diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-07-21 21:19:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-07-21 21:19:18 +0200 |
commit | 5cd3962d5bd5a94d766b1d0086a37dd8005e7e0e (patch) | |
tree | a7aadddfea6daa50ac36054e6bd9e7181a5e0066 /po/cs.po | |
parent | 7deff979b9e3bfe38ce8e4474d436a0804f1a4cd (diff) | |
download | evolution-data-server-5cd3962d5bd5a94d766b1d0086a37dd8005e7e0e.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 620 |
1 files changed, 313 insertions, 307 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-01 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:18+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "Načítá se…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4402 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledává se…" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2702 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Kontakt „%s“ nenalezen" @@ -91,8 +91,8 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4297 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 @@ -107,33 +107,33 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:779 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Dotazuje se na aktualizované kontakty…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:916 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Dotazuje se na aktualizované skupiny…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1603 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5032 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1752 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5169 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1952 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadná odstranění" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2078 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" @@ -163,72 +163,72 @@ msgstr "Spolupracovníci" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:965 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1218 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neplatná syntaxe DN" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1234 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4296 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1832 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2085 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2213 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2346 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2473 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4245 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při hledání" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4552 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Stahují se kontakty (%d)… " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5563 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5116 +msgid "Adding contact to LDAP server..." +msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 +msgid "Modifying contact from LDAP server..." +msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5257 +msgid "Removing contact from LDAP server..." +msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5646 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“" @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví adresáře „%s“" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Nelze se připojit k „%s“:" @@ -954,8 +954,8 @@ msgstr "" "Ve shrnutí je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí jsou " "pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2690 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3768 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -963,18 +963,18 @@ msgstr "" "Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být " "vráceny." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3894 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3975 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Neplatný dotaz" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3922 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -983,16 +983,16 @@ msgstr "" "Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze " "souhrnný dotaz." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Neplatný dotaz" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4022 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Úplné vcards nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze souhrnný " "dotaz." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4725 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Other error" msgstr "Jiná chyba" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 msgid "Invalid query: " msgstr "Neplatný dotaz: " @@ -1204,12 +1204,12 @@ msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d (%s)" msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Obslužná vrstva CalDAV není ještě načtená" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1051 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Neplatná URL přesměrování" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2528 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr "" "Server je nedostupný, kalendář je otevřený pouze pro čtení.\n" "Chybová hláška: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2832 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Nelze vytvořit místní složku pro mezipaměť „%s“" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3920 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné přidávání" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4023 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné změny" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4199 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV nepodporuje hromadná odstranění" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4866 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4875 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "URL naplánovaného odesílání nenalezeno" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4972 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Neočekávaný výsledek v odpovědi plánování" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření totožnosti selhalo" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 #: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti" @@ -1692,72 +1692,72 @@ msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendář neexistuje" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Kalendář nelze otevřít: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Kalendář nelze obnovit: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1945 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1988 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2040 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nelze získat uri příloh: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2085 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nelze zrušit připomínku: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2126 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2166 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: " @@ -1856,19 +1856,17 @@ msgstr "Příprava složky „%s“ pro práci při odpojení" msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení" -#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019 +#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-store.c:457 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:2235 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:940 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1150 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1052 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni" @@ -1940,17 +1938,17 @@ msgstr "Stahování zprávy %d z %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Spuštění filtru „%s“ selhalo:" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Chyba „%s“ při zpracování filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Chyba „%s“ při spouštění filtru: %s: %s" @@ -1972,7 +1970,7 @@ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:291 +#: ../camel/camel-folder.c:311 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" @@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr[0] "Učení nevyžádané zprávy v „%s“" msgstr[1] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“" msgstr[2] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:331 +#: ../camel/camel-folder.c:351 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" @@ -1988,7 +1986,7 @@ msgstr[0] "Učení korektní zprávy v „%s“" msgstr[1] "Učení korektních zpráv v „%s“" msgstr[2] "Učení korektních zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:379 +#: ../camel/camel-folder.c:399 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" @@ -1996,36 +1994,36 @@ msgstr[0] "Filtrování nové zprávy v „%s“" msgstr[1] "Filtrování nový zpráv v „%s“" msgstr[2] "Filtrování nový zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:953 +#: ../camel/camel-folder.c:1009 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Přesouvání zprávy" -#: ../camel/camel-folder.c:956 +#: ../camel/camel-folder.c:1012 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírování zprávy" -#: ../camel/camel-folder.c:1276 +#: ../camel/camel-folder.c:1332 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:3506 +#: ../camel/camel-folder.c:3578 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Čištění složky „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:3738 +#: ../camel/camel-folder.c:3810 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Získávání zprávy „%s“ v %s" -#: ../camel/camel-folder.c:3889 +#: ../camel/camel-folder.c:3965 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Stahování informací o kvótě pro „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:4121 +#: ../camel/camel-folder.c:4205 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Obnovování složky „%s“" @@ -2078,18 +2076,18 @@ msgstr "" "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nelze spustit gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:696 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:761 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2100,17 +2098,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:797 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr "" "K odemknutí klíče své smart karty\n" "potřebujete PIN: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2128,12 +2126,12 @@ msgstr "" "K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n" "heslo: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:868 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:880 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2141,7 +2139,7 @@ msgstr "" "Povšimněte si, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se " "objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 #: ../libedataserver/e-client.c:150 @@ -2149,108 +2147,108 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:932 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nelze spustit gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 #: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Není určena žádná cílová složka" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1117 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1125 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1285 msgid "Server disconnected" msgstr "Server byl odpojen" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1773 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2437 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s:\n" @@ -2259,107 +2257,107 @@ msgstr "" "Upozornění ze serveru IMAP %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Uživatele nelze ověřit" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3106 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Chyba při vykonávání IDLE" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4001 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4002 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS není podporováno" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4041 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4121 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4132 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4151 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:662 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:682 msgid "Authentication password not available" msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4371 msgid "Error fetching message" msgstr "Chyba při získávání zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4421 ../camel/camel-imapx-server.c:4429 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Selhalo zavření proudu tmp" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4583 msgid "Error moving messages" msgstr "Chyba při přesouvání zpráv" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4587 msgid "Error copying messages" msgstr "Chyba při kopírování zpráv" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756 msgid "Error appending message" msgstr "Chyba při přidávání zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4955 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Chyba při získávání hlaviček zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5106 msgid "Error retrieving message" msgstr "Chyba při získávání zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5237 ../camel/camel-imapx-server.c:5465 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5301 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5354 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Chyba při získávání nových zpráv" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5567 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Chyba během získávání zpráv" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5575 ../camel/camel-imapx-server.c:5608 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" @@ -2367,60 +2365,60 @@ msgstr[0] "Stahují se souhrnné informace o %d nové zprávě v „%s“" msgstr[1] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“" msgstr[2] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5744 ../camel/camel-imapx-server.c:5774 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Chyba při obnovování složky" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5898 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6009 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba při získávání složek" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6091 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba při přihlašování ke složce" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6156 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba při vytváření složky" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6210 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba při odstraňování složky" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6284 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba při přejmenovávání složky" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6359 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6424 msgid "Search failed" msgstr "Hledání selhalo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Chyba při vykonávání NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6596 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba při synchronizaci změn" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7368 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7369 msgid "No such message available." msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7530 ../camel/camel-imapx-server.c:7545 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: " @@ -2428,34 +2426,34 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: " msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:326 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:252 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:329 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Služba IMAP pro %s na %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:343 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:430 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:345 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:432 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:453 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:542 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:573 ../camel/camel-imapx-store.c:1102 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 @@ -2465,23 +2463,23 @@ msgstr "Složka %s neexistuje" msgid "Inbox" msgstr "Přijatá" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1386 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Získávání seznamu složek pro %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1761 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1772 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1782 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" @@ -2849,7 +2847,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:616 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru." @@ -2872,11 +2870,11 @@ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznámý stav ověřování totožnosti." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -3127,48 +3125,48 @@ msgstr "Nelze přidat data ke kodéru" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" -#: ../camel/camel-store.c:1866 +#: ../camel/camel-store.c:1964 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka existuje" -#: ../camel/camel-store.c:1909 +#: ../camel/camel-store.c:2007 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Otevírání složky „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2094 +#: ../camel/camel-store.c:2192 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Prohledávání složek v „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141 +#: ../camel/camel-store.c:2208 ../camel/camel-store.c:2239 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157 +#: ../camel/camel-store.c:2220 ../camel/camel-store.c:2255 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádané" -#: ../camel/camel-store.c:2610 +#: ../camel/camel-store.c:2708 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje" -#: ../camel/camel-store.c:2624 +#: ../camel/camel-store.c:2722 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Vytváření složky „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/camel-store.c:2840 ../camel/camel-vee-store.c:416 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace" -#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/camel-store.c:2983 ../camel/camel-vee-store.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3973,17 +3971,17 @@ msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1107 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:647 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:666 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nelze získat zprávu %s: " @@ -4156,38 +4154,38 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operace selhala: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:468 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Žádná zpráva s UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Načítání zprávy POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:658 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Načítání shrnutí POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:771 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:774 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:800 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:814 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nelze získat shrnutí POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925 msgid "Expunging old messages" msgstr "Odstraňování staré zprávy" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňování smazané zprávy" @@ -4279,27 +4277,27 @@ msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Server POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:696 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4308,7 +4306,7 @@ msgstr "" "Nelze se připojit k serveru POP %s:\tObdrženo neplatné ID APOP. Zdá se, že " "se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4319,7 +4317,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:763 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4328,12 +4326,12 @@ msgstr "" "Nelze se připojit k serveru POP %s.\n" "Chyba při posílání uživatelského jména%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:845 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Složka „%s“ neexistuje." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:862 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek" @@ -4426,219 +4424,219 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:231 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:500 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:530 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Příkaz AUTH selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Sending message" msgstr "Posílání zprávy" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "Command not implemented" msgstr "Příkaz není implementován" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametr příkazu není implementován" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Help message" msgstr "Nápověda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service ready" msgstr "Služba připravena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakce selhala" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadován přenos hesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 msgid "HELO command failed: " msgstr "Příkaz HELO selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540 msgid "DATA command failed: " msgstr "Příkaz DATA selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589 msgid "RSET command failed: " msgstr "Příkaz RSET selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1614 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1635 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Příkaz QUIT selhal: " @@ -4990,7 +4988,7 @@ msgstr "Nepojmenovaný" msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " @@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr "" "SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný adresářem „%s“, není " "důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " @@ -5008,7 +5006,7 @@ msgstr "" "SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný kalendářem „%s“, není " "důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " @@ -5017,7 +5015,7 @@ msgstr "" "SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný seznamem poznámek „%s“, není " "důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " @@ -5333,13 +5331,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Selhalo získání přístupového tokenu pro „%s“:" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5715,6 +5713,14 @@ msgstr "Integrovat kontakty" msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "Přihlašovací služba nevrátila utajovanou informaci" +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Data Server" +msgstr "Datový server Evolution" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Required to have EDS appear in UOA" +msgstr "Vyžadováno, aby se datový server Evolution objevil v UOA" + #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "Kalendář Google" @@ -5821,4 +5827,4 @@ msgstr "WebDAV" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 msgid "_Dismiss" -msgstr "_Zahodit"
\ No newline at end of file +msgstr "_Zahodit" |