এ লগ-ইন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: SASL প্ৰটোকল ত্ৰুটি" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:314 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ত প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3 চাৰ্ভাৰ %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "%s ত %s ৰ বাবে POP3 চাৰ্ভাৰ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr "" "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ:\tঅবৈধ APOP ID প্ৰাপ্ত। সম্ভৱত ভুল পৰিচয় " "ধাৰণ কৰি প্ৰবেশৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4392,7 +4396,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:594 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:606 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4401,17 +4405,17 @@ msgstr "" "POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n" "ব্যৱহাৰকাৰীনাম%s পঠাওতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "'%s ৰ অনুৰূপ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 সংৰক্ষণসমূহৰ কোনো ফোল্ডাৰ অধিক্ৰম নাই" @@ -4488,218 +4492,218 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "SMTP সহযোগে দূৰবৰ্তী মেইলহাবৰ সৈতে সংযোগ কৰে মেইল প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 msgid "Welcome response error: " msgstr "স্বাগতম প্ৰতিক্ৰিয়া ত্ৰুটি: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s ৰ মাধ্যমে SMTP মেইল প্ৰেৰণ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:375 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:449 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "কোনো SASL পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাছিল" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:503 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: সেৱা সংযুক্ত নহয়।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰেৰকৰ ঠিকনা বৈধ নহয়।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 msgid "Sending message" msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: গ্ৰাহক উল্লিখিত হোৱা নাই।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: এজন অথবা অধিক গ্ৰাহক বৈধ নহয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি, অজ্ঞাত কমান্ড" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "প্ৰাচল অথবা তৰ্কত বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 msgid "Command not implemented" msgstr "কমান্ড সঞ্চালিত হোৱা নাই" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "কমান্ডৰ প্ৰাচল সঞ্চালিত হোৱা নাই" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 msgid "System status, or system help reply" msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা, অথবা চিস্টেম সহায়তা ব্যৱস্থাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 msgid "Help message" msgstr "সহায়তা বাৰ্তা" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 msgid "Service ready" msgstr "সেৱা প্ৰস্তুত" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "সেৱাৰ দ্বাৰা পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "সেৱা উপলব্ধ নহয়, পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঠিক, সম্পন্ন কৰা হৈছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; <forward-path> লে অনুবৰ্তন কৰা হ'ব" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ত্ৰুটি" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; অনুগ্ৰহ কৰি <forward-path> প্ৰচেষ্টা কৰক" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: সংগ্ৰহস্থলত পৰ্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: সংগ্ৰহস্থল আবন্টন স্থান অতিক্ৰম হৈছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচৰ নাম গ্ৰহণযোগ্য নহয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "মেইল ইনপুট আৰম্ভ কৰক; অন্তত ব্যৱহাৰ কৰক <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 msgid "Transaction failed" msgstr "লেনদেন ব্যৰ্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 msgid "A password transition is needed" msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালী অতি দূৰ্বল" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "অনুৰোধ কৰা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ এনক্ৰিপশনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "অস্থায়ী প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP ৰ অভিনন্দন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1234 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1259 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1274 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1528 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1567 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT কমান্ড ব্যৰ্থ হল: " @@ -4757,17 +4761,17 @@ msgstr "ক্লাএন্টে কাৰ্য্য বাতিল কৰ msgid "Client reports password was rejected" msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱাৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:530 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "এই পাছৱাৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:593 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595 msgid "Password was incorrect" msgstr "পাছৱাৰ্ড ভুল আছিল" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1322 -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1494 -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1673 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1326 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1502 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1685 msgid "Keyring operation was cancelled" msgstr "কি'ৰিং কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল" @@ -4778,13 +4782,11 @@ msgstr "%s এ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:734 #, c-format -#| msgid "%s does not support authentication" msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:793 #, c-format -#| msgid "%s does not support authentication" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে" @@ -4793,29 +4795,27 @@ msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহিন" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:938 ../libedataserver/e-source.c:1084 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1084 #, c-format -#| msgid "Data source '%s' is not removable" msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:952 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959 #, c-format msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ সৃষ্টি কৰিবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:980 ../libedataserver/e-source.c:1193 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1193 #, c-format -#| msgid "Data source '%s' is not removable" msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:994 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001 #, c-format msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ মচি পেলাবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1329 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "নথিপত্ৰৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰন থাকিব লাগিব" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰ msgid "The user declined to authenticate" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে প্ৰমাণীকৰণ কৰিবলে মান্তি নহল" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:742 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:744 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "UID '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত" @@ -5497,19 +5497,19 @@ msgstr "অন্তিম ক্লাএন্ট বন্ধ হোৱাৰ msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "অন্তত এটা ক্লাএন্ট সংযুক্ত হোৱা লৈকে অপেক্ষা কৰক" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:569 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution উৎস দৰ্শক" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:598 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649 msgid "Display Name" msgstr "নাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:607 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658 msgid "Flags" msgstr "ফ্লেগসমূহ" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710 msgid "Identity" msgstr "পৰিচয়" |