summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2013-07-21 21:19:18 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2013-07-21 21:19:18 +0200
commit5cd3962d5bd5a94d766b1d0086a37dd8005e7e0e (patch)
treea7aadddfea6daa50ac36054e6bd9e7181a5e0066 /po/cs.po
parent7deff979b9e3bfe38ce8e4474d436a0804f1a4cd (diff)
downloadevolution-data-server-5cd3962d5bd5a94d766b1d0086a37dd8005e7e0e.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po620
1 files changed, 313 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 40eae7834..c5caf62d0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4402
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledává se…"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2702
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nenalezen"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4297
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
@@ -107,33 +107,33 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:779
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované kontakty…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:916
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované skupiny…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1603
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5032
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1752
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5169
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1952
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2078
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
@@ -163,72 +163,72 @@ msgstr "Spolupracovníci"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:965
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1218
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1234
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4296
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1832
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2085
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2213
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2346
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2473
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4245
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba při hledání"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4552
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5563
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5116
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5257
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5646
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
@@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví adresáře „%s“"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Nelze se připojit k „%s“:"
@@ -954,8 +954,8 @@ msgstr ""
"Ve shrnutí je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí jsou "
"pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2690
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3768
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -963,18 +963,18 @@ msgstr ""
"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být "
"vráceny."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3894
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3975
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neplatný dotaz"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3922
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -983,16 +983,16 @@ msgstr ""
"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze "
"souhrnný dotaz."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neplatný dotaz"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4022
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Úplné vcards nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze souhrnný "
"dotaz."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4725
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatný dotaz: "
@@ -1204,12 +1204,12 @@ msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d (%s)"
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužná vrstva CalDAV není ještě načtená"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1051
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL přesměrování"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2528
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendář je otevřený pouze pro čtení.\n"
"Chybová hláška: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2832
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nelze vytvořit místní složku pro mezipaměť „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3920
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4023
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné změny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4199
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4866
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4875
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL naplánovaného odesílání nenalezeno"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4972
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekávaný výsledek v odpovědi plánování"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
@@ -1692,72 +1692,72 @@ msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendář neexistuje"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kalendář nelze otevřít: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1945
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1988
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2040
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nelze získat uri příloh: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2085
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nelze zrušit připomínku: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2126
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2166
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: "
@@ -1856,19 +1856,17 @@ msgstr "Příprava složky „%s“ pro práci při odpojení"
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019
+#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-store.c:457
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:2235
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:940
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1052
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
@@ -1940,17 +1938,17 @@ msgstr "Stahování zprávy %d z %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Chyba při zprávě %d z %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Spuštění filtru „%s“ selhalo:"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Chyba „%s“ při zpracování filtru: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Chyba „%s“ při spouštění filtru: %s: %s"
@@ -1972,7 +1970,7 @@ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:291
+#: ../camel/camel-folder.c:311
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr[0] "Učení nevyžádané zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:331
+#: ../camel/camel-folder.c:351
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1988,7 +1986,7 @@ msgstr[0] "Učení korektní zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Učení korektních zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Učení korektních zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:379
+#: ../camel/camel-folder.c:399
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1996,36 +1994,36 @@ msgstr[0] "Filtrování nové zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:953
+#: ../camel/camel-folder.c:1009
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Přesouvání zprávy"
-#: ../camel/camel-folder.c:956
+#: ../camel/camel-folder.c:1012
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírování zprávy"
-#: ../camel/camel-folder.c:1276
+#: ../camel/camel-folder.c:1332
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3506
+#: ../camel/camel-folder.c:3578
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Čištění složky „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3738
+#: ../camel/camel-folder.c:3810
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Získávání zprávy „%s“ v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3889
+#: ../camel/camel-folder.c:3965
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Stahování informací o kvótě pro „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4121
+#: ../camel/camel-folder.c:4205
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Obnovování složky „%s“"
@@ -2078,18 +2076,18 @@ msgstr ""
"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2100,17 +2098,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"K odemknutí klíče své smart karty\n"
"potřebujete PIN: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2128,12 +2126,12 @@ msgstr ""
"K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n"
"heslo: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2141,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Povšimněte si, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se "
"objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
#: ../libedataserver/e-client.c:150
@@ -2149,108 +2147,108 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nelze spustit gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Není určena žádná cílová složka"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1117
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1125
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1285
msgid "Server disconnected"
msgstr "Server byl odpojen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1773
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -2259,107 +2257,107 @@ msgstr ""
"Upozornění ze serveru IMAP %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Uživatele nelze ověřit"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3106
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Chyba při vykonávání IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4001
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4002
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS není podporováno"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4041
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4121
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4132 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4151
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:662
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:682
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4371
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4421 ../camel/camel-imapx-server.c:4429
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Selhalo zavření proudu tmp"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4583
msgid "Error moving messages"
msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4587
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4955
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Chyba při získávání hlaviček zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5106
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5237 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5301
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5354
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Chyba při získávání nových zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5567
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Chyba během získávání zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5575 ../camel/camel-imapx-server.c:5608
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2367,60 +2365,60 @@ msgstr[0] "Stahují se souhrnné informace o %d nové zprávě v „%s“"
msgstr[1] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“"
msgstr[2] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5744 ../camel/camel-imapx-server.c:5774
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Chyba při obnovování složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5898
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6009
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba při získávání složek"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6091
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6156
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6210
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba při odstraňování složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6284
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6359
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6424
msgid "Search failed"
msgstr "Hledání selhalo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba při vykonávání NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6596
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7368
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7369
msgid "No such message available."
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7530 ../camel/camel-imapx-server.c:7545
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
@@ -2428,34 +2426,34 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:326
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server IMAP %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:329
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:430
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:432
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:542
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Složka %s neexistuje"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:573 ../camel/camel-imapx-store.c:1102
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
@@ -2465,23 +2463,23 @@ msgstr "Složka %s neexistuje"
msgid "Inbox"
msgstr "Přijatá"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1386
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Získávání seznamu složek pro %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1761
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1772
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1782
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
@@ -2849,7 +2847,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:616
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru."
@@ -2872,11 +2870,11 @@ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznámý stav ověřování totožnosti."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -3127,48 +3125,48 @@ msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-store.c:1866
+#: ../camel/camel-store.c:1964
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:1909
+#: ../camel/camel-store.c:2007
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otevírání složky „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2094
+#: ../camel/camel-store.c:2192
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141
+#: ../camel/camel-store.c:2208 ../camel/camel-store.c:2239
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
+#: ../camel/camel-store.c:2220 ../camel/camel-store.c:2255
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
-#: ../camel/camel-store.c:2610
+#: ../camel/camel-store.c:2708
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:2624
+#: ../camel/camel-store.c:2722
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Vytváření složky „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2840 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
-#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2983 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3973,17 +3971,17 @@ msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1107
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:647
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:666
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nelze získat zprávu %s: "
@@ -4156,38 +4154,38 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operace selhala: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:468
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Žádná zpráva s UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Načítání zprávy POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:658
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Načítání shrnutí POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:771
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:774
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:800
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:814
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Odstraňování staré zprávy"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraňování smazané zprávy"
@@ -4279,27 +4277,27 @@ msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s"
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:696
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4308,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s:\tObdrženo neplatné ID APOP. Zdá se, že "
"se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4319,7 +4317,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4328,12 +4326,12 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
"Chyba při posílání uživatelského jména%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:845
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:862
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek"
@@ -4426,219 +4424,219 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:231
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:500
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:530
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Sending message"
msgstr "Posílání zprávy"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
msgid "Command not implemented"
msgstr "Příkaz není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Help message"
msgstr "Nápověda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Service ready"
msgstr "Služba připravena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakce selhala"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1614
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1635
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
@@ -4990,7 +4988,7 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný adresářem „%s“, není "
"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5008,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný kalendářem „%s“, není "
"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5017,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný seznamem poznámek „%s“, není "
"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5333,13 +5331,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Selhalo získání přístupového tokenu pro „%s“:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5715,6 +5713,14 @@ msgstr "Integrovat kontakty"
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Přihlašovací služba nevrátila utajovanou informaci"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Datový server Evolution"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr "Vyžadováno, aby se datový server Evolution objevil v UOA"
+
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Kalendář Google"
@@ -5821,4 +5827,4 @@ msgstr "WebDAV"
#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Zahodit" \ No newline at end of file
+msgstr "_Zahodit"