diff options
-rw-r--r-- | po/be.po | 593 |
1 files changed, 320 insertions, 273 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:03+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 #: ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" @@ -120,6 +120,10 @@ msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562 +#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Асабістыя" @@ -239,7 +243,9 @@ msgstr "Кантакт на серверы быў зменены -> мадыфі #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "Спроба мадыфікацыі кантакту скончылася няўдачай, вярнуўшы памылку HTTP: %d (%s)" +msgstr "" +"Спроба мадыфікацыі кантакту скончылася няўдачай, вярнуўшы памылку HTTP: %d " +"(%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912 msgid "Loading Addressbook summary..." @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Хібны URL-адрас перанакіравання" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1159,40 +1165,40 @@ msgstr "" "Сервер недасягальны, каляндар адкрыты ў рэжыме толькі для чытання.\n" "Тэкст памылкі: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663 msgid "Cannot create local store" msgstr "Не ўдалося стварыць мясцовае сховішча" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Не ўдалося стварыць мясцовую кэш-папку \"%s\"" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683 msgid "Could not create synch slave thread" msgstr "Не ўдалося стварыць дапаможную ніць сінхранізацыі" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV не падтрымлівае дадавання гуртам" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV не падтрымлівае мадыфікацыі гуртам" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV не падтрымлівае выдалення гуртам" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Каляндар не падтрымлівае інфармацыі аб занятасці" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "schedule-outbox-URL не знойдзены" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Нечаканы вынік у schedule-response" @@ -1239,8 +1245,8 @@ msgstr "Кепскі фармат файла." msgid "Not a calendar." msgstr "Гэта не каляндар." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511 msgid "Could not create cache file" msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-файл" @@ -1799,7 +1805,7 @@ msgstr "Пусты кэш-файл" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць запіс кэшу: %s: %s" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -1810,8 +1816,8 @@ msgstr "" "Наступныя аперацыі на гэтым серверы не будуць узноўленыя пасля\n" "паўтору злучэння з сеткай." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:271 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1822,7 +1828,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Змены, зробленыя ў гэтай папцы, не будуць перасінхранізаваныя." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:315 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Перасінхранізацыя з серверам" @@ -1843,17 +1849,17 @@ msgstr "Скапіраваць _змесціва папкі на гэты кам #: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:275 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1383 ../camel/camel-imapx-store.c:1471 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1520 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2030 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2502 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3265 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:654 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:844 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1046 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831 #, c-format @@ -1865,64 +1871,64 @@ msgstr "Каб працягнуць гэту аперацыю, трэба пер msgid "Canceled" msgstr "Скасавана" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:897 ../camel/camel-filter-search.c:772 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Не ўдалося стварыць працэс-нашчадак \"%s\": %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:945 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "З %s атрыманы хібны струмень паведамленняў: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141 ../camel/camel-filter-driver.c:1148 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 msgid "Syncing folders" msgstr "Сінхранізацыя папак" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1242 ../camel/camel-filter-driver.c:1707 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Памылка разбору фільтра: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253 ../camel/camel-filter-driver.c:1718 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Памылка выканання фільтра: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не ўдалося адкрыць спул-папку" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1361 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не ўдалося апрацаваць спул-папку" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Атрыманне паведамлення %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386 ../camel/camel-filter-driver.c:1408 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Памылка на паведамленні %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1423 ../camel/camel-filter-driver.c:1529 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573 msgid "Syncing folder" msgstr "Сінхранізацыя папкі" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1535 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581 msgid "Complete" msgstr "Скончана" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1487 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Атрыманне паведамлення %d з %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1505 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Памылка на паведамленні %d з %d" @@ -1982,22 +1988,22 @@ msgstr "Капіраванне паведамленняў" msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Папка \"%s\" не падтрымлівае інфармацыі аб квотах" -#: ../camel/camel-folder.c:3371 +#: ../camel/camel-folder.c:3372 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Знішчэнне папкі \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:3603 +#: ../camel/camel-folder.c:3604 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\" з \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:3753 +#: ../camel/camel-folder.c:3755 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Атрыманне інфармацыі аб квотах для \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:3985 +#: ../camel/camel-folder.c:3987 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Абнаўленне папкі \"%s\"" @@ -2051,7 +2057,7 @@ msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) патрабуе спіс папак" #: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Не ўдалося запусціць \"gpg\": %s" @@ -2105,7 +2111,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Нечаканы запыт GnuPG для \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:850 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2113,7 +2119,7 @@ msgstr "" "Заўважце, што зашыфраванае змесціва не мае звестак аб атрымальніку, а гэта " "значыць, што для кожнага захаванага закрытага ключа будзе запытаны пароль." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 #: ../libedataserver/e-client.c:140 @@ -2121,67 +2127,67 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "Скасавана" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:900 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Не ўдалося разблакіраваць сакрэтны ключ: тройчы пададзены хібныя парольныя " "фразы." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:913 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Нечаканы адказ GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "Не ўдалося зашыфраваць гэта паведамленне: спіс прыдатных атрымальнікаў не " "вызначаны." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для подпісу: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Не ўдалося выканаць \"gpg\"." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755 -#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971 -#: ../camel/camel-smime-context.c:980 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759 +#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 +#: ../camel/camel-smime-context.c:982 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: хібны фармат паведамлення" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для шыфравання: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Гэта лічбава зашыфраваная частка паведамлення" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Не ўдалося расшыфраваць паведамленне: хібны фармат паведамлення" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Не ўдалося расшыфраваць MIME-частку: памылка пратакола" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашыфраванае змесціва" @@ -2196,55 +2202,55 @@ msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-сховішча для %s: " #: ../camel/camel-imapx-folder.c:794 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "_Ужыць фільтры паведамленняў для гэтай папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1020 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094 msgid "Server disconnected" msgstr "Сервер адлучыўся" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1472 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Памылка запісу ў кэш-струмень: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Не ідэнтыфікаваны" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Памылка выканання IDLE" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з IMAP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS не падтрымліваецца" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Не ўдалося злучыцца з IMAP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3582 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP-сервер %s не падтрымлівае тыпу ідэнтыфікацыі %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3593 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467 @@ -2252,67 +2258,67 @@ msgstr "IMAP-сервер %s не падтрымлівае тыпу ідэнты msgid "No support for %s authentication" msgstr "Ідэнтыфікацыя %s не падтрымліваецца" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3612 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Не ўдалося ідэнтыфікаваць сябе без імя карыстальніка" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3621 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Authentication password not available" msgstr "Пароль для ідэнтыфікацыі адсутнічае" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3823 msgid "Error fetching message" msgstr "Памылка атрымання паведамлення" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3905 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Не ўдалося скапіраваць часовы файл" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3919 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Не ўдалося закрыць часовы струмень" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4017 msgid "Error copying messages" msgstr "Памылка капіравання паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4152 msgid "Error appending message" msgstr "Памылка дадавання паведамлення ў канец" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4335 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Памылка атрымання загалоўкаў паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4470 msgid "Error retrieving message" msgstr "Памылка атрымання паведамлення" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4592 ../camel/camel-imapx-server.c:4785 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Атрыманне рэзюмэ аб новых паведамленнях у \"%s\"" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4643 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Пошук змененых паведамленняў у \"%s\"" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4686 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Памылка атрымання новых паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4876 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Памылка падчас атрымання паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4884 ../camel/camel-imapx-server.c:4920 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" @@ -2320,65 +2326,65 @@ msgstr[0] "Атрыманне рэзюмэ для %d паведамлення ў msgstr[1] "Атрыманне рэзюмэ для %d паведамленняў у \"%s\"" msgstr[2] "Атрыманне рэзюмэ для %d паведамленняў у \"%s\"" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5045 ../camel/camel-imapx-server.c:5081 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Памылка абнаўлення папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5174 msgid "Error expunging message" msgstr "Памылка выдалення паведамлення" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5271 msgid "Error fetching folders" msgstr "Памылка атрымання папак" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5350 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Памылка падпіскі на папку" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5411 msgid "Error creating folder" msgstr "Памылка стварэння папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5460 msgid "Error deleting folder" msgstr "Памылка выдалення папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5521 msgid "Error renaming folder" msgstr "Памылка пераназывання папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5582 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Памылка выканання NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5678 msgid "Error syncing changes" msgstr "Памылка сінхранізацыі зменаў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6449 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне з ідэнтыфікатарам %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6450 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532 msgid "No such message available." msgstr "Такое паведамленне адсутнічае." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6605 ../camel/camel-imapx-server.c:6620 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Не ўдалося стварыць спул-файл: " #: ../camel/camel-imapx-store.c:157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-сервер %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:160 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-паслуга для %s на %s" @@ -2395,17 +2401,17 @@ msgstr "Пароль" msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Злучэнне з IMAP-серверам з выкарыстаннем незашыфраванага пароля." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:344 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:351 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Папка %s адсутнічае" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699 @@ -2415,44 +2421,44 @@ msgstr "Папка %s адсутнічае" msgid "Inbox" msgstr "Уваходная пошта" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Атрыманне спіса папак для %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Папка не існуе: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Хібная назва папкі \"%s\", бо яна змяшчае знак \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Невядомая бацькоўская папка: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Бацькоўская папка не можа мець падпапкі" -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72 +#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Струмень-крыніца не вярнуў даных" -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81 +#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Струмень-крыніца недаступны" @@ -2550,7 +2556,7 @@ msgstr "Памылка чытання паштовага файла: %s" msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Памылка запісу часовага паштовага файла: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 +#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Памылка капіравання часовага паштовага файла: %s" @@ -2620,23 +2626,23 @@ msgstr "Правайдар віртуальных папак электронн msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Для чытання пошты на запыт для іншага спіса папак" -#: ../camel/camel-provider.c:193 +#: ../camel/camel-provider.c:258 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Не ўдалося загрузіць %s: гэта сістэма не падтрымлівае загрузку модуляў." -#: ../camel/camel-provider.c:202 +#: ../camel/camel-provider.c:267 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:211 +#: ../camel/camel-provider.c:276 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: модуль не мае коду ініцыяцыі." -#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:406 +#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Для пратакола \"%s\" адсутнічае адпаведны правайдар" @@ -2705,32 +2711,32 @@ msgstr "" "Злучэнне з серверам з дапамогай пароля DIGEST-MD5, калі гэта падтрымліваецца " "серверам." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Адказ сервера надта вялікі (больш 2048 актэтаў)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Хібны адказ сервера\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "Адказ сервера змяшчаў хібнае значэнне якасці абароны" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Адказ сервера не змяшчаў даных упаўнаважання" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Адказ сервера змяшчаў няпоўныя даныя ўпаўнаважання" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Адказ сервера не адпавядае патрэбнаму" @@ -2802,13 +2808,13 @@ msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Тэрмін дзеяння адпаведнага мандата вычарпаны." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:401 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Атрыманы кепскі ідэнтыфікацыйны адказ ад сервера." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:413 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Слой бяспекі не падтрымліваецца." @@ -2888,7 +2894,7 @@ msgstr "Перасылка паведамленняў не падтрымлів msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Упішыце пароль %s для %s на машыне %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057 +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Не ўдалося адшукаць сертыфікат для \"%s\"" @@ -3021,64 +3027,64 @@ msgstr "" msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Не ўдалося адшукаць дайджэст-часткі подпісу" -#: ../camel/camel-smime-context.c:661 +#: ../camel/camel-smime-context.c:662 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Падпісант: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130 +#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Не ўдалося ўтварыць кантэкст кадавальніка" -#: ../camel/camel-smime-context.c:848 +#: ../camel/camel-smime-context.c:850 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Не ўдалося дадаць даныя да CMS-кадавальніка" -#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147 +#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151 msgid "Failed to encode data" msgstr "Не ўдалося закадаваць даныя" -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243 +#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248 msgid "Decoder failed" msgstr "Няўдалае дэкадаванне" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1065 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Не ўдалося адшукаць агульны алгарытм пакетнага шыфравання" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1073 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Не ўдалося выдзеліць слот для ключа пакетнага шыфравання" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1084 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-паведамленне" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Не ўдалося стварыць зашыфраваныя CMS-даныя" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1096 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1099 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Не ўдалося прычапіць зашыфраваныя CMS-даныя" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1105 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Не ўдалося прычапіць аб'ект CMS-даных" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1111 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-інфармацыю аб атрымальніку" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1116 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Не ўдалося дадаць CMS-інфармацыю аб атрымальніку" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1141 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1145 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Не ўдалося дадаць даныя да кадавальніка" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1250 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1255 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Расшыфроўванне S/MIME: няма зашыфраванага змесціва" @@ -3140,12 +3146,12 @@ msgstr "" msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Для CamelHttpStream падтрымліваецца толькі пераход у пачатак струменя" -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 +#: ../camel/camel-stream-process.c:275 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Злучэнне скасавана" -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 +#: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з дапамогай загаду \"%s\": %s" @@ -3165,85 +3171,85 @@ msgstr "Аддпіска ад папкі \"%s\"" msgid "NSPR error code %d" msgstr "Код NSPR-памылкі %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS4" msgstr "Проксі-машына не падтрымлівае SOCKS4" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 #, c-format msgid "The proxy host denied our request: code %d" msgstr "Проксі-машына адмовіла нашаму запыту: код %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "Проксі-машына не падтрымлівае SOCKS5" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Не ўдалося адшукаць прыдатны тып ідэнтыфікацыі: код 0x%x" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Агульная памылка SOCKS-сервера" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "Правілы SOCKS-сервера не дазваляюць злучэнне" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "SOCKS-сервер не мае доступу да той сеткі" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "SOCKS-сервер не мае доступу да той машыны" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 msgid "Connection refused" msgstr "Адмоўлена ў злучэнні" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Тэрмін чакання вычарпаны" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "SOCKS-сервер не падтрымлівае такі загад" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "SOCKS-сервер не падтрымлівае такога тыпу адрасу" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Невядомая памылка на SOCKS-серверы" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "SOCKS-сервер паслаў невядомы тып адрасу" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Няпоўны адказ SOCKS-сервера" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "Назва машыны надта доўгая (максімальная даўжыня - 255 знакаў)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Хібны адказ проксі-сервера" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505 #, c-format msgid "" " Issuer: %s\n" @@ -3256,16 +3262,15 @@ msgstr "" " Адбітак: %s\n" " Подпіс: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512 msgid "GOOD" msgstr "Сапраўдны" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512 msgid "BAD" msgstr "Несапраўдны" -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517 #, c-format msgid "" "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n" @@ -3278,19 +3283,19 @@ msgstr "" "Падрабязныя звесткі аб сертыфікаце:\n" "%s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523 msgid "_Reject" msgstr "_Адмовіць" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Часова прыняць" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:518 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Прыняць _назаўсёды" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:579 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -3299,7 +3304,7 @@ msgstr "" "Праблема сертыфіката: %s\n" "Выдавец: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -3308,7 +3313,7 @@ msgstr "" "Дамен несапраўднага сертыфіката: %s\n" "Выдавец: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:649 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "" "Сертыфікат састарэў: %s\n" "Выдавец: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:666 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -3326,7 +3331,7 @@ msgstr "" "Спіс адкліканых сертыфікатаў састарэў: %s\n" "Выдавец: %s" -#: ../camel/camel-url.c:330 +#: ../camel/camel-url.c:331 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Не ўдалося разабраць URL-адрас \"%s\"" @@ -3419,78 +3424,78 @@ msgstr "" "Сігнал ад IMAP-сервера %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Нечаканы адказ IMAP-сервера: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Няўдалае выкананне IMAP-загаду: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Адказ сервера заўчасна скончыўся." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Адказ IMAP-сервера не змяшчае інфармацыі %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Нечаканы OK-адказ IMAP-сервера: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Заўсёды правяраць гэту папку на наяўнасць _новай пошты" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць каталог %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць рэзюмэ для %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Пошук змененых паведамленняў у %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4485 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Гэта паведамленне недаступна" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4059 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4140 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Атрыманне рэзюмэ аб новых паведамленнях у %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Няпоўны адказ сервера: інфармацыя аб паведамленні %d адсутнічае" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4282 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Няпоўны адказ сервера: UID паведамлення %d адсутнічае" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4522 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Не ўдалося адшукаць цела паведамлення ў FETCH-адказе." @@ -3603,7 +3608,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Для чытання і захавання пошты на IMAP-серверах." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 @@ -3611,17 +3616,17 @@ msgstr "Для чытання і захавання пошты на IMAP-сер msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Не ўдалося стварыць папку \"%s\": папка існуе." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2961 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984 #, c-format msgid "Retrieving list of folders at '%s'" msgstr "Атрыманне спіса папак на \"%s\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3309 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Сервер нечакана адлучыўся" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3312 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Сервер нечакана адлучыўся: " @@ -3786,7 +3791,7 @@ msgstr "Не ўдалося выдаліць з папкі метафайл \"%s msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Не ўдалося дадаць паведамленне ў рэзюмэ: невядомая прычына" @@ -4020,7 +4025,7 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць часовае паштовае сховішча: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не ўдалося закрыць арыгінальную папку %s: %s" @@ -4036,13 +4041,13 @@ msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не ўдалося пераназваць папку: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Не ўдалося захаваць папку: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1116 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -4051,25 +4056,25 @@ msgstr "" "MBOX-файл пашкоджаны, калі ласка, выпраўце гэту праблему (чакалі радок From, " "але не знайшлі яго)." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:865 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1125 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Рэзюмэ і змесціва папкі адрозніваюцца, нават пасля сінхранізацыі" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Невядомая памылка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Не ўдалося запісаць у часовае паштовае сховішча: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Не ўдалося запісаць у часовае паштовае сховішча: %s: %s" @@ -4198,17 +4203,17 @@ msgstr "Унутраная памылка: UID у хібным фармаце: % #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:610 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1005 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне %s: " @@ -4292,26 +4297,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Нельга ствараць папкі ў навінным сховішчы: замест гэтага выкарыстоўвайце " "падпіску." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Нельга пераназываць папкі ў навінным сховішчы." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1189 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Нельга выдаляць папкі ў навінным сховішчы: замест гэтага выкарыстоўвайце " "адпіску." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4322,7 +4327,7 @@ msgstr "" "\n" "Такой групы не існуе. Відаць, вылучаны элемент з'яўляецца бацькоўскай папкай." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1436 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4333,11 +4338,11 @@ msgstr "" "\n" "Такой групы не існуе!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1626 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне NNTP-загаду: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Няма злучэння." @@ -4363,34 +4368,34 @@ msgstr "Нечаканы адказ сервера на HEAD: %s" msgid "Operation failed: %s" msgstr "Няўдалае выкананне аперацыі: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:516 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Паведамленне з UID %s адсутнічае" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:532 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Атрыманне POP-паведамлення %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 msgid "Unknown reason" msgstr "Невядомая прычына" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Атрыманне POP-рэзюмэ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Не ўдалося атрымаць POP-рэзюмэ: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:829 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859 msgid "Expunging old messages" msgstr "Знішчэнне старых паведамленняў" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:849 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Знішчэнне выдаленых паведамленняў" @@ -4549,6 +4554,7 @@ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3-сховішчы не маюць іерархіі папак" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -4876,6 +4882,49 @@ msgstr "" "Адзінкі вымярэння часу для нагадвання аб дні нараджэння ці гадавіне " "(\"minutes\", \"hours\" ці \"days\")" +#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні нараджэнняў і гадавіны" + +#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183 +msgid "Contacts" +msgstr "Кантакты" + +#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На LDAP-серверах" + +#: ../data/sources/local.source.in.h:1 +#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1 +msgid "On This Computer" +msgstr "На гэтым камп'ютары" + +#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папкі пошуку" + +#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1 +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1 +msgid "On The Web" +msgstr "У сеціве" + +#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849 @@ -4927,42 +4976,44 @@ msgstr "%s не падтрымлівае стварэння аддаленых msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s не падтрымлівае выдалення аддаленых рэсурсаў" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Крыніца даных не мае групы [%s]" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1092 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае стварэння аддаленых рэсурсаў" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -"Крыніца даных \"%s\" не мае драйвера калекцый для стварэння аддаленага рэсурса" +"Крыніца даных \"%s\" не мае драйвера калекцый для стварэння аддаленага " +"рэсурса" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1201 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае выдалення аддаленых рэсурсаў" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -"Крыніца даных \"%s\" не мае драйвера калекцый для выдалення аддаленага рэсурса" +"Крыніца даных \"%s\" не мае драйвера калекцый для выдалення аддаленага " +"рэсурса" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Файл мусіць мець пашырэнне \".source\"" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1535 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "Карыстальнік адмовіўся ад ідэнтыфікацыі" @@ -5158,17 +5209,17 @@ msgstr "Упішыце пароль для конта \"%s\"." msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Файл крыніцы не мае групы [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:919 +#: ../libedataserver/e-source.c:938 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не можа быць выдалена" -#: ../libedataserver/e-source.c:1001 +#: ../libedataserver/e-source.c:1020 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае запіс" -#: ../libedataserver/e-source.c:1382 +#: ../libedataserver/e-source.c:1408 msgid "Unnamed" msgstr "Без назвы" @@ -5495,11 +5546,6 @@ msgstr "Пошук" msgid "Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427 -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі" @@ -5518,25 +5564,25 @@ msgid "Error loading address book: %s" msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Разгарнуць %s у радок" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Скапіраваць %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "В_ыразаць %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Рэдагаваць %s" @@ -5644,14 +5690,15 @@ msgstr "Пачакаць з запускам да далучэння перша msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Праглядальнік крыніц Evolution" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649 +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650 msgid "Display Name" msgstr "Бачная назва" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659 msgid "Flags" msgstr "Сцяжкі" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711 msgid "Identity" msgstr "Ідэнтычнасць" |