summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-13 13:38:54 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-13 13:39:35 +0530
commitbc8a94c4431b5ad627c27d5e617f066da1f445c8 (patch)
treeea136300d6828d412814c9b8d70f1acb38ef8a1e /po/as.po
parentb92c8e53cedfd6768db3186002602705729ac47b (diff)
downloadevolution-data-server-bc8a94c4431b5ad627c27d5e617f066da1f445c8.tar.gz
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po762
1 files changed, 381 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d13fbe18b..b7b738fe3 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 08:45+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:38+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:521
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
#: ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Unknown error"
msgstr "‍অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
#: ../libedataserver/e-client.c:130
msgid "Authentication required"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ আৱশ্যক"
@@ -1730,32 +1730,32 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংমিহলি
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:417
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে '%s' ফোল্ডাৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:484 ../camel/camel-offline-folder.c:331
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে ফোল্ডাৰৰ সমল স্থানীয়ৰূপে কপি কৰক (_o)"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:466 ../camel/camel-imapx-folder.c:410
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:443 ../camel/camel-imapx-folder.c:479
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:535 ../camel/camel-imapx-folder.c:611
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:645 ../camel/camel-imapx-folder.c:685
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1364 ../camel/camel-imapx-store.c:1452
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1498
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2471
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807
+#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:275
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1383 ../camel/camel-imapx-store.c:1471
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1520
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2030
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2502
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:654
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:844
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1046
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:821
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
@@ -1765,64 +1765,64 @@ msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:897 ../camel/camel-filter-search.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:945
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s ৰ পৰা অবৈধ বাৰ্তা স্ৰোত প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141 ../camel/camel-filter-driver.c:1148
msgid "Syncing folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1242 ../camel/camel-filter-driver.c:1707
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "পৰিস্ৰাৱক বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253 ../camel/camel-filter-driver.c:1718
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "পৰিস্ৰাৱক সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1361
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386 ../camel/camel-filter-driver.c:1408
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "বাৰ্তা %d ত ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1423 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
msgid "Syncing folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1535
msgid "Complete"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1487
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr " %d ৰ %d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1505
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d ৰ %d বাৰ্তাত ব্যৰ্থ"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "(system-flag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "(user-tag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
+#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "পৰিস্ৰাৱক সহযোগে সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য উদ্ধাৰ ক
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:417 ../camel/camel-folder-search.c:581
+#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"সন্ধানৰ বাবে অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:429 ../camel/camel-folder-search.c:593
+#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1918,31 +1918,31 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:811 ../camel/camel-folder-search.c:854
+#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) ৰ ক্ষেত্ৰত এটা বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:921
+#: ../camel/camel-folder-search.c:932
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s), %s ৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:928 ../camel/camel-folder-search.c:936
+#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) ৰ এটা ধৰণ পৰীক্ষাৰ স্ট্ৰিংৰ প্ৰয়োজন"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্যাশা কৰে"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:974
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) ৰ ফোল্ডাৰ সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
msgid "Unknown"
msgstr "‍অজ্ঞাত"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
#: ../libedataserver/e-client.c:140
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2078,18 +2078,18 @@ msgstr "MIME ৰ অংশ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্
msgid "Encrypted content"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা সমল"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:101
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:109
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s ৰ বাবে ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:791
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰত বাৰ্তা পৰিস্ৰাৱকসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
@@ -2102,240 +2102,240 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰ বিচ্ছিন্নিত"
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "ক্যাশ স্ৰোতলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2401
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2470
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "IDLE পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3314
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3315
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3354
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s লে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3432 ../camel/camel-session.c:486
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:580
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3451
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ বাহিৰে প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3460
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1126
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
msgid "Authentication password not available"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3650
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
msgid "Error fetching message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3732
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "tmp নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3746
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "tmp স্ৰোত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3844
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861
msgid "Error copying messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ কপি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
msgid "Error appending message"
msgstr "বাৰ্তা সংযোজন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4166
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4305
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328
msgid "Error retrieving message"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4427 ../camel/camel-imapx-server.c:4627
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "'%s' ত নতুন বাৰ্তাৰসমূহৰ সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4480
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "'%s' ত পৰিবৰ্তীত বাৰ্তাসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4523
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "নতুন বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4723
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4731 ../camel/camel-imapx-server.c:4767
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তা '%s'"
msgstr[1] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তাসমূহ '%s'"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4894 ../camel/camel-imapx-server.c:4930
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5023
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060
msgid "Error expunging message"
msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5120
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157
msgid "Error fetching folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5199
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5256
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293
msgid "Error creating folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5305
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342
msgid "Error deleting folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5359
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396
msgid "Error renaming folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5512
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553
msgid "Error syncing changes"
msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ সংমিহলি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6142
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6143
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3501
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518
msgid "No such message available."
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6298 ../camel/camel-imapx-server.c:6313
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "স্পুল নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:155
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:810
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:158
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:813
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s ৰ বাবে IMAP সেৱা, %s ৰ উপৰ"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা "
"হ'ব।"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:342
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:344
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1071
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1172
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "এই ধৰণৰ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1385
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2486
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামৰ মাজত অবৈধ আখৰ \"%c\" উপস্থিত থকাৰ ফলস্বৰূপ ই বৈধ নহয়"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1396
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2499
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ ‍অজ্ঞাত: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1406
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2109
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2550
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰটোৰ মাজত উপফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা নাযাব"
@@ -2486,12 +2486,12 @@ msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:112
+#: ../camel/camel-network-service.c:114
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:207
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা ডিস্কৰ মাজত পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: মডিউলৰ মাজত প্ৰাৰম্ভিক ক'ড উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:398
+#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:406
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "'%s' প্ৰটোকলৰ বাবে কোনো যোগানকাৰী উপস্থিত নাই"
@@ -2593,32 +2593,32 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত DIGEST-MD5 পাছৱাৰ্ড সহযোগে "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান বৈধ নহয়\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ মাজত অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত আছে"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অসম্পূৰ্ণ"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াত অমিল"
@@ -2685,14 +2685,14 @@ msgstr "পৰিচয়ৰ সুসংগতি পৰিক্ষা কৰা
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "নিৰ্দিষ্ট পৰিচয়সমূহৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:401
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতিক্ৰিয়া সঠিক নহয়।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:413
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "অসমৰ্থিত নিৰাপত্তাৰ স্তৰ।"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "লগ-ইন"
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱাৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ অবস্থা ‍অজ্ঞাত।"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "POP উৎস UID"
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "এটা অজ্ঞাত পৰিৱহন ব্যৱহাৰ কৰি POP ৰ আগত SMTP প্ৰমাণীকৰণ"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "এটা %s সেৱাৰ সৈতে POP ৰ আগৰ SMTP প্ৰমাণীকৰণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
@@ -2753,17 +2753,21 @@ msgstr "এটা %s সেৱাৰ সৈতে POP ৰ আগৰ SMTP প্
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি কম্পাইল কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:407
+#: ../camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "প্ৰটোকল '%s' ৰ বাবে অবৈধ GType ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-session.c:501
+#: ../camel/camel-session.c:509
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../camel/camel-session.c:1239
+#: ../camel/camel-session.c:645
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহ আগবঢ়োৱা সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../camel/camel-session.c:1360
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱাৰ্ড লিখক।"
@@ -2996,13 +3000,13 @@ msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে"
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: অবৈধ কৰ্ম"
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: অবৈধ কৰ্ম"
@@ -3206,27 +3210,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "URL '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আপডেইট কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:850 ../camel/camel-vee-folder.c:960
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "ভাৰছুৱেল ফোল্ডাৰৰ মাজত বাৰ্তা কপি অথবা স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:883
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো বাৰ্তা %s ৰ মাজত নাই"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:936
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1164
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন হলে স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰিব (_u)"
@@ -3270,12 +3274,12 @@ msgstr "আউটপুট স্ৰোত অনুপস্থিত"
msgid "No input stream"
msgstr "ইনপুট স্ৰোত অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
@@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ %s ত IMAP চাৰ্ভাৰ %s@%s পৰা সতৰ্কবাৰ্তা:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:426
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -3293,78 +3297,78 @@ msgstr ""
"IMAP চাৰ্ভাৰ %s@%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত সতৰ্কবাৰ্তা:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP কমান্ড ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:603
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয়া অতি শীঘ্ৰ সমাপ্ত হৈছে।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:818
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত %s তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:856
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত OK প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "নতুন মেইলৰ বাবে সদায় এই ফোল্ডাৰত নীৰিক্ষণ কৰিব (_n)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:439
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "%s ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:460
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "%s ৰ মাজত পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3463
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3577
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4482
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4038
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4118
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4138
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "%s ৰ মাজত উপস্থিত নতুন বাৰ্তাৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4269
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া অসম্পূৰ্ণ: বাৰ্তা %d কোনো তথ্য উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4259
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4279
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া অসম্পূৰ্ণ: বাৰ্তা %d ৰ UID উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4519
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH কৰ্মৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত বাৰ্তাৰ প্ৰধান অংশ অনুপস্থিত।"
@@ -3478,25 +3482,25 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ মেইল পঢ়া আৰু সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2158
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2923
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2957
#, c-format
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
msgstr "'%s' ত ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3302
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3268
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3305
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "চাৰ্ভাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বিচ্ছিন্ন হল: "
@@ -3520,27 +3524,27 @@ msgstr "অবিকল্পিত IMAP পোৰ্ট "
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "মেইলবাকচ:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
msgid "_Index message body data"
msgstr "সূচী বাৰ্তা শৰীৰ তথ্য (_I)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3613,51 +3617,51 @@ msgstr "প্ৰামাণিক Unix mbox স্পুল ডাইৰেক
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম %s ৰ পৰা %s লে পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "স্থানীয় মেইল নথিপত্ৰ %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s ৰ পথ সুনিৰ্দিষ্ট নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s স্বাভাবিক ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "স্থানীয় সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ইনবক্স অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:725
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সূচী নথিপত্ৰ '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:755
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা নথিপত্ৰ '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:595
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s' ক পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3694,64 +3698,64 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ %s ৰ পৰা বাৰ্তা %s প্ৰ
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "বাৰ্তাক গন্তব্য ফোল্ডাৰ: %s লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s : ফোল্ডাৰ নামত এটা বিন্দু থাকিব নোৱাৰিব"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ %s ইতিমধ্যে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: maildir ডাইৰেকটৰি নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
msgid "not a maildir directory"
msgstr "এটা maildir ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ স্ক্যান কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr "ফোল্ডাৰ: %s পুনৰনামৰৰণ কৰিব নোৱাৰি: ফোল্ডাৰ নামত এটা বিন্দু থাকিব নোৱাৰিব"
@@ -3799,7 +3803,7 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s ৰ উপৰ ফোল্ডাৰ লক সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
@@ -3809,23 +3813,23 @@ msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়: স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
msgid "Folder already exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:636
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:649
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3834,33 +3838,33 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ '%s' মচি পেলোৱা নাযায়:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:668
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰিক্ত নহয়। মচি পেলোৱা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:710
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সাৰাংশ নথিপত্ৰ '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:792
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম বৈধ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:808
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "'%s ৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:891
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3953,12 +3957,12 @@ msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "mh ফোল্ডাৰ: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ডাইৰেকটৰি নহয়।"
@@ -3968,36 +3972,36 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH ডাইৰেকটৰিৰ পথ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "স্পুল '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "স্পুল '%s' স্বাভাবিক নথিপত্ৰ অথবা ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "স্পুল মেইল নথিপত্ৰ %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ ট্ৰি %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
msgid "Invalid spool"
msgstr "অবৈধ স্পুল"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s/%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -4006,12 +4010,12 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -4020,22 +4024,22 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' মেইলবাকচ নথিপত্ৰ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "সংগ্ৰহস্থল INBOX ৰ উপস্থিতি সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযাব"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
@@ -4072,17 +4076,17 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি: UID ৰ বিন্
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:610
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "%s বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: "
@@ -4142,22 +4146,22 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে NNTP চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰা "
"হ'ব।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:283
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "%s ৰ পৰা অভিনন্দন পঢ়িব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP চাৰ্ভাৰ %s দ্বাৰা এৰাৰ ক'ড %d উৎপন্ন হৈছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:458
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s ৰ মাধ্যমে USENET বাতৰি"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1044
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4168,22 +4172,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: পৰিবৰ্তে স্বাক্ষৰ কৰক।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1189
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা সম্ভৱ নহয়: পৰিবৰ্তে অস্বাক্ষৰ কৰক।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4194,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এই বাতৰিদল উপস্থিত নাই। নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ সম্ভৱত এটা উপধায়ক ফোল্ডাৰ।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1436
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4205,64 +4209,64 @@ msgstr ""
"\n"
"বাতৰিদল উপস্থিত নাই!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1626
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1691
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: নতুন বাৰ্তা স্ক্যান কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "xover ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "head ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "কৰ্ম ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:516
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "UID %s সহ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:532
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP বাৰ্তা %d উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
msgid "Unknown reason"
msgstr "‍অজ্ঞাত কাৰণ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "POP সাৰাংশ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:829
msgid "Expunging old messages"
msgstr "পুৰনি বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:849
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে"
@@ -4327,52 +4331,52 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত অভিনন্দন পঢ়োতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা STLS সমৰ্থিত নহয়"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থা %s ত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:292
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s এ লগ-ইন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: SASL প্ৰটোকল ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:314
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ত প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3 চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "%s ত %s ৰ বাবে POP3 চাৰ্ভাৰ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ:\tঅবৈধ APOP ID প্ৰাপ্ত। সম্ভৱত ভুল পৰিচয় "
"ধাৰণ কৰি প্ৰবেশৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:591
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4392,7 +4396,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:594
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:606
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4401,17 +4405,17 @@ msgstr ""
"POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
"ব্যৱহাৰকাৰীনাম%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "'%s ৰ অনুৰূপ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 সংৰক্ষণসমূহৰ কোনো ফোল্ডাৰ অধিক্ৰম নাই"
@@ -4488,218 +4492,218 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "SMTP সহযোগে দূৰবৰ্তী মেইলহাবৰ সৈতে সংযোগ কৰে মেইল প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
msgid "Welcome response error: "
msgstr "স্বাগতম প্ৰতিক্ৰিয়া ত্ৰুটি: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s ৰ মাধ্যমে SMTP মেইল প্ৰেৰণ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:375
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:449
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "কোনো SASL পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাছিল"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:503
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: সেৱা সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰেৰকৰ ঠিকনা বৈধ নহয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
msgid "Sending message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: গ্ৰাহক উল্লিখিত হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: এজন অথবা অধিক গ্ৰাহক বৈধ নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি, ‍অজ্ঞাত কমান্ড"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "প্ৰাচল অথবা তৰ্কত বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
msgid "Command not implemented"
msgstr "কমান্ড সঞ্চালিত হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "কমান্ডৰ প্ৰাচল সঞ্চালিত হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা, অথবা চিস্টেম সহায়তা ব্যৱস্থাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
msgid "Help message"
msgstr "সহায়তা বাৰ্তা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
msgid "Service ready"
msgstr "সেৱা প্ৰস্তুত"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "সেৱাৰ দ্বাৰা পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "সেৱা উপলব্ধ নহয়, পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঠিক, সম্পন্ন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; <forward-path> লে অনুবৰ্তন কৰা হ'ব"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; অনুগ্ৰহ কৰি <forward-path> প্ৰচেষ্টা কৰক"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: সংগ্ৰহস্থলত পৰ্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: সংগ্ৰহস্থল আবন্টন স্থান অতিক্ৰম হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচৰ নাম গ্ৰহণযোগ্য নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "মেইল ইনপুট আৰম্ভ কৰক; অন্তত ব্যৱহাৰ কৰক <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
msgid "Transaction failed"
msgstr "লেনদেন ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
msgid "A password transition is needed"
msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালী অতি দূৰ্বল"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "অনুৰোধ কৰা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ এনক্ৰিপশনৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "অস্থায়ী প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP ৰ অভিনন্দন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1259
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1274
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1528
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1567
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
@@ -4757,17 +4761,17 @@ msgstr "ক্লাএন্টে কাৰ্য্য বাতিল কৰ
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱাৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:530
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "এই পাছৱাৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:593
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
msgid "Password was incorrect"
msgstr "পাছৱাৰ্ড ভুল আছিল"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1322
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1494
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1673
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1326
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1502
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1685
msgid "Keyring operation was cancelled"
msgstr "কি'ৰিং কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল"
@@ -4778,13 +4782,11 @@ msgstr "%s এ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
#, c-format
-#| msgid "%s does not support authentication"
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
#, c-format
-#| msgid "%s does not support authentication"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
@@ -4793,29 +4795,27 @@ msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:938 ../libedataserver/e-source.c:1084
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1084
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:952
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
#, c-format
msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ সৃষ্টি কৰিবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:980 ../libedataserver/e-source.c:1193
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1193
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:994
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
#, c-format
msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ মচি পেলাবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1329
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "নথিপত্ৰৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰন থাকিব লাগিব"
@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰ
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে প্ৰমাণীকৰণ কৰিবলে মান্তি নহল"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:742
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:744
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
@@ -5497,19 +5497,19 @@ msgstr "অন্তিম ক্লাএন্ট বন্ধ হোৱাৰ
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "অন্তত এটা ক্লাএন্ট সংযুক্ত হোৱা লৈকে অপেক্ষা কৰক"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:569
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Evolution উৎস দৰ্শক"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:598
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
msgid "Display Name"
msgstr "নাম প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:607
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
msgid "Flags"
msgstr "ফ্লেগসমূহ"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
msgid "Identity"
msgstr "পৰিচয়"