From 2d4a3286156917e1dbf42b9e84b66ab795d54103 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Thu, 2 Mar 2023 21:48:33 +0000 Subject: Update Swedish translation --- po/sv.po | 13205 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 6611 insertions(+), 6594 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 306723a4f..a8c50c81a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for evolution-data-server. -# Copyright © 2000-2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2023 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -7,7 +7,7 @@ # Johan Dahlin , 2001. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. -# Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Sebastian Rasmussen , 2016. # Luna Jernberg , 2020, 2021, 2022. # @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 20:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-12 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:05+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -25,773 +25,515 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 #, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" -"\n" -"(värd: %s)" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr " och fredag" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr " och måndag" +msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" +msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr " och lördag" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1340 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 +msgid "Server didn’t return object’s href" +msgstr "Servern returnerade inte objektets href" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr " och söndag" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1342 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 +msgid "Server didn’t return object’s ETag" +msgstr "Servern returnerade inte objektets ETag" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr " och torsdag" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 +msgid "Received object is not a valid vCard" +msgstr "Mottaget objekt är inte ett giltigt vCard" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr " och tisdag" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 +msgid "" +"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " +"broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Saknar information om vCard-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller " +"trasig, så ta bort den." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr " och onsdag" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 +msgid "Object to save is not a valid vCard" +msgstr "Objekt att spara är inte ett giltigt vCard" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" +msgid "Failed to remove file “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att ta bort filen ”%s”: %s" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "Failed to make directory %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" +msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa hårdlänk för resursen ”%s”: %s" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1480 +msgid "No UID in the contact" +msgstr "Inget UID i kontakten" -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" +msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" +msgstr "Hittade UID:er i tillagda kontakter som står i konflikt" -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in…" -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 +msgid "Searching..." +msgstr "Söker…" + +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508 #, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" +msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" +msgstr "Försökte modifiera kontakt ”%s” för en revision som inte är i synk" -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1689 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1775 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7378 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7447 #, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" +msgid "Contact “%s” not found" +msgstr "Kontakten ”%s” hittades inte" -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1839 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1922 #, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" +msgid "Query “%s” not supported" +msgstr "Frågesats ”%s” stöds inte" -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1848 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1931 +#, c-format +msgid "Invalid Query “%s”" +msgstr "Ogiltig frågesats ”%s”" -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2236 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2124 +msgid "Requested to delete an unrelated cursor" +msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör" -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2320 +#, c-format +msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" +msgstr "" +"Misslyckades med att byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s" -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3331 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3359 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1019 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1899 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 +msgid "Not connected" +msgstr "Inte ansluten" -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 +msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" +msgstr "Misslyckades att binda via antingen v3- eller v2-bindningar" -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %Y-%m-%d" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 +msgid "Reconnecting to LDAP server..." +msgstr "Återansluter till LDAP-servern…" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 +msgid "Invalid DN syntax" +msgstr "Ogiltig DN-syntax" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4742 +#, c-format +msgid "LDAP error 0x%x (%s)" +msgstr "LDAP-fel 0x%x (%s)" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1808 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172 +#, c-format +msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" +msgstr "%s: NULL returnerades från ldap_first_entry" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2087 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231 +#, c-format +msgid "%s: Unhandled result type %d returned" +msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad resultattyp %d" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2374 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2512 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagar" +msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" +msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad söktyp %d" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d timme" -msgstr[1] "%d timmar" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670 +msgid "LDAP contact lists cannot be empty." +msgstr "LDAP-kontaktlistor kan inte vara tomma." -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2708 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuter" +msgid "" +"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " +"LDAP address book, but one member could not be recognized." +msgid_plural "" +"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " +"LDAP address book, but %d members could not be recognized." +msgstr[0] "" +"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-" +"adressbok, men en medlem kändes inte igen." +msgstr[1] "" +"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-" +"adressbok, men %d medlemmar kändes inte igen." -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunder" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4681 +msgid "Receiving LDAP search results..." +msgstr "Mottar LDAP-sökresultat…" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d vecka" -msgstr[1] "%d veckor" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884 +msgid "Error performing search" +msgstr "Fel vid sökning" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 #, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d år" -msgstr[1] "%d år" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y-%m-%d %H" +msgid "Downloading contacts (%d)..." +msgstr "Hämtar kontakter (%d)…" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:822 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 +msgid "Refreshing…" +msgstr "Uppdaterar…" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 +msgid "The backend does not support bulk additions" +msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y-%m-%d %I %p" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 +msgid "Adding contact to LDAP server..." +msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server…" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 +msgid "The backend does not support bulk modifications" +msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 +msgid "Modifying contact from LDAP server..." +msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern…" -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 +msgid "Removing contact from LDAP server..." +msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server…" -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Failed to get the DN for user “%s”" +msgstr "Misslyckades med att erhålla DN för användare ”%s”" -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 +msgid "No such book" +msgstr "Det finns ingen sådan bok" -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakten hittades inte" -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "%s (%s) %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontakt-id finns redan" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-adressbok" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 +msgid "No such source" +msgstr "Det finns inget sådan källa" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-kalender" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 +msgid "No space" +msgstr "Inget utrymme" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-e-post" +#. Dummy row as EContactField starts from 1 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikt id" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-memolista" +#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can generate its value if necessary in the getter +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +msgid "File Under" +msgstr "Arkivera under" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-uppgiftslista" +#. URI of the book to which the contact belongs to +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +msgid "Book UID" +msgstr "Bok-UID" -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-konto" +#. Name fields +#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with +#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s-autentisering misslyckades" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +msgid "Given Name" +msgstr "Förnamn" -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s stöder inte skapande av fjärr-resurser" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternamn" -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s)" +#. Email fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +msgid "Email 1" +msgstr "E-post 1" -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s): %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: NULL returnerades från ldap_first_entry" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "%s: Söker igenom befintliga meddelanden" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +msgid "Email 4" +msgstr "E-post 4" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad resultattyp %d" +#. Address Labels +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Hemadressetikett" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad söktyp %d" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +msgid "Work Address Label" +msgstr "Jobbadressetikett" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +msgid "Other Address Label" +msgstr "Etikett för annan adress" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s" +#. Phone fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Sekreterartelefon" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +msgid "Business Phone" +msgstr "Arbetstelefon" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Företagstelefon 2" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +msgid "Business Fax" +msgstr "Företagsfax" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(Föråldrad) URL för automatisk proxykonfiguration" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Tillbakaringningstelefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTP-begäran" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTPS-begäran" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +msgid "Company Phone" +msgstr "Företagets telefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för SOCKS-begäran" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hemtelefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(Föråldrad) Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hemtelefon 2" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTP-begäran" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax hem" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTPS-begäran" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "(Föråldrad) Portnummer för SOCKS-begäran" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(Föråldrad) Lösenord för proxyautentisering" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +msgid "Other Phone" +msgstr "Annan telefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(Föråldrad) Användarnamn för proxyautentisering" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +msgid "Other Fax" +msgstr "Annan fax" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "(Föråldrad) Typ av proxyserver att använda" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(Föråldrad) Huruvida proxyservern kräver autentisering" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primär telefon" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "(Föråldrad) Huruvida http-proxyserver ska användas" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(Okänd GSSAPI-mekanismkod: %x)" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Okänt fel)" +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr ", fredag" +#. Organizational fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr ", måndag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organisationsenhet" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr ", lördag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr ", söndag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr ", torsdag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr ", tisdag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr ", onsdag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] ", med ett undantag" -msgstr[1] ", med %d undantag" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 -msgid "10th" -msgstr "10:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "11th" -msgstr "11:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "12th" -msgstr "12:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "13th" -msgstr "13:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "14th" -msgstr "14:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "15th" -msgstr "15:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "16th" -msgstr "16:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "17th" -msgstr "17:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "18th" -msgstr "18:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "19th" -msgstr "19:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "24th" -msgstr "24:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "25th" -msgstr "25:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "26th" -msgstr "26:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "27th" -msgstr "27:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "28th" -msgstr "28:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "29th" -msgstr "29:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "30th" -msgstr "30:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "31st" -msgstr "31:a" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 -msgid "6th" -msgstr "6:e" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 -msgid "7th" -msgstr "7:e" +#. Web fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +msgid "Homepage URL" +msgstr "URL till webbsida" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 -msgid "8th" -msgstr "8:e" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +msgid "Weblog URL" +msgstr "URL till webblogg" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 -msgid "9th" -msgstr "9:e" +#. Contact categories +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " +#. Collaboration fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +msgid "Calendar URI" +msgstr "Kalender-URI" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"En kalenderpåminnelse kommer att lösas ut. Denna påminnelse är konfigurerad " -"att köra följande program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Är du säker på att du vill köra detta program?" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +msgid "Free/Busy URL" +msgstr "Ledig/Upptagen-URL" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" -"Fullständig sökväg till en katalog där .source-filer med förkonfigurerade " -"alternativ kan lagras" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +msgid "ICS Calendar" +msgstr "ICS-kalender" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "En lista med tips för OAuth2-tjänster" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +msgid "Video Conferencing URL" +msgstr "URL för videokonferens" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" -"En lista över variabler som kan vara del av .source-filerna för autoconfig" +#. Misc fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +msgid "Spouse’s Name" +msgstr "Partnerns namn" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "En lösenordsöverföring behövs" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +msgid "Note" +msgstr "Notering" #. Instant messaging fields #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 @@ -806,11 +548,6 @@ msgstr "AIM-hemskärmnamn 2" msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM-hemskärmnamn 3" -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Lista med AIM-skärmnamn" - #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM-jobbskärmnamn 1" @@ -823,741 +560,698 @@ msgstr "AIM-jobbskärmnamn 2" msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM-jobbskärmnamn 3" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +msgid "GroupWise Home Screen Name 1" +msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: Ej ansluten." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +msgid "GroupWise Home Screen Name 2" +msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Acceptera _temporärt" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +msgid "GroupWise Home Screen Name 3" +msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" -"Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte ingendera." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +msgid "GroupWise Work Screen Name 1" +msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte båda." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +msgid "GroupWise Work Screen Name 2" +msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "Privilegium för åtkomstkontrollpost kan inte vara NULL." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +msgid "GroupWise Work Screen Name 3" +msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 -msgid "Add custom time…" -msgstr "Lägg till anpassad tid…" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +msgid "Jabber Home ID 1" +msgstr "Jabber-hemid 1" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server…" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +msgid "Jabber Home ID 2" +msgstr "Jabber-hemid 2" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +msgid "Jabber Home ID 3" +msgstr "Jabber-hemid 3" -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Adresslista" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +msgid "Jabber Work ID 1" +msgstr "Jabber-jobbid 1" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för adressbok" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +msgid "Jabber Work ID 2" +msgstr "Jabber-jobbid 2" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "Adressboksbakänden saknar stöd för markörer" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +msgid "Jabber Work ID 3" +msgstr "Jabber-jobbid 3" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" +msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "Alfabetiskt index sattes för felaktig local" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" +msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409 -msgid "Alternative Emails" -msgstr "Alternativa e-postadresser" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" +msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Leta alltid efter _nya meddelanden i denna mapp" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" +msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Google-servrar, i " -"stället för det som tillhandahålls under byggtid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" +msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Outlook-servrar, i " -"stället för det som tillhandahålls under byggtid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" +msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, i " -"stället för det som tillhandahålls under byggtid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +msgid "MSN Home Screen Name 1" +msgstr "MSN-hemskärmnamn 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Google-servrar, i " -"stället för den som tillhandahålls under byggtid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +msgid "MSN Home Screen Name 2" +msgstr "MSN-hemskärmnamn 2" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Outlook-servrar, " -"i stället för den som tillhandahålls under byggtid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +msgid "MSN Home Screen Name 3" +msgstr "MSN-hemskärmnamn 3" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, i " -"stället för den som tillhandahålls under byggtid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +msgid "MSN Work Screen Name 1" +msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "En absolut sökväg där gpg-binären (eller gpg2-binären) finns" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +msgid "MSN Work Screen Name 2" +msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" -"Ett exempel är ”/usr/bin/gpg”; om det inte fylls i eller har ett felaktigt " -"värde, så letas det efter. Ändring kräver omstart av programmet." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +msgid "MSN Work Screen Name 3" +msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +msgid "ICQ Home ID 1" +msgstr "ICQ-hemid 1" -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +msgid "ICQ Home ID 2" +msgstr "ICQ-hemid 2" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +msgid "ICQ Home ID 3" +msgstr "ICQ-hemid 3" -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +msgid "ICQ Work ID 1" +msgstr "ICQ-jobbid 1" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +msgid "ICQ Work ID 2" +msgstr "ICQ-jobbid 2" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Tillämpa _filtren för nya meddelanden i alla mappar" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +msgid "ICQ Work ID 3" +msgstr "ICQ-jobbid 3" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Tillämpa meddelandef_ilter för denna mapp" +#. Last modified time +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +msgid "Last Revision" +msgstr "Senaste version" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization +#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +msgid "Name or Org" +msgstr "Namn eller organisation" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "Vektor av användarrubriknamn" +#. Address fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +msgid "Address List" +msgstr "Adresslista" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +msgid "Home Address" +msgstr "Hemadress" -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekreterartelefon" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +msgid "Work Address" +msgstr "Jobbadress" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en markör" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +msgid "Other Address" +msgstr "Annan adress" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" -"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSdbCursor" +#. Contact categories +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +msgid "Category List" +msgstr "Kategorilista" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" -"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSqlCursor" +#. Photo/Logo +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "Autentiseringsvärd: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "Autentiseringsvärd: %s:%d" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name +#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "Autentiseringsmetod: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +msgid "Email List" +msgstr "E-postlista" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "Autentiseringsproxy-UID: %s" +#. Instant messaging fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +msgid "AIM Screen Name List" +msgstr "Lista med AIM-skärmnamn" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "Autentiseringsanvändare: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +msgid "GroupWise ID List" +msgstr "Lista med GroupWise-id" -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +msgid "Jabber ID List" +msgstr "Lista med Jabber-id" -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering misslyckades." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +msgid "Yahoo! Screen Name List" +msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +msgid "MSN Screen Name List" +msgstr "Lista med MSN-skärmnamn" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +msgid "ICQ ID List" +msgstr "Lista med ICQ-id" -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 -msgid "Authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +msgid "Wants HTML Mail" +msgstr "Vill ha HTML-e-post" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autentisering krävs" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a +#. * regular contact for one person/organization/... +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "_Uppdatera automatiskt vid förändringar i källmappen" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag +#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be +#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC +#. * message header when sending messages to this Contact list. +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +msgid "List Shows Addresses" +msgstr "Listan visar adresser" -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "Bakändesfabrik för källan ”%s” och tillägget ”%s” kan inte hittas." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +msgid "Birth Date" +msgstr "Födelsedatum" -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Bakänden är upptagen" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubileum" -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Bakänden är inte öppnad än" +#. Security fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +msgid "X.509 Certificate" +msgstr "X.509-certifikat" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "Bakände: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +msgid "PGP Certificate" +msgstr "PGP-certifikat" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" +msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Felaktigt filformat." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" +msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2" -#: src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "Dålig signatur" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" +msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "Födelsedatum" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" +msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" +msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2" -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" +msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Påminnelser för födelsedagar och jubileum" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +msgid "Gadu-Gadu ID List" +msgstr "Lista med Gadu-Gadu-id" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Påminnelseenhet för födelsedagar och jubileum" +#. Geo information +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +msgid "Geographic Information" +msgstr "Geografisk information" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Födelsedag: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +msgid "Skype Home Name 1" +msgstr "Skype-hemnamn 1" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Födelsedagar & jubileum" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +msgid "Skype Home Name 2" +msgstr "Skype-hemnamn 2" -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "Bok-UID" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +msgid "Skype Home Name 3" +msgstr "Skype-hemnamn 3" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "E-post i stor volym" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +msgid "Skype Work Name 1" +msgstr "Skype-jobbnamn 1" -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Affärer" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +msgid "Skype Work Name 2" +msgstr "Skype-jobbnamn 2" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "Företagsfax" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +msgid "Skype Work Name 3" +msgstr "Skype-jobbnamn 3" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbetstelefon" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +msgid "Skype Name List" +msgstr "Lista med Skype-namn" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Företagstelefon 2" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +msgid "SIP address" +msgstr "SIP-adress" -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +msgid "Google Talk Home Name 1" +msgstr "Google Talk-hemnamn 1" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +msgid "Google Talk Home Name 2" +msgstr "Google Talk-hemnamn 2" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065 -msgid "C_ontinue" -msgstr "F_ortsätt" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +msgid "Google Talk Home Name 3" +msgstr "Google Talk-hemnamn 3" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +msgid "Google Talk Work Name 1" +msgstr "Google Talk-jobbnamn 1" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +msgid "Google Talk Work Name 2" +msgstr "Google Talk-jobbnamn 2" -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalender-URI" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +msgid "Google Talk Work Name 3" +msgstr "Google Talk-jobbnamn 3" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för kalender" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +msgid "Google Talk Name List" +msgstr "Lista med Google Talk-namn" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "Kalender aktiverad: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +msgid "Twitter Name List" +msgstr "Lista med Twitter-namn" -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Evenemangsaviseringar för kalender" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +msgid "Matrix Home ID 1" +msgstr "Matrix-hemid 1" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tillbakaringningstelefon" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +msgid "Matrix Home ID 2" +msgstr "Matrix-hemid 2" -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "Kan inte skapa överordnad katalog: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +msgid "Matrix Home ID 3" +msgstr "Matrix-hemid 3" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan inte öppna fil" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +msgid "Matrix Work ID 1" +msgstr "Matrix-jobbid 1" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +msgid "Matrix Work ID 2" +msgstr "Matrix-jobbid 2" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbruten" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +msgid "Matrix Work ID 3" +msgstr "Matrix-jobbid 3" -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +msgid "Matrix ID List" +msgstr "Lista med Matrix-id" -# Detta kräver en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +msgid "Unnamed List" +msgstr "Namnlös lista" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 +msgid "The library was built without phone number support." +msgstr "Biblioteket byggdes utan stöd för telefonnummer." -#: src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 +msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." +msgstr "Telefonnummerstolken rapporterade en ännu okänd felkod." -#: src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +msgid "Not a phone number" +msgstr "Inte ett telefonnummer" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Kan inte lägga till kontakt: " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +msgid "Invalid country calling code" +msgstr "Ogiltig landskod" -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +msgid "" +"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +msgstr "" +"Kvarvarande text efter landskoden är för kort för att vara ett telefonnummer" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "Kan inte lägga till tidszon med ogiltig komponent" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +msgid "Text is too short for a phone number" +msgstr "Texten är för kort för att vara ett telefonnummer" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan komponent" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +msgid "Text is too long for a phone number" +msgstr "Texten är för lång för att vara ett telefonnummer" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan tzid" +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 +#, c-format +msgid "Unknown book property “%s”" +msgstr "Okänd bokegenskap ”%s”" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering" +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 +#, c-format +msgid "Cannot change value of book property “%s”" +msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen ”%s”" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: " +msgid "Unable to connect to “%s”: " +msgstr "Kunde inte ansluta till ”%s”: " -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: " +msgid "Client disappeared" +msgstr "Klienten försvann" -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3448 #, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: " +msgid "Addressbook backend does not support cursors" +msgstr "Adressboksbakänden saknar stöd för markörer" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2259 #, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" -"Kan inte efterfråga en Kerberos-biljett. Erhåll biljetten manuellt, som på " -"kommandoraden med ”kinit” eller öppna ”Nätkonton” i ”Inställningar” och lägg " -"till Kerberos-kontot där. Det rapporterade felet var: %s" +msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" +msgstr "Fel vid introspektion av okänt summeringsfält ”%s”" -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398 +msgid "Error parsing regular expression" +msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck" -#: src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-data" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4751 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1882 src/camel/camel-db.c:830 +#, c-format +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Inte tillräckligt mycket minne" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 +#, c-format +msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" +msgstr "Okänt kontaktfält ”%d” specificerat i sammanfattningen" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " +"string and string list field types are supported" +msgstr "" +"Kontaktfält ”%s” av typen ”%s” angavs i sammanfattningen, men endast typerna " +"boolesk, sträng och stränglista stöds" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 +#, c-format +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." +msgstr "" +"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. vcard kan inte returneras." -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3484 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5854 #, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s" +msgid "Query contained unsupported elements" +msgstr "Frågesats innehöll element som inte stöds" -# Osäker -#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kan inte beräkna samlingar" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 +#, c-format +msgid "Invalid Query" +msgstr "Ogiltig frågesats" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 #, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen ”%s”" +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " +"supported." +msgstr "" +"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. Därmed stöds endast " +"sammanfattningsfrågor." -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen ”%s”" +msgid "Invalid query" +msgstr "Ogiltig begäran" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 #, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s" +msgid "" +"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgstr "" +"Fullständiga vcard mellanlagras inte. Därmed stöds endast " +"sammanfattningsfrågor." -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 +#, c-format +msgid "Unable to remove the db file: errno %d" +msgstr "Misslyckades med att ta bort db-filen: errno %d" -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till papperskorgsmappen" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 +#, c-format +msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" +msgstr "Endast sammanfattningsfrågor stöds av EbSdbCursor" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 #, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" +msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" +msgstr "" +"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSdbCursor" -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 +#, c-format +msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" +msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte ingår i sammanfattningen" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 +#, c-format +msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" +msgstr "Kan inte sortera på ett fält som kan ha flera olika värden" -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6082 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 +#, c-format +msgid "" +"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " +"the contact list" +msgstr "" +"Försökte stega en markör baklänges, men markören är redan i början på " +"kontaktlistan" -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6089 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8160 +#, c-format +msgid "" +"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " +"contact list" +msgstr "" +"Försökte stega en markör framåt, men markören är redan i slutet på " +"kontaktlistan" -#: src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574 #, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn." - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Kan inte skapa kalenderobjekt: " +msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" +msgstr "Icke stött kontaktfält ”%d” angavs i sammanfattningen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3479 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "Kan inte skapa katalogen ”%s”: %s." +msgid "Invalid query: %s" +msgstr "Ogiltig frågesats: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3664 +msgid "Invalid query for a book cursor" +msgstr "Ogiltig frågesats för en bokmarkör" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4755 +#: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "Kan inte skapa mapp som innehåller ”%s”" +msgid "Can’t open database %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5421 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5468 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5515 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5567 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s" +msgid "Object “%s” not found" +msgstr "Objektet ”%s” hittades inte" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5627 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 #, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "Kan inte skapa mapp ”%s”: %s" +msgid "Object with extra “%s” not found" +msgstr "Objekt med extra ”%s” hittades inte" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803 +msgid "Search by email not supported" +msgstr "Sökning efter e-post stöds inte" -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5814 +msgid "No email address provided" +msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Kan inte skapa köfil: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5869 +msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" +msgstr "Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en markör" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5878 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7992 +msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" +msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte är en strängtyp" -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1120 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 #, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd" +msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" +msgstr "Förinläst objekt för UID ”%s” är ogiltigt" -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1128 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 #, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "Kan inte avgöra mål-URL utan WebDAV-tillägg" +msgid "Received object for UID “%s” is invalid" +msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” är ogiltigt" -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1355 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366 msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" +"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " +"and repeat the action." msgstr "" -"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts " -"från vilket ett lösenord för ”%s” kan erhållas" +"Uppdatering överhoppad på grund av strömsparläge. Inaktivera strömsparläge " +"och upprepa åtgärden." -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1994 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2450 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 #, c-format +msgid "Failed to create cache “%s”:" +msgstr "Misslyckades med att skapa cachen ”%s”:" + +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1955 msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" +"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " +"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts " -"från vilket ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas" - -# Detta kräver nog bättre formulering. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja" +"Kan inte uppgradera kontaktdatabas från en äldre databas med mer än en " +"adressbok. Ta bort en av posterna i tabellen ”folders” först." -#: src/camel/camel-smime-context.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "Kan inte hitta certifikat för ”%s”" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6022 +msgid "Invalid query for EbSqlCursor" +msgstr "Ogiltig frågesats för EbSqlCursor" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7974 +msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" +msgstr "" +"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSqlCursor" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "Kan inte hitta motsvarande samlingsbakände för källan ”%s”" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +msgid "Invalid query: " +msgstr "Ogiltig frågesats: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "Kan inte hitta e-postadress: " - -# Osäker -#: src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "Kan inte hitta källan ”%s”" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +msgid "Cannot open book: " +msgstr "Kan inte öppna bok: " -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +msgid "Cannot refresh address book: " +msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: " -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: " +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +msgid "Cannot get contact: " +msgstr "Kan inte hämta kontakt: " -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "Kan inte erhålla URI" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +msgid "Cannot get contact list: " +msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 @@ -1565,147 +1259,96 @@ msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Kan inte hämta UID:er för kontaktlista: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +msgid "Cannot add contact: " +msgstr "Kan inte lägga till kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Kan inte hämta kontakt: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 +msgid "Cannot modify contacts: " +msgstr "Kan inte ändra kontakter: " -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +msgid "Cannot remove contacts: " +msgstr "Kan inte ta bort kontakter: " -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: mappen finns inte." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +msgid "Cannot find email address: " +msgstr "Kan inte hitta e-postadress: " -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en katalog." +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 +msgid "Cursor does not support setting the search expression" +msgstr "Markören stöder inte att ställa in sökuttrycket" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en maildir-katalog." +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 +msgid "Cursor does not support step" +msgstr "Markören stöder inte stegning" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en vanlig fil." +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 +msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" +msgstr "Markören stöder inte alfabetiska index" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 +msgid "Unrecognized cursor origin" +msgstr "Okänd härkomst för markör" -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s\n" -"%s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 +msgid "Out of sync revision while moving cursor" +msgstr "Revision har tappat synk medan markören flyttades" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 +msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" +msgstr "Alfabetiskt index sattes för felaktig local" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 #, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: " +msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" +msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CalDAV-kalender" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s" +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1477 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 +msgid "" +"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " +"or broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Saknar information om komponent-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller " +"trasig, så ta bort den." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s" +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1989 +msgid "Failed to parse response data" +msgstr "Misslyckades med att tolka svarsdata" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "Kan inte utfärda kommando, ingen ström tillgänglig" +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Kan inte ändra kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Kan inte ändra kontakter: " +msgid "Birthday: %s" +msgstr "Födelsedag: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kan inte öppna bok: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Kan inte öppna kalender: " +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Jubileum: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s: " +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 +msgid "Cannot get URI" +msgstr "Kan inte erhålla URI" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s" +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." +msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI." -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s" +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +msgid "Cannot save calendar data" +msgstr "Kan inte spara kalenderdata" #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 @@ -1713,5622 +1356,5567 @@ msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s" msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "Kan inte tolka ISC-fil ”%s”" -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Kan inte ta emot kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: " +msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" +msgstr "Filen ”%s” är inte en VCALENDAR-komponent" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Kan inte uppdatera kalender: " +#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 +msgid "Unsupported method" +msgstr "Metoden stöds inte" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjekt: " +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 +msgid "URI not set" +msgstr "URI inte inställd" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Kan inte ta bort kontakter: " +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 +#, c-format +msgid "Malformed URI “%s”: %s" +msgstr "Felaktig URI ”%s”: %s" -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 #, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd" +msgid "Bad file format." +msgstr "Felaktigt filformat." -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 #, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" +msgid "Not a calendar." +msgstr "Inte en kalender." -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: " +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +msgid "Could not retrieve weather data" +msgstr "Kunde inte hämta väderdata" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt: " +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Väder: Dimma" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt: " +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Väder: Molnig natt" -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kan inte spara kalenderdata" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Väder: Molnigt" -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI." +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Väder: Heltäckande" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt: " +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Väder: Skurar" + +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Väder: Snö" + +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Väder: Klar natt" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Väder: Soligt" + +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Väder: Åskväder" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna." +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig." +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten." +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" -# Osäker -#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognos" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte är en strängtyp" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Kunde inte skapa cachefil" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte ingår i sammanfattningen" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 +msgid "Could not create cache file: " +msgstr "Kunde inte skapa cachefil: " -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "Kan inte sortera på ett fält som kan ha flera olika värden" +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 +msgid "New note" +msgstr "Ny anteckning" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "Kan inte lagra egenskapsbaserad åtkomstkontrollpost." +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +msgid "No such calendar" +msgstr "Det finns ingen sådan kalender" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "Kan varken lagra skyddad eller ärvd åtkomstkontrollpost." +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +msgid "Object not found" +msgstr "Objektet kunde inte hittas" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +msgid "Invalid object" +msgstr "Ogiltigt objekt" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" -"Kan inte uppgradera kontaktdatabas från en äldre databas med mer än en " -"adressbok. Ta bort en av posterna i tabellen ”folders” först." +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +msgid "Unknown user" +msgstr "Okänd användare" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +msgid "Object ID already exists" +msgstr "Objekt-ID finns redan" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +msgid "Invalid range" +msgstr "Ogiltigt intervall" -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "Kan inte skriva utan en basström" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 +#, c-format +msgid "Unknown calendar property “%s”" +msgstr "Okänd kalenderegenskap ”%s”" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s" +msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" +msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen ”%s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" +#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 +msgid "Untitled appointment" +msgstr "Namnlöst möte" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +msgid "1st" +msgstr "1:a" -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +msgid "2nd" +msgstr "2:a" -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Kategorilista" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +msgid "3rd" +msgstr "3:e" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +msgid "4th" +msgstr "4:e" -#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Certifikatimport misslyckades" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +msgid "5th" +msgstr "5:e" -# Detta kräver en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +msgid "6th" +msgstr "6:e" -# Detta kräver en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +msgid "7th" +msgstr "7:e" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Tillförlitlighet för certifikat…" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +msgid "8th" +msgstr "8:e" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "L_eta efter nya meddelanden i prenumererade mappar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +msgid "9th" +msgstr "9:e" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +msgid "10th" +msgstr "10:e" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" -"Kontrollerar hämtning av nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +msgid "11th" +msgstr "11:e" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontrollerar mapptillstånd" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +msgid "12th" +msgstr "12:e" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontroll av ny e-post" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +msgid "13th" +msgstr "13:e" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Letar efter nya meddelanden" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +msgid "14th" +msgstr "14:e" -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "Kontrollerar nåbarhet för kontot ”%s”" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +msgid "15th" +msgstr "15:e" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 -msgid "Clear custom times" -msgstr "Rensa anpassade tider" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +msgid "16th" +msgstr "16:e" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Klicka här för att öppna URL:en" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +msgid "17th" +msgstr "17:e" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "Klienten försvann" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +msgid "18th" +msgstr "18:e" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kod: %u — Oväntat svar från servern" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +msgid "19th" +msgstr "19:e" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +msgid "20th" +msgstr "20:e" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "Samling/GNOME Nätkonton" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +msgid "21st" +msgstr "21:a" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "Samling/Ubuntu-nätkonton" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +msgid "22nd" +msgstr "22:a" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +msgid "23rd" +msgstr "23:e" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Kommandot inte implementerat" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +msgid "24th" +msgstr "24:e" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Kommandoparameter inte implementerad" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +msgid "25th" +msgstr "25:e" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +msgid "26th" +msgstr "26:e" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410 -msgid "Common Name" -msgstr "Namn" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +msgid "27th" +msgstr "27:e" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Företagets telefon" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +msgid "28th" +msgstr "28:e" -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Konkurrent" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +msgid "29th" +msgstr "29:e" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 -msgid "Complete" -msgstr "Färdigt" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +msgid "30th" +msgstr "30:e" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Hittade UID:er i tillagda kontakter som står i konflikt" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +msgid "31st" +msgstr "31:a" -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Anslutning avbruten" +msgid "every day forever" +msgid_plural "every %d days forever" +msgstr[0] "varje dag för alltid" +msgstr[1] "var %d dag för alltid" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontakt-id finns redan" +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#, c-format +msgid "Every day forever" +msgid_plural "Every %d days forever" +msgstr[0] "Varje dag för alltid" +msgstr[1] "Var %d dag för alltid" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "Kontakt-UID för en användare" +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 +#, c-format +msgid "every day" +msgid_plural "every %d days" +msgstr[0] "varje dag" +msgstr[1] "var %d dag" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"Kontaktfält ”%s” av typen ”%s” angavs i sammanfattningen, men endast typerna " -"boolesk, sträng och stränglista stöds" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Varje dag" +msgstr[1] "Var %d dag" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-" -"adressbok, men en medlem kändes inte igen." -msgstr[1] "" -"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-" -"adressbok, men %d medlemmar kändes inte igen." +msgid "every week" +msgid_plural "every %d weeks" +msgstr[0] "varje vecka" +msgstr[1] "var %d vecka" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakten hittades inte" +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Varje vecka" +msgstr[1] "Var %d vecka" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 +#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any +#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either +#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" +#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with +#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "Kontakten ”%s” hittades inte" +msgctxt "recur-description-dayname" +msgid "%1$s%2$s" +msgstr "%1$s%2$s" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Sunday" +msgstr "på söndag" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Sunday" +msgstr ", söndag" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "Kontakter aktiverade: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Sunday" +msgstr " och söndag" -# Osäker -#: src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Monday" +msgstr "på måndag" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "Kopiera _länkplats" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Monday" +msgstr ", måndag" -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för f_rånkopplad körning" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Monday" +msgstr " och måndag" -#: src/camel/camel-folder.c:1214 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierar meddelanden" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Tuesday" +msgstr "på tisdag" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Tuesday" +msgstr ", tisdag" -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunde inte avbryta" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Tuesday" +msgstr " och tisdag" -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Wednesday" +msgstr "på onsdag" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Wednesday" +msgstr ", onsdag" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Wednesday" +msgstr " och onsdag" -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot ”%s”: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Thursday" +msgstr "på torsdag" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Kunde inte skapa cachefil" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Thursday" +msgstr ", torsdag" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "Kunde inte skapa cachefil: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Thursday" +msgstr " och torsdag" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Kunde inte skapa cache för %s: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Friday" +msgstr "på fredag" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Friday" +msgstr ", fredag" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte skapa mappen ”%s”:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte skapa mappen ”%s”: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Friday" +msgstr " och fredag" -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Saturday" +msgstr "på lördag" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "Kunde inte skapa rör till ”%s”: %s: brevet skickades inte" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Saturday" +msgstr ", lördag" -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunde inte skapa rör: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Saturday" +msgstr " och lördag" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen ”%s”: %s" +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "varje månad" +msgstr[1] "var %d månad" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen ”%s”: %s" +msgid "Every month" +msgid_plural "Every %d months" +msgstr[0] "Varje månad" +msgstr[1] "Var %d månad" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen ”%s”: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Sunday" +msgstr "på den sista söndagen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte ta bort mappen ”%s”:\n" -"%s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Monday" +msgstr "på den sista måndagen" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappen ”%s”: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Tuesday" +msgstr "på den sista tisdagen" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Kan inte förkasta påminnelse: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Wednesday" +msgstr "på den sista onsdagen" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "Kunde inte köra ”%s”: brevet skickades inte." +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Thursday" +msgstr "på den sista torsdagen" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "Kunde inte skapa process för ”%s”: %s: brevet skickades inte" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Friday" +msgstr "på den sista fredagen" -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunde inte grena: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Saturday" +msgstr "på den sista lördagen" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 1st day" +msgstr "på den 1:a dagen" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 2nd day" +msgstr "på den 2:a dagen" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "Kunde inte erhålla sessionsbuss:" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 3rd day" +msgstr "på den 3:e dagen" -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 4th day" +msgstr "på den 4:e dagen" -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system." +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 5th day" +msgstr "på den 5:e dagen" -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen." +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 6th day" +msgstr "på den 6:e dagen" -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "Kunde inte låsa ”%s”" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 7th day" +msgstr "på den 7:e dagen" -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "Kunde inte låsa ”%s”: protokollfel med låshjälpprogram" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 8th day" +msgstr "på den 8:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 9th day" +msgstr "på den 9:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna mappen ”%s”:\n" -"%s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 10th day" +msgstr "på den 10:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 11th day" +msgstr "på den 11:e dagen" -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 12th day" +msgstr "på den 12:e dagen" -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 13th day" +msgstr "på den 13:e dagen" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kunde inte öppna länken." +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 14th day" +msgstr "på den 14:e dagen" -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "Kunde inte tolka URL:en ”%s”" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Kunde inte tolka argument" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 15th day" +msgstr "på den 15:e dagen" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 16th day" +msgstr "på den 16:e dagen" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 17th day" +msgstr "på den 17:e dagen" -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 18th day" +msgstr "på den 18:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 19th day" +msgstr "på den 19:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 20th day" +msgstr "på den 20:e dagen" -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s” till ”%s”: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 21st day" +msgstr "på den 21:a dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 22nd day" +msgstr "på den 22:a dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: ”%s”: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 23rd day" +msgstr "på den 23:e dagen" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Kunde inte hämta URIer för bilagor: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 24th day" +msgstr "på den 24:e dagen" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 25th day" +msgstr "på den 25:e dagen" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Kunde inte hämta väderdata" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 26th day" +msgstr "på den 26:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte söka igenom mappen ”%s”: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 27th day" +msgstr "på den 27:e dagen" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Kunde inte skicka meddelande: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 28th day" +msgstr "på den 28:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 29th day" +msgstr "på den 29:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 30th day" +msgstr "på den 30:e dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" -"Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s\n" -"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i ”%s”" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 31st day" +msgstr "på den 31:a dagen" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Monday" +msgstr "på den första måndagen" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Monday" +msgstr "på den andra måndagen" -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "Skapar mappen ”%s”" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Monday" +msgstr "på den tredje måndagen" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "Borttagning av autentiseringsuppgifter stöds inte" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Monday" +msgstr "på den fjärde måndagen" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "Uppslagning av autentiseringsuppgifter stöds inte" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Monday" +msgstr "på den femte måndagen" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "Fråga om autentiseringsuppgifter avbröts" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Tuesday" +msgstr "på den första tisdagen" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "Lagring av autentiseringsuppgifter stöds inte" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Tuesday" +msgstr "på den andra tisdagen" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Tuesday" +msgstr "på den tredje tisdagen" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "Markören stöder inte alfabetiska index" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Tuesday" +msgstr "på den fjärde tisdagen" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "Markören stöder inte att ställa in sökuttrycket" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Tuesday" +msgstr "på den femte tisdagen" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "Markören stöder inte stegning" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Wednesday" +msgstr "på den första onsdagen" -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus-fel" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Wednesday" +msgstr "på den andra onsdagen" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA-kommandot misslyckades: " - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Datakällan saknar en [%s]-grupp" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1843 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för OAuth 2.0-autentisering" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1601 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för skapande av fjärr-resurser" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1714 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att skapa fjärr-resursen" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att ta bort fjärr-resursen" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1381 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "Datakällan ”%s” kan inte tas bort" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1504 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "Datakällan ”%s” är inte skrivbar" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Avkodaren misslyckades" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Wednesday" +msgstr "på den tredje onsdagen" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dekrypterar meddelande" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Wednesday" +msgstr "på den fjärde onsdagen" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Wednesday" +msgstr "på den femte onsdagen" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Standardport för IMAP" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Thursday" +msgstr "på den första torsdagen" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Standardport för NNTP" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Thursday" +msgstr "på den andra torsdagen" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Standardport för POP3" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Thursday" +msgstr "på den tredje torsdagen" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Standardproxyinställningar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Thursday" +msgstr "på den fjärde torsdagen" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Standardport för SMTP" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Thursday" +msgstr "på den femte torsdagen" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Friday" +msgstr "på den första fredagen" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Borttagna objekt" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Friday" +msgstr "på den andra fredagen" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "Borttagna meddelanden" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Friday" +msgstr "på den tredje fredagen" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Detaljerat fel:" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Friday" +msgstr "på den fjärde fredagen" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Friday" +msgstr "på den femte fredagen" -# Osäker -#: src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Saturday" +msgstr "på den första lördagen" -#. x509 certificate usage types -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digital signatur" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Saturday" +msgstr "på den andra lördagen" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Saturday" +msgstr "på den tredje lördagen" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Avfärda a_lla" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Saturday" +msgstr "på den fjärde lördagen" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "Visa påminnelsefönster med _aviseringar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Saturday" +msgstr "på den femte lördagen" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Sunday" +msgstr "på den första söndagen" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Sunday" +msgstr "på den andra söndagen" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "Fråga mig inte om detta program igen" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Sunday" +msgstr "på den tredje söndagen" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 -msgid "Domain Component Name" -msgstr "Domänkomponentnamn" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Sunday" +msgstr "på den fjärde söndagen" -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "Migrera inte användardata från tidigare versioner av Evolution" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Sunday" +msgstr "på den femte söndagen" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "Download large messages in chunks" -msgstr "Hämta stora meddelanden i delar" +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#, c-format +msgid "every year forever" +msgid_plural "every %d years forever" +msgstr[0] "varje år för alltid" +msgstr[1] "var %d år för alltid" -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "Hämta endast upp till de %s senaste meddelandena" +msgid "Every year forever" +msgid_plural "Every %d years forever" +msgstr[0] "Varje år för alltid" +msgstr[1] "Var %d år för alltid" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Hämtar kontakter (%d)…" +msgid "every year" +msgid_plural "every %d years" +msgstr[0] "varje år" +msgstr[1] "var %d år" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 +# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”" +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Varje år" +msgstr[1] "Var %d år" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "Utkast" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "Utkast" +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it +#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 +#, c-format +msgid "for one occurrence" +msgid_plural "for %d occurrences" +msgstr[0] "upp till en upprepning" +msgstr[1] "upp till %d upprepningar" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" -"Varje post i vektorn förväntas vara på formen namn=värde. Dessa variabler " -"kontrolleras före miljövariabler, men efter de fördefinierade variablerna " -"USER, REALNAME och HOST." +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like +#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete +#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "until %s" +msgstr "tills %s" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it +#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +msgctxt "recur-description" +msgid "forever" +msgstr "för alltid" -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "E-post 1" +#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", +#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing +#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" +#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", +#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: +#. "Every 2 days for 10 occurrences". +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" +#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in +#. context "recur-description" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 +#, c-format +msgid ", with one exception" +msgid_plural ", with %d exceptions" +msgstr[0] ", med ett undantag" +msgstr[1] ", med %d undantag" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "E-post 4" +#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. +#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. +#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s%2$s" +msgstr "%1$s%2$s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "E-postlista" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 +msgctxt "recur-description" +msgid "The meeting recurs" +msgstr "Sammanträdet upprepas" -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Tom cachefil" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +msgctxt "recur-description" +msgid "The appointment recurs" +msgstr "Mötet upprepas" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "Använd _UTF-8-tillägg om servern har stöd för det" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 +msgctxt "recur-description" +msgid "The task recurs" +msgstr "Uppgiften upprepas" -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "Aktivera mappen _Omatchade" +#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 +msgctxt "recur-description" +msgid "The memo recurs" +msgstr "Memot upprepas" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "Aktivera _ljudaviseringar" +#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. +#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and +#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming +#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 +#, c-format +msgctxt "recur-description-prefix" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 -msgid "Enable _desktop notifications" -msgstr "Aktivera skriv_bordsaviseringar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 +msgctxt "Priority" +msgid "High" +msgstr "Hög" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "Aktivera ljudaviseringar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 +msgctxt "Priority" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable desktop notifications" -msgstr "Aktivera skrivbordsaviseringar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 +msgctxt "Priority" +msgid "Low" +msgstr "Låg" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "Aktivera fullständig _mappuppdatering på nätverk med datakvot" +#. An empty string is the same as 'None'. +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 +msgctxt "Priority" +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "Aktiverad: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Krypterat innehåll" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Krypterar meddelande" +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d vecka" +msgstr[1] "%d veckor" -# Detta kräver nog en bättre formulering. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "Krypteringscertifikatet för ”%s” finns inte" +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagar" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 -msgid "Error appending message" -msgstr "Fel vid tillägg av meddelande" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d timme" +msgstr[1] "%d timmar" -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevlådefil: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error copying messages" -msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Fel vid skapande av mapp" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Fel vid borttagning av mapp" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuter" -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 +#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 +msgid "No Summary" +msgstr "Ingen sammanfattning" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, +#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 #, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s" +msgctxt "overdue" +msgid "%s (%s) %s" +msgstr "%s (%s) %s" -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with a duration, making is something like: +#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 #, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 -msgid "Error expunging message" -msgstr "Fel vid radering av meddelande" +msgctxt "overdue" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Fel vid hämtning av mappar" +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with an event location, making it something like: +#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 +#, c-format +msgctxt "overdue" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 -msgid "Error fetching message" -msgstr "Fel vid hämtning av meddelande" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#, c-format +msgid "“%s” expects one argument" +msgstr "”%s” förväntar sig ett argument" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "Fel vid hämtning av meddelandeinformation" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#, c-format +msgid "“%s” expects the first argument to be a string" +msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en sträng" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "Fel vid hämtning av prenumererade mappar" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 +#, c-format +msgid "“%s” expects two or three arguments" +msgstr "”%s” förväntar sig två eller tre argument" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "Fel vid introspektion av okänt summeringsfält ”%s”" +msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" +msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en time_t" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error moving messages" -msgstr "Fel vid flytt av meddelanden" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#, c-format +msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" +msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en time_t" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Fel vid tolkning av filter ”%s”: %s: %s" +msgid "“%s” expects the third argument to be a string" +msgstr "”%s” förväntar sig att tredje argumentet är en sträng" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s" +msgid "“%s” expects none or two arguments" +msgstr "”%s” förväntar sig inget eller två argument" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 +#, c-format +msgid "“%s” expects two arguments" +msgstr "”%s” förväntar sig två argument" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Fel vid genomförande av NOOP" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#, c-format +msgid "“%s” expects no arguments" +msgstr "”%s” förväntar sig inga argument" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 -msgid "Error performing search" -msgstr "Fel vid sökning" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#, c-format +msgid "“%s” expects the second argument to be a string" +msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en sträng" -#: src/camel/camel-movemail.c:278 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s" +msgid "" +"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " +"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " +"“classification”" +msgstr "" +"”%s” förväntar sig att första argumentet är antingen ”any”, ”summary”, eller " +"”description”, eller ”location”, eller ”attendee”, eller ”organizer”, eller " +"”classification”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Fel vid namnbyte av mapp" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#, c-format +msgid "“%s” expects at least one argument" +msgstr "”%s” förväntar sig minst ett argument" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 #, c-format msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" +"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " +"a boolean false (#f)" msgstr "" -"Fel vid hämtande av nya diskussionsgrupper:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Fel vid hämtning av kvotinformation" +"”%s” förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast " +"ett argument är booleskt falskt (#f)" -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "Fel vid körning av IDLE" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#, c-format +msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"”%s” förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt ISO " +"8601" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "Fel vid körning av STATUS" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 +#, c-format +msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" +msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är ett heltal" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "Fel vid genomsökning av ändringar" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 +#, c-format +msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa SQLite-funktion, felkod ”%d”: %s" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 #, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "Fel vid lagring av ”%s”: " +msgid "Object “%s”, “%s” not found" +msgstr "Objektet ”%s”, ”%s” hittades inte" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Fel vid prenumeration av mapp" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 +msgid "Cannot add timezone without tzid" +msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan tzid" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 +msgid "Cannot add timezone without component" +msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan komponent" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "Fel vid uppsägning av prenumeration på mapp" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 +msgid "Cannot add timezone with invalid component" +msgstr "Kan inte lägga till tidszon med ogiltig komponent" -#: src/camel/camel-movemail.c:291 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 #, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s" +msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" +msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” innehåller inte någon förväntad komponent" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Fel vid skrivning till cacheström" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 +msgid "attachment.dat" +msgstr "bilaga.dat" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "Evenemang" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +msgid "Cannot open calendar: " +msgstr "Kan inte öppna kalender: " -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Varje dag" -msgstr[1] "Var %d dag" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +msgid "Cannot refresh calendar: " +msgstr "Kan inte uppdatera kalender: " -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "Varje dag för alltid" -msgstr[1] "Var %d dag för alltid" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +msgid "Cannot retrieve calendar object path: " +msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt: " -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "Varje månad" -msgstr[1] "Var %d månad" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +msgid "Cannot retrieve calendar object list: " +msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt: " -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Varje vecka" -msgstr[1] "Var %d vecka" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " +msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: " -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Varje år" -msgstr[1] "Var %d år" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +msgid "Cannot create calendar object: " +msgstr "Kan inte skapa kalenderobjekt: " -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "Varje år för alltid" -msgstr[1] "Var %d år för alltid" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +msgid "Cannot modify calendar object: " +msgstr "Kan inte ändra kalenderobjekt: " -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutions alarmavisering" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +msgid "Cannot remove calendar object: " +msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjekt: " -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: " +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +msgid "Cannot receive calendar objects: " +msgstr "Kan inte ta emot kalenderobjekt: " -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "Förväntade application/xml-svar, men %s returnerades" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +msgid "Cannot send calendar objects: " +msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt: " -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "Förväntade application/xml-svar, men inget returnerades" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +msgid "Could not retrieve attachment uris: " +msgstr "Kunde inte hämta URIer för bilagor: " -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "Förväntade multistatussvar, men %d returnerades (%s)" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +msgid "Could not discard reminder: " +msgstr "Kan inte förkasta påminnelse: " -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399 -msgid "Expires on" -msgstr "Utgår" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +msgid "Could not retrieve calendar time zone: " +msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender: " -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Tömmer borttagna meddelanden" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +msgid "Could not add calendar time zone: " +msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender: " -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3372 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "Tömmer mappen ”%s : %s”" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Tömmer gamla meddelanden" +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer" -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "Tilläggsdialog ”%s” hittades inte." +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Misslyckades med meddelande %d" +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" -#: src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare" +#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 +msgid "Signing message" +msgstr "Signerar meddelande" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare" +#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Krypterar meddelande" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Misslyckades med att autentisera" +#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Dekrypterar meddelande" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: " +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "Kan inte skapa cachesökväg" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Misslyckades att binda via antingen v3- eller v2-bindningar" +#: src/camel/camel-data-cache.c:528 +msgid "Empty cache file" +msgstr "Tom cachefil" -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843 +#: src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format -msgid "Failed to call %s: " -msgstr "Misslyckades med att anropa %s: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Misslyckades med att stänga tmp-ström" +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: " +msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" +msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s” till ”%s”: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s" +msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" +msgstr "Överför filtrerade meddelanden i ”%s : %s”" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till NNTP-servern %s i säkert läge: " +msgid "Failed to create child process “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen ”%s”: %s" -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 #, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s" +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: " +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Synkroniserar mappar" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 #, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s" +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: " +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s" +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Kan inte öppna kömappen" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 #, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till källregister: %s\n" +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Kan inte bearbeta kömappen" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "Misslyckades med att kopiera resurs" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Misslyckades med att kopiera tmp-fil" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 +#, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Misslyckades med meddelande %d" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa SQLite-funktion, felkod ”%d”: %s" +msgid "Failed to transfer messages: %s" +msgstr "Misslyckades med att överföra meddelanden: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "Misslyckades med att skapa adressbok" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1876 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Synkroniserar mapp" -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "Misslyckades med att skapa bakände av typen ”%s” för käll-UID ”%s”" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1884 +msgid "Complete" +msgstr "Färdigt" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 #, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "Misslyckades med att skapa cachen ”%s”:" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "Misslyckades med att skapa kalender" +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 #, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen ”%s”: %s" +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "Misslyckades med att skapa samling" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2040 src/camel/camel-filter-driver.c:2064 +#, c-format +msgid "Execution of filter “%s” failed: " +msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: " -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2054 #, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa hårdlänk för resursen ”%s”: %s" +msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" +msgstr "Fel vid tolkning av filter ”%s”: %s: %s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2073 #, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: hemlig nyckel hittades inte" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "Misslyckades med att ta bort resurs" +msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" +msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: %s: %s" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "Misslyckades med att avfärda alla:" +#: src/camel/camel-filter-search.c:173 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Misslyckades med att avfärda påminnelse:" +#: src/camel/camel-filter-search.c:637 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "Misslyckades med att aktivera QResync" +#: src/camel/camel-filter-search.c:656 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)" -#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Misslyckades med att koda data" +#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 +msgid "Invalid arguments to (message-location)" +msgstr "Ogiltiga argument till (message-location)" -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " -"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" -"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven (kod %d). Ett " -"vanligt fel är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna " -"mottagare." +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s" -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" -"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven. Ett vanligt fel " -"är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna mottagare." +msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" +msgstr "Lagrar ändringar i mappen ”%s : %s”" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna." +msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" +msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" +msgstr[0] "Lär om nytt skräppostmeddelande i ”%s : %s”" +msgstr[1] "Lär om nya skräppostmeddelanden i ”%s : %s”" -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." -msgstr "" -"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s är inaktiverad." +msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" +msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" +msgstr[0] "Lär om nytt icke-skräppostmeddelande i ”%s : %s”" +msgstr[1] "Lär om nya icke-skräppostmeddelanden i ”%s : %s”" -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired." -msgstr "Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s har gått ut." +msgid "Filtering new message in “%s : %s”" +msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" +msgstr[0] "Filtrerar nytt meddelande i ”%s : %s”" +msgstr[1] "Filtrerar nya meddelanden i ”%s : %s”" -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted." -msgstr "" -"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s är inte pålitlig." +#: src/camel/camel-folder.c:1211 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 +msgid "Moving messages" +msgstr "Flyttar meddelanden" -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." -msgstr "" -"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s har återkallats." +#: src/camel/camel-folder.c:1214 +msgid "Copying messages" +msgstr "Kopierar meddelanden" -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." -msgstr "" -"Misslyckades med att kryptera: den öppna nyckeln för mottagaren %s hittades " -"inte." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Misslyckades med att köra gpg." +msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" +msgstr "Kvotinformation stöds inte för mappen ”%s : %s”" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s" +msgid "Filtering folder “%s : %s”" +msgstr "Filtrerar mappen ”%s : %s”" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Kunde inte hitta ASUrl och OABUrl i svar för autodetektering" +msgid "Expunging folder “%s : %s”" +msgstr "Tömmer mappen ”%s : %s”" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:3509 #, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Misslyckades med att hitta kontoelement" +msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" +msgstr "Hämtar meddelande ”%s” i ”%s : %s”" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:3734 #, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Misslyckades med att hitta autodetekteringselement" +msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" +msgstr "Hämtar kvotinformation för ”%s : %s”" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Misslyckades med att hitta svarselement" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-begäran" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstkontrollista" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper" +msgid "Refreshing folder “%s : %s”" +msgstr "Uppdaterar mappen ”%s : %s”" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-indata" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 +#, c-format +msgid "(%s) requires a single bool result" +msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat" -#: src/camel/camel-lock.c:221 +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 +#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s" +msgid "(%s) not allowed inside %s" +msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s" -#: src/camel/camel-lock.c:293 +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s" +msgid "(%s) requires a match type string" +msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng" -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "Misslyckades med att hämta lösenord från GOA: " +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#, c-format +msgid "(%s) expects an array result" +msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 +#, c-format +msgid "(%s) requires the folder set" +msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 #, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "Misslyckades med att erhålla DN för användare ”%s”" +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n" +"%s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "Misslyckades med att utfärda ENABLE UTF8=ACCEPT" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "Misslyckades med att utfärda ID" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "Misslyckades med att utfärda NAMESPACE" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "Misslyckades med att utfärda NOTIFY" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "Misslyckades med att utfärda REPORT" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS för NNTP-servern %s: " - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "Misslyckades med att köra URI ”%s”:" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "Misslyckades med att låsa resurs" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "Misslyckades med att slå upp autentiseringsuppgifter: " +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n" +"%s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "Misslyckades med att flytta resurs" +msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" +msgstr "Frigör oanvänt minne för mappen ”%s : %s”" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 +#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:458 #, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstelement från adressen ”%s”: %s" +msgid "Output from %s:" +msgstr "Utdata från %s:" -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742 #, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "Misslyckades med att erhålla ett åtkomstelement för ”%s”: " +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 -#, c-format -msgid "Failed to open browser: %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna webbläsare: %s" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060 #, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "Misslyckades med att tolka XML-data" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "Misslyckades med att tolka argument: Okänt fel" +msgid "" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n" +"\n" +"%s" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096 #, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Misslyckades med att tolka XML-svar från autodetektering" +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid." #: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid." - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "Misslyckades med att tolka svarsdata" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 -msgid "Failed to post data" -msgstr "Misslyckades med att posta data" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 -msgid "Failed to put data" -msgstr "Misslyckades med att placera data" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "Misslyckades med att placera data på server, felkod %d (%s)" +msgid "" +"You need a PIN to unlock the key for your\n" +"SmartCard: “%s”" +msgstr "" +"Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n" +"ditt smartkort: ”%s”" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161 #, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "Misslyckades med att läsa avsändaradress" +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: “%s”" +msgstr "" +"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n" +"användaren: ”%s”" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167 #, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "Misslyckades med att läsa resurs" +msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" +msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för ”%s”" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 +msgid "" +"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " +"thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -"Misslyckades med att uppdatera åtkomstelement från. Logga in på servern igen." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "Misslyckades med att uppdatera lås" +"Det krypterade innehållet kan innehålla information om en mottagare, därför " +"kommer det att frågas efter ett lösenord för varje lagrad privat nyckel." -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att ta bort filen ”%s”: %s" +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231 #, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" -"Misslyckades med att byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "Misslyckades med att välja postlåda" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245 -msgid "Failed to setup authentication" -msgstr "Misslyckades med att konfigurera autentisering" +"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna." -#: src/camel/camel-movemail.c:164 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244 #, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s" +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361 #, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "Misslyckades med att överföra meddelanden: %s" +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "Misslyckades med att låsa upp" +#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; +#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " +"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." +msgstr "" +"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven. Ett vanligt fel " +"är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna mottagare." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231 +#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389 #, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." msgstr "" -"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna." +"Misslyckades med att kryptera: den öppna nyckeln för mottagaren %s hittades " +"inte." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "Misslyckades med att uppdatera egenskaper" +#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." +msgstr "" +"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s har återkallats." -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 +#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 #, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "Misslyckades med HTTP-fel %d: %s" +msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired." +msgstr "Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s har gått ut." -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410 #, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s)" +msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted." +msgstr "" +"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s är inte pålitlig." -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417 #, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s): %s" +msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." +msgstr "" +"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s är inaktiverad." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" +#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; +#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " +"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." +msgstr "" +"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven (kod %d). Ett " +"vanligt fel är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna " +"mottagare." -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869 +msgid "Could not generate signing data: " +msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: " -#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "Fetch new messages in" -msgstr "Hämta nya meddelanden i" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873 +msgid "Failed to execute gpg." +msgstr "Misslyckades med att köra gpg." -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 #, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i ”%s : %s”" +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat" -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "Arkivera under" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506 +msgid "Cannot verify message signature: " +msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: " -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "Filen måste ha en ”.source”-ändelse" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +msgid "Could not generate encrypting data: " +msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: " -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736 +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828 #, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "Filen ”%s” är inte en VCALENDAR-komponent" +msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" +msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1361 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816 #, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "Filtrerar mappen ”%s : %s”" +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:548 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888 #, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Filtrerar nytt meddelande i ”%s : %s”" -msgstr[1] "Filtrerar nya meddelanden i ”%s : %s”" +msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" +msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: hemlig nyckel hittades inte" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925 #, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Mappen %s finns redan" +msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" +msgstr "GPG-blob innehåller okrypterad text: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen finns redan" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550 +msgid "Encrypted content" +msgstr "Krypterat innehåll" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "Mappen ”%s/%s” finns inte." +#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 +msgid "Synchronizing junk database" +msgstr "Synkroniserar skräpdatabas" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#: src/camel/camel-lock.c:111 #, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "Mappen ”%s” finns inte." +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#: src/camel/camel-lock.c:154 #, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "Mappen ”%s” är inte tom. Den togs inte bort." +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "Tidsgräns överstegs när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" +#: src/camel/camel-lock.c:221 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar." +#: src/camel/camel-lock.c:293 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-e-postnav som " -"använder SMTP." +#: src/camel/camel-lock-client.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" -"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet ”sendmail” på " -"det lokala systemet." +#: src/camel/camel-lock-client.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"För läsande och lagrande av lokal e-post i externa standard mbox-köfiler.\n" -"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller " -"Mutt-typ." +#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 +#, c-format +msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" +msgstr "Kunde inte låsa ”%s”: protokollfel med låshjälpprogram" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar." +#: src/camel/camel-lock-client.c:232 +#, c-format +msgid "Could not lock “%s”" +msgstr "Kunde inte låsa ”%s”" -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar" +#: src/camel/camel-movemail.c:99 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-köer till " -"mappar som hanteras av Evolution." +#: src/camel/camel-movemail.c:119 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger." +#: src/camel/camel-movemail.c:134 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger." +#: src/camel/camel-movemail.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 -msgid "Forecast" -msgstr "Prognos" +#: src/camel/camel-movemail.c:198 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Kunde inte skapa rör: %s" -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Vidarebefordran av meddelanden stöds inte" +#: src/camel/camel-movemail.c:212 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Kunde inte grena: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Ledig/Upptagen-URL" +#: src/camel/camel-movemail.c:250 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s" -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" +#: src/camel/camel-movemail.c:251 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Okänt fel)" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 +#: src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. Därmed stöds endast " -"sammanfattningsfrågor." +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 +#: src/camel/camel-movemail.c:291 #, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. vcard kan inte returneras." +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 +#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 #, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"Fullständiga vcard mellanlagras inte. Därmed stöds endast " -"sammanfattningsfrågor." +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevlådefil: %s" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" -"GIO-namn för GNetworkMonitor som ska användas för en ENetworkMonitor-instans" +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 +#, c-format +msgid "No content available" +msgstr "Innehåll saknas" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "GPG-blob innehåller okrypterad text: %s" +msgid "No signature available" +msgstr "Ingen signatur tillgänglig" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "tolkningsfel" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1" +#: src/camel/camel-net-utils.c:716 +#, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Slår upp: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2" +#: src/camel/camel-net-utils.c:741 +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3" +#: src/camel/camel-net-utils.c:747 +#, c-format +msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." +msgstr "" +"Värduppslagning ”%s” misslyckades. Kontrollera ditt värdnamn efter " +"felstavningar." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Lista med Gadu-Gadu-id" +#: src/camel/camel-net-utils.c:751 +#, c-format +msgid "Host lookup “%s” failed: %s" +msgstr "Uppslagning av värdnamn ”%s” misslyckades: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1" +#: src/camel/camel-network-service.c:1130 +#, c-format +msgid "Checking reachability of account “%s”" +msgstr "Kontrollerar nåbarhet för kontot ”%s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#, c-format +msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" +msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#, c-format +msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" +msgstr "" +"Kontrollerar hämtning av nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”" -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Geografisk information" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#, c-format +msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" +msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen ”%s : %s” till disk" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” +#. is the total number of messages to synchronize. +#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" +msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" +msgstr "Synkroniserar meddelanden %d av %d i mappen ”%s : %s” till disk" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 +msgid "Copy folder content locally for _offline operation" +msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för f_rånkopplad körning" + +#: src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" +msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" +msgstr "Synkroniserar meddelanden i kontot ”%s” till disk" -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Gåvor" +#: src/camel/camel-provider.c:90 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" +#: src/camel/camel-provider.c:92 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 +#: src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CalDAV-kalender" +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system." -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 +#: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok" +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s" -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Mål" +#: src/camel/camel-provider.c:353 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen." -#: src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "Bra signatur" +#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol “%s”" +msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet ”%s”" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda anonym " +"inloggning." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk-hemnamn 1" +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#, c-format +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering misslyckades." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk-hemnamn 2" +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an email address as the trace information, +#. but the provided value is not a valid email address. +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n" +"%s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk-hemnamn 3" +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an opaque trace information, +#. but the provided value looks like an email address. +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n" +"%s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Lista med Google Talk-namn" +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ogiltigt argument" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk-jobbnamn 1" +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk-jobbnamn 2" +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-" +"lösenord, om servern stöder det." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk-jobbnamn 3" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)" -msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)" -msgstr[1] "" -"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekunder)" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-" +"lösenord, om servern stöder det." -# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored? -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" -msgstr[0] "" -"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)" -msgstr[1] "" -"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minuter)" +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" +msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#, c-format +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#, c-format +msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" +msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltigt ”Quality of Protection”-element" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#, c-format +msgid "Server response did not contain authorization data" +msgstr "Serversvaret innehöll inte auktoriseringsdata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Lista med GroupWise-id" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#, c-format +msgid "Server response contained incomplete authorization data" +msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#, c-format +msgid "Server response does not match" +msgstr "Serversvaret stämmer inte överens" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-" +"autentisering." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO-kommandot misslyckades: " +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#, c-format +msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" +msgstr "(Okänd GSSAPI-mekanismkod: %x)" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen" +#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, +#. the second '%s' is replaced with additional error information. +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#, c-format +msgctxt "gssapi_error" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "Hjälpmeddelande" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" +"Den angivna mekanismen stöds inte av den tillhandahållna " +"autentiseringsuppgiften, eller är okänt av implementationen." -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Hög" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad." -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." msgstr "" -"Tips: använd 0 dagar för att behålla meddelanden på servern för alltid." +"Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som " +"inte stöds." -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Semester" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +msgid "" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." +msgstr "" +"input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via " +"parametern input_chan_bindings." -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Semesterkort" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" +"input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde " +"verifieras." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Hemadress" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +msgid "" +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." +msgstr "" +"De autentiseringsuppgifter som angavs var inte giltiga för " +"sammanhangsinitiering, eller så refererade autentiseringsuppgiftshandtaget " +"inga autentiseringsuppgifter." -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Hemadressetikett" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "" +"Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax hem" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hemtelefon" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "" +"Konsekvenskontrollerna som utförts på autentiseringsuppgiften misslyckades." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hemtelefon 2" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "De refererade autentiseringsuppgifterna har gått ut." -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "URL till webbsida" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 +#, c-format +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 +msgid "Could not get session bus:" +msgstr "Kunde inte erhålla sessionsbuss:" -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." +msgid "" +"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " +"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " +"Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -"Värduppslagning ”%s” misslyckades. Kontrollera ditt värdnamn efter " -"felstavningar." +"Kan inte efterfråga en Kerberos-biljett. Erhåll biljetten manuellt, som på " +"kommandoraden med ”kinit” eller öppna ”Nätkonton” i ”Inställningar” och lägg " +"till Kerberos-kontot där. Det rapporterade felet var: %s" -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "Uppslagning av värdnamn ”%s” misslyckades: %s" +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "Säkerhetslagret stöds inte." -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Heta kontakter" +#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 +msgid "Login" +msgstr "Inloggning" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " -"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " -"to not remove old reminders." +#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Hur många dagar som reminders-past kan behållas. Påminnelser äldre än detta " -"antal dagar tas automatiskt bort från listan över tidigare påminnelser. " -"Använd ”0” för att inte ta bort gamla påminnelser." +"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda ett " +"enkelt lösenord." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ-hemid 1" +#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 +#, c-format +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Okänt autentiseringstillstånd." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ-hemid 2" +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ-hemid 3" +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +msgid "" +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker " +"lösenordsautentisering (SPA)." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Lista med ICQ-id" +#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 +msgid "PLAIN" +msgstr "VANLIG" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ-jobbid 1" +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP innan SMTP" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ-jobbid 2" +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök " +"med SMTP görs" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ-jobbid 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-kalender" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "IMAP över TLS" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-server %s" +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 +msgid "POP Source UID" +msgstr "UID för POP-källa" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP-servern saknar stöd för kvoter" +msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" +msgstr "POP innan SMTP-autentisering med en okänd transport" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s" +msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" +msgstr "POP innan SMTP-autentisering försöktes med en %s-tjänst" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Idéer" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " +"ansluta till servern" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 +msgid "OAuth2 (Google)" +msgstr "OAuth2 (Google)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Ignore other users namespace" -msgstr "Ignorera andra användares namnrymd" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " +"server" +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " +"ansluta till Google-servern" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Ignore shared folders namespace" -msgstr "Ignorera namnrymd för delade mappar" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 +msgid "OAuth2 (Outlook)" +msgstr "OAuth2 (Outlook)" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " +"server" +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " +"ansluta till Outlook.com-servern" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkorg" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 +msgid "OAuth2 (Yahoo!)" +msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " +"server" +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " +"ansluta till Yahoo!-servern" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Internt fel: UID är i ogiltigt format: %s" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Internationellt" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Ogiltig DN-syntax" +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s" #: src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet ”%s”" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: src/camel/camel-session.c:508 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Ogiltig frågesats" +msgid "No support for %s authentication" +msgstr "Inget stöd för %s-autentisering" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/camel/camel-session.c:523 #, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "Ogiltig frågesats ”%s”" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig URL" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ogiltigt argument" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s-autentisering misslyckades" -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "Ogiltiga argument till (message-location)" +#: src/camel/camel-session.c:592 +msgid "Forwarding messages is not supported" +msgstr "Vidarebefordran av meddelanden stöds inte" -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)" +#: src/camel/camel-smime-context.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot find certificate for “%s”" +msgstr "Kan inte hitta certifikat för ”%s”" -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)" +#: src/camel/camel-smime-context.c:371 +msgid "Cannot create CMS message" +msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Okänt kontaktfält ”%d” specificerat i sammanfattningen" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:376 +msgid "Cannot create CMS signed data" +msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Ogiltig landskod" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:382 +msgid "Cannot attach CMS signed data" +msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data" -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n" -"%s" +#: src/camel/camel-smime-context.c:389 +msgid "Cannot attach CMS data" +msgstr "Kan inte bifoga CMS-data" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:395 +msgid "Cannot create CMS Signer information" +msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ogiltigt objekt" +# Detta kräver nog bättre formulering. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:401 +msgid "Cannot find certificate chain" +msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja" -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n" -"%s" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:407 +msgid "Cannot add CMS Signing time" +msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 +# Detta kräver nog en bättre formulering. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 #, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Ogiltig begäran" +msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" +msgstr "Krypteringscertifikatet för ”%s” finns inte" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "Ogiltig frågesats för EbSqlCursor" +#: src/camel/camel-smime-context.c:453 +msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "Ogiltig frågesats för en bokmarkör" +#: src/camel/camel-smime-context.c:458 +msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Ogiltig frågesats: " +#: src/camel/camel-smime-context.c:463 +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 -#, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Ogiltig frågesats: %s" +# Detta kräver en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:469 +msgid "Cannot add CMS Signer information" +msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Ogiltigt intervall" +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: src/camel/camel-smime-context.c:502 +msgid "Unverified" +msgstr "Overifierad" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "Ogiltig kö" +#: src/camel/camel-smime-context.c:504 +msgid "Good signature" +msgstr "Bra signatur" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410 -msgid "Issuer" -msgstr "Utfärdare" +#: src/camel/camel-smime-context.c:506 +msgid "Bad signature" +msgstr "Dålig signatur" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber-hemid 1" +# Osäker +#: src/camel/camel-smime-context.c:508 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber-hemid 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:510 +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "Signeringscertifikat hittades inte" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber-hemid 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:512 +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Lista med Jabber-id" +#: src/camel/camel-smime-context.c:514 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "Signaturalgoritmen okänd" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber-jobbid 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:516 +msgid "Signature algorithm unsupported" +msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber-jobbid 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:518 +msgid "Malformed signature" +msgstr "Felaktig signatur" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber-jobbid 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:520 +msgid "Processing error" +msgstr "Tolkningsfel" -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Skräppost" +# Detta behöver bättre formulering. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:565 +msgid "No signed data in signature" +msgstr "Inga signerade data i signatur" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "Skräppost" +# Osäker +#: src/camel/camel-smime-context.c:570 +msgid "Digests missing from enveloped data" +msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "Skräppost" +# Osäker +#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 +msgid "Cannot calculate digests" +msgstr "Kan inte beräkna samlingar" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "Skräppost" +# Osäker +#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "Behåll all_tid aviseringsfönster för påminnelser överst" +#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 +msgid "Certificate import failed" +msgstr "Certifikatimport misslyckades" -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Fortsätt att kör efter att senaste klienten har stängts" +# Detta kräver en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:630 +#, c-format +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat" -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Nyckelkund" +# Detta kräver en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:633 +#, c-format +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +msgstr "" +"Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Nyckelkryptering" +# Osäker +#: src/camel/camel-smime-context.c:637 +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 -msgid "Key ID" -msgstr "Nyckel-ID" +#: src/camel/camel-smime-context.c:656 +#, c-format +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "LDAP-kontaktlistor kan inte vara tomma." +#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP-fel 0x%x (%s)" +#: src/camel/camel-smime-context.c:887 +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare" -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Senaste version" +#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Misslyckades med att koda data" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:500 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Lär om nytt icke-skräppostmeddelande i ”%s : %s”" -msgstr[1] "Lär om nya icke-skräppostmeddelanden i ”%s : %s”" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 +msgid "Decoder failed" +msgstr "Avkodaren misslyckades" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:457 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 #, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Lär om nytt skräppostmeddelande i ”%s : %s”" -msgstr[1] "Lär om nya skräppostmeddelanden i ”%s : %s”" +msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" +msgstr "Inget giltigt eller lämpligt certifikat för ”%s” hittades" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "Begränsa endast till källor med angivet tilläggsnamn" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Listan visar adresser" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Lista lokala adressboksmappar" +# Detta borde nog omformuleras. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in…" +# Detta borde nog omformuleras. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokal leverans" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokal brevlådefil %s" +# Detta borde nog omformuleras. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" +msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokala lager har ingen inkorg" +# Detta borde nog omformuleras. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" +msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 -msgid "Locality" -msgstr "Plats" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 +msgid "Failed to add data to encoder" +msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare" -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Inloggning" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 +msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 +#: src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"ditt konto ”%s”." +msgid "Opening folder “%s”" +msgstr "Öppnar mappen ”%s”" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 +#: src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"din adressbok ”%s”." +msgid "Scanning folders in “%s”" +msgstr "Söker igenom mappar i ”%s”" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 +#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" + +#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Skräppost" + +#: src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"din kalender ”%s”." +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 +#: src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"ditt e-postkonto ”%s”." +msgid "Creating folder “%s”" +msgstr "Skapar mappen ”%s”" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 +#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"din e-posttransport ”%s”." +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 +#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"din memolista ”%s”." +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#: src/camel/camel-stream.c:167 +msgid "Cannot write with no base stream" +msgstr "Kan inte skriva utan en basström" + +#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" -"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " -"din uppgiftslista ”%s”." +msgid "Stream type “%s” is not seekable" +msgstr "Strömtyp ”%s” är inte sökbar" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" +#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" +msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelStreamFilter" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Låg" +#: src/camel/camel-stream-null.c:89 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" +msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: " +#: src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#, c-format +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Anslutning avbruten" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#: src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den " -"inte.)" +msgid "Could not connect with command “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot ”%s”: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Brevlådekataloger i MH-format" +#: src/camel/camel-subscribable.c:234 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder “%s”" +msgstr "Prenumererar på mappen ”%s”" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 +#: src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "MIME-typ: %s" +msgid "Unsubscribing from folder “%s”" +msgstr "Säger upp prenumeration på mappen ”%s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-hemskärmnamn 1" +#: src/camel/camel-url.c:325 +#, c-format +msgid "Could not parse URL “%s”" +msgstr "Kunde inte tolka URL:en ”%s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-hemskärmnamn 2" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#, c-format +msgid "Updating folder “%s”" +msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-hemskärmnamn 3" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#, c-format +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Lista med MSN-skärmnamn" +#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” +#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full +#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is +#. meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 +#, c-format +msgid "No such message %s in “%s : %s”" +msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i ”%s : %s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 +#, c-format +msgid "Error storing “%s”: " +msgstr "Fel vid lagring av ”%s”: " -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#, c-format +msgid "Updating search folder “%s”" +msgstr "Uppdaterar sökmappen ”%s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 +msgid "Automatically _update on change in source folders" +msgstr "_Uppdatera automatiskt vid förändringar i källmappen" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "E-postkonto" +#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown +#. * all messages not belonging into any other configured search folder +#: src/camel/camel-vee-store.c:34 +msgid "Unmatched" +msgstr "Omatchade" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "E-postidentitet" +#: src/camel/camel-vee-store.c:452 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "E-postsignatur" +#: src/camel/camel-vee-store.c:487 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "E-postsändning" +#: src/camel/camel-vee-store.c:556 +msgid "Enable _Unmatched folder" +msgstr "Aktivera mappen _Omatchade" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "E-posttransport" +#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 +msgid "Updating Unmatched search folder" +msgstr "Uppdaterar sökmappen Omatchade" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Autentiseringsförfrågan för e-post" +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 +msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till papperskorgsmappen" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "E-postleverans via programmet sendmail" +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 +msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "E-post aktiverad: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" +msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "Felaktig URI ”%s”: %s" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Felaktig signatur" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "Felaktigt formaterad, ingen meddelandetext inställd" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3424 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#, c-format +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#, c-format +msgid "No destination folder specified" +msgstr "Ingen destinationsmapp angavs" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "Matrix-hemid 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 +msgid "Unable to move junk messages" +msgstr "Kunde inte ta bort skräpmeddelanden" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "Matrix-hemid 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 +msgid "Unable to move deleted messages" +msgstr "Kunde inte flytta borttagna meddelanden" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "Matrix-hemid 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 +msgid "Unable to move messages to Inbox" +msgstr "Kunde inte flytta meddelanden till inkorgen" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "Lista med Matrix-id" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 +#, c-format +msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" +msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig för mappen ”%s : %s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "Matrix-jobbid 1" +#. transfer ownership to 'rcf' +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#, c-format +msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" +msgstr "Tar bort gamla cachefiler i mappen ”%s : %s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "Matrix-jobbid 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 +msgid "Apply message _filters to this folder" +msgstr "Tillämpa meddelandef_ilter för denna mapp" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "Matrix-jobbid 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 +msgid "Always check for _new mail in this folder" +msgstr "Leta alltid efter _nya meddelanden i denna mapp" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "Memolista" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 +#, c-format +msgid "Could not create folder summary for %s" +msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "Memon" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 +#, c-format +msgid "Could not create cache for %s: " +msgstr "Kunde inte skapa cache för %s: " -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "Meddelandelagring" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 +#, c-format +msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" +msgstr "Ingen IMAP-brevlåda tillgänglig för mappen ”%s : %s”" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Att skicka meddelanden i frånkopplat läge är inaktiverat" +msgid "Source stream returned no data" +msgstr "Källströmmen returnerade inget data" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "Port för meddelandesändning" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kontroll av ny e-post" -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" -"Saknar information om komponent-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller " -"trasig, så ta bort den." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" +msgstr "L_eta efter nya meddelanden i prenumererade mappar" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." -msgstr "" -"Saknar information om vCard-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller " -"trasig, så ta bort den." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgstr "Använd Sna_bb omsynkronisering om servern har stöd för det" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +msgid "_Listen for server change notifications" +msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar från server" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern…" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "Modulen ”%s” för käll-UID ”%s” kan inte läsas in" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Visa endast prenumererade mappar" -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" -#: src/camel/camel-folder.c:1211 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "Flyttar meddelanden" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +msgid "Apply _filters to new messages in all folders" +msgstr "Tillämpa _filtren för nya meddelanden i alla mappar" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "Flera påminnelser har valts." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen på denna server" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: " +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +msgid "Check new messages for _Junk contents" +msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "NNTP över TLS" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" +msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i I_nkorgsmappen" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "NNTP-servern %s saknar stöd för STARTTLS: %s" +# Låter konstigt +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" +msgstr "S_ynkronisera fjärrpost lokalt i alla mappar" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" +msgstr "Antal samtidiga anslutninga_r att använda" -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +msgid "Enable full folder update on _metered network" +msgstr "Aktivera fullständig _mappuppdatering på nätverk med datakvot" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +msgid "Send client I_D to the server" +msgstr "Skicka klient-I_D till servern" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Namn eller organisation" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Namnrymd:" -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 -msgid "New note" -msgstr "Ny anteckning" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +msgid "Ignore other users namespace" +msgstr "Ignorera andra användares namnrymd" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 +msgid "Ignore shared folders namespace" +msgstr "Ignorera namnrymd för delade mappar" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "Ingen IMAP-brevlåda tillgänglig för mappen ”%s : %s”" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 +msgid "Use shell command for connecting to the server" +msgstr "Använd skalkommando för att ansluta till servern" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "Ingen IMAP-namnrymd för mappsökväg ”%s”" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "Inget IMAPx-anslutningsobjekt tillhandahållet" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +msgid "Download large messages in chunks" +msgstr "Hämta stora meddelanden i delar" -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548 -msgid "No JSON object returned by the server" -msgstr "Inget JSON-objekt returnerades av servern" +#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 +msgid "Fetch new messages in" +msgstr "Hämta nya meddelanden i" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 +msgid "ascending order" +msgstr "stigande ordning" + +#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92 +msgid "descending order" +msgstr "fallande ordning" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95 #, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Ingen SASL-mekanism angavs" +msgid "Store folder changes after %s second(s)" +msgstr "Lagra mappändringar efter %s sekund(er)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 -msgid "No Summary" -msgstr "Ingen sammanfattning" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 +msgid "Default IMAP port" +msgstr "Standardport för IMAP" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Inget UID i kontakten" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 +msgid "IMAP over TLS" +msgstr "IMAP över TLS" -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Innehåll saknas" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Ingen destinationsmapp angavs" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar." -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 -msgid "No details are available." -msgstr "Inga detaljer finns tillgängliga." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157 +msgid "Error writing to cache stream" +msgstr "Fel vid skrivning till cacheström" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 -msgid "No email address provided" -msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3134 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457 +msgid "Failed to get capabilities" +msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066 #, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Inget meddelande med UID %s" +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s" -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet ”%s”" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +msgid "STARTTLS not supported" +msgstr "STARTTLS stöds inte" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3076 +msgid "Failed to issue STARTTLS" +msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS" + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123 #, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig för mappen ”%s : %s”" +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " +msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: " -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "Ingen påminnelse har valts." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3239 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" +msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3265 #, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Ingen signatur tillgänglig" +msgid "" +"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " +"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." +msgstr "" +"Klartextautentisering tillåts inte på osäkra anslutningar. Ändra kryptering " +"till STARTTLS eller TLS för kontot ”%s”." -# Detta behöver bättre formulering. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Inga signerade data i signatur" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3278 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 +msgid "Cannot authenticate without a username" +msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "Inga källor hittades\n" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3287 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 +msgid "Authentication password not available" +msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Inget utrymme" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3310 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "Misslyckades med att autentisera" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Det finns ingen sådan bok" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3382 +msgid "Failed to issue ID" +msgstr "Misslyckades med att utfärda ID" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Det finns ingen sådan kalender" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3484 +msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" +msgstr "Misslyckades med att utfärda ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Det finns ingen mapp %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506 +msgid "Failed to issue NAMESPACE" +msgstr "Misslyckades med att utfärda NAMESPACE" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "Det finns ingen mapp ”%s”." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3524 +msgid "Failed to enable QResync" +msgstr "Misslyckades med att aktivera QResync" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3561 +msgid "Failed to issue NOTIFY" +msgstr "Misslyckades med att utfärda NOTIFY" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Det finns inget sådant meddelande" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040 +msgid "Failed to select mailbox" +msgstr "Misslyckades med att välja postlåda" -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i ”%s : %s”" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140 +msgid "Cannot issue command, no stream available" +msgstr "Kan inte utfärda kommando, ingen ström tillgänglig" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s" + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407 msgid "No such message available." msgstr "Det finns inget sådant meddelande." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Det finns inget sådan källa" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4481 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520 +msgid "Error fetching message" +msgstr "Fel vid hämtning av meddelande" -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "Ingen sådan källa för UID ”%s”" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5271 +msgid "Error performing NOOP" +msgstr "Fel vid genomförande av NOOP" -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Inget stöd för %s-autentisering" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513 +msgid "Failed to close the tmp stream" +msgstr "Misslyckades med att stänga tmp-ström" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "Inget giltigt eller lämpligt certifikat för ”%s” hittades" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4544 +msgid "Failed to copy the tmp file" +msgstr "Misslyckades med att kopiera tmp-fil" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782 +msgid "Error moving messages" +msgstr "Fel vid flytt av meddelanden" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 -msgid "Not After" -msgstr "Inte efter" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782 +msgid "Error copying messages" +msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 -msgid "Not Before" -msgstr "Inte före" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5061 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5082 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Kan inte skapa köfil: " -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Inte en kalender." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168 +msgid "Error appending message" +msgstr "Fel vid tillägg av meddelande" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Inte ett telefonnummer" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -msgid "Not connected" -msgstr "Inte ansluten" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5439 #, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Inte ansluten." - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Stöds inte" +msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" +msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i ”%s : %s”" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Notering" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5443 +msgid "Error scanning changes" +msgstr "Fel vid genomsökning av ändringar" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"Det krypterade innehållet kan innehålla information om en mottagare, därför " -"kommer det att frågas efter ett lösenord för varje lagrad privat nyckel." +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5466 +#, c-format +msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" +msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i ”%s : %s”" -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493 +msgid "Error fetching message info" +msgstr "Fel vid hämtning av meddelandeinformation" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "Antal samtidiga anslutninga_r att använda" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645 +msgid "Error running STATUS" +msgstr "Fel vid körning av STATUS" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"Antal enheter för att avgöra en påminnelse för födelsedagar eller jubileum" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6231 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6286 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6350 +msgid "Error syncing changes" +msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6244 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6369 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6510 +msgid "Error expunging message" +msgstr "Fel vid radering av meddelande" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "OAuth2 (Google)" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6592 +msgid "Error fetching folders" +msgstr "Fel vid hämtning av mappar" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "OAuth2 (Outlook)" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6600 +msgid "Error fetching subscribed folders" +msgstr "Fel vid hämtning av prenumererade mappar" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6657 +msgid "Error creating folder" +msgstr "Fel vid skapande av mapp" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "OAuth2-hemlighet hittades inte" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6707 +msgid "Error deleting folder" +msgstr "Fel vid borttagning av mapp" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UTDATAFIL" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6753 +msgid "Error renaming folder" +msgstr "Fel vid namnbyte av mapp" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "Ö_ppna länk i webbläsare" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6785 +msgid "Error subscribing to folder" +msgstr "Fel vid prenumeration av mapp" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6821 +msgid "Error unsubscribing from folder" +msgstr "Fel vid uppsägning av prenumeration på mapp" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Objekt-ID finns redan" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6861 +msgid "IMAP server does not support quotas" +msgstr "IMAP-servern saknar stöd för kvoter" -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "Objektet har tappat synk" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6873 +msgid "Error retrieving quota information" +msgstr "Fel vid hämtning av kvotinformation" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Objektet kunde inte hittas" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 +msgid "Search failed" +msgstr "Sökning misslyckades" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "Objekt att spara är inte ett giltigt vCard" +#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7066 +msgid "Error running IDLE" +msgstr "Fel vid körning av IDLE" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "Objekt med extra ”%s” hittades inte" +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 +msgid "Inbox" +msgstr "Inkorg" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "Objektet ”%s” hittades inte" +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP-server %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 #, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "Objektet ”%s”, ”%s” hittades inte" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Frånkopplat läge är inte tillgängligt" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servrar" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "På webben" +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denna dator" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 +msgid "No IMAPx connection object provided" +msgstr "Inget IMAPx-anslutningsobjekt tillhandahållet" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i I_nkorgsmappen" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till IMAP-servern med ett lösenord i " +"klartext." -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelStreamFilter" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Det finns ingen mapp %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1615 #, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "Endast sammanfattningsfrågor stöds av EbSdbCursor" +msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" +msgstr "Ingen IMAP-namnrymd för mappsökväg ”%s”" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1885 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2080 +#, c-format +msgid "Retrieving folder list for “%s”" +msgstr "Hämtar mapplista för ”%s”" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2323 msgid "" -"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " -"the resulting authorization code below to continue the authentication " -"process." -msgstr "" -"Öppna URL:en ovan i en webbläsare och gå igenom OAuth2-guiden där. Kopiera " -"den resulterande bekräftelsekoden nedan för att fortsätta " -"autentiseringsprocessen." +"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " +"account level instead." +msgstr "Kontot stöder inte mapphierarki. Skapa mappen på kontonivån i stället." -#: src/camel/camel-store.c:1413 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2370 #, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "Öppnar mappen ”%s”" +msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" +msgstr "Mappnamnet ”%s” är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet ”%c”" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Åtgärden misslyckades: %s" +#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented +#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized +#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, +#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of +#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Drafts" +msgstr "[Gmail]/Utkast" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Drafts" +msgstr "Utkast" -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisationsenhet" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisationsenhet" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Annan adress" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Sent Mail" +msgstr "[Gmail]/Skickad e-post" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Etikett för annan adress" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annan fax" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Sent Items" +msgstr "Skickade objekt" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annan telefon" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Sent Messages" +msgstr "Skickade meddelanden" -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Annat fel" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Spam" +msgstr "[Gmail]/Skräppost" -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut på minne" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Junk" +msgstr "Skräppost" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "Revision har tappat synk medan markören flyttades" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Junk E-mail" +msgstr "Skräppost" -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Junk Email" +msgstr "Skräppost" -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:458 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "Utdata från %s:" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Spam" +msgstr "Skräppost" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "Åsidosätt SMTP HELO/EHLO-argument" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Bulk Mail" +msgstr "E-post i stor volym" -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" -"Åsidosätter flagga för kompileringstidsgränssnitt per process; använd 1 för " -"att aktivera, 0 för att inaktivera, alla andra värden är att använda flagga " -"för kompileringstid" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Trash" +msgstr "[Gmail]/Papperskorg" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "PGP-certifikat" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "VANLIG" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Deleted Items" +msgstr "Borttagna objekt" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Deleted Messages" +msgstr "Borttagna meddelanden" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#. Translators: This is used for a folder description, +#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced +#. * with a relative path under $HOME, the second %s is +#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "POP innan SMTP-autentisering försöktes med en %s-tjänst" +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#. Translators: This is used for a folder description, for +#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is +#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, +#. * the second %s is replaced with a protocol name, like +#. * mbox/maldir/... +#. Translators: This is used for a folder description, for +#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced +#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is +#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP innan SMTP-autentisering med en okänd transport" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "UID för POP-källa" +msgid "mailbox: %s (%s)" +msgstr "brevlåda: %s (%s)" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP innan SMTP" +#. Translators: This is used for a folder description. +#. * The first %s is replaced with a folder's full path, +#. * the second %s is replaced with a protocol name, like +#. * mbox/maldir/... +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "POP3 över TLS" +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 +msgid "_Index message body data" +msgstr "_Indexera data i meddelandetext" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, +#. * the second %s is replaced with the folder path, +#. * the third %s is replaced with a detailed error string +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3-server %s" +msgid "" +"Cannot get message %s from folder %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s\n" +"%s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3-server för %s på %s" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" +msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen ”.folders” (exmh)" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "Brevlådekataloger i MH-format" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "Överordnat UID: %s" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +msgid "Apply _filters to new messages" +msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +msgid "Local delivery" +msgstr "Lokal leverans" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "Lösenord hittades inte" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " +"folders managed by Evolution." +msgstr "" +"För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-köer till " +"mappar som hanteras av Evolution." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "Tidigare påminnelser för EReminderWatcher" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" +msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen" -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger." -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +msgid "_Listen for change notifications" +msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar" -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonsamtal" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format" -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Standard Unix mbox-köfil" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#, c-format +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Klartextautentisering tillåts inte på osäkra anslutningar. Ändra kryptering " -"till STARTTLS eller TLS för kontot ”%s”." +"För läsande och lagrande av lokal e-post i externa standard mbox-köfiler.\n" +"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller " +"Mutt-typ." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för konto ”%s”." +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Standard Unix mbox-kömapp" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för adressboken ”%s”." +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för kalender ”%s”." +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Lokal brevlådefil %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för e-postkonto ”%s”." +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för e-posttransport ”%s”." +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för memolistan ”%s”." +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "Ange lösenordet för uppgiftslistan ”%s”." +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Lokala lager har ingen inkorg" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Postande misslyckades: " +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen ”%s”: %s" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Postande misslyckades: %s" +msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen ”%s”: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "Förinläst objekt för UID ”%s” är ogiltigt" +msgid "Could not rename “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primär telefon" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +msgid "No such message" +msgstr "Det finns inget sådant meddelande" -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "Tolkningsfel" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " +msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: " -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder %s: " +msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: " -# Osäker på bästa översättning för principal kind. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "Tillhandahöll ogiltig principalsort för åtkomstkontrollpost." +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 +#, c-format +msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" +msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot create folder containing “%s”" +msgstr "Kan inte skapa mapp som innehåller ”%s”" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 -msgid "Public Key" -msgstr "Öppen nyckel" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "Mappen %s finns redan" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: " +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#, c-format +msgid "Cannot create folder “%s”: %s" +msgstr "Kan inte skapa mapp ”%s”: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Frågesats innehöll element som inte stöds" +msgid "Cannot get folder “%s”: %s" +msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s" -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Begäran avvisades" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." +msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: mappen finns inte." -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "Frågesats ”%s” stöds inte" +msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." +msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en maildir-katalog." -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1259 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "Kvotinformation stöds inte för mappen ”%s : %s”" +msgid "Could not delete folder “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort mappen ”%s”: %s" + +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "är inte en maildir-katalog" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: " +msgid "Could not scan folder “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte söka igenom mappen ”%s”: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: " +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET-kommandot misslyckades: " +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "Kontrollerar mapptillstånd" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "Letar efter nya meddelanden" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 -msgid "Reason:" -msgstr "Anledning:" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +msgid "Storing folder" +msgstr "Lagrar mapp" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 #, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "Mottog felaktigt svar från servern ”%s”." +msgid "Cannot open mailbox: %s: " +msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s: " -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 #, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” innehåller inte någon förväntad komponent" +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " +msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: " -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” är ogiltigt" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad." -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "Mottaget objekt är inte ett giltigt vCard" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Mottar LDAP-sökresultat…" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#, c-format +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn." -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Återansluter till LDAP-servern…" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." +msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en vanlig fil." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366 -msgid "" -"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " -"and repeat the action." -msgstr "" -"Uppdatering överhoppad på grund av strömsparläge. Inaktivera strömsparläge " -"och upprepa åtgärden." +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot create directory “%s”: %s." +msgstr "Kan inte skapa katalogen ”%s”: %s." -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:4032 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "Uppdaterar mappen ”%s : %s”" +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "Uppdaterar kömapp" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 -msgid "Refreshing…" -msgstr "Uppdaterar…" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Mappen finns redan" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "Frigör oanvänt minne för mappen ”%s : %s”" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +"Could not delete folder “%s”:\n" +"%s" msgstr "" -"Kvarvarande text efter landskoden är för kort för att vara ett telefonnummer" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Påminnelseprogram" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelser" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "Påminnelsealternativ:" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server…" +"Kunde inte ta bort mappen ”%s”:\n" +"%s" -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "Tar bort gamla cachefiler i mappen ”%s : %s”" +msgid "“%s” is not a regular file." +msgstr "”%s” är inte en vanlig fil." -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Lagret är frånkopplat" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#, c-format +msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." +msgstr "Mappen ”%s” är inte tom. Den togs inte bort." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen ”%s”: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 +#, c-format +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 +#, c-format +msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: ”%s”: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259 -msgid "Requesting access token, please wait…" -msgstr "Begär åtkomstelement, vänta…" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#, c-format +msgid "Could not close temporary folder: %s" +msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s" -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Slår upp: %s" +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 #, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Hämtar POP-meddelande %d" +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Hämtar POP-sammandrag" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " +"it.)" +msgstr "" +"MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den " +"inte.)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "Hämtar mapplista för ”%s”" +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3507 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "Hämtar meddelande ”%s” i ”%s : %s”" +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Okänt fel: %s" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3732 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "Hämtar kvotinformation för ”%s : %s”" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" +msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#, c-format +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " +msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: " -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "SHA-256-fingeravtryck" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 +#, c-format +msgid "Could not create folder “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte skapa mappen ”%s”: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-adress" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." +msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en katalog." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP-hälsning" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#, c-format +msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" +msgstr "Kön ”%s” kan inte öppnas: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP-e-postleverans via %s" +msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" +msgstr "Kön ”%s” är inte en vanlig fil eller katalog" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "SMTP över TLS" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Köfil för e-post %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-server %s" +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Kömappträd %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 +msgid "Invalid spool" +msgstr "Ogiltig kö" + +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" +msgid "Folder “%s/%s” does not exist." +msgstr "Mappen ”%s/%s” finns inte." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" +msgid "" +"Could not open folder “%s”:\n" +"%s" msgstr "" -"SSL-/TLS-certifikatet för ”%s” är inte pålitligt. Vill du acceptera det?" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: " +"Kunde inte öppna mappen ”%s”:\n" +"%s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS stöds inte" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#, c-format +msgid "Folder “%s” does not exist." +msgstr "Mappen ”%s” finns inte." -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS stöds inte av servern" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder “%s”:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte skapa mappen ”%s”:\n" +"%s" -#: src/camel/camel-store.c:1710 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "Söker igenom mappar i ”%s”" +msgid "“%s” is not a mailbox file." +msgstr "”%s” är ingen brevlådefil." -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i ”%s : %s”" +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "Lagret stöder inte en INKORG" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "Sökmappar" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#, c-format +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Kömappar kan inte tas bort" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "Sökning efter e-post stöds inte" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#, c-format +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Kömappar kan inte bytas namn på" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 -msgid "Search failed" -msgstr "Sökning misslyckades" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +msgid "Refreshing spool folder" +msgstr "Uppdaterar kömapp" -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Sökstorleksgräns överskreds" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#, c-format +msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" +msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s" -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Söktidsgräns överskreds" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#, c-format +msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" +msgstr "Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "Söker serverkällor…" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" +msgstr "" +"Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s\n" +"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i ”%s”" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 -msgid "Searching..." -msgstr "Söker…" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#, c-format +msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" +msgstr "Internt fel: UID är i ogiltigt format: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "Alternativ för sändning" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "Skicka klient-I_D till servern" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "Skickar meddelande" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#, c-format +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "Postande misslyckades: %s" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 +msgid "Posting failed: " +msgstr "Postande misslyckades: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "Skickat" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 +#, c-format +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "Skickade objekt" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#, c-format +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" +msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "Skickade meddelanden" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +msgid "" +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux i stället för comp.os.linux)" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" +msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 #, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltigt ”Quality of Protection”-element" +msgid "Download only up to %s latest messages" +msgstr "Hämta endast upp till de %s senaste meddelandena" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +msgid "Default NNTP port" +msgstr "Standardport för NNTP" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +msgid "NNTP over TLS" +msgstr "NNTP över TLS" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "Servern returnerade inte objektets ETag" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +msgid "USENET news" +msgstr "USENET-diskussionsgrupper" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "Servern returnerade inte objektets href" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." +msgstr "" +"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-" +"diskussionsgrupper." -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +msgid "" +"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " +"authentication." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till NNTP-servern anonymt, utan " +"autentisering." + +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda " +"ett klartextlösenord." + +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata" +msgid "Could not read greeting from %s: " +msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: " -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Serversvaret innehöll inte auktoriseringsdata" +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Serversvaret stämmer inte överens" +msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " +msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS för NNTP-servern %s: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 +#, c-format +msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" +msgstr "NNTP-servern %s saknar stöd för STARTTLS: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#, c-format +msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " +msgstr "Misslyckades med att ansluta till NNTP-servern %s i säkert läge: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "Tjänsten klar" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "Ställ in en anpassad tid för slumring på" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving newsgroups:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid hämtande av nya diskussionsgrupper:\n" +"\n" +"%s" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "Visa endast aktiverade källor" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#, c-format +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "" +"Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera i " +"stället." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 +#, c-format +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 +#, c-format +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +msgstr "" +"Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp " +"prenumerationen i stället." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#, c-format +msgid "" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +msgstr "" +"Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n" +"\n" +"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en " +"föräldramapp." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "Visa påminnelser endast i aviseringsytan" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"newsgroup does not exist!" +msgstr "" +"Du kan inte säga upp prenumerationen på denna diskussionsgrupp:\n" +"\n" +"diskussionsgruppen finns inte!" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "Visa källans UID" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 +msgid "NNTP Command failed: " +msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: " -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "Visa källans autentiseringsinformation" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#, c-format +msgid "Not connected." +msgstr "Inte ansluten." -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Signaturalgoritm" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Signaturalgoritmen okänd" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden" -#: src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s" -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +# Osäker. +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "Signatur-skript måste vara en lokal fil" +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "Oväntat serversvar från head: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:656 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n" +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "Åtgärden misslyckades: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Signeringscertifikat hittades inte" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 +#, c-format +msgid "%s: Scanning existing messages" +msgstr "%s: Söker igenom befintliga meddelanden" -#: src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" +msgstr "Oväntat serversvar från listgroup: %s" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer" +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Inget meddelande med UID %s" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "Signerar meddelande" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Hämtar POP-meddelande %d" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" -"Storlek i bildpunkter för evenemangslistan i påminnelseaviseringsdialogen" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Okänd anledning" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype-hemnamn 1" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Hämtar POP-sammandrag" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype-hemnamn 2" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +msgid "Cannot get POP summary: " +msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: " -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype-hemnamn 3" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +msgid "Expunging old messages" +msgstr "Tömmer gamla meddelanden" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Lista med Skype-namn" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Tömmer borttagna meddelanden" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype-jobbnamn 1" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +msgid "Message Storage" +msgstr "Meddelandelagring" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype-jobbnamn 2" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +msgid "_Leave messages on server" +msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype-jobbnamn 3" +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can +#. * select how many days can be message left on the server. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#, c-format +msgid "_Delete after %s day(s)" +msgstr "_Ta bort efter %s dag(ar)" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "Slumrade påminnelser för EReminderWatcher" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." +msgstr "" +"Tips: använd 0 dagar för att behålla meddelanden på servern för alltid." -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Källan är redan inläst" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg" -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Källfilen saknar en [%s]-grupp" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Disable _support for all POP3 extensions" +msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg" -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Källan är inte inläst" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" +msgstr "Använd _UTF-8-tillägg om servern har stöd för det" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Källströmmen returnerade inget data" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +msgid "Default POP3 port" +msgstr "Standardport för POP3" -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte en giltig OAuth2-källa" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +msgid "POP3 over TLS" +msgstr "POP3 över TLS" -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte giltig för OAuth2-tjänsten ”%s”" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "Källan ”%s” saknar stöd för proxy-uppslagningar" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett " +"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-" +"servrar." + +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett " +"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för " +"alla användare även med servrar som sägs stöda detta." + +#. Translators: This is the separator between an error and an explanation +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "Källan ”%s” stöder inte fråga om autentiseringsuppgifter" +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "Källan ”%s” är inte en samlingskälla" +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "Skräppost" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 +msgid "STLS not supported by server" +msgstr "STLS stöds inte av servern" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ange utdatafilen i stället för standard ut" +#. Translators: Last %s is an optional +#. * explanation beginning with ": " separator. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Kömappträd %s" +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " +msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: " -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Kömappar kan inte tas bort" +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Kömappar kan inte bytas namn på" +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " +msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: " -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Köfil för e-post %s" +msgid "POP3 server %s" +msgstr "POP3-server %s" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "Kön ”%s” kan inte öppnas: %s" +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "POP3-server för %s på %s" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 #, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "Kön ”%s” är inte en vanlig fil eller katalog" +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error enabling UTF-8 mode: " +msgstr "" +"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" +"Fel vid aktivering av UTF-8-läge: " -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "Partnerns namn" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: " +msgstr "" +"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" +"Fel vid sändning av lösenord: " -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standard Unix mbox-kömapp" +#. Translators: Do not translate APOP. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." +msgstr "" +"Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta " +"kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör." -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standard Unix mbox-köfil" +#. Translators: Last %s is an optional explanation +#. * beginning with ": " separator. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username%s" +msgstr "" +"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n" +"Fel vid sändning av användarnamn%s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med ." +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#, c-format +msgid "No such folder “%s”." +msgstr "Det finns ingen mapp ”%s”." -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 -msgid "State" -msgstr "Län" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#, c-format +msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" +msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki" -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " +"system." +msgstr "" +"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet ”sendmail” på " +"det lokala systemet." + +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "E-postleverans via programmet sendmail" + +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Lagret stöder inte en INKORG" +msgid "Failed to read From address" +msgstr "Misslyckades med att läsa avsändaradress" -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format -msgid "Store folder changes after %s second(s)" -msgstr "Lagra mappändringar efter %s sekund(er)" +msgid "Message send in offline mode is disabled" +msgstr "Att skicka meddelanden i frånkopplat läge är inaktiverat" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog" +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg" +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Kunde inte tolka argument" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "Lagrar ändringar i mappen ”%s : %s”" +msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" +msgstr "Kunde inte skapa rör till ”%s”: %s: brevet skickades inte" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Lagrar mapp" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#, c-format +msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" +msgstr "Kunde inte skapa process för ”%s”: %s: brevet skickades inte" -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 +msgid "Could not send message: " +msgstr "Kunde inte skicka meddelande: " -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "Strömtyp ”%s” är inte sökbar" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400 -msgid "Subject" -msgstr "Innehavare" +msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "”%s” avslutade med signal %s: brevet skickades inte." -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "Prenumererar på mappen ”%s”" +msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." +msgstr "Kunde inte köra ”%s”: brevet skickades inte." -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering" +msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." +msgstr "”%s” avslutade med status %d: brevet skickades inte." -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Underleverantörer" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +msgid "Send Options" +msgstr "Alternativ för sändning" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 -msgid "Supports" -msgstr "Stöder" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +msgid "_Re-encode message before send" +msgstr "_Koda om meddelande innan det skickas" -# Låter konstigt -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "S_ynkronisera fjärrpost lokalt i alla mappar" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 +msgid "Default SMTP port" +msgstr "Standardport för SMTP" -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Synkroniserar skräpdatabas" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +msgid "SMTP over TLS" +msgstr "SMTP över TLS" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkroniserar mapp" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +msgid "Message submission port" +msgstr "Port för meddelandesändning" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkroniserar mappar" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "Synkroniserar meddelanden %d av %d i mappen ”%s : %s” till disk" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "" +"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-e-postnav som " +"använder SMTP." -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Fel i välkomstsvar: " + +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 #, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "Synkroniserar meddelanden i kontot ”%s” till disk" +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: " + +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen ”%s : %s” till disk" +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " +msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-server %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaxfel, okänt kommando" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "SMTP-e-postleverans via %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" +msgstr "SMTP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS är inte tillgängligt" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#, c-format +msgid "No SASL mechanism was specified" +msgstr "Ingen SASL-mekanism angavs" -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +msgid "AUTH command failed: Not connected." +msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: Ej ansluten." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "Uppgiftslista" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: " -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "Uppgifter" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980 +msgid "Sending message" +msgstr "Skickar meddelande" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Texten är för lång för att vara ett telefonnummer" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Syntaxfel, okänt kommando" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Texten är för kort för att vara ett telefonnummer" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" -"Åtkomstelementet har utgått och kunde inte uppdateras. Logga in på servern " -"igen." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Kommandot inte implementerat" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325 -msgid "" -"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " -"account level instead." -msgstr "Kontot stöder inte mapphierarki. Skapa mappen på kontonivån i stället." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Kommandoparameter inte implementerad" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "Mötet upprepas" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +msgid "Help message" +msgstr "Hjälpmeddelande" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +msgid "Service ready" +msgstr "Tjänsten klar" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för " -"webbplatsen det hämtades ifrån." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" -"Certifikatet har återkallats enligt anslutningens certifikatspärrlista." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certifikatet har gått ut." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +msgid "User not local; will forward to " +msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till " -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" -"Konsekvenskontrollerna som utförts på autentiseringsuppgiften misslyckades." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +msgid "User not local; please try " +msgstr "Användaren inte lokal; försök med " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 -#, c-format -msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "Mappnamnet ”%s” är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet ”%c”" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde " -"verifieras." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via " -"parametern input_chan_bindings." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 +msgid "Start mail input; end with ." +msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med ." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Biblioteket byggdes utan stöd för telefonnummer." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Transaktionen misslyckades" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "Sammanträdet upprepas" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "En lösenordsöverföring behövs" -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "Memot upprepas" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "Telefonnummerstolken rapporterade en ännu okänd felkod." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som " -"inte stöds." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 +#: src/libedataserver/e-client.c:145 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentisering krävs" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "SMTP-hälsning" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "De refererade autentiseringsuppgifterna har gått ut." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545 +msgid "HELO command failed: " +msgstr "HELO-kommandot misslyckades: " -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" -"Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på " -"servern eller med klientbegäran." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1643 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1652 +msgid "MAIL FROM command failed: " +msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: " -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680 +msgid "RCPT TO command failed: " +msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: " + +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1705 #, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" -"Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på " -"servern eller med klientbegäran. Den URI som användes var: %s" +msgid "RCPT TO <%s> failed: " +msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: " -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1788 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1799 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1895 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1926 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1934 +msgid "DATA command failed: " +msgstr "DATA-kommandot misslyckades: " -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Den angivna mekanismen stöds inte av den tillhandahållna " -"autentiseringsuppgiften, eller är okänt av implementationen." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1960 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1974 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1982 +msgid "RSET command failed: " +msgstr "RSET-kommandot misslyckades: " -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang." +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2008 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2026 +msgid "QUIT command failed: " +msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: " -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"De autentiseringsuppgifter som angavs var inte giltiga för " -"sammanhangsinitiering, eller så refererade autentiseringsuppgiftshandtaget " -"inga autentiseringsuppgifter." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 +msgid "Contact UID of a user" +msgstr "Kontakt-UID för en användare" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "Uppgiften upprepas" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Påminnelser för födelsedagar och jubileum" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "Huruvida en påminnelse ska sättas för födelsedagar och jubileum" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" -"Dessa rubriker kan lagras i mappsammanfattningen, eventuellt synliga i det " -"grafiska användargränssnittet. Värdet kan innehålla ett rörtecken (”|”), " -"vilket skiljer visningsnamnet från rubriknamnet. Exempel: 'Spam Score|X-Spam-" -"Score'" +"Antal enheter för att avgöra en påminnelse för födelsedagar eller jubileum" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Påminnelseenhet för födelsedagar och jubileum" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." +"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Om denna katalog innehåller en existerande sökväg kontrolleras även denna " -"utöver XDG-kataloger för konfiguration." +"Enhet för påminnelse för födelsedagar och jubileum, ”minutes” (minuter), " +"”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 +msgid "Past reminders for EReminderWatcher" +msgstr "Tidigare påminnelser för EReminderWatcher" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-" -"diskussionsgrupper." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 +msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" +msgstr "Slumrade påminnelser för EReminderWatcher" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." +"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " +"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " +"to not remove old reminders." msgstr "" -"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.12 och ska inte längre användas. " -"Proxy-inställningar är nu integrerade med Evolution-Data-Servers " -"kontosystem. Se API-dokumentationen för ESourceProxy för detaljer." +"Hur många dagar som reminders-past kan behållas. Påminnelser äldre än detta " +"antal dagar tas automatiskt bort från listan över tidigare påminnelser. " +"Använd ”0” för att inte ta bort gamla påminnelser." -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Påminnelseprogram" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda " -"ett klartextlösenord." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök " -"med SMTP görs" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 +msgid "Enable desktop notifications" +msgstr "Aktivera skrivbordsaviseringar" -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker " -"lösenordsautentisering (SPA)." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 +msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" +msgstr "När satt till true (sant) visas skrivbords/systemaviseringarna" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till IMAP-servern med ett lösenord i " -"klartext." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 +msgid "Enable audio notifications" +msgstr "Aktivera ljudaviseringar" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." +"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " +"reminders will be silently ignored" msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till NNTP-servern anonymt, utan " -"autentisering." +"När inställt till true (sant), kommer ljudpåminnelser spelas, annars kommer " +"ljudpåminnelser tyst ignoreras" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett " -"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-" -"servrar." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 +msgid "Show reminders in notification tray only" +msgstr "Visa påminnelser endast i aviseringsytan" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " +"otherwise the reminders dialog is shown immediately" msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett " -"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för " -"alla användare även med servrar som sägs stöda detta." +"När satt till true (sant), visas påminnelserna bara i aviseringsytan, i " +"annat fall visas påminnelsedialogen omedelbart" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-" -"autentisering." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 +msgid "Show reminder notification dialog always on top" +msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst" -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." +"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " +"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-" -"lösenord, om servern stöder det." +"Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. Observera " +"att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan välja att " +"följa detta eller inte." -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-" -"lösenord, om servern stöder det." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 +msgid "X position of the reminder notification dialog" +msgstr "X-positionen för påminnelseaviseringsdialogen" -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda ett " -"enkelt lösenord." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 +msgid "Y position of the reminder notification dialog" +msgstr "Y-positionen för påminnelseaviseringsdialogen" -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda anonym " -"inloggning." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 +msgid "Width of the reminder notification dialog" +msgstr "Bredden på påminnelseaviseringsdialogen" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " -"ansluta till Google-servern" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 +msgid "Height of the reminder notification dialog" +msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 +msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" msgstr "" -"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " -"ansluta till Outlook.com-servern" +"Storlek i bildpunkter för evenemangslistan i påminnelseaviseringsdialogen" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " -"ansluta till Yahoo!-servern" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 +msgid "Show reminder notification for completed tasks" +msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " -"ansluta till servern" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 +msgid "Show reminder notification for past events" +msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang" -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Tid och utgifter" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 +msgid "The last used snooze time, in minutes" +msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter" -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tidsgräns överstegs när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 +msgid "User-defined snooze times, in minutes" +msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter" -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Tidsgränsen uppnåddes" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 +msgid "Whether the migration of old setting was already done" +msgstr "Huruvida migrationen av gammal inställning redan gjorts" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 +msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" +msgstr "En absolut sökväg där gpg-binären (eller gpg2-binären) finns" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624 -msgid "Too many redirects" -msgstr "För många omdirigeringar" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 +msgid "" +"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " +"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " +"application." +msgstr "" +"Ett exempel är ”/usr/bin/gpg”; om det inte fylls i eller har ett felaktigt " +"värde, så letas det efter. Ändring kräver omstart av programmet." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaktionen misslyckades" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 +msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" +msgstr "Huruvida foton för signerare/krypterare ska läsas in" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "Överför filtrerade meddelanden i ”%s : %s”" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 +msgid "" +"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " +"available in the key/certificate." +msgstr "" +"När satt till ”true” (sant) kommer även foto för signerarna/krypterarna " +"försöka läsas in, om tillgängligt i nyckeln/certifikatet." -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 +msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" +msgstr "Åsidosätt SMTP HELO/EHLO-argument" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 +msgid "" +"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " +"local host name/IP." +msgstr "" +"När inte tom används den som SMTP HELO/EHLO-argument, i stället för det " +"lokala värdnamnet/IP." -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "Försökte modifiera kontakt ”%s” för en revision som inte är i synk" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 +msgid "Array of user header names" +msgstr "Vektor av användarrubriknamn" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" +"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " +"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " +"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" msgstr "" -"Försökte stega en markör framåt, men markören är redan i slutet på " -"kontaktlistan" +"Dessa rubriker kan lagras i mappsammanfattningen, eventuellt synliga i det " +"grafiska användargränssnittet. Värdet kan innehålla ett rörtecken (”|”), " +"vilket skiljer visningsnamnet från rubriknamnet. Exempel: 'Spam Score|X-Spam-" +"Score'" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 +msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" +msgstr "" +"GIO-namn för GNetworkMonitor som ska användas för en ENetworkMonitor-instans" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" +"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " +"the background. A special value “always-online” is used for no network " +"monitoring." msgstr "" -"Försökte stega en markör baklänges, men markören är redan i början på " -"kontaktlistan" +"När satt till ett okänt värde används den GNetworkMonitor som är standard i " +"backgrunden. Specialvärdet ”always-online” används för ingen " +"nätverksövervakning." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Lista med Twitter-namn" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 +msgid "" +"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " +"can be stored" +msgstr "" +"Fullständig sökväg till en katalog där .source-filer med förkonfigurerade " +"alternativ kan lagras" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "UID ”%s” används redan" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " +"XDG configure directories." +msgstr "" +"Om denna katalog innehåller en existerande sökväg kontrolleras även denna " +"utöver XDG-kataloger för konfiguration." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "UID: %s" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 +msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" +msgstr "" +"En lista över variabler som kan vara del av .source-filerna för autoconfig" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 -msgid "URI not set" -msgstr "URI inte inställd" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 +msgid "" +"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " +"variables are checked before environment variables, but after the predefined " +"USER, REALNAME and HOST variables." +msgstr "" +"Varje post i vektorn förväntas vara på formen namn=värde. Dessa variabler " +"kontrolleras före miljövariabler, men efter de fördefinierade variablerna " +"USER, REALNAME och HOST." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 +msgid "A list of hints for OAuth2 services" +msgstr "En lista med tips för OAuth2-tjänster" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET-diskussionsgrupper" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 +msgid "" +"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " +"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " +"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " +"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " +"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " +"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " +"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " +"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " +"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " +"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " +"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " +"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " +"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " +"from “caldav.company.com” host" +msgstr "" +"Användare kan utöka listan över protokoll och värdnamn som stöds för " +"definierade OAuth2-tjänster utöver de hårdkodade. Varje rad kan vara på " +"formen: tjänstenamn[-protokoll]:värdnamn1,värdnamn2,… där ”tjänstenamn” är " +"namnet på den faktiska tjänsten; ”-protokoll” är valfri, och om den skrivs " +"så kan tjänsten endast användas om både ”protokoll” och ”värdnamnX” matchar; " +"”värdnamnX” är det faktiska värdnamnet att jämföra med, ej " +"skiftlägeskänsligt. Varje rad kan innehålla flera värden, separerade av " +"kommatecken. Flera rader kan tillhandahållas för en OAuth2-tjänst. Observera " +"att den faktiska URL:en där åtkomstelementet begärs och uppdateras inte kan " +"ändras här, värdnamnet är till för att tillåta andra servrar, där OAuth2-" +"tjänsten kan användas. Exempel: Company:mail.company.com — aktiverar en " +"OAuth2-autentisering ”Company” för värden ”mail.company.com” Company-CalDAV:" +"caldav.company.com — aktiverar en OAuth2-autentisering ”Company” för valfri " +"”CalDAV”-källa, som läser data från värden ”caldav.company.com”" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " +"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " +"provided during build time" msgstr "" -"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" -"Fel vid aktivering av UTF-8-läge: " +"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Google-servrar, i " +"stället för det som tillhandahålls under byggtid" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " +"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" -"Fel vid sändning av lösenord: " +"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Google-servrar. En tom sträng betyder " +"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver " +"omstart." -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " +"one provided during build time" msgstr "" -"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n" -"Fel vid sändning av användarnamn%s" +"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Google-servrar, i " +"stället för den som tillhandahålls under byggtid" -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." +"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta " -"kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör." +"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Google-servrar. En tom sträng " +"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta " +"kräver omstart." -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "Kunde inte ansluta till ”%s”: " +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" +"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Outlook-servrar, i " +"stället för det som tillhandahålls under byggtid" -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Kan inte skapa cachesökväg" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Outlook-servrar. En tom sträng betyder " +"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver " +"omstart." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Kunde inte flytta borttagna meddelanden" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" +"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Outlook-servrar, " +"i stället för den som tillhandahålls under byggtid" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Kunde inte ta bort skräpmeddelanden" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Outlook-servrar. En tom sträng " +"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta " +"kräver omstart." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "Kunde inte flytta meddelanden till inkorgen" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" +"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, i " +"stället för det som tillhandahålls under byggtid" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kan inte öppna kömappen" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Yahoo!-servrar. En tom sträng betyder " +"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver " +"omstart." -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kan inte bearbeta kömappen" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" +"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, i " +"stället för den som tillhandahålls under byggtid" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Misslyckades med att ta bort db-filen: errno %d" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Yahoo!-servrar. En tom sträng " +"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta " +"kräver omstart." -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91 +msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode" +msgstr "Huruvida åtgärder ska begränsas i strömsparläge" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92 msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" +"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/" +"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power " +"Saver mode." msgstr "" -"Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n" -"\n" -"%s" +"När satt till ”true” (sant), kommer möjligen dyra åtgärder som krävs för att " +"uppdatera böcker/kalendrar/e-postkonton… att hoppas över när maskinen är i " +"strömsparläge." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för ”%s”" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 +msgid "(Deprecated) Proxy type to use" +msgstr "(Föråldrad) Typ av proxyserver att använda" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " +"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " +"the ESourceProxy API documentation for details." +msgstr "" +"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.12 och ska inte längre användas. " +"Proxy-inställningar är nu integrerade med Evolution-Data-Servers " +"kontosystem. Se API-dokumentationen för ESourceProxy för detaljer." -# Osäker. -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Oväntat serversvar från head: %s" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 +msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" +msgstr "(Föråldrad) Huruvida http-proxyserver ska användas" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "Oväntat serversvar från listgroup: %s" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 +msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" +msgstr "(Föråldrad) Huruvida proxyservern kräver autentisering" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 +msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" +msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTP-begäran" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Ohanterat fel" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 +msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" +msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTP-begäran" -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikt id" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 +msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" +msgstr "(Föråldrad) Användarnamn för proxyautentisering" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Enhet för påminnelse för födelsedagar och jubileum, ”minutes” (minuter), " -"”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 +msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" +msgstr "(Föråldrad) Lösenord för proxyautentisering" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 +msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" +msgstr "(Föråldrad) Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver" -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Okänt autentiseringstillstånd." +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 +msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" +msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTPS-begäran" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "Okänd bokegenskap ”%s”" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 +msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" +msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTPS-begäran" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "Okänd kalenderegenskap ”%s”" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 +msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" +msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för SOCKS-begäran" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 +msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" +msgstr "(Föråldrad) Portnummer för SOCKS-begäran" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Okänt fel: %s" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 +msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" +msgstr "(Föråldrad) URL för automatisk proxykonfiguration" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Okänd anledning" +#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolutions alarmavisering" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Okänd användare" +#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Evenemangsaviseringar för kalender" -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Omatchade" +#: src/libebackend/e-cache.c:750 +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" -#: src/libedataserver/e-source.c:2249 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" +#: src/libebackend/e-cache.c:942 +#, c-format +msgid "Can not make parent directory: %s" +msgstr "Kan inte skapa överordnad katalog: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Namnlös lista" +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 +#, c-format +msgid "%s does not support creating remote resources" +msgstr "%s stöder inte skapande av fjärr-resurser" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "Okänd härkomst för markör" +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#, c-format +msgid "%s does not support deleting remote resources" +msgstr "%s saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser" -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "Säger upp prenumeration på mappen ”%s”" +msgid "No such source for UID “%s”" +msgstr "Ingen sådan källa för UID ”%s”" -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 +#, c-format +msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." +msgstr "Bakändesfabrik för källan ”%s” och tillägget ”%s” kan inte hittas." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Icke stött kontaktfält ”%d” angavs i sammanfattningen" +msgid "Data source is missing a [%s] group" +msgstr "Datakällan saknar en [%s]-grupp" -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Metoden stöds inte" +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 +msgid "Failed to lookup credentials: " +msgstr "Misslyckades med att slå upp autentiseringsuppgifter: " -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Säkerhetslagret stöds inte." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Namnlöst möte" +msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" +msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för skapande av fjärr-resurser" -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "Overifierad" +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" +msgstr "Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att skapa fjärr-resursen" -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "Uppdaterar sökmappen Omatchade" +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: src/libedataserver/e-source.c:1714 +#, c-format +msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" +msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”" +msgid "" +"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" +msgstr "" +"Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att ta bort fjärr-resursen" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "Uppdaterar sökmappen ”%s”" +msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" +msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för OAuth 2.0-autentisering" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 -msgid "Usage" -msgstr "Användning" +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#, c-format +msgid "File must have a “.source” extension" +msgstr "Filen måste ha en ”.source”-ändelse" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Använd Sna_bb omsynkronisering om servern har stöd för det" +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 +#, c-format +msgid "UID “%s” is already in use" +msgstr "UID ”%s” används redan" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Use shell command for connecting to the server" -msgstr "Använd skalkommando för att ansluta till servern" +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#, c-format +msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" +msgstr "Kan inte hitta motsvarande samlingsbakände för källan ”%s”" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Användaren inte lokal; försök med " +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#, c-format +msgid "Source “%s” is not a collection source" +msgstr "Källan ”%s” är inte en samlingskälla" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till " +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#, c-format +msgid "Cannot find source “%s”" +msgstr "Kan inte hitta källan ”%s”" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter" +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 +#, c-format +msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" +msgstr "Modulen ”%s” för käll-UID ”%s” kan inte läsas in" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Google-servrar. En tom sträng betyder " -"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver " -"omstart." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Outlook-servrar. En tom sträng betyder " -"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver " -"omstart." +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" +msgstr "Misslyckades med att skapa bakände av typen ”%s” för käll-UID ”%s”" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Yahoo!-servrar. En tom sträng betyder " -"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver " -"omstart." +#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#, c-format +msgid "Extension dialog “%s” not found." +msgstr "Tilläggsdialog ”%s” hittades inte." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Google-servrar. En tom sträng " -"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta " -"kräver omstart." +#: src/libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubileum" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Outlook-servrar. En tom sträng " -"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta " -"kräver omstart." +#: src/libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Yahoo!-servrar. En tom sträng " -"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta " -"kräver omstart." +#: src/libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Business" +msgstr "Affärer" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" -"Användare kan utöka listan över protokoll och värdnamn som stöds för " -"definierade OAuth2-tjänster utöver de hårdkodade. Varje rad kan vara på " -"formen: tjänstenamn[-protokoll]:värdnamn1,värdnamn2,… där ”tjänstenamn” är " -"namnet på den faktiska tjänsten; ”-protokoll” är valfri, och om den skrivs " -"så kan tjänsten endast användas om både ”protokoll” och ”värdnamnX” matchar; " -"”värdnamnX” är det faktiska värdnamnet att jämföra med, ej " -"skiftlägeskänsligt. Varje rad kan innehålla flera värden, separerade av " -"kommatecken. Flera rader kan tillhandahållas för en OAuth2-tjänst. Observera " -"att den faktiska URL:en där åtkomstelementet begärs och uppdateras inte kan " -"ändras här, värdnamnet är till för att tillåta andra servrar, där OAuth2-" -"tjänsten kan användas. Exempel: Company:mail.company.com — aktiverar en " -"OAuth2-autentisering ”Company” för värden ”mail.company.com” Company-CalDAV:" -"caldav.company.com — aktiverar en OAuth2-autentisering ”Company” för valfri " -"”CalDAV”-källa, som läser data från värden ”caldav.company.com”" +#: src/libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Competition" +msgstr "Konkurrent" -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 +#: src/libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriter" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer" +#: src/libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Gifts" +msgstr "Gåvor" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: src/libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "Mål" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "URL för videokonferens" +#: src/libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday" +msgstr "Semester" -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp" +#: src/libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday Cards" +msgstr "Semesterkort" -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Vänta med att köra tills minst en klient är ansluten" +#. important people (e.g. new business partners) +#: src/libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Hot Contacts" +msgstr "Heta kontakter" -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 +#: src/libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Väntar" +msgid "Ideas" +msgstr "Idéer" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Vill ha HTML-e-post" +#: src/libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" +msgid "International" +msgstr "Internationellt" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: src/libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Key Customer" +msgstr "Nyckelkund" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "Väder" +#: src/libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Väder: Klar natt" +#: src/libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Väder: Molnigt" +#: src/libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Phone Calls" +msgstr "Telefonsamtal" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Väder: Molnig natt" +#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to +#: src/libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Väder: Dimma" +#: src/libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategier" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Väder: Heltäckande" +#: src/libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Suppliers" +msgstr "Underleverantörer" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Väder: Skurar" +#: src/libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Time & Expenses" +msgstr "Tid och utgifter" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Väder: Snö" +#: src/libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" +msgid "VIP" +msgstr "VIP" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Väder: Soligt" +#: src/libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Väder: Åskväder" +#: src/libedataserver/e-client.c:137 +msgid "Backend is busy" +msgstr "Bakänden är upptagen" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "WebDAV-anteckningar" +#: src/libedataserver/e-client.c:139 +msgid "Source not loaded" +msgstr "Källan är inte inläst" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "URL till webblogg" +#: src/libedataserver/e-client.c:141 +msgid "Source already loaded" +msgstr "Källan är redan inläst" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Fel i välkomstsvar: " +#: src/libedataserver/e-client.c:143 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering misslyckades" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" -"När inte tom används den som SMTP HELO/EHLO-argument, i stället för det " -"lokala värdnamnet/IP." +#: src/libedataserver/e-client.c:147 +msgid "Repository offline" +msgstr "Lagret är frånkopplat" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" -"När satt till ett okänt värde används den GNetworkMonitor som är standard i " -"backgrunden. Specialvärdet ”always-online” används för ingen " -"nätverksövervakning." +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: src/libedataserver/e-client.c:152 +msgid "Offline unavailable" +msgstr "Frånkopplat läge är inte tillgängligt" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" -"När inställt till true (sant), kommer ljudpåminnelser spelas, annars kommer " -"ljudpåminnelser tyst ignoreras" +#: src/libedataserver/e-client.c:154 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekas" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" -msgstr "När satt till true (sant) visas skrivbords/systemaviseringarna" +#: src/libedataserver/e-client.c:158 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Kunde inte avbryta" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" -"När satt till true (sant), visas påminnelserna bara i aviseringsytan, i " -"annat fall visas påminnelsedialogen omedelbart" +#: src/libedataserver/e-client.c:160 +msgid "Not supported" +msgstr "Stöds inte" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/" -"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power " -"Saver mode." -msgstr "" -"När satt till ”true” (sant), kommer möjligen dyra åtgärder som krävs för att " -"uppdatera böcker/kalendrar/e-postkonton… att hoppas över när maskinen är i " -"strömsparläge." +#: src/libedataserver/e-client.c:162 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" -"När satt till ”true” (sant) kommer även foto för signerarna/krypterarna " -"försöka läsas in, om tillgängligt i nyckeln/certifikatet." +#: src/libedataserver/e-client.c:164 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS är inte tillgängligt" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" -"Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. Observera " -"att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan välja att " -"följa detta eller inte." +#: src/libedataserver/e-client.c:166 +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Sökstorleksgräns överskreds" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "Huruvida migrationen av gammal inställning redan gjorts" +#: src/libedataserver/e-client.c:168 +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Söktidsgräns överskreds" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91 -msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode" -msgstr "Huruvida åtgärder ska begränsas i strömsparläge" +#: src/libedataserver/e-client.c:172 +msgid "Query refused" +msgstr "Begäran avvisades" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "Huruvida foton för signerare/krypterare ska läsas in" +#: src/libedataserver/e-client.c:174 +msgid "D-Bus error" +msgstr "D-Bus-fel" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Huruvida en påminnelse ska sättas för födelsedagar och jubileum" +#: src/libedataserver/e-client.c:176 +msgid "Other error" +msgstr "Annat fel" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "Bredden på påminnelseaviseringsdialogen" +#: src/libedataserver/e-client.c:178 +msgid "Backend is not opened yet" +msgstr "Bakänden är inte öppnad än" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "Jobbadress" +#: src/libedataserver/e-client.c:180 +msgid "Object is out of sync" +msgstr "Objektet har tappat synk" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Jobbadressetikett" +#: src/libedataserver/e-client.c:2037 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Tidsgränsen uppnåddes" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" -"Skriv i maskinläsbart format (en källa per rad, utan lokaliserade " -"egenskapsnamn och tabb som separator)" +# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored? +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207 +#, c-format +msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" +msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" +msgstr[0] "" +"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)" +msgstr[1] "" +"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minuter)" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213 #, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s" +msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)" +msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)" +msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)" +msgstr[1] "" +"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekunder)" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548 +msgid "No JSON object returned by the server" +msgstr "Inget JSON-objekt returnerades av servern" + +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843 #, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s" +msgid "Failed to call %s: " +msgstr "Misslyckades med att anropa %s: " -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "X-positionen för påminnelseaviseringsdialogen" +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1026 +msgid "Malformed, no message body set" +msgstr "Felaktigt formaterad, ingen meddelandetext inställd" -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509-certifikat" +#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and +#. the third is the name of the OAuth service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1306 +#, c-format +msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" +msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte giltig för OAuth2-tjänsten ”%s”" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "XML-data har ingen rotnod" +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1321 +msgid "OAuth2 secret not found" +msgstr "OAuth2-hemlighet hittades inte" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1518 #, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "XML-data har inte struktur som krävs (%s)" +msgid "Received incorrect response from server “%s”." +msgstr "Mottog felaktigt svar från servern ”%s”." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "Y-positionen för påminnelseaviseringsdialogen" +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1527 +msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." +msgstr "" +"Misslyckades med att uppdatera åtkomstelement från. Logga in på servern igen." + +#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1570 +#, c-format +msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" +msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte en giltig OAuth2-källa" + +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1854 +msgid "" +"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " +"again, please." +msgstr "" +"Åtkomstelementet har utgått och kunde inte uppdateras. Logga in på servern " +"igen." + +#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 +msgctxt "OAuth2Service" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 +msgctxt "OAuth2Service" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 @@ -7336,1021 +6924,1450 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2" +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1264 +#, c-format +msgid "Failed with HTTP error %d: %s" +msgstr "Misslyckades med HTTP-fel %d: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3" +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1340 +msgid "Failed to setup authentication" +msgstr "Misslyckades med att konfigurera autentisering" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn" +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1747 +msgid "Too many redirects" +msgstr "För många omdirigeringar" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1" +#: src/libedataserver/e-source.c:772 +#, c-format +msgid "Source file is missing a [%s] group" +msgstr "Källfilen saknar en [%s]-grupp" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#: src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp" +msgid "Data source “%s” is not removable" +msgstr "Datakällan ”%s” kan inte tas bort" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera i " -"stället." +msgid "Data source “%s” is not writable" +msgstr "Datakällan ”%s” är inte skrivbar" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp " -"prenumerationen i stället." +#: src/libedataserver/e-source.c:2249 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlös" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager." +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 +msgid "Credentials lookup is not supported" +msgstr "Uppslagning av autentiseringsuppgifter stöds inte" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n" -"\n" -"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en " -"föräldramapp." +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 +msgid "Credentials store is not supported" +msgstr "Lagring av autentiseringsuppgifter stöds inte" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Du kan inte säga upp prenumerationen på denna diskussionsgrupp:\n" -"\n" -"diskussionsgruppen finns inte!" +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 +msgid "Credentials delete is not supported" +msgstr "Borttagning av autentiseringsuppgifter stöds inte" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Du har %d påminnelse" -msgstr[1] "Du har %d påminnelser" +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 +msgid "Password not found" +msgstr "Lösenord hittades inte" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd" +msgid "Signature script must be a local file" +msgstr "Signatur-skript måste vara en lokal fil" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 #, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)" +msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" +msgstr "Källan ”%s” saknar stöd för proxy-uppslagningar" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" -"Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n" -"ditt smartkort: ”%s”" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1996 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" -"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n" -"användaren: ”%s”" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1987 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "[Gmail]/Utkast" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1992 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "[Gmail]/Skickad e-post" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1983 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "[Gmail]/Skräppost" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "[Gmail]/Papperskorg" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1978 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %Y-%m-%d" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Acceptera permanent" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "_Lägg till slumringstid" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "Lägg _till lösenord till din nyckelring" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen på denna server" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%Y-%m-%d %I %p" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052 -msgid "_Authorization code:" -msgstr "_Bekräftelsekod:" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%Y-%m-%d %H" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y-%m-%d" -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Ta bort efter %s dag(ar)" +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1919 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2040 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Avfärda" +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1923 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2032 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "_Indexera data i meddelandetext" +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar från server" +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1932 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2029 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 -msgid "_No" -msgstr "_Nej" +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, +#. * and no colon. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1936 +msgid "%H%M" +msgstr "%H%M" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1940 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" +#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "_Koda om meddelande innan det skickas" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 +msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" +msgstr "Kan inte avgöra mål-URL utan WebDAV-tillägg" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 -msgid "_Reject" -msgstr "_Neka" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#, c-format +msgid "" +"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " +"the server or with the client request. The used URI was: %s" +msgstr "" +"Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på " +"servern eller med klientbegäran. Den URI som användes var: %s" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 +#, c-format msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " +"the server or with the client request." msgstr "" -"_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux i stället för comp.os.linux)" +"Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på " +"servern eller med klientbegäran." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Visa endast prenumererade mappar" +#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided +#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". +#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" +msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s): %s" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Slumra" +#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#, c-format +msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" +msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s): %s" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format" +#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided +#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". +#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 +#, c-format +msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" +msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s)" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen ”.folders” (exmh)" +#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#, c-format +msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" +msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Användarnamn:" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 +msgid "Failed to post data" +msgstr "Misslyckades med att posta data" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 -msgid "_User mail:" -msgstr "_Användar-e-post:" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 +msgid "Failed to get input XML content" +msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-indata" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 +msgid "Failed to get properties" +msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper" -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "_timmar" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 +msgid "Failed to update properties" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera egenskaper" -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "_minuter" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 +msgid "Failed to issue REPORT" +msgstr "Misslyckades med att utfärda REPORT" -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 -msgid "ascending order" -msgstr "stigande ordning" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 +msgid "Failed to create collection" +msgstr "Misslyckades med att skapa samling" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 -msgid "attachment.dat" -msgstr "bilaga.dat" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 +msgid "Failed to get XML request content" +msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-begäran" -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "da_gar" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 +msgid "Failed to create address book" +msgstr "Misslyckades med att skapa adressbok" -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92 -msgid "descending order" -msgstr "fallande ordning" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 +msgid "Failed to create calendar" +msgstr "Misslyckades med att skapa kalender" -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "varje dag" -msgstr[1] "var %d dag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 +msgid "Failed to read resource" +msgstr "Misslyckades med att läsa resurs" -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "varje dag för alltid" -msgstr[1] "var %d dag för alltid" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 +msgid "Failed to put data" +msgstr "Misslyckades med att placera data" -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "varje månad" -msgstr[1] "var %d månad" +msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" +msgstr "Misslyckades med att placera data på server, felkod %d (%s)" -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "varje vecka" -msgstr[1] "var %d vecka" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 +msgid "Failed to delete resource" +msgstr "Misslyckades med att ta bort resurs" -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "varje år" -msgstr[1] "var %d år" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 +msgid "Failed to copy resource" +msgstr "Misslyckades med att kopiera resurs" -# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "varje år för alltid" -msgstr[1] "var %d år för alltid" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 +msgid "Failed to move resource" +msgstr "Misslyckades med att flytta resurs" -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "upp till en upprepning" -msgstr[1] "upp till %d upprepningar" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 +msgid "Failed to lock resource" +msgstr "Misslyckades med att låsa resurs" -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "för alltid" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 +msgid "Expected application/xml response, but none returned" +msgstr "Förväntade application/xml-svar, men inget returnerades" -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 #, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "brevlåda: %s (%s)" +msgid "Expected application/xml response, but %s returned" +msgstr "Förväntade application/xml-svar, men %s returnerades" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 +msgid "Failed to parse XML data" +msgstr "Misslyckades med att tolka XML-data" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "är inte en maildir-katalog" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 +msgid "Failed to refresh lock" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera lås" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "nu" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Misslyckades med att låsa upp" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "på fredag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 +#, c-format +msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" +msgstr "Förväntade multistatussvar, men %d returnerades (%s)" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "på måndag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 +msgid "XML data does not have root node" +msgstr "XML-data har ingen rotnod" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "på lördag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 +#, c-format +msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" +msgstr "XML-data har inte struktur som krävs (%s)" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "på söndag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 +msgid "Failed to get access control list" +msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstkontrollista" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "på torsdag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 +msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." +msgstr "Kan varken lagra skyddad eller ärvd åtkomstkontrollpost." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "på tisdag" +# Osäker på bästa översättning för principal kind. +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 +msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." +msgstr "Tillhandahöll ogiltig principalsort för åtkomstkontrollpost." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "på onsdag" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 +msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." +msgstr "Kan inte lagra egenskapsbaserad åtkomstkontrollpost." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "på den 10:e dagen" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 +msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." +msgstr "" +"Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte ingendera." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "på den 11:e dagen" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 +msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." +msgstr "Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte båda." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "på den 12:e dagen" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 +msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." +msgstr "Privilegium för åtkomstkontrollpost kan inte vara NULL." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "på den 13:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Kunde inte öppna länken." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "på den 14:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 +msgid "Copy _Link Location" +msgstr "Kopiera _länkplats" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "på den 15:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 +msgid "O_pen Link in Browser" +msgstr "Ö_ppna länk i webbläsare" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "på den 16:e dagen" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "på den 17:e dagen" +#. x509 certificate usage types +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digital signatur" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "på den 18:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Nyckelkryptering" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "på den 19:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "på den 1:a dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "på den 20:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 +msgid "Issuer" +msgstr "Utfärdare" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "på den 21:a dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 +msgid "Expires on" +msgstr "Utgår" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "på den 22:a dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 +msgid "Subject" +msgstr "Innehavare" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "på den 23:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 +msgid "Common Name" +msgstr "Namn" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "på den 24:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "på den 25:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organisationsenhet" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "på den 26:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "på den 27:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429 +msgid "State" +msgstr "Län" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "på den 28:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430 +msgid "Locality" +msgstr "Plats" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "på den 29:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431 +msgid "Domain Component Name" +msgstr "Domänkomponentnamn" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 +msgid "Alternative Emails" +msgstr "Alternativa e-postadresser" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440 +msgid "SHA-256 Fingerprint" +msgstr "SHA-256-fingeravtryck" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 +msgid "Not Before" +msgstr "Inte före" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434 +msgid "Not After" +msgstr "Inte efter" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435 +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438 +msgid "Key ID" +msgstr "Nyckel-ID" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Signaturalgoritm" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 +msgid "Public Key" +msgstr "Öppen nyckel" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritm" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +msgid "Credentials prompt was cancelled" +msgstr "Fråga om autentiseringsuppgifter avbröts" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#, c-format +msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" +msgstr "Källan ”%s” stöder inte fråga om autentiseringsuppgifter" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 +#, c-format +msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstelement från adressen ”%s”: %s" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295 +msgid "Requesting access token, please wait…" +msgstr "Begär åtkomstelement, vänta…" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 +#, c-format +msgid "%s Address Book authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-adressbok" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 +#, c-format +msgid "%s Calendar authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-kalender" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 +#, c-format +msgid "%s Memo List authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-memolista" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#, c-format +msgid "%s Task List authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-uppgiftslista" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 +#, c-format +msgid "%s Mail authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-e-post" + +#. generic account prompt +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google account authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 +#, c-format +msgid "%s account authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-konto" + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " +"address book “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"din adressbok ”%s”." + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " +"calendar “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"din kalender ”%s”." + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " +"account “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"ditt e-postkonto ”%s”." + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " +"transport “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"din e-posttransport ”%s”." + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " +"list “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"din memolista ”%s”." + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " +"list “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"din uppgiftslista ”%s”." + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " +"account “%s”." +msgstr "" +"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " +"ditt konto ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#, c-format +msgid "Failed to open browser: %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna webbläsare: %s" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Klicka här för att öppna URL:en" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104 +msgid "" +"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " +"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " +"with, below to continue the authentication process." +msgstr "" +"Öppna URL:en ovan i en webbläsare och gå igenom OAuth2-guiden där. Kopiera " +"nedan den resulterande bekräftelsekoden, eller den URL som OAuth2-guiden " +"avslutade med, för att fortsätta autentiseringsprocessen." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141 +msgid "_Authorization code:" +msgstr "_Bekräftelsekod:" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154 +msgid "C_ontinue" +msgstr "F_ortsätt" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 +msgid "Address book authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för adressbok" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 +msgid "Calendar authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för kalender" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 +msgid "Mail authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan för e-post" + +#. generic account prompt +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 +msgid "Authentication request" +msgstr "Autentiseringsförfrågan" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#, c-format +msgid "Please enter the password for address book “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för adressboken ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 +#, c-format +msgid "Please enter the password for calendar “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för kalender ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#, c-format +msgid "Please enter the password for mail account “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för e-postkonto ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#, c-format +msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för e-posttransport ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#, c-format +msgid "Please enter the password for memo list “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för memolistan ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#, c-format +msgid "Please enter the password for task list “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för uppgiftslistan ”%s”." + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 +#, c-format +msgid "Please enter the password for account “%s”." +msgstr "Ange lösenordet för konto ”%s”." + +#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(host: %s)" +msgstr "" +"\n" +"(värd: %s)" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Användarnamn:" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#. Remember password check +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 +msgid "_Add this password to your keyring" +msgstr "Lägg _till lösenord till din nyckelring" + +#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +msgid "until start time" +msgstr "till starttiden" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 +msgid "Add custom time…" +msgstr "Lägg till anpassad tid…" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 +msgid "Clear custom times" +msgstr "Rensa anpassade tider" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 +msgctxt "overdue" +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 +#, c-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d år" +msgstr[1] "%d år" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 +msgctxt "overdue" +msgid "overdue" +msgstr "skulle ha genomförts" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#, c-format +msgid "Failed to launch URI “%s”:" +msgstr "Misslyckades med att köra URI ”%s”:" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 +msgid "No reminder is selected." +msgstr "Ingen påminnelse har valts." + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 +msgid "No details are available." +msgstr "Inga detaljer finns tillgängliga." + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +msgid "Multiple reminders are selected." +msgstr "Flera påminnelser har valts." + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 +msgid "Failed to dismiss reminder:" +msgstr "Misslyckades med att avfärda påminnelse:" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 +msgid "Failed to dismiss all:" +msgstr "Misslyckades med att avfärda alla:" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 +msgid "Set a custom snooze time for" +msgstr "Ställ in en anpassad tid för slumring på" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "da_ys" +msgstr "da_gar" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "_hours" +msgstr "_timmar" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "_minutes" +msgstr "_minuter" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 +msgid "_Add Snooze time" +msgstr "_Lägg till slumringstid" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Avfärda" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Avfärda a_lla" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Slumra" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 +msgid "Certificate trust..." +msgstr "Tillförlitlighet för certifikat…" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 +msgid "_Reject" +msgstr "_Neka" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +msgid "Accept _Temporarily" +msgstr "Acceptera _temporärt" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +msgid "_Accept Permanently" +msgstr "_Acceptera permanent" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124 +msgid "Temporarily reject the certificate" +msgstr "Avvisa tillfälligt certifikatet" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "på den 2:a dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127 +msgid "Permanently reject the certificate" +msgstr "Avvisa certifikatet permanent" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "på den 30:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130 +msgid "Temporarily accept the certificate" +msgstr "Acceptera tillfälligt certifikatet" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "på den 31:a dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133 +msgid "Permanently accept the certificate" +msgstr "Acceptera certifikatet permanent" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "på den 3:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 +#, c-format +msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" +msgstr "" +"SSL-/TLS-certifikatet för ”%s” är inte pålitligt. Vill du acceptera det?" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "på den 4:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 +msgid "Reason:" +msgstr "Anledning:" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "på den 5:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 +msgid "Detailed error:" +msgstr "Detaljerat fel:" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "på den 6:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "på den 7:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." +msgstr "" +"Certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för " +"webbplatsen det hämtades ifrån." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "på den 8:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +msgid "The certificate’s activation time is still in the future." +msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "på den 9:e dagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Certifikatet har gått ut." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "på den femte fredagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +msgid "" +"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " +"revocation list." +msgstr "" +"Certifikatet har återkallats enligt anslutningens certifikatspärrlista." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "på den femte måndagen" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." +msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "på den femte lördagen" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 +msgid "Supports" +msgstr "Stöder" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "på den femte söndagen" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 +msgid "_User mail:" +msgstr "_Användar-e-post:" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "på den femte torsdagen" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "på den femte tisdagen" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Events" +msgstr "Evenemang" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "på den femte onsdagen" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Memos" +msgstr "Memon" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "på den första fredagen" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Tasks" +msgstr "Uppgifter" + +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig URL" + +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 +msgid "Searching server sources..." +msgstr "Söker serverkällor…" + +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for “%s”" +msgstr "" +"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts " +"från vilket ett lösenord för ”%s” kan erhållas" + +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 +msgid "Failed to get password from GOA: " +msgstr "Misslyckades med att hämta lösenord från GOA: " + +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 +#, c-format +msgid "Code: %u — Unexpected response from server" +msgstr "Kod: %u — Oväntat svar från servern" + +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to parse autodiscover response XML" +msgstr "Misslyckades med att tolka XML-svar från autodetektering" + +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to find Autodiscover element" +msgstr "Misslyckades med att hitta autodetekteringselement" + +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to find Response element" +msgstr "Misslyckades med att hitta svarselement" + +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to find Account element" +msgstr "Misslyckades med att hitta kontoelement" + +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#, c-format +msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" +msgstr "Kunde inte hitta ASUrl och OABUrl i svar för autodetektering" + +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an access token for “%s”" +msgstr "" +"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts " +"från vilket ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas" + +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#, c-format +msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " +msgstr "Misslyckades med att erhålla ett åtkomstelement för ”%s”: " + +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 +#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 +msgid "Keep running after the last client is closed" +msgstr "Fortsätt att kör efter att senaste klienten har stängts" + +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 +msgid "Wait running until at least one client is connected" +msgstr "Vänta med att köra tills minst en klient är ansluten" + +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +msgid "" +"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " +"disable, any other value is to use compile-time option" +msgstr "" +"Åsidosätter flagga för kompileringstidsgränssnitt per process; använd 1 för " +"att aktivera, 0 för att inaktivera, alla andra värden är att använda flagga " +"för kompileringstid" + +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelser" + +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 +#, c-format +msgid "" +"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " +"the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"En kalenderpåminnelse kommer att lösas ut. Denna påminnelse är konfigurerad " +"att köra följande program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Är du säker på att du vill köra detta program?" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "på den första måndagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 +msgid "Do not ask me about this program again" +msgstr "Fråga mig inte om detta program igen" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "på den första lördagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 +msgid "Display Reminders window with _notifications" +msgstr "Visa påminnelsefönster med _aviseringar" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "på den första söndagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 +msgid "Keep reminder notification window always on _top" +msgstr "Behåll all_tid aviseringsfönster för påminnelser överst" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "på den första torsdagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 +msgid "Enable _desktop notifications" +msgstr "Aktivera skriv_bordsaviseringar" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "på den första tisdagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 +msgid "Enable _audio notifications" +msgstr "Aktivera _ljudaviseringar" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "på den första onsdagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 +msgid "Display reminders for _completed tasks" +msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "på den fjärde fredagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 +msgid "Display reminders for _past events" +msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "på den fjärde måndagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 +msgid "Reminders Options:" +msgstr "Påminnelsealternativ:" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "på den fjärde lördagen" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Du har %d påminnelse" +msgstr[1] "Du har %d påminnelser" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "på den fjärde söndagen" +#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 +msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" +msgstr "Migrera inte användardata från tidigare versioner av Evolution" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "på den fjärde torsdagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan inte öppna fil" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "på den fjärde tisdagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#, c-format +msgid "Failed to open client “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "på den fjärde onsdagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Ohanterat fel" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "på den sista fredagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Ange utdatafilen i stället för standard ut" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "på den sista måndagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "UTDATAFIL" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "på den sista lördagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Lista lokala adressboksmappar" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "på den sista söndagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "på den sista torsdagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "på den sista tisdagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "på den sista onsdagen" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "på den andra fredagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 +msgid "Show only enabled sources" +msgstr "Visa endast aktiverade källor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "på den andra måndagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 +msgid "Show source’s UID" +msgstr "Visa källans UID" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "på den andra lördagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 +msgid "Show source’s authentication information" +msgstr "Visa källans autentiseringsinformation" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "på den andra söndagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 +msgid "" +"Write in machine readable format (one source per line, without localized " +"property names and tab as separator)" +msgstr "" +"Skriv i maskinläsbart format (en källa per rad, utan lokaliserade " +"egenskapsnamn och tabb som separator)" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "på den andra torsdagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 +msgid "Limit only to sources with given extension name" +msgstr "Begränsa endast till källor med angivet tilläggsnamn" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "på den andra tisdagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "på den andra onsdagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "på den tredje fredagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "på den tredje måndagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 +msgid "Collection/GNOME Online Accounts" +msgstr "Samling/GNOME Nätkonton" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "på den tredje lördagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 +msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" +msgstr "Samling/Ubuntu-nätkonton" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "på den tredje söndagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "på den tredje torsdagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "på den tredje tisdagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +msgid "Memo List" +msgstr "Memolista" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "på den tredje onsdagen" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +msgid "Task List" +msgstr "Uppgiftslista" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "skulle ha genomförts" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 +msgid "Mail Account" +msgstr "E-postkonto" -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "tolkningsfel" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 +msgid "Mail Transport" +msgstr "E-posttransport" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 +msgid "Mail Identity" +msgstr "E-postidentitet" -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "tills %s" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 +msgid "Mail Submission" +msgstr "E-postsändning" -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "until start time" -msgstr "till starttiden" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 +msgid "Mail Signature" +msgstr "E-postsignatur" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +msgid "UID: %s" +msgstr "UID: %s" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "”%s” avslutade med signal %s: brevet skickades inte." +msgid "Parent UID: %s" +msgstr "Överordnat UID: %s" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "”%s” avslutade med status %d: brevet skickades inte." +msgid "Enabled: %s" +msgstr "Aktiverad: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" -"”%s” förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast " -"ett argument är booleskt falskt (#f)" +msgid "Backend: %s" +msgstr "Bakände: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "”%s” förväntar sig minst ett argument" +msgid "Calendar enabled: %s" +msgstr "Kalender aktiverad: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "”%s” förväntar sig inga argument" +msgid "Contacts enabled: %s" +msgstr "Kontakter aktiverade: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "”%s” förväntar sig inget eller två argument" +msgid "Mail enabled: %s" +msgstr "E-post aktiverad: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "”%s” förväntar sig ett argument" +msgid "MIME Type: %s" +msgstr "MIME-typ: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en sträng" +msgid "Auth Host: %s:%d" +msgstr "Autentiseringsvärd: %s:%d" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en time_t" +msgid "Auth Host: %s" +msgstr "Autentiseringsvärd: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"”%s” förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt ISO " -"8601" +msgid "Auth User: %s" +msgstr "Autentiseringsanvändare: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" -"”%s” förväntar sig att första argumentet är antingen ”any”, ”summary”, eller " -"”description”, eller ”location”, eller ”attendee”, eller ”organizer”, eller " -"”classification”" +msgid "Auth Method: %s" +msgstr "Autentiseringsmetod: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en sträng" +msgid "Auth Proxy UID: %s" +msgstr "Autentiseringsproxy-UID: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en time_t" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 +msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" +msgstr "Misslyckades med att tolka argument: Okänt fel" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är ett heltal" +msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till källregister: %s\n" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "”%s” förväntar sig att tredje argumentet är en sträng" +msgid "No sources had been found\n" +msgstr "Inga källor hittades\n" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "”%s” förväntar sig två argument" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Födelsedagar & jubileum" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "”%s” förväntar sig två eller tre argument" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "”%s” är ingen brevlådefil." +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "”%s” är inte en vanlig fil." +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-servrar" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denna dator" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4 +msgid "Default Proxy Settings" +msgstr "Standardproxyinställningar" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5 +msgid "Search Folders" +msgstr "Sökmappar" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4 +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4 +msgid "On The Web" +msgstr "På webben" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4 +msgid "WebDAV Notes" +msgstr "WebDAV-anteckningar" #~ msgid "A D-Bus exception has occurred" #~ msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat" -- cgit v1.2.1