summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 2effbac4d2a0d8ec79454c8b158c7aeee479edcf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
# translation of evolution-data-server-master-po-gl-71644.po to Galician
# Galician translation of Evolution.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001.
# Daniel Couso <haich@agnix.org>, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2698
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Descargando os contactos (%d)... "

#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2846
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)... "

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Utilizando o Nome distintivo (DN)"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756
msgid "Using Email Address"
msgstr "Usando o enderezo de correo electrónico"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP..."

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe da DN inválida"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP..."

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Eliminando o contacto do servidor LDAP..."

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP..."

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP..."

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504
msgid "Error performing search"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o recurso «%s» co estado HTTP: %d"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2979
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada no Gconf."

#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Único"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "File Under"
msgstr "Arquivar como"

#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
msgid "Book URI"
msgstr "URI da axenda"

#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
msgid "Given Name"
msgstr "Nome propio"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
msgid "Family Name"
msgstr "Apelido"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#. Email fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
msgid "Email 1"
msgstr "Correo electrónico 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
msgid "Email 2"
msgstr "Correo electrónico 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
msgid "Email 3"
msgstr "Correo electrónico 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
msgid "Email 4"
msgstr "Correo electrónico 4"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicativo de correo"

#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Home Address Label"
msgstr "Etiqueta do enderezo persoal"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
msgid "Work Address Label"
msgstr "Etiqueta do enderezo do traballo"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
msgid "Other Address Label"
msgstr "Etiqueta doutro enderezo"

#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono do axudante"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono do traballo"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono do traballo 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do traballo"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono de devolución de chamadas"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono do automóbil"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de empresa"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono particular"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono particular 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móbil"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro teléfono"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro Fax"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Pager"
msgstr "Buscador"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "Telex"
msgstr "Télex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#. Organizational fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidade de organización"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "Assistant"
msgstr "Axudante"

#. Web fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL da páxina inicial"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL do blog"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI do calendario"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de dispoñibilidade"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendario ICS"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL de videoconferencia"

#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Nome da cónxuxe"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID persoal de Jabber 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID persoal de Jabber 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID persoal de Jabber 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Id profesional de Jabber 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Id profesional de Jabber 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Id profesional de Jabber 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID persoal de ICQ 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID persoal de ICQ 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID persoal de ICQ 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID profesional de ICQ 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID profesional de ICQ 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID profesional de ICQ 3"

#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisión"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
msgid "Name or Org"
msgstr "Nome ou Org"

#. Address fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Address List"
msgstr "Lista de enderezos"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
msgid "Home Address"
msgstr "Enderezo de casa"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
msgid "Work Address"
msgstr "Enderezo do traballo"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
msgid "Other Address"
msgstr "Outro enderezo"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"

#. Photo/Logo
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
msgid "Email List"
msgstr "Lista de correo electrónico"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de pantalla AIM"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de ID de GroupWise"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de ID de Jabber"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de pantalla Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de pantalla MSN"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de ID de ICQ"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Quere o correo en HTML"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Lista de presentación de enderezos"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nacemento"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
#: ../libedataserver/e-categories.c:44
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

#. Security fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de ID de Gadu-Gadu"

#. Geo information
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
msgid "Geographic Information"
msgstr "Información xeográfica"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nome persoal en Skype 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nome persoal en Skype 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nome persoal en Skype 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nome do traballo en Skype 1"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nome do traballo en Skype 2"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nome do traballo en Skype 3"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de nomes do Skype"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
msgid "SIP address"
msgstr "Enderezo SIP"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sen nome"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:287
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "URI baleiro"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:306
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:344
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:331
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:343
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Orixe incorrecta"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
msgid "Contact not found"
msgstr "O contacto non se encontrou"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contacto xa existe"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticación fallou"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requirida"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
msgid "Unsupported field"
msgstr "O campo non é compatíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "O método de autenticación non é compatíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
msgid "TLS not available"
msgstr "O TLS non está dispoñíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Non existe a axenda de enderezos"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
msgid "Book removed"
msgstr "Eliminouse o libro"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión."

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o límite do tamaño de busca"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
msgid "Invalid query"
msgstr "A consulta non é correcta"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
msgid "Query refused"
msgstr "Rexeitouse a consulta"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129
msgid "Could not cancel"
msgstr "Non foi posíbel cancelar"

#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
#. { OtherError,			N_("Other error") },
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
msgid "Invalid server version"
msgstr "A versión do servidor non é correcta"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191
msgid "No space"
msgstr "Sen espazos"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid argument"
msgstr "O argumento non é correcto"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4039 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Non é compatíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
#, c-format
msgid "Cannot open book: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o libro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
#, c-format
msgid "Cannot remove book: %s"
msgstr "Non é posíbel eliminar o libro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o contacto: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
#, c-format
msgid "Empty query: %s"
msgstr "Consulta baleira: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411
#, c-format
msgid "Cannot get contact list: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
#, c-format
msgid "Cannot authenticate user: %s"
msgstr "Non é posíbel autenticar o usuario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482
#, c-format
msgid "Cannot add contact: %s"
msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519
#, c-format
msgid "Cannot modify contact: %s"
msgstr "Non é posíbel modificar o contacto: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
#, c-format
msgid "Cannot remove contacts: %s"
msgstr "Non é posíbel eliminar os contactos: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get supported fields: %s"
msgstr "Non é posíbel obter os campos admitidos: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
#, c-format
msgid "Cannot get required fields: %s"
msgstr "Non é posíbel obter os campos requiridos: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
#, c-format
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
msgstr "Non é posíbel obter os métodos de autenticación compatíbeis: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "A consulta non é correcta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698
#, c-format
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "Non é posíbel obter os cambios: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:737
#, c-format
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "Produciuse ao cancelar a operación: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:498
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non esperado"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4094
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversario: %s"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Datas especiais: %s"

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:239
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Non foi posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal formado."

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:246
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1121
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2224
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Resposta requirida: por "

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1126
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2229
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:295
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Cargando %s os elementos"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:926
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:989
msgid "Invalid server URI"
msgstr "O URI do servidor non é correcto"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1082
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1343
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:487
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1095
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:327
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redireccionado a un URI que non é correcto"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:350
msgid "Bad file format."
msgstr "O formato de ficheiro non é correcto."

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:357
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non é un calendario."

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:154
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: néboa"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite anubrada"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: anubrado"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: moi anubrado"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: chuvias fortes"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite despexada"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: sol"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: treboada"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:407
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"

#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sen título"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
msgid "1st"
msgstr "1º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
msgid "2nd"
msgstr "2º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
msgid "3rd"
msgstr "3º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
msgid "4th"
msgstr "4º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
msgid "5th"
msgstr "5º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
msgid "6th"
msgstr "6º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
msgid "7th"
msgstr "7º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
msgid "8th"
msgstr "8º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
msgid "9th"
msgstr "9º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
msgid "10th"
msgstr "10º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
msgid "11th"
msgstr "11º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
msgid "12th"
msgstr "12º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
msgid "13th"
msgstr "13º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
msgid "14th"
msgstr "14º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
msgid "15th"
msgstr "15º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
msgid "16th"
msgstr "16º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
msgid "17th"
msgstr "17º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
msgid "18th"
msgstr "18º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
msgid "19th"
msgstr "19º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
msgid "20th"
msgstr "20º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
msgid "21st"
msgstr "21º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
msgid "22nd"
msgstr "22º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
msgid "23rd"
msgstr "23º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
msgid "24th"
msgstr "24º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
msgid "25th"
msgstr "25º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
msgid "26th"
msgstr "26º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
msgid "27th"
msgstr "27º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
msgid "28th"
msgstr "28º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
msgid "29th"
msgstr "29º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
msgid "30th"
msgstr "30º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
msgid "31st"
msgstr "31º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1200 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"

#.
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1214
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
msgid "Backend is busy"
msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
msgid "No such calendar"
msgstr "Non existe dito calendario"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "O obxecto non se encontrou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non é correcto"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
msgid "URI not loaded"
msgstr "O URI non se cargou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
msgid "URI already loaded"
msgstr "O URI xa se cargou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario descoñecido"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do obxecto xa existe"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
msgid "Protocol not supported"
msgstr "O protocolo non é compatíbel"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operación cancelouse"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1434
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1452
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4037
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "«%s» non espera argumentos"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "«%s» espera un argumento"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que o primeiro argumento sexa unha cadea"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"«%s» espera que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO 8601"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "«%s» espera 2 argumentos"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "«%s» espera que o primeiro argumento sexa un time_t"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa un enteiro"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa un time_t"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa unha cadea"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
"«%s» espera que o primeiro argumento sexa ben un \"any\" , \"summary\" ou "
"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
"\"classification\""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "«%s» espera polo menos un argumento"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"«%s» espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
"argumento, sexa un falso booleano (#f)"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
msgid "Invalid range"
msgstr "O intervalo non é correcto"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
msgid "Unsupported method"
msgstr "O método non é compatíbel"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "O calendario non existe"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario descoñecido"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:604
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o enderezo do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:624
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr ""
"Non é posíbel obter o enderezo de correo electrónico da alarma do "
"calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:644
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o atributo LDAP do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:664
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "Non é posíbel recuperar a información da axenda do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:704
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "Non é posíbel actualizar o calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:723
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "Non é posíbel eliminar o calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:744
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o obxecto de calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:794
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "Non é posíbel eliminar o obxecto do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:815
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:834
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "Non é posíbel rexeitar a alarma do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:855
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:880
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o camiño ao obxecto do calendario predefinido: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o camiño do obxecto do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos de calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:948
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:974
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "Non é posíbel completar a consulta de calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:994
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a zona horaria do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "Non é posíbel engadir a zona horaria do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1033
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr "Non é posíbel estabelecer a zona horaria do calendario predefinido: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "Non é posíbel obter os cambios do calendario: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a lista de días libres/ocupados do calendario: %s"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:353
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "O URI non é correcto"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:371
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Non hai ningún motor de factoría de backend para «%s» de «%s»"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:421
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Non é posíbel instanciar o motor de infraestrutura"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:75
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa sinaturas"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:110
msgid "Signing message"
msgstr "Asinando a mensaxe"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:131
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa verificación"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:164
msgid "Verifying message"
msgstr "Verificando a mensaxe"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:188
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "O proceso de cifrado non é compatíbel con este algoritmo de cifrado"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:223
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifrando a mensaxe"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:246
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "O proceso de descifrado non é compatíbel con este algoritmo"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descifrando a mensaxe"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:297
#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Non pode importar chaves con este tipo de cifrado"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:341
#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Non pode exportar chaves con este tipo de cifrado"

#: ../camel/camel-data-cache.c:181
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Non é posíbel crear o camiño á caché"

#: ../camel/camel-data-cache.c:494
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a entrada da caché: %s: %s"

#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89
#, c-format
msgid "No stream available"
msgstr "Non hai un fluxo dispoñíbel"

#: ../camel/camel-db.c:464
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"

#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Non foi posíbel escribir unha entrada de rexistro: %s\n"
"As posteriores operacións deste servidor non se repetirán cando\n"
"se conecte de novo á rede."

#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir «%s»:\n"
" %s\n"
"Os cambios feitos a este cartafol non se sincronizarán de novo."

#: ../camel/camel-disco-diary.c:299
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Sincronizando de novo co servidor"

#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión"

#: ../camel/camel-disco-folder.c:379
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando o cartafol «%s» para o modo sen conexión"

#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o contido do cartafol localmente para unha operación en modo sen "
"conexión"

#: ../camel/camel-disco-store.c:395
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:709
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar traballando con conexión para completar esta operación"

#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489
#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599
#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:512
#: ../camel/camel-net-utils.c:689 ../camel/camel-net-utils.c:838
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:250
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4647
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4664
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734
#: ../camel/camel-file-utils.c:791
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:853
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando os cartafoles"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1569
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1580
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol spool"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol spool"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fallo na mensaxe %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 ../camel/camel-filter-driver.c:1411
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando o cartafol"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 ../camel/camel-filter-driver.c:1416
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"

#: ../camel/camel-filter-search.c:135
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"

#: ../camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:416
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
#: ../camel/camel-folder-search.c:627
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
#: ../camel/camel-folder-search.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) require un único resultado booleano"

#: ../camel/camel-folder-search.c:938
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"

#: ../camel/camel-folder-search.c:978
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"

#: ../camel/camel-folder-search.c:987
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"

#: ../camel/camel-folder.c:125
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendendo a nova mensaxe de correo non desexado en %s"
msgstr[1] "Aprendendo as novas mensaxes de correo non desexado en %s"

#: ../camel/camel-folder.c:147
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas  en %s"

#: ../camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:688
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"

#: ../camel/camel-folder.c:690
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Encontrouse unha mensaxe de estado GnuPG inesperada:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:848
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
"SmartCard: «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
"para o usuario: «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
"de paso incorrectas."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
"correcto."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655
#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957
#: ../camel/camel-smime-context.c:966
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Non é posíbel verificar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
"incorrecto"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Non é posíbel verificar a sinatura da mensaxe: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é correcto"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contido cifrado"

#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Non é posíbel crear unha canalización do asistente de bloqueo: %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Non é posíbel facer un fork do asistente de bloqueo: %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Non foi posíbel bloquear «%s»: erro de protocolo co asistente de bloqueo"

#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Non foi posíbel bloquear «%s»"

#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"

#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
msgstr ""
"O tempo de espera terminou tentando obter o ficheiro de bloqueo para %s. "
"Ténteo de novo máis tarde."

#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando fcntl(2): %s"

#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando flock(2): %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro de correo %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de correo %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear unha canalización: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Non foi posíbel facer fork: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "O programa Movemail fallou: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:246
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Erro descoñecido)"

#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de correo: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Non está dispoñíbel o contido"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Non está dispoñíbel a sinatura"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "erro na análise"

#: ../camel/camel-net-utils.c:693
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolvendo: %s"

#: ../camel/camel-net-utils.c:715
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o servidor"

#: ../camel/camel-net-utils.c:719
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o servidor: %s: %s"

#: ../camel/camel-net-utils.c:842
msgid "Resolving address"
msgstr "Resolvendo enderezo"

#: ../camel/camel-net-utils.c:862
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o nome"

#: ../camel/camel-net-utils.c:867
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o nome: %s"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:169
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"

#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel escribir sen conexión o diario para o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual"

#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para ler o correo como unha consulta doutro conxunto de cartafoles"

#: ../camel/camel-provider.c:188
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Non foi posíbel cargar %s: a carga de módulos non é compatíbel neste sistema."

#: ../camel/camel-provider.c:197
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s"

#: ../camel/camel-provider.c:206
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."

#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:207
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor usando un inicio de sesión anónimo."

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación."

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"A información de rastro de enderezo de correo non é válida:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"A información de rastro opaco non é válida:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"A información de rastro non é válida:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, "
"se o servidor o permite."

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, "
"se o servidor o permite."

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "O desafío do servidor é demasiado longo (>2048 octetos)"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "O desafío do servidor non é correcto\n"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:837
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"O desafío do servidor contiña un token \"Quality of Protection\" incorrecto"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:903
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "A resposta do servidor non coincide"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Esta opción conectará ao servidor usando a autenticación Kerberos 5."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"O mecanismo especificado non é compatíbel coa credencial proporcionada ou "
"non é recoñecido pola implementación."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parámetro do target_name indicado é incorrecto."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"O parámetro do target_name indicado contiña un tipo de nome incorrecto ou "
"non compatíbel."

# (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 3 time(s) in original and 2 time(s) in translation
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"O input_token contén ligazóns de canal diferentes das especificadas polo "
"parámetro input_chan_bindings."

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"O input_token contén unha sinatura incorrecta ou unha sinatura que non pode "
"ser verificada."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"As credenciais dispoñíbeis non son correctas para a inicialización do "
"contexto ou o manipulador de credenciais non indicou ningunha credencial."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "O manipulador de contexto dispoñíbel non refire un contexto correcto."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo nas verificacións de coherencia efectuadas sobre "
"input_token."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo nas verificacións de coherencia efectuadas sobre a "
"credencial."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais indicadas caducaron."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "A capa de seguranza non é compatíbel."

#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Esta opción conectarase ao servidor usando un contrasinal simple."

#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de autenticación descoñecido."

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor baseado en Windows usando NTLM / "
"Autenticación de contrasinal seguro."

#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará unha conexión POP antes de tentar SMTP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI da fonte POP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte diferente de POP"

#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"

#: ../camel/camel-service.c:88
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do nome do usuario"

#: ../camel/camel-service.c:92
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente de servidor"

#: ../camel/camel-service.c:96
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do camiño"

#: ../camel/camel-session.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel crear o cartafol %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-session.c:758
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal %s para %s no servidor %s."

#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Non é posíbel encontrar o certificado para «%s»"

#: ../camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Non é posíbel crear os datos asinados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:387
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Non é posíbel anexar os datos asinados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:394
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Non é posíbel anexar os datos CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:400
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Non é posíbel crear información do asinante CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Non é posíbel encontrar a cadea do certificado"

#: ../camel/camel-smime-context.c:412
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Non é posíbel engadir a data de sinatura CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "O certificado de cifrado de «%s» non existe"

#: ../camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Non é posíbel engadir o atributo SMIMEEncKeyPrefs"

#: ../camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Non é posíbel engadir o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"

#: ../camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Non é posíbel engadir o certificado de cifrado"

#: ../camel/camel-smime-context.c:474
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Non é posíbel engadir información do asinante CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificada"

#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Good signature"
msgstr "Sinatura boa"

#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Bad signature"
msgstr "A sinatura non é boa"

#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Contido alterado ou adulterado durante o transporte"

#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Non se encontrou o certificado de sinatura"

#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "O certificado de sinatura non é fiábel"

#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "O algoritmo de sinatura é descoñecido"

#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "O algoritmo de sinatura non é compatíbel"

#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Malformed signature"
msgstr "A sinatura está formada incorrectamente"

#: ../camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Processing error"
msgstr "Procesando erro"

#: ../camel/camel-smime-context.c:566
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Non hai datos asinados na sinatura"

#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Falta o resumo dos datos empaquetados"

#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Non é posíbel calcular os resumos\t"

#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Non é posíbel definir os resumos de mensaxe"

#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
msgid "Certificate import failed"
msgstr "A importación do certificado fallou"

#: ../camel/camel-smime-context.c:631
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"O certificado é a única mensaxe, non é posíbel verificar os certificados"

#: ../camel/camel-smime-context.c:634
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "O certificado é a única mensaxe, certificados importados e verificados"

#: ../camel/camel-smime-context.c:638
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Non é posíbel encontrar o resumo da sinatura"

#: ../camel/camel-smime-context.c:654
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Asinante: %s <%s>: %s\n"

#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Non é posíbel crear un contexto de codificación"

#: ../camel/camel-smime-context.c:838
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Non foi posíbel engadir datos ao codificador CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Produciuse un fallo ao codificar os datos"

#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220
msgid "Decoder failed"
msgstr "O descodificador fallou"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1049
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Non é posíbel encontrar un algoritmo de codificación en bloque común"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1057
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Non é posíbel asignar un espazo para a chave de cifrado en bloque"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Non é posíbel crear os datos empaquetados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Non é posíbel anexar os datos empaquetados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Non é posíbel anexar o obxecto de datos CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Non é posíbel crear información do destinatario CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1100
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Non é posíbel engadir información do destinatario CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1125
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Descodificado: non se encontrou contido cifrado"

#: ../camel/camel-store.c:444
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol existe"

#: ../camel/camel-store.c:543
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o ficheiro xa existe"

#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é correcta"

#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é correcta"

#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
#: ../camel/camel-store.c:1128 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#. the name of the Junk folder, used for spam messages
#: ../camel/camel-store.c:1131 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "O equipo proxy non admite SOCKS5"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:815
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr ""
"Non foi posíbel encontrar un tipo de autenticación axeitada: código 0x%x"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:827
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Produciuse un fallo xeral no servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:828
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "As regras do servidor SOCKS non permiten a conexi'on"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:829
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A rede non é atinxíbel desde o servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "O equipo non é atinxíbel desde o servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:831
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexión rexeitada"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Caducou o tempo de vida"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "A orde non é compatíbel co servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "O tipo de enderezo non é compatíbel polo servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Erro descoñecido no servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "Obtívose un tipo de enderezo descoñecido desde o servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:882
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Recibiuse unha resposta incompleta desde o servidor SOCKS"

#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "O nome do equipo é demasiado longo (máximo de 255 caracteres)"

#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:929 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Recibiuse unha resposta non válida desde o servidor proxy"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457
#, c-format
msgid ""
"Issuer:            %s\n"
"Subject:           %s\n"
"Fingerprint:       %s\n"
"Signature:         %s"
msgstr ""
"Emisor:            %s\n"
"Asunto:           %s\n"
"Impresión dixital:       %s\n"
"Sinatura:         %s"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
msgid "GOOD"
msgstr "BO"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
msgid "BAD"
msgstr "MALO"

#. construct our user prompt
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Verificación de certificado SSL de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Quere aceptalo?"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Problema do certificado: %s\n"
"Emisor: %s"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"O dominio do certificado é incorrecto: %s\n"
"Emisor: %s"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"O certificado expirou: %s\n"
"Emisor: %s"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"A lista de revogación de certificados expirou: %s\n"
"Emisor: %s"

#: ../camel/camel-url.c:314
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:1044
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:1117
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:1133 ../camel/camel-vee-folder.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"

#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
#: ../camel/camel-vee-store.c:417
msgid "Unmatched"
msgstr "Sen equivalencia"

#: ../camel/camel-vee-store.c:223
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"

#: ../camel/camel-vee-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Non poden copiar as mensaxes ao cartafol de correo lixo"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"Non é posíbel obter a mensaxe: %s\n"
"  %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
msgid "No such message"
msgstr "Non existe a mensaxe"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2645
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel en modo sen conexión."

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2109
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1038
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1112
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1637
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3712
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3836
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2475
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2525
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2511
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe: %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Non é posíbel obter o contedor do cartafol %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: a caché non está "
"dispoñíbel"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: "

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando o correo novo"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas na caixa de entrada neste servidor"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol da CAIXA_DE_ENTRADA"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
msgid "SOAP Settings"
msgstr "Configuración SOAP"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "_Porto do axente de correo SOAP:"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor GroupWise usando un contrasinal de texto "
"simple."

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107
#, c-format
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñíbel no URL"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2966
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Algunhas características poderán non funcionar correctamente coa versión "
"actual do seu servidor"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:410
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Non é posíbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196
#, c-format
msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol especial"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol GroupWise de «%s» a «%s»"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Servidor GroupWise %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Distribución de correo GroupWise vía %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95
msgid "Sending Message"
msgstr "Enviando a mensaxe"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105
#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Non é posíbel obter o cartafol: a operación non é válida neste almacenamento"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"of your mail.\n"
msgstr ""
"Excedeu o límite de almacenamento desta conta. As súas mensaxes están na "
"cola da caixa de saída. Tente envialos premendo en Enviar/Recibir despois de "
"eliminar ou arquivar algúns dos seus correos.\n"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288
#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Non hai fluxo de saída"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296
#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Non hai fluxo de entrada"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245
#, c-format
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s"

#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "A orde IMAP fallou: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Comprobar sempre o correo novo neste cartafol"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio %s: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3751
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4928
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4929
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe %"
"d"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Non foi posíbel encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
msgid "Could not open cache directory: "
msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio da caché: "

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao facer a caché da mensaxe %s: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: "
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caché da mensaxe %s: "

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: "
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caché %s: "

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando o novo correo"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "V_erificar as novas mensaxes nos cartafoles subscritos"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
msgid "Connection to Server"
msgstr "Conexión ao servidor"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "_Usar unha orde personalizada para conectar co servidor"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Orde:"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar só os cartafoles subscritos"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar o espazo de nomes do cartafol fornecido polo servidor"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
msgid "Names_pace:"
msgstr "Es_pazo de nome:"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"_Aplicarlles os filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Comprobar nas mensaxes novas _contidos non desexados"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correo electrónico remoto localmente"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor IMAP usando un contrasinal de texto "
"simple."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:220
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor de IMAP %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:222
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL non dispoñíbel"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: "

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2855
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión ao servidor IMAP %s en modo seguro: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2856
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "As negociacións SSL fallaron"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "O SSL non está dispoñíbel nesta compilación"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2656
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2661
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s"

#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:457
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1054
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2922
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticación solicitado %s "

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2934
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Non é compatíbel co tipo de autenticación %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3004
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel autenticar co servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:852
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol «%s» non é correcto porque contén o carácter \"%c\""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol existe."

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:863
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de resumo para %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Usar a resincronización _rápida se o servido o admite"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr "Usar I_dle se o servidor o admite"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
msgstr "Número de conexións _cacheadas para usar"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Namespace:"
msgstr "Espazo de nome:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1365
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Produciuse un erro ao escribir de caché do fluxo: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2013
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticado"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2747
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Non foi posíbel conectar a %s (porto %s): "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5052
#, c-format
msgid "Cannot create spool file: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5067
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:426
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:71
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:80
#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "O fluxo de orixe non está dispoñíbel"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correo: %s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272
msgid "Index message body data"
msgstr "Datos do índice do corpo da mensaxe"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usar o ficheiro de resumo de cartafoles (exmh) '.folders'"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato MH"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para almacenar correo local en directorios de correo tipo MH."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Para recuperar (mover) correo local de spools estándar en formato mbox para "
"cartafoles xestionados polo Evolution."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Cartafoles de correo en formato maildir"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para almacenar correo local en cartafoles maildir."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Almacenar cabeceiras de estado en formato Elm/Pine/Mutt"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Ficheiro spool mbox estándar de Unix"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Para ler e almacenar correo local en ficheiros spool estándar mbox "
"externos.\n"
"Tamén pode ser utilizado para ler unha árbore de cartafoles estilo Elm, Pine "
"ou Mutt."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un camiño absoluto"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un cartafol normal"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os almacenamentos locais non teñen unha caixa de entrada"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Ficheiro local de correo %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de índice de cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol tipo maildir: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe: %s do cartafol %s "

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Non é posíbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe."

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir."

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non é un cartafol maildir"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o camiño do cartafol maildir: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando mensaxes novas"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando o cartafol"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posíbel."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Non é posíbel crear un cartafol con este nome."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un ficheiro estándar."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» non é un ficheiro normal."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "O cartafol «%s» non está baleiro. Non se eliminou."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Non é posíbel crear o directorio «%s»: %s."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
msgid "Folder already exists"
msgstr "O cartafol xa existe"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome do cartafol non é correcto."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol «%s» a %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro moi grave ao analizar o correo cerca da posición %s no "
"cartafol %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel verificar o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo temporal: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol orixe %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol temporal: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Non foi posíbel almacenar o cartafol: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
"it.)"
msgstr ""
"O ficheiro MBOX está corrompido, arránxeo. (Experábase unha liña «From» máis "
"non se obtivo)"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro descoñecido: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Non se lle pode engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."

#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o camiño do cartafol MH: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o spool «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "O spool «%s» non é un ficheiro ou cartafol estándar"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Non existe o cartafol '%s/%s'."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "O cartafol «%s» non existe."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» non é un ficheiro de caixa de correo."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Ficheiro de correo spool %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Árbore de cartafol spool %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Non é posíbel elminar os cartafoles de spool"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol temporal %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n"
"O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513
msgid "Posting failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no envío: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
"Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexión!"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP!"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Mostrar os cartafoles cunha anotación abreviada (por ex. c.o.linux en vez "
"de comp.os.linux)"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Mostrar os nomes relativos dos cartafoles no _diálogo de subscrición"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "Noticias USENET"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de noticias de USENET."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
"simple."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter os grupos de noticias:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Non pode subscribir este grupo de noticias: \n"
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Non pode borrar a súa subscrición a este grupo de noticias: \n"
"\n"
"o grupo de noticias non existe!"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez disto "
"subscríbao."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol dun almacenamento de Noticias."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non pode eliminar un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez diso "
"desubscríbase."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
#, c-format
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Requírese a autenticación mais non se forneceu ningún nome de usuario"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Non é posíbel autenticar co servidor: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recibindo o resumo de POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"

#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code.  Sigh.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Almacenamento da mensaxe"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Deixar as mensaxes no servidor"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Eliminar despois de %s días"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desactivar _compatibilidade para todas as extensións POP3"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectarse con servidores POP e descargar correo deles."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Esta opción conectarase co servidor POP usando un contrasinal de texto "
"simple. Esta é a única opción que permiten moitos servidores POP."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Esta opción conectarase co servidor POP usando un contrasinal cifrado a "
"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para todos os usuarios, "
"incluso en servidores que indican que o permiten."

#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
msgid ": "
msgstr ": "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Non foi posíbel obter un saúdo correcto do servidor POP: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "O servidor non é compatíbel con STLS"

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "As negociacións TLS fallaron"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS non está dispoñíbel nesta compilación"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s: non hai "
"compatibilidade co mecanismo de autenticación solicitado."

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "Produciuse un fallo no inicio de sesión «%s» SASL para o servidor %s%s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Non puido realizar a conexión co servidor POP %s:\tRecibiuse un APOP ID "
"incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu "
"administrador."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Non fio posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario %s"

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor POP %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor de POP3 %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Non existe o cartafol «%s»."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Para entregar o correo pasándollo ao programa \"sendmail\" no sistema local."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Non foi posíbel crear unha canalización para o sendmail: %s: o correo non se "
"enviou"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Non foi posíbel facer un fork do sendmail: %s: o correo non se enviou"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not send message: "
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: "

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail saíu co sinal %s: o correo non se enviou."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Non foi posíbel executar %s: o correo non se enviou."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail saíu con estado %d: o correo non se enviou."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
"SMTP."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non está implementada"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parámetro da orde non está implementada"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servizo pechando o canal de transmisión"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servizo non dispoñíbel; pechando o canal de transmisión"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non é local; remitirase a <forward-path>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción de correo pedida non se realizou: a caixa de correo non está "
"dispoñíbel"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "A acción pedida non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Cancelouse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Cancelouse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acción pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro da resposta de benvida: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"O servidor SMTP %s non é compatíbel co tipo de autenticación %s solicitado."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel autenticar co servidor SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor de SMTP %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é correcto."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saúdo SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1489
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "

#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Business"
msgstr "Negocios"

#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Competition"
msgstr "Concurso"

#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Favorites"
msgstr "Preferidos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Gifts"
msgstr "Agasallos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Obxectivos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Holiday"
msgstr "Vacacións"

#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Postais de vacacións"

#. important people (e.g. new business partners)
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos frecuentes"

#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"

#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente chave"

#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chamadas telefónicas"

#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Strategies"
msgstr "Estratexias"

#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"

#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tempo e gastos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

# (pofilter) variables: do not translate: %I, %p
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"

#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"

#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse.\n"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
msgid "Category Icon"
msgstr "Icona de categoría"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
msgid "_No Image"
msgstr "_Sen imaxe"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "Xa existe unha categoría «%s» na configuración. Utilice outro nome"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
msgid "Category Properties"
msgstr "Propiedades de categoría"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icona de categoría"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nome de categoría"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Categorías en _uso actualmente:"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Categorías dispoñíbeis:"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
msgid "categories"
msgstr "categorías"

#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Crear categoría «%s»"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleccionar contactos da axenda de enderezos"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminar"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Calquera categoría"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
msgstr "<b>Co_ntactos</b>"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>Mostrar os contactos</b>"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Axenda de _enderezos:"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
msgid "Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Ca_tegoría:"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2626
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s en liña"

#. Copy Contact Item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_iar %s"

#. Cut Contact Item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2651
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Co_rtar %s"

#. Edit Contact item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2668
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "E_liminar %s"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"A chave do anel de chaves non é utilizábel: non existe o usuario ou nome do "
"host"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Lembrar esta frase de paso"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar esta frase de paso durante a sesión"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar este contrasinal"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar este contrasinal durante a sesión"

#. prepare the dialog
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
msgid "Select destination"
msgstr "Escolla un destino"

#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
msgid "Invalid connection"
msgstr "A conexión non é correcta"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
msgid "Invalid response from server"
msgstr "A resposta do servidor non é correcta"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
msgid "No response from the server"
msgstr "Non houbo resposta do servidor"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
msgid "Bad parameter"
msgstr "O parámetro non é correcto"

#~ msgid "UnknownUser"
#~ msgstr "Usuario descoñecido"

#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "Non é posíbel completar a operación"

#~ msgid "Offline mode unavailable"
#~ msgstr "O modo sen conexión non está dispoñíbel"

#~ msgid "Cannot open message"
#~ msgstr "Non é posíbel abrir a mensaxe"

#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Cancelado."

#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel verificar a sinatura da mensaxe: Non foi posíbel crear un "
#~ "ficheiro temporal: %s"

#~ msgid "Unable to parse message content"
#~ msgstr "Non é posíbel analizar o contido da mensaxe"

#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "non é posíbel crear o fío"

#~ msgid "User canceled"
#~ msgstr "Usuario cancelado"

#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
#~ msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo."

#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
#~ msgstr "Estado de resposta inesperado «%s» despois da orde APPEND"

#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
#~ msgstr "Non houbo resposta de continuación despois da orde APPEND"

#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido durante a orde APPEND!"

#~ msgid "Maildir append message canceled"
#~ msgstr "Cancelouse a adición da mensaxe maildir"

#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "O contido da mensaxe non é correcto"

#~ msgid "Mail append canceled"
#~ msgstr "A adición de correo cancelouse"

#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Produciuse un fallo na construción da mensaxe."

#~ msgid "MH append message canceled"
#~ msgstr "Cancelouse o proceso de engadir mensaxe MH"

#~ msgid "User cancelled the operation"
#~ msgstr "O usuario cancelou a operación"

#~ msgid "STARTTLS command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS"

#~ msgid "HELO command failed"
#~ msgstr "Fallou a orde HELO"

#~ msgid "AUTH command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH"

#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
#~ msgstr "A resposta de autenticación do servidor non é correcta.\n"

#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM : %s:  o correo non se enviou"

#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Produciuse un erro na orde RCPT TO: %s: o correo non se enviou"

#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: %s: o correo non se enviou"

#~ msgid "RSET command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET"

#~ msgid "QUIT command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT"

#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear un fío de execución para obter deltas"

#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: anexar unha mensaxe: para %s"

#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: busca por expresión: para %s"

#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: conta por expresión: para %s"

#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: busca polos UID: para %s"

#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel crear o cartafol: a operación non é válida neste "
#~ "almacenamento"

#~ msgid "Learning junk"
#~ msgstr "Aprendendo de correo lixo"

#~ msgid "Learning non-junk"
#~ msgstr "Aprendendo de correo que non é lixo"

#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
#~ msgstr "A sesión Camel non é compatíbel co reenvío dunha mensaxe."

#~ msgid "import keys: unimplemented"
#~ msgstr "importar chaves: non implementado"

#~ msgid "export keys: unimplemented"
#~ msgstr "exportar chaves: non implementado"

#~ msgid "Hula"
#~ msgstr "Hula"

#~ msgid "For accessing Hula servers"
#~ msgstr "Para acceder a servidores Hula"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectarase co servidor Hula usando un contrasinal de texto "
#~ "simple."

#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel enviarlle a orde ao servidor IMAP %s: %s"

#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Resposta do servidor IMAP4 inesperada %s: %s"

#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
#~ msgstr "Saúdo inesperado do servidor IMAP %s."

#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel seleccionar o cartafol '%s': o nome da caixa de correo non "
#~ "é correcto"

#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel seleccionar o cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Produciuse un fallo no envío da orde para o servidor IMAP %s: %s"

#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "O servidor IMAP4 %s desconectouse inesperadamente: %s"

#~ msgid ""
#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
#~ "vFolder rules"
#~ msgstr ""
#~ "Activar a detección de lista de mensaxes necesaria para algunhas regras "
#~ "de filtros e cartafoles virtuais"

#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
#~ msgstr "Expirar as mensaxes na caché que non foran lidas en X segundos"

#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
#~ msgstr "Expirar as mensaxes na caché máis antigas que X segundos"

#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel acceder ao cartafol '%s': %s"

#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel sincronizar os parámetros para o cartafol '%s': erro "
#~ "descoñecido"

#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel sincronizar os parámetros para o cartafol '%s': orde "
#~ "incorrecta"

#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "Non é posíbel expurgar o cartafol '%s': erro descoñecido"

#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel expurgar o cartafol '%s': a orde é incorrecta"

#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter a mensaxe %s do cartafol '%s': a mensaxe non existe"

#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter a mensaxe %s do cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': o cartafol é só de "
#~ "lectura"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': o erro é descoñecido"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel mover mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': o erro é "
#~ "descoñecido"

#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel copiar mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': o erro é "
#~ "descoñecido"

#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel mover mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': a orde "
#~ "non é válida"

#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel copiar mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': a orde "
#~ "non é válida"

#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
#~ msgstr "Verificar nas novas mensaxes os contidos _non desexados"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
#~ msgstr ""
#~ "Verificar as mensa_xes non desexadas no cartafol da caixa de entrada"

#~ msgid "IMAP4rev1"
#~ msgstr "IMAP4rev1"

#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
#~ msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAPv4rev1."

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectarase ao servidor IMAPv4rev1 usando un contrasinal de "
#~ "texto simple."

#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
#~ "support STARTTLS"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un fallo ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro: o "
#~ "servidor non permite STARTTLS"

#~ msgid ""
#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel autenticar no servidor IMAP %s utilizando o mecanismo de "
#~ "autenticación %s"

#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
#~ msgstr "Non é posíbel autenticar no servidor IMAP %s empregando %s"

#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Non é posíbel crear cartafol IMAP en modo sen conexión."

#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter o cartafol '%s' do servidor IMAP %s: erro descoñecido"

#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter a información LIST '%s' do servidor IMAP %s: %s"

#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "A orde é mala"

#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel crear o cartafol '%s': o nome da caixa de correo non é "
#~ "correcto"

#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Non é posíbel eliminar os cartafoles IMAP no modo sen conexión."

#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel eliminar o cartafol '%s': o nome da caixa de correo non é "
#~ "correcto"

#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
#~ msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol '%s' a '%s': cartafol especial"

#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles IMAP no modo sen conexión."

#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel renomear o cartafol '%s' a '%s': o nome da caixa de correo "
#~ "non é correcto"

#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel renomear o cartafol '%s' a '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter información de '%s' para o patrón '%s' no servidor "
#~ "IMAP %s: %s"

#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Non é posíbel subscribir aos cartafoles IMAP en modo sen conexión."

#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel subscribir ao cartafol '%s': o nome da caixa de correo non "
#~ "é correcto"

#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel subscribir ao cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel eliminar a subscrición dos cartafoles IMAP en modo sen "
#~ "conexión."

#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel eliminar a subscrición do cartafol '%s': o nome da caixa de "
#~ "correo non é correcto"

#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel eliminar a subscrición do cartafol '%s': a orde non é "
#~ "correcta"

#~ msgid "Scanning for changed messages"
#~ msgstr "Examinando mensaxes cambiadas"

#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
#~ msgstr "O servidor IMAP %s está nun estado inconsistente."

#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
#~ msgstr "Obtendo os envoltorios das novas mensaxes"

#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
#~ msgstr "Token inesperado na resposta do servidor IMAP %s: "

#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Non hai datos"

#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "O servidor IMAP %s desconectouse inesperadamente: %s"

#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal de IMAP para %s@%s"

#~ msgid "Use cancel"
#~ msgstr "Use cancelar"

#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
#~ msgstr "Elemento(s) que _pertencen a estas _categorías:"

#~ msgid "Color Info"
#~ msgstr "Información de cor"

#~ msgid "The color to render"
#~ msgstr "A cor para renderizar"

#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel conectar ao servidor POP en %s"

#~ msgid ""
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
#~ "instead.\n"
#~ "\n"
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1)\n"
#~ " Isto é código que aínda non está debidamente probado nin é asistido, no "
#~ "seu lugar debería utilizar imap sen codificar.\n"
#~ "\n"
#~ " NON UTILICE ESTA OPCIÓN PARA CORREO DE PRODUCIÓN!!!\n"

#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
#~ msgstr "%s: non existía UID de contacto propio almacenado no Gconf"

#~ msgid "This is a digitally signed message part"
#~ msgstr "Esta é unha parte de mensaxe asinada dixitalmente"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1046
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"