summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 96791c889b43e5927adb36714191c101bbfca615 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
# Turkish translation of Evolution-data-server
# Copyright (C) 2002-2019 Evolution-data-server'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Evolution-data-server package.
#
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
# İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015.
# Hanifi Çakmak <hanifi0507@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2017, 2018.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2018.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-13 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:456
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:499
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:547
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, “saatler” veya “günler”"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
msgid "Reminder programs"
msgstr "Anımsatıcı programları"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
msgid "When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio reminders will be silently ignored"
msgstr "Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, belirlenmediğinde yok sayılacaktır"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49
msgid "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr "Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde gözükür, diğer türlü hemen anımsatıcı pencereciği gösterilir"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54
msgid "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup uymamak pencere yöneticisine kalmıştır."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value is set, then it will be searched for. Change requires restart of the application."
msgstr "Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer belirlendiğinde, bunun için dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın yeniden başlamasını gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the key/certificate."
msgstr "“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the local host name/IP."
msgstr "Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak kullanılır."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid "These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr "Bu başlıklar klasör özetinde depolanabilir, kullanıcı arayüzünde görünebilirler. Değer; görünen adı başlık adından ayıran dikey karakter ('|') içerebilir. Örneğin: 'Spam Score|X-Spam-Score'"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr "Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special value “always-online” is used for no network monitoring."
msgstr "Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için kullanılır."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid "A full path to a directory where .source files with preconfigured options can be stored"
msgstr ".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği dizinin tam yolu"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to XDG configure directories."
msgstr "Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri için ayrıca denetlenir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr "autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These variables are checked before environment variables, but after the predefined USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr "Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu değişkenler ortam değişkenlerinden önce; ancak önceden tanımlanmış USER, REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav.company.com” host"
msgstr "Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için desteklenen iletişim kuralları ve ana makine adları listesini genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: hizmetadi[-iletisimkurali]:anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; “-iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca “iletisimkurali” ve “anamakineX” eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe duyarsızdır. Her satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti için çoklu satır sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana makine adı, OAuth2 hizmetinin kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: Firma:posta.firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma.com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build time"
msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build time"
msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during build time"
msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during build time"
msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build time"
msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build time"
msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr "Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. Vekil ayarları artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine göz atın."

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi"

#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"

#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Takvim olayı bildirimleri"

#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:6
msgid "appointment-soon"
msgstr "appointment-soon"

#~ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
#~ msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Bilinmeyen hata"

#~ msgid "Server didn’t return object’s href"
#~ msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi"

#~ msgid "Server didn’t return object’s ETag"
#~ msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi"

#~ msgid "Received object is not a valid vCard"
#~ msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil"

#~ msgid ""
#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
#~ "or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
#~ "düzeltin veya kaldırın."

#~ msgid "Object to save is not a valid vCard"
#~ msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil"

#~ msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s"

#~ msgid "Failed to make directory %s: %s"
#~ msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "No UID in the contact"
#~ msgstr "Bağlantıda UID yok"

#~ msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
#~ msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Yükleniyor..."

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Aranıyor..."

#~ msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
#~ msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı"

#~ msgid "Contact “%s” not found"
#~ msgstr "“%s” kişisi bulunamadı"

#~ msgid "Query “%s” not supported"
#~ msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor"

#~ msgid "Invalid Query “%s”"
#~ msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”"

#~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
#~ msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi"

#~ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
#~ msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Bağlı değil"

#~ msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
#~ msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız"

#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..."

#~ msgid "Invalid DN syntax"
#~ msgstr "Geçersiz DN söz dizimi"

#~ msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
#~ msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)"

#~ msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
#~ msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü"

#~ msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
#~ msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü"

#~ msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü"

#~ msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
#~ msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz."

#~ msgid ""
#~ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the "
#~ "same LDAP address book, but one member could not be recognized."

#~ msgid_plural ""
#~ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the "
#~ "same LDAP address book, but %d members could not be recognized."
#~ msgstr[0] ""
#~ "LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres "
#~ "defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı."

#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
#~ msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..."

#~ msgid "Error performing search"
#~ msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu"

#~ msgid "Downloading contacts (%d)..."
#~ msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..."

#~ msgid "Refreshing…"
#~ msgstr "Tazeleniyor…"

#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
#~ msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor"

#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..."

#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
#~ msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"

#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..."

#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..."

#~ msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
#~ msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı"

#~ msgid "No such book"
#~ msgstr "Böyle bir kitap yok"

#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Kişi bulunamadı"

#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var"

#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "Böyle bir kaynak yok"

#~ msgid "No space"
#~ msgstr "Yer yok"

#~ msgid "Unique ID"
#~ msgstr "Tekil ID"

#~ msgid "File Under"
#~ msgstr "Aldında Dosyala"

#~ msgid "Book UID"
#~ msgstr "Defter UIDʼi"

#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Tam Ad"

#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "Verilen Ad"

#~ msgid "Family Name"
#~ msgstr "Aile Adı"

#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Lakap"

#~ msgid "Email 1"
#~ msgstr "E-posta 1"

#~ msgid "Email 2"
#~ msgstr "E-posta 2"

#~ msgid "Email 3"
#~ msgstr "E-posta 3"

#~ msgid "Email 4"
#~ msgstr "E-posta 4"

#~ msgid "Mailer"
#~ msgstr "E-Postacı"

#~ msgid "Home Address Label"
#~ msgstr "Ev Adresi Etiketi"

#~ msgid "Work Address Label"
#~ msgstr "İş Adresi Etiketi"

#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "Diğer Adres Etiketi"

#~ msgid "Assistant Phone"
#~ msgstr "Yardımcı Telefonu"

#~ msgid "Business Phone"
#~ msgstr "İş Telefonu"

#~ msgid "Business Phone 2"
#~ msgstr "İş Telefonu 2"

#~ msgid "Business Fax"
#~ msgstr "İşyeri Faksı"

#~ msgid "Callback Phone"
#~ msgstr "Geri Arama Telefonu"

#~ msgid "Car Phone"
#~ msgstr "Araç Telefonu"

#~ msgid "Company Phone"
#~ msgstr "Şirket Telefonu"

#~ msgid "Home Phone"
#~ msgstr "Ev Telefonu"

#~ msgid "Home Phone 2"
#~ msgstr "Ev Telefonu 2"

#~ msgid "Home Fax"
#~ msgstr "Ev Faksı"

#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"

#~ msgid "Mobile Phone"
#~ msgstr "Cep Telefonu"

#~ msgid "Other Phone"
#~ msgstr "Diğer Telefon"

#~ msgid "Other Fax"
#~ msgstr "Diğer Faks"

#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Çağrı Aygıtı"

#~ msgid "Primary Phone"
#~ msgstr "İlk Telefon"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radyo"

#~ msgid "Telex"
#~ msgstr "Teleks"

#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY"

#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Kurum"

#~ msgid "Organizational Unit"
#~ msgstr "Kurumsal Birim"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Ofis"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Sıfat"

#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Görev"

#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Yönetici"

#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Yardımcı"

#~ msgid "Homepage URL"
#~ msgstr "Evsayfası URLʼsi"

#~ msgid "Weblog URL"
#~ msgstr "Web günlüğü URLʼsi"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriler"

#~ msgid "Calendar URI"
#~ msgstr "Takvim URIʼsi"

#~ msgid "Free/Busy URL"
#~ msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi"

#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "ICS Takvimi"

#~ msgid "Video Conferencing URL"
#~ msgstr "Video Konferansı URLʼsi"

#~ msgid "Spouse’s Name"
#~ msgstr "Eşinin Adı"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Not"

#~ msgid "AIM Home Screen Name 1"
#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 1"

#~ msgid "AIM Home Screen Name 2"
#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2"

#~ msgid "AIM Home Screen Name 3"
#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3"

#~ msgid "AIM Work Screen Name 1"
#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 1"

#~ msgid "AIM Work Screen Name 2"
#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 2"

#~ msgid "AIM Work Screen Name 3"
#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 3"

#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1"

#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2"

#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3"

#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1"

#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2"

#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3"

#~ msgid "Jabber Home ID 1"
#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 1"

#~ msgid "Jabber Home ID 2"
#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 2"

#~ msgid "Jabber Home ID 3"
#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 3"

#~ msgid "Jabber Work ID 1"
#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 1"

#~ msgid "Jabber Work ID 2"
#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 2"

#~ msgid "Jabber Work ID 3"
#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 3"

#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1"

#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2"

#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3"

#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1"

#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2"

#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3"

#~ msgid "MSN Home Screen Name 1"
#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1"

#~ msgid "MSN Home Screen Name 2"
#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2"

#~ msgid "MSN Home Screen Name 3"
#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3"

#~ msgid "MSN Work Screen Name 1"
#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 1"

#~ msgid "MSN Work Screen Name 2"
#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 2"

#~ msgid "MSN Work Screen Name 3"
#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 3"

#~ msgid "ICQ Home ID 1"
#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 1"

#~ msgid "ICQ Home ID 2"
#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 2"

#~ msgid "ICQ Home ID 3"
#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 3"

#~ msgid "ICQ Work ID 1"
#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 1"

#~ msgid "ICQ Work ID 2"
#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 2"

#~ msgid "ICQ Work ID 3"
#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 3"

#~ msgid "Last Revision"
#~ msgstr "Son Gözden Geçirme"

#~ msgid "Name or Org"
#~ msgstr "Ad ya da Kurum"

#~ msgid "Address List"
#~ msgstr "Adres Listesi"

#~ msgid "Home Address"
#~ msgstr "Ev Adresi"

#~ msgid "Work Address"
#~ msgstr "İş Adresi"

#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "Diğer Adres"

#~ msgid "Category List"
#~ msgstr "Kategori Listesi"

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fotoğraf"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ad"

#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "E-posta Listesi"

#~ msgid "AIM Screen Name List"
#~ msgstr "AIM Hesap Adı Listesi"

#~ msgid "GroupWise ID List"
#~ msgstr "GroupWise Kimlik Listesi"

#~ msgid "Jabber ID List"
#~ msgstr "Jabber Kimlik Listesi"

#~ msgid "Yahoo! Screen Name List"
#~ msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi"

#~ msgid "MSN Screen Name List"
#~ msgstr "MSN Hesap Adı Listesi"

#~ msgid "ICQ ID List"
#~ msgstr "ICQ Kimlik Listesi"

#~ msgid "Wants HTML Mail"
#~ msgstr "HTML Mektup İstiyor"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"

#~ msgid "List Shows Addresses"
#~ msgstr "Liste Adresleri Göstersin"

#~ msgid "Birth Date"
#~ msgstr "Doğum Günü"

#~ msgid "Anniversary"
#~ msgstr "Yıldönümü"

#~ msgid "X.509 Certificate"
#~ msgstr "X.509 Sertifikası"

#~ msgid "PGP Certificate"
#~ msgstr "PGP Sertifikası"

#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1"

#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2"

#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3"

#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1"

#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2"

#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3"

#~ msgid "Gadu-Gadu ID List"
#~ msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi"

#~ msgid "Geographic Information"
#~ msgstr "Coğrafik Bilgi"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"

#~ msgid "Skype Home Name 1"
#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1"

#~ msgid "Skype Home Name 2"
#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2"

#~ msgid "Skype Home Name 3"
#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3"

#~ msgid "Skype Work Name 1"
#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 1"

#~ msgid "Skype Work Name 2"
#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 2"

#~ msgid "Skype Work Name 3"
#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 3"

#~ msgid "Skype Name List"
#~ msgstr "Skype Ad Listesi"

#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP adresi"

#~ msgid "Google Talk Home Name 1"
#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1"

#~ msgid "Google Talk Home Name 2"
#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2"

#~ msgid "Google Talk Home Name 3"
#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3"

#~ msgid "Google Talk Work Name 1"
#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1"

#~ msgid "Google Talk Work Name 2"
#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2"

#~ msgid "Google Talk Work Name 3"
#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3"

#~ msgid "Google Talk Name List"
#~ msgstr "Google Talk Ad Listesi"

#~ msgid "Twitter Name List"
#~ msgstr "Twitter Ad Listesi"

#~ msgid "Matrix Home ID 1"
#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 1"

#~ msgid "Matrix Home ID 2"
#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 2"

#~ msgid "Matrix Home ID 3"
#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 3"

#~ msgid "Matrix Work ID 1"
#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 1"

#~ msgid "Matrix Work ID 2"
#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 2"

#~ msgid "Matrix Work ID 3"
#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 3"

#~ msgid "Matrix ID List"
#~ msgstr "Matrix Kimlik Listesi"

#~ msgid "Unnamed List"
#~ msgstr "Adsız Liste"

#~ msgid "The library was built without phone number support."
#~ msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş."

#~ msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
#~ msgstr ""
#~ "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi."

#~ msgid "Not a phone number"
#~ msgstr "Bir telefon numarası değil"

#~ msgid "Invalid country calling code"
#~ msgstr "Geçersiz ülke arama kodu"

#~ msgid ""
#~ "Remaining text after the country calling code is too short for a phone "
#~ "number"
#~ msgstr ""
#~ "Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak "
#~ "kadar kısa"

#~ msgid "Text is too short for a phone number"
#~ msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa"

#~ msgid "Text is too long for a phone number"
#~ msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun"

#~ msgid "Unknown book property “%s”"
#~ msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”"

#~ msgid "Cannot change value of book property “%s”"
#~ msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor"

#~ msgid "Unable to connect to “%s”: "
#~ msgstr "“%s”e bağlanılamadı: "

#~ msgid "Client disappeared"
#~ msgstr "İstemci yitirildi"

#~ msgid "Addressbook backend does not support cursors"
#~ msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor"

#~ msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
#~ msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata"

#~ msgid "Error parsing regular expression"
#~ msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata"

#~ msgid "Insufficient memory"
#~ msgstr "Yetersiz bellek"

#~ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
#~ msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz"

#~ msgid ""
#~ "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
#~ "string and string list field types are supported"
#~ msgstr ""
#~ "Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi "
#~ "ve dizgi listesi tipleri destekleniyor"

#~ msgid ""
#~ "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
#~ msgstr ""
#~ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi."

#~ msgid "Query contained unsupported elements"
#~ msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu"

#~ msgid "Invalid Query"
#~ msgstr "Geçersiz Sorgu"

#~ msgid ""
#~ "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
#~ "destekleniyor."

#~ msgid "Invalid query"
#~ msgstr "Geçersiz sorgu"

#~ msgid ""
#~ "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
#~ "destekleniyor."

#~ msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
#~ msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d"

#~ msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
#~ msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler"

#~ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
#~ msgstr ""
#~ "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"

#~ msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
#~ msgstr ""
#~ "EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir"

#~ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
#~ msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor"

#~ msgid ""
#~ "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning "
#~ "of the contact list"
#~ msgstr ""
#~ "İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
#~ "başında"

#~ msgid ""
#~ "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
#~ "contact list"
#~ msgstr ""
#~ "İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
#~ "sonunda"

#~ msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
#~ msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş"

#~ msgid "Invalid query: %s"
#~ msgstr "Geçersiz sorgu: %s"

#~ msgid "Invalid query for a book cursor"
#~ msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu"

#~ msgid "Can’t open database %s: %s"
#~ msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s"

#~ msgid "Object “%s” not found"
#~ msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı"

#~ msgid "Object with extra “%s” not found"
#~ msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı"

#~ msgid "Search by email not supported"
#~ msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor"

#~ msgid "No email address provided"
#~ msgstr "E-posta adresi sağlanmadı"

#~ msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
#~ msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"

#~ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
#~ msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz"

#~ msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
#~ msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz"

#~ msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
#~ msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz"

#~ msgid "Failed to create cache “%s”:"
#~ msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:"

#~ msgid ""
#~ "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
#~ "one addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
#~ msgstr ""
#~ "Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından "
#~ "güncellenemez. Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin."

#~ msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
#~ msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu"

#~ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
#~ msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli"

#~ msgid "Invalid query: "
#~ msgstr "Geçersiz sorgu: "

#~ msgid "Cannot open book: "
#~ msgstr "Kitap açılamıyor: "

#~ msgid "Cannot refresh address book: "
#~ msgstr "Adres defteri tazelenemedi: "

#~ msgid "Cannot get contact: "
#~ msgstr "Bağlantı alınamadı: "

#~ msgid "Cannot get contact list: "
#~ msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: "

#~ msgid "Cannot get contact list uids: "
#~ msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: "

#~ msgid "Cannot add contact: "
#~ msgstr "Kişi eklenemiyor: "

#~ msgid "Cannot modify contacts: "
#~ msgstr "Bağlantılar düzenlenemiyor: "

#~ msgid "Cannot remove contacts: "
#~ msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: "

#~ msgid "Cannot find email address: "
#~ msgstr "E-posta adresi bulunamadı: "

#~ msgid "Cursor does not support setting the search expression"
#~ msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor"

#~ msgid "Cursor does not support step"
#~ msgstr "İmleç adım desteklemiyor"

#~ msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
#~ msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor"

#~ msgid "Unrecognized cursor origin"
#~ msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı"

#~ msgid "Out of sync revision while moving cursor"
#~ msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm"

#~ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
#~ msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış"

#~ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
#~ msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil"

#~ msgid ""
#~ "Missing information about component URL, local cache is possibly "
#~ "incomplete or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
#~ "düzeltin veya kaldırın."

#~ msgid "Failed to parse response data"
#~ msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Doğum günü"

#~ msgid "Birthday: %s"
#~ msgstr "Doğum günü: %s"

#~ msgid "Anniversary: %s"
#~ msgstr "Yıldönümü: %s"

#~ msgid "Cannot get URI"
#~ msgstr "URI alınamadı"

#~ msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
#~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI."

#~ msgid "Cannot save calendar data"
#~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi"

#~ msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
#~ msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor"

#~ msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
#~ msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil"

#~ msgid "Unsupported method"
#~ msgstr "Desteklenmeyen yöntem"

#~ msgid "URI not set"
#~ msgstr "URI belirlenmemiş"

#~ msgid "Malformed URI “%s”: %s"
#~ msgstr "Bozuk URI “%s”: %s"

#~ msgid "Bad file format."
#~ msgstr "Geçersiz dosya biçimi."

#~ msgid "Not a calendar."
#~ msgstr "Takvim değil."

#~ msgid "Could not retrieve weather data"
#~ msgstr "Hava durumu verisi alınamadı"

#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "Hava durumu: Sisli"

#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
#~ msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece"

#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "Hava durumu: Bulutlu"

#~ msgid "Weather: Overcast"
#~ msgstr "Hava durumu: Kapalı"

#~ msgid "Weather: Showers"
#~ msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı"

#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "Hava durumu: Yağmulu"

#~ msgid "Weather: Clear Night"
#~ msgstr "Hava durumu: Açık Gece"

#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "Hava durumu: Güneşli"

#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü"

#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"

#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "%.1f °C"

#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "%.1f K"

#~ msgid "%.1f"
#~ msgstr "%.1f"

#~ msgid "Forecast"
#~ msgstr "Tahmin"

#~ msgid "Could not create cache file"
#~ msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı"

#~ msgid "Could not create cache file: "
#~ msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: "

#~ msgid "New note"
#~ msgstr "Yeni not"

#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "Bu adda bir takvim yok"

#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "Nesne bulunamadı"

#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Geçersiz nesne"

#~ msgid "Unknown user"
#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"

#~ msgid "Object ID already exists"
#~ msgstr "Nesne IDʼsi zaten var"

#~ msgid "Invalid range"
#~ msgstr "Geçersiz aralık"

#~ msgid "Unknown calendar property “%s”"
#~ msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”"

#~ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
#~ msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor"

#~ msgid "Untitled appointment"
#~ msgstr "Başlıksız randevu"

#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1."

#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "2."

#~ msgid "3rd"
#~ msgstr "3."

#~ msgid "4th"
#~ msgstr "4."

#~ msgid "5th"
#~ msgstr "5."

#~ msgid "6th"
#~ msgstr "6."

#~ msgid "7th"
#~ msgstr "7."

#~ msgid "8th"
#~ msgstr "8."

#~ msgid "9th"
#~ msgstr "9."

#~ msgid "10th"
#~ msgstr "10."

#~ msgid "11th"
#~ msgstr "11."

#~ msgid "12th"
#~ msgstr "12."

#~ msgid "13th"
#~ msgstr "13."

#~ msgid "14th"
#~ msgstr "14."

#~ msgid "15th"
#~ msgstr "15."

#~ msgid "16th"
#~ msgstr "16."

#~ msgid "17th"
#~ msgstr "17."

#~ msgid "18th"
#~ msgstr "18."

#~ msgid "19th"
#~ msgstr "19."

#~ msgid "20th"
#~ msgstr "20."

#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21."

#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22."

#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23."

#~ msgid "24th"
#~ msgstr "24."

#~ msgid "25th"
#~ msgstr "25."

#~ msgid "26th"
#~ msgstr "26."

#~ msgid "27th"
#~ msgstr "27."

#~ msgid "28th"
#~ msgstr "28."

#~ msgid "29th"
#~ msgstr "29."

#~ msgid "30th"
#~ msgstr "30."

#~ msgid "31st"
#~ msgstr "31."

#~ msgid "every day forever"

#~ msgid_plural "every %d days forever"
#~ msgstr[0] "her %d günde bir sürekli"

#~ msgid "Every day forever"

#~ msgid_plural "Every %d days forever"
#~ msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli"

#~ msgid "every day"

#~ msgid_plural "every %d days"
#~ msgstr[0] "her %d günde bir"

#~ msgid "Every day"

#~ msgid_plural "Every %d days"
#~ msgstr[0] "Her %d günde bir"

#~ msgid "every week"

#~ msgid_plural "every %d weeks"
#~ msgstr[0] "her %d haftada bir"

#~ msgid "Every week"

#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Her %d haftada bir"
#~ msgctxt "recur-description-dayname"

#~ msgid "%1$s%2$s"
#~ msgstr "%1$s%2$s"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Sunday"
#~ msgstr "pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Sunday"
#~ msgstr ", pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Sunday"
#~ msgstr " ve pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Monday"
#~ msgstr "pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Monday"
#~ msgstr ", pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Monday"
#~ msgstr " ve pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Tuesday"
#~ msgstr "salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Tuesday"
#~ msgstr ", salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Tuesday"
#~ msgstr " ve salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Wednesday"
#~ msgstr "çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Wednesday"
#~ msgstr ", çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Wednesday"
#~ msgstr " ve çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Thursday"
#~ msgstr "perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Thursday"
#~ msgstr ", perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Thursday"
#~ msgstr " ve perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Friday"
#~ msgstr "cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Friday"
#~ msgstr ", cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Friday"
#~ msgstr " ve cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on Saturday"
#~ msgstr "cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid ", Saturday"
#~ msgstr ", cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid " and Saturday"
#~ msgstr " ve cumartesi"

#~ msgid "every month"

#~ msgid_plural "every %d months"
#~ msgstr[0] "her %d ayda bir"

#~ msgid "Every month"

#~ msgid_plural "Every %d months"
#~ msgstr[0] "Her %d ayda bir"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Sunday"
#~ msgstr "son pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Monday"
#~ msgstr "son pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Tuesday"
#~ msgstr "son salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Wednesday"
#~ msgstr "son çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Thursday"
#~ msgstr "son perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Friday"
#~ msgstr "son cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the last Saturday"
#~ msgstr "son cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 1st day"
#~ msgstr "1. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 2nd day"
#~ msgstr "2. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 3rd day"
#~ msgstr "3. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 4th day"
#~ msgstr "4. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 5th day"
#~ msgstr "5. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 6th day"
#~ msgstr "6. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 7th day"
#~ msgstr "7. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 8th day"
#~ msgstr "8. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 9th day"
#~ msgstr "9. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 10th day"
#~ msgstr "10. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 11th day"
#~ msgstr "11. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 12th day"
#~ msgstr "12. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 13th day"
#~ msgstr "13. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 14th day"
#~ msgstr "14. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 15th day"
#~ msgstr "15. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 16th day"
#~ msgstr "16. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 17th day"
#~ msgstr "17. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 18th day"
#~ msgstr "18. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 19th day"
#~ msgstr "19. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 20th day"
#~ msgstr "20. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 21st day"
#~ msgstr "21. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 22nd day"
#~ msgstr "22. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 23rd day"
#~ msgstr "23. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 24th day"
#~ msgstr "24. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 25th day"
#~ msgstr "25. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 26th day"
#~ msgstr "26. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 27th day"
#~ msgstr "27. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 28th day"
#~ msgstr "28. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 29th day"
#~ msgstr "29. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 30th day"
#~ msgstr "30. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the 31st day"
#~ msgstr "31. gün"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Monday"
#~ msgstr "birinci pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Monday"
#~ msgstr "ikinci pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Monday"
#~ msgstr "üçüncü pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Monday"
#~ msgstr "dördüncü pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Monday"
#~ msgstr "beşinci pazartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Tuesday"
#~ msgstr "birinci salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Tuesday"
#~ msgstr "ikinci salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Tuesday"
#~ msgstr "üçüncü salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Tuesday"
#~ msgstr "dördüncü salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Tuesday"
#~ msgstr "beşinci salı"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Wednesday"
#~ msgstr "birinci çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Wednesday"
#~ msgstr "ikinci  çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Wednesday"
#~ msgstr "üçüncü çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Wednesday"
#~ msgstr "dördüncü çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Wednesday"
#~ msgstr "beşinci çarşamba"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Thursday"
#~ msgstr "birinci perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Thursday"
#~ msgstr "ikinci perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Thursday"
#~ msgstr "üçüncü perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Thursday"
#~ msgstr "dördüncü perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Thursday"
#~ msgstr "beşinci perşembe"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Friday"
#~ msgstr "birinci cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Friday"
#~ msgstr "ikinci cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Friday"
#~ msgstr "üçüncü cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Friday"
#~ msgstr "dördüncü cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Friday"
#~ msgstr "beşinci cuma"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Saturday"
#~ msgstr "birinci cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Saturday"
#~ msgstr "ikinci cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Saturday"
#~ msgstr "üçüncü cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Saturday"
#~ msgstr "dördüncü cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Saturday"
#~ msgstr "beşinci cumartesi"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the first Sunday"
#~ msgstr "birinci pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the second Sunday"
#~ msgstr "ikinci pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the third Sunday"
#~ msgstr "üçüncü pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fourth Sunday"
#~ msgstr "dördüncü pazar"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "on the fifth Sunday"
#~ msgstr "beşinci pazar"

#~ msgid "every year forever"

#~ msgid_plural "every %d years forever"
#~ msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir"

#~ msgid "Every year forever"

#~ msgid_plural "Every %d years forever"
#~ msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir"

#~ msgid "every year"

#~ msgid_plural "every %d years"
#~ msgstr[0] "her %d yılda bir"

#~ msgid "Every year"

#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Her %d yılda bir"

#~ msgid "for one occurrence"

#~ msgid_plural "for %d occurrences"
#~ msgstr[0] "%d kez"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "until %s"
#~ msgstr "%s tarihine dek"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "forever"
#~ msgstr "sonsuza dek"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"

#~ msgid ", with one exception"

#~ msgid_plural ", with %d exceptions"
#~ msgstr[0] ", %d istisnayla"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "%1$s%2$s"
#~ msgstr "%1$s%2$s"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "The meeting recurs"
#~ msgstr "toplantı yinelenir"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "The task recurs"
#~ msgstr "görev yinelenir"
#~ msgctxt "recur-description"

#~ msgid "The memo recurs"
#~ msgstr "not yinelenir"
#~ msgctxt "recur-description-prefix"

#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%2$s %1$s"
#~ msgctxt "Priority"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Yüksek"
#~ msgctxt "Priority"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Olağan"
#~ msgctxt "Priority"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Düşük"
#~ msgctxt "Priority"

#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Tanımlanmamış"

#~ msgid "%d week"

#~ msgid_plural "%d weeks"
#~ msgstr[0] "%d hafta"

#~ msgid "%d day"

#~ msgid_plural "%d days"
#~ msgstr[0] "%d gün"

#~ msgid "%d hour"

#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d saat"

#~ msgid "%d minute"

#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d dakika"

#~ msgid "%d second"

#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d saniye"

#~ msgid "No Summary"
#~ msgstr "Özet Yok"
#~ msgctxt "overdue"

#~ msgid "%s (%s) %s"
#~ msgstr "%s (%s) %s"
#~ msgctxt "overdue"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgctxt "overdue"

#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "“%s” expects one argument"
#~ msgstr "“%s” bir parametre istiyor"

#~ msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
#~ msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor"

#~ msgid "“%s” expects two or three arguments"
#~ msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor"

#~ msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
#~ msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor"

#~ msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor"

#~ msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
#~ msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor"

#~ msgid "“%s” expects none or two arguments"
#~ msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor"

#~ msgid "“%s” expects two arguments"
#~ msgstr "“%s” iki parametre bekliyor"

#~ msgid "“%s” expects no arguments"
#~ msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor"

#~ msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor"

#~ msgid ""
#~ "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
#~ "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
#~ "“classification”"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, "
#~ "“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin "
#~ "olmasını istiyor"

#~ msgid "“%s” expects at least one argument"
#~ msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor"

#~ msgid ""
#~ "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
#~ "be a boolean false (#f)"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin "
#~ "bool değeri false (#f) olmasını istiyor"

#~ msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor"

#~ msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor"

#~ msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
#~ msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s"

#~ msgid "Object “%s”, “%s” not found"
#~ msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı"

#~ msgid "Cannot add timezone without tzid"
#~ msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez"

#~ msgid "Cannot add timezone without component"
#~ msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez"

#~ msgid "Cannot add timezone with invalid component"
#~ msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez"

#~ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
#~ msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor"

#~ msgid "attachment.dat"
#~ msgstr "ek.dat"

#~ msgid "Cannot open calendar: "
#~ msgstr "Takvim açılamıyor: "

#~ msgid "Cannot refresh calendar: "
#~ msgstr "Takvim tazelenemiyor: "

#~ msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
#~ msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: "

#~ msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
#~ msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: "

#~ msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
#~ msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: "

#~ msgid "Cannot create calendar object: "
#~ msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: "

#~ msgid "Cannot modify calendar object: "
#~ msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: "

#~ msgid "Cannot remove calendar object: "
#~ msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: "

#~ msgid "Cannot receive calendar objects: "
#~ msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: "

#~ msgid "Cannot send calendar objects: "
#~ msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: "

#~ msgid "Could not retrieve attachment uris: "
#~ msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: "

#~ msgid "Could not discard reminder: "
#~ msgstr "Hatırlatma silinemedi: "

#~ msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
#~ msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: "

#~ msgid "Could not add calendar time zone: "
#~ msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: "

#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor"

#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor"

#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor"

#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor"

#~ msgid "Signing message"
#~ msgstr "İleti imzalanıyor"

#~ msgid "Encrypting message"
#~ msgstr "İleti şifreleniyor"

#~ msgid "Decrypting message"
#~ msgstr "İletinin şifresi çözülüyor"

#~ msgid "Unable to create cache path"
#~ msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı"

#~ msgid "Empty cache file"
#~ msgstr "Boş ön bellek"

#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
#~ msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"

#~ msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
#~ msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"

#~ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor"

#~ msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
#~ msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s"

#~ msgid "Syncing folders"
#~ msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor"

#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
#~ msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s"

#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
#~ msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s"

#~ msgid "Unable to open spool folder"
#~ msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı"

#~ msgid "Unable to process spool folder"
#~ msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi"

#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
#~ msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor"

#~ msgid "Failed on message %d"
#~ msgstr "%d iletisinde hata"

#~ msgid "Failed to transfer messages: %s"
#~ msgstr "İletiler aktarılamadı: %s"

#~ msgid "Syncing folder"
#~ msgstr "Klasör eşzamanlanıyor"

#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Tamamlandı"

#~ msgid "Getting message %d of %d"
#~ msgstr "%d/%d ileti alınıyor"

#~ msgid "Failed at message %d of %d"
#~ msgstr "%d/%d iletisinde hata"

#~ msgid "Execution of filter “%s” failed: "
#~ msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: "

#~ msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
#~ msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s"

#~ msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
#~ msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s"

#~ msgid "Failed to retrieve message"
#~ msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu"

#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
#~ msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler"

#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
#~ msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler"

#~ msgid "Invalid arguments to (message-location)"
#~ msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler"

#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
#~ msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s"

#~ msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
#~ msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor"

#~ msgid "Moving messages"
#~ msgstr "İletiler taşınıyor"

#~ msgid "Copying messages"
#~ msgstr "İletiler kopyalanıyor"

#~ msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor"

#~ msgid "Filtering folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor"

#~ msgid "Expunging folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor"

#~ msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
#~ msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor"

#~ msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor"

#~ msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor"

#~ msgid "(%s) requires a single bool result"
#~ msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor"

#~ msgid "(%s) not allowed inside %s"
#~ msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi"

#~ msgid "(%s) requires a match type string"
#~ msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor"

#~ msgid "(%s) expects an array result"
#~ msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor"

#~ msgid "(%s) requires the folder set"
#~ msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor"

#~ msgid ""
#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Error executing search expression: %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak"

#~ msgid "Output from %s:"
#~ msgstr "%s konumundan çıktı:"

#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmiyor"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
#~ msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı."

#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
#~ msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı."

#~ msgid ""
#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
#~ "SmartCard: “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n"
#~ "SmartCard: “%s”"

#~ msgid ""
#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
#~ "user: “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n"
#~ "parola metnine ihtiyacınız var"

#~ msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
#~ msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt"

#~ msgid ""
#~ "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
#~ "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
#~ msgstr ""
#~ "Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani "
#~ "içerilen her özel anahtar için parola penceresi açılacak."

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "İptal Edildi"

#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
#~ msgstr ""
#~ "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi."

#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
#~ msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s"

#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
#~ msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi."

#~ msgid ""
#~ "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
#~ "the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
#~ msgstr ""
#~ "Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi. Sık karşılaşılan "
#~ "sorun, bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip "
#~ "olunmamasıdır."

#~ msgid "Could not generate signing data: "
#~ msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: "

#~ msgid "Failed to execute gpg."
#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı."

#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
#~ msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi"

#~ msgid "Cannot verify message signature: "
#~ msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: "

#~ msgid "Could not generate encrypting data: "
#~ msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: "

#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
#~ msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır"

#~ msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
#~ msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi"

#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
#~ msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası"

#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
#~ msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı"

#~ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
#~ msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s"

#~ msgid "Encrypted content"
#~ msgstr "Şifrelenmiş içerik"

#~ msgid "Synchronizing junk database"
#~ msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor"

#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
#~ msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
#~ msgstr ""
#~ "%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı.  Daha sonra yeniden "
#~ "deneyin."

#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
#~ msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"

#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
#~ msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"

#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
#~ msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s"

#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
#~ msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s"

#~ msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
#~ msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası"

#~ msgid "Could not lock “%s”"
#~ msgstr "“%s” kilitlenemedi"

#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
#~ msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s"

#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
#~ msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s"

#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
#~ msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s"

#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
#~ msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s"

#~ msgid "Could not create pipe: %s"
#~ msgstr "Boru oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Could not fork: %s"
#~ msgstr "Çatallama yapılamadı: %s"

#~ msgid "Movemail program failed: %s"
#~ msgstr "Movemail programında hata: %s"

#~ msgid "(Unknown error)"
#~ msgstr "(Bilinmeyen hata)"

#~ msgid "Error reading mail file: %s"
#~ msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s"

#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
#~ msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"

#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
#~ msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s"

#~ msgid "No content available"
#~ msgstr "Kullanılabilir içerik yok"

#~ msgid "No signature available"
#~ msgstr "Kullanılabilir imza yok"

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "ayrıştırma hatası"

#~ msgid "Resolving: %s"
#~ msgstr "Çözümleniyor: %s"

#~ msgid "Host lookup failed"
#~ msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız"

#~ msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr ""
#~ "“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına "
#~ "karşı denetleyin."

#~ msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
#~ msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s"

#~ msgid "Checking reachability of account “%s”"
#~ msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor"

#~ msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
#~ msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor"

#~ msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
#~ msgstr ""
#~ "Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi "
#~ "denetleniyor"

#~ msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
#~ msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"

#~ msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
#~ msgstr ""
#~ "“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske "
#~ "eşzamanlandırılıyor"

#~ msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
#~ msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala"

#~ msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
#~ msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"

#~ msgid "Virtual folder email provider"
#~ msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı"

#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
#~ msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için"

#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
#~ msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor."

#~ msgid "Could not load %s: %s"
#~ msgstr "%s yüklenemedi: %s"

#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
#~ msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı."

#~ msgid "No provider available for protocol “%s”"
#~ msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonim"

#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
#~ msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır."

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız."

#~ msgid ""
#~ "Invalid email address trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Invalid opaque trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hatalı opaque izleme bilgisi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Geçersiz argüman"

#~ msgid "CRAM-MD5"
#~ msgstr "CRAM-MD5"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile "
#~ "bağlantı kuracaktır."

#~ msgid "DIGEST-MD5"
#~ msgstr "DIGEST-MD5"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
#~ "password, if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile "
#~ "bağlantı kuracaktır."

#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
#~ msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)"

#~ msgid "Server challenge invalid\n"
#~ msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n"

#~ msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
#~ msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi"

#~ msgid "Server response did not contain authorization data"
#~ msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor"

#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data"
#~ msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor"

#~ msgid "Server response does not match"
#~ msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor"

#~ msgid "GSSAPI"
#~ msgstr "GSSAPI"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı "
#~ "kuracaktır."

#~ msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
#~ msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)"
#~ msgctxt "gssapi_error"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
#~ "is unrecognized by the implementation."
#~ msgstr ""
#~ "Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu "
#~ "uygulama tarafından algınlanmadı."

#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
#~ msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde."

#~ msgid ""
#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
#~ "type of name."
#~ msgstr ""
#~ "Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad "
#~ "içeriyor."

#~ msgid ""
#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
#~ "via the input_chan_bindings parameter."
#~ msgstr ""
#~ "input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal "
#~ "bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor."

#~ msgid ""
#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
#~ "not be verified."
#~ msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor."

#~ msgid ""
#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
#~ "credential handle did not reference any credentials."
#~ msgstr ""
#~ "Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul "
#~ "işleyici hiçbir koşul için yönlendirilmedi."

#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
#~ msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor."

#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
#~ msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."

#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
#~ msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."

#~ msgid "The referenced credentials have expired."
#~ msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu."

#~ msgid "Bad authentication response from server."
#~ msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı."

#~ msgid "Could not get session bus:"
#~ msgstr "Oturum busʼı alınamadı:"

#~ msgid ""
#~ "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on "
#~ "command line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add "
#~ "the Kerberos account there. Reported error was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya "
#~ "“Ayarlar”daki “Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti "
#~ "elle edinin. Bildirilen hata: %s"

#~ msgid "Unsupported security layer."
#~ msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı."

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Giriş"

#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır."

#~ msgid "Unknown authentication state."
#~ msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu."

#~ msgid "NTLM / SPA"
#~ msgstr "NTLM / SPA"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
#~ "Password Authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik "
#~ "doğrulama yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır."

#~ msgid "PLAIN"
#~ msgstr "DÜZ"

#~ msgid "POP before SMTP"
#~ msgstr "POP before SMTP"

#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır"

#~ msgid "POP Source UID"
#~ msgstr "POP Kaynak UIDʼi"

#~ msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
#~ msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor"

#~ msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
#~ msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi"

#~ msgid "OAuth2"
#~ msgstr "OAuth2"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak"

#~ msgid "OAuth2 (Google)"
#~ msgstr "OAuth2 (Google)"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
#~ "kullanacak"

#~ msgid "OAuth2 (Outlook)"
#~ msgstr "OAuth2 (Outlook)"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook."
#~ "com server"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
#~ "kullanacak"

#~ msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
#~ msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
#~ "kullanacak"

#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
#~ msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s"

#~ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
#~ msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş"

#~ msgid "No support for %s authentication"
#~ msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor"

#~ msgid "%s authentication failed"
#~ msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"

#~ msgid "Forwarding messages is not supported"
#~ msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor"

#~ msgid "Cannot find certificate for “%s”"
#~ msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı"

#~ msgid "Cannot create CMS message"
#~ msgstr "CMS iletisi yaratılamadı"

#~ msgid "Cannot create CMS signed data"
#~ msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor"

#~ msgid "Cannot attach CMS signed data"
#~ msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor"

#~ msgid "Cannot attach CMS data"
#~ msgstr "CMS verisi eklenemedi"

#~ msgid "Cannot create CMS Signer information"
#~ msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor"

#~ msgid "Cannot find certificate chain"
#~ msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor"

#~ msgid "Cannot add CMS Signing time"
#~ msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor"

#~ msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
#~ msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor"

#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
#~ msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"

#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
#~ msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"

#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
#~ msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi"

#~ msgid "Cannot add CMS Signer information"
#~ msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor"

#~ msgid "Unverified"
#~ msgstr "Tanımsız"

#~ msgid "Good signature"
#~ msgstr "İyi imza"

#~ msgid "Bad signature"
#~ msgstr "Kötü imza"

#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
#~ msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş"

#~ msgid "Signing certificate not found"
#~ msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı"

#~ msgid "Signing certificate not trusted"
#~ msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil"

#~ msgid "Signature algorithm unknown"
#~ msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor"

#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
#~ msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor"

#~ msgid "Malformed signature"
#~ msgstr "Bozulmuş imza"

#~ msgid "Processing error"
#~ msgstr "İşleme hatası"

#~ msgid "No signed data in signature"
#~ msgstr "İmzada imzalanmış veri yok"

#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
#~ msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik"

#~ msgid "Cannot calculate digests"
#~ msgstr "İçerikler hesaplanamıyor"

#~ msgid "Cannot set message digests"
#~ msgstr "İleti içeriği atanamıyor"

#~ msgid "Certificate import failed"
#~ msgstr "Sertifika aktarımı başarısız"

#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
#~ msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor"

#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
#~ msgstr ""
#~ "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi"

#~ msgid "Cannot find signature digests"
#~ msgstr "İmza içeriği bulunamadı"

#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
#~ msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n"

#~ msgid "Cannot create encoder context"
#~ msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı"

#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
#~ msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi"

#~ msgid "Failed to encode data"
#~ msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu"

#~ msgid "Decoder failed"
#~ msgstr "Kod çözme başarısız"

#~ msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
#~ msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı"

#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
#~ msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı"

#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
#~ msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı"

#~ msgid "Cannot create CMS Message"
#~ msgstr "CMS Message oluşturulamadı"

#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
#~ msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor"

#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
#~ msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor"

#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
#~ msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi"

#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information"
#~ msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor"

#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information"
#~ msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor"

#~ msgid "Failed to add data to encoder"
#~ msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi"

#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
#~ msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı"

#~ msgid "Opening folder “%s”"
#~ msgstr "“%s” klasörü açılıyor"

#~ msgid "Scanning folders in “%s”"
#~ msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Çöp"

#~ msgid "Junk"
#~ msgstr "Gereksiz"

#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
#~ msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var"

#~ msgid "Creating folder “%s”"
#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor"

#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
#~ msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem"

#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem"

#~ msgid "Cannot write with no base stream"
#~ msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz"

#~ msgid "Stream type “%s” is not seekable"
#~ msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil"

#~ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
#~ msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir"

#~ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
#~ msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir"

#~ msgid "Connection cancelled"
#~ msgstr "Bağlantı iptal edildi"

#~ msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s"

#~ msgid "Subscribing to folder “%s”"
#~ msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor"

#~ msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
#~ msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor"

#~ msgid "Could not parse URL “%s”"
#~ msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Updating folder “%s”"
#~ msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor"

#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
#~ msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor"

#~ msgid "No such message %s in “%s : %s”"
#~ msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok"

#~ msgid "Error storing “%s”: "
#~ msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: "

#~ msgid "Updating search folder “%s”"
#~ msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor"

#~ msgid "Automatically _update on change in source folders"
#~ msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle"

#~ msgid "Unmatched"
#~ msgstr "Eşleme yok"

#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
#~ msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok"

#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok"

#~ msgid "Enable _Unmatched folder"
#~ msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir"

#~ msgid "Updating Unmatched search folder"
#~ msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor"

#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
#~ msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor"

#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
#~ msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor"

#~ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)"

#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
#~ msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor"

#~ msgid "No destination folder specified"
#~ msgstr "Hedef klasör belirtilmedi"

#~ msgid "Unable to move junk messages"
#~ msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı"

#~ msgid "Unable to move deleted messages"
#~ msgstr "Silinen iletiler taşınamadı"

#~ msgid "Unable to move messages to Inbox"
#~ msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı"

#~ msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok"

#~ msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor"

#~ msgid "Apply message _filters to this folder"
#~ msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula"

#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
#~ msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle"

#~ msgid "Could not create folder summary for %s"
#~ msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı"

#~ msgid "Could not create cache for %s: "
#~ msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: "

#~ msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok"

#~ msgid "Source stream returned no data"
#~ msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi"

#~ msgid "Checking for New Mail"
#~ msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor"

#~ msgid "C_heck for new messages in all folders"
#~ msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et"

#~ msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
#~ msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et"

#~ msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
#~ msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan"

#~ msgid "_Listen for server change notifications"
#~ msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle"

#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Sunucu Bağlantısı"

#~ msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
#~ msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı"

#~ msgid "Enable full folder update on _metered network"
#~ msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir"

#~ msgid "Send client I_D to the server"
#~ msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Klasörler"

#~ msgid "_Show only subscribed folders"
#~ msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster"

#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
#~ msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl"

#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Ad alanı:"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler"

#~ msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
#~ msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula"

#~ msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
#~ msgstr ""
#~ "Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula"

#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
#~ msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et"

#~ msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
#~ msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle"

#~ msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
#~ msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır"

#~ msgid "Default IMAP port"
#~ msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası"

#~ msgid "IMAP over TLS"
#~ msgstr "TLS üstünden IMAP"

#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAP"

#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
#~ msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için."

#~ msgid "Error writing to cache stream"
#~ msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata"

#~ msgid "Failed to get capabilities"
#~ msgstr "Yetenekler alınamadı"

#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
#~ msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s"

#~ msgid "STARTTLS not supported"
#~ msgstr "STARTTLS desteklenmiyor"

#~ msgid "Failed to issue STARTTLS"
#~ msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
#~ msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: "

#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
#~ msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor"

#~ msgid ""
#~ "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
#~ "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin "
#~ "verilmedi. “%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak "
#~ "değiştirin."

#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
#~ msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz"

#~ msgid "Authentication password not available"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil"

#~ msgid "Failed to authenticate"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to issue ID"
#~ msgstr "ID verilmesi başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
#~ msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to issue NAMESPACE"
#~ msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to enable QResync"
#~ msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to issue NOTIFY"
#~ msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu"

#~ msgid "Failed to select mailbox"
#~ msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu"

#~ msgid "Cannot issue command, no stream available"
#~ msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok"

#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
#~ msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s"

#~ msgid "No such message available."
#~ msgstr "Böyle bir ileti yok."

#~ msgid "Error fetching message"
#~ msgstr "İleti alınırken hata"

#~ msgid "Error performing NOOP"
#~ msgstr "NOOP İşlemi başarısız"

#~ msgid "Failed to close the tmp stream"
#~ msgstr "Tmp akışı kapatılamadı"

#~ msgid "Failed to copy the tmp file"
#~ msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı"

#~ msgid "Error moving messages"
#~ msgstr "İletiler taşınırken hata"

#~ msgid "Error copying messages"
#~ msgstr "İletiler kopyalanırken hata"

#~ msgid "Cannot create spool file: "
#~ msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: "

#~ msgid "Error appending message"
#~ msgstr "İleti eklenirken hata"

#~ msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor"

#~ msgid "Error scanning changes"
#~ msgstr "Değişiklikler taranırken hata"

#~ msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
#~ msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor"

#~ msgid "Error fetching message info"
#~ msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata"

#~ msgid "Error running STATUS"
#~ msgstr "STATUS çalıştırılırken hata"

#~ msgid "Error syncing changes"
#~ msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata"

#~ msgid "Error expunging message"
#~ msgstr "İleti silinirken hata"

#~ msgid "Error fetching folders"
#~ msgstr "Klasörler alınırken hata"

#~ msgid "Error fetching subscribed folders"
#~ msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata"

#~ msgid "Error creating folder"
#~ msgstr "Klasör oluştururken hata"

#~ msgid "Error deleting folder"
#~ msgstr "Klasör silinirken hata"

#~ msgid "Error renaming folder"
#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata"

#~ msgid "Error subscribing to folder"
#~ msgstr "Klasöre abone olunurken hata"

#~ msgid "Error unsubscribing from folder"
#~ msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata"

#~ msgid "IMAP server does not support quotas"
#~ msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor"

#~ msgid "Error retrieving quota information"
#~ msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata"

#~ msgid "Search failed"
#~ msgstr "Arama başarısız"

#~ msgid "Error running IDLE"
#~ msgstr "IDLE çalıştırılırken hata"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Gelenler"

#~ msgid "IMAP server %s"
#~ msgstr "IMAP sunucu %s"

#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için"

#~ msgid "No IMAPx connection object provided"
#~ msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı "
#~ "kurulmasını sağlar."

#~ msgid "No such folder %s"
#~ msgstr "%s klasörü yok"

#~ msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
#~ msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok"

#~ msgid "Retrieving folder list for “%s”"
#~ msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor"

#~ msgid ""
#~ "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
#~ msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "[Gmail]/Drafts"
#~ msgstr "[Gmail]/Taslaklar"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Taslaklar"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Taslak"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Şablonlar"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Arşiv"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "[Gmail]/Sent Mail"
#~ msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Gönderilenler"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Sent Items"
#~ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Sent Messages"
#~ msgstr "Gönderilmiş İletiler"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "[Gmail]/Spam"
#~ msgstr "[Gmail]/Spam"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Junk"
#~ msgstr "Gereksiz"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Junk E-mail"
#~ msgstr "Gereksiz E-Posta"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Junk Email"
#~ msgstr "Gereksiz E-posta"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "Spam"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Bulk Mail"
#~ msgstr "Önemsiz Posta"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "[Gmail]/Trash"
#~ msgstr "[Gmail]/Çöp"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Çöp"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Deleted Items"
#~ msgstr "Silinen Ögeler"
#~ msgctxt "IMAPDefaults"

#~ msgid "Deleted Messages"
#~ msgstr "Silinen İletiler"

#~ msgid "~%s (%s)"
#~ msgstr "~%s (%s)"

#~ msgid "mailbox: %s (%s)"
#~ msgstr "posta kutusu: %s (%s)"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "_Index message body data"
#~ msgstr "_İleti gövdelerini indeksle"

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message %s from folder %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
#~ msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)"

#~ msgid "MH-format mail directories"
#~ msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"

#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
#~ msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için."

#~ msgid "Apply _filters to new messages"
#~ msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula"

#~ msgid "Local delivery"
#~ msgstr "Yerel aktarım"

#~ msgid ""
#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools "
#~ "into folders managed by Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından "
#~ "yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için."

#~ msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
#~ msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula"

#~ msgid "Maildir-format mail directories"
#~ msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri"

#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
#~ msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için."

#~ msgid "_Listen for change notifications"
#~ msgstr "Değişim bildirilerini _dinle"

#~ msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
#~ msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla"

#~ msgid "Standard Unix mbox spool file"
#~ msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası"

#~ msgid ""
#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
#~ "files.\n"
#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
#~ msgstr ""
#~ "Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve "
#~ "saklamak için.\n"
#~ "Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de "
#~ "kullanılabilir."

#~ msgid "Standard Unix mbox spool directory"
#~ msgstr "Standart Unix mbox  kuyruk dizini"

#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
#~ msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"

#~ msgid "Local mail file %s"
#~ msgstr "Yerel mektup dosyası %s"

#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
#~ msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil"

#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
#~ msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil"

#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
#~ msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s"

#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil"

#~ msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s"

#~ msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s"

#~ msgid "Could not rename “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s"

#~ msgid "No such message"
#~ msgstr "İleti bulunmuyor"

#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
#~ msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "

#~ msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
#~ msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: "

#~ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
#~ msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s"

#~ msgid "Cannot create folder containing “%s”"
#~ msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor"

#~ msgid "Folder %s already exists"
#~ msgstr "%s klasörü zaten var"

#~ msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s"

#~ msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s"

#~ msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok."

#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil."

#~ msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s"

#~ msgid "not a maildir directory"
#~ msgstr "maildir dizini değil"

#~ msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s"

#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
#~ msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s"

#~ msgid "Checking folder consistency"
#~ msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor"

#~ msgid "Checking for new messages"
#~ msgstr "Yeni iletiler denetleniyor"

#~ msgid "Storing folder"
#~ msgstr "Klasör saklanıyor"

#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: "
#~ msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: "

#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
#~ msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: "

#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
#~ msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor."

#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
#~ msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s"

#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
#~ msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor."

#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil."

#~ msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
#~ msgstr "“%s” dizini yaratılamıyor: %s."

#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
#~ msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"

#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "Klasör zaten var"

#~ msgid ""
#~ "Could not delete folder “%s”:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” klasörü silinemedi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "“%s” is not a regular file."
#~ msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil."

#~ msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
#~ msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi."

#~ msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s"

#~ msgid "The new folder name is illegal."
#~ msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil."

#~ msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s"

#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
#~ msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s"

#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
#~ msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s"

#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
#~ msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s"

#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
#~ msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s"

#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
#~ msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s"

#~ msgid "Could not close temporary folder: %s"
#~ msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s"

#~ msgid "Could not rename folder: %s"
#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s"

#~ msgid "Could not store folder: %s"
#~ msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s"

#~ msgid ""
#~ "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t "
#~ "get it.)"
#~ msgstr ""
#~ "MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)"

#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
#~ msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor"

#~ msgid "Unknown error: %s"
#~ msgstr "Bilinmeyen hata: %s"

#~ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
#~ msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s"

#~ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
#~ msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s"

#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
#~ msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "

#~ msgid "Could not create folder “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil."

#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
#~ msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s"

#~ msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
#~ msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s"

#~ msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
#~ msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil"

#~ msgid "Spool mail file %s"
#~ msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s"

#~ msgid "Spool folder tree %s"
#~ msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s"

#~ msgid "Invalid spool"
#~ msgstr "Geçersiz kuyruk"

#~ msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
#~ msgstr "“%s/%s” klasörü yok."

#~ msgid ""
#~ "Could not open folder “%s”:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” klasörü açılamadı:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Folder “%s” does not exist."
#~ msgstr "“%s” klasörü yok."

#~ msgid ""
#~ "Could not create folder “%s”:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” klasörü oluşturulamadı:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "“%s” is not a mailbox file."
#~ msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil."

#~ msgid "Store does not support an INBOX"
#~ msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor"

#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
#~ msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez"

#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
#~ msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz"

#~ msgid "Refreshing spool folder"
#~ msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor"

#~ msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
#~ msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s"

#~ msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
#~ msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
#~ "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n"
#~ "Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi"

#~ msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
#~ msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s"

#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
#~ msgstr "İleti %s alınamıyor: %s"

#~ msgid "Cannot get message %s: "
#~ msgstr "İleti %s alınamıyor: "

#~ msgid "Posting failed: %s"
#~ msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s"

#~ msgid "Posting failed: "
#~ msgstr "Gönderme başarısız: "

#~ msgid "This message is not currently available"
#~ msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil"

#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
#~ msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız"

#~ msgid ""
#~ "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
#~ msgstr ""
#~ "_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)"

#~ msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
#~ msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster"

#~ msgid "Download only up to %s latest messages"
#~ msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir"

#~ msgid "Default NNTP port"
#~ msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası"

#~ msgid "NNTP over TLS"
#~ msgstr "TLS üstünden NNTP"

#~ msgid "USENET news"
#~ msgstr "USENET haber grubu"

#~ msgid ""
#~ "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
#~ msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı."

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan "
#~ "bağlanacak."

#~ msgid ""
#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması "
#~ "yapacak."

#~ msgid "Could not read greeting from %s: "
#~ msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: "

#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
#~ msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s"

#~ msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
#~ msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: "

#~ msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
#~ msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s"

#~ msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
#~ msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "

#~ msgid "USENET News via %s"
#~ msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu"

#~ msgid ""
#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Haber grupları alınırken hata:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
#~ msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun."

#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
#~ msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız."

#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
#~ msgstr ""
#~ "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin."

#~ msgid ""
#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
#~ "\n"
#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n"
#~ "\n"
#~ "Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör."

#~ msgid ""
#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
#~ "\n"
#~ "newsgroup does not exist!"
#~ msgstr ""
#~ "Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n"
#~ "\n"
#~ "haber grubu yok!"

#~ msgid "NNTP Command failed: "
#~ msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: "

#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "Bağlı değil."

#~ msgid "No such folder: %s"
#~ msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s"

#~ msgid "%s: Scanning new messages"
#~ msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor"

#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
#~ msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"

#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
#~ msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"

#~ msgid "Operation failed: %s"
#~ msgstr "İşlem başarısız oldu: %s"

#~ msgid "%s: Scanning existing messages"
#~ msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor"

#~ msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
#~ msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"

#~ msgid "No message with UID %s"
#~ msgstr "%s UIDʼli ileti yok"

#~ msgid "Retrieving POP message %d"
#~ msgstr "POP iletisi %d alınıyor"

#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Bilinmeyen neden"

#~ msgid "Retrieving POP summary"
#~ msgstr "POP özeti alınıyor"

#~ msgid "Cannot get POP summary: "
#~ msgstr "POP özeti alınamıyor: "

#~ msgid "Expunging old messages"
#~ msgstr "Eski iletiler yokediliyor"

#~ msgid "Expunging deleted messages"
#~ msgstr "Silinen iletiler yokediliyor"

#~ msgid "Message Storage"
#~ msgstr "İleti deposu"

#~ msgid "_Leave messages on server"
#~ msgstr "İletileri _sunucuda bırak"

#~ msgid "_Delete after %s day(s)"
#~ msgstr "%s _gün sonra sil"

#~ msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
#~ msgstr ""
#~ "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın."

#~ msgid "Delete _expunged from local Inbox"
#~ msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil"

#~ msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
#~ msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat"

#~ msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
#~ msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir"

#~ msgid "Default POP3 port"
#~ msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası"

#~ msgid "POP3 over TLS"
#~ msgstr "TLS üstünden POP3"

#~ msgid "POP"
#~ msgstr "POP"

#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
#~ msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için."

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
#~ "This is the only option supported by many POP servers."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu "
#~ "seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir."

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
#~ "that claim to support it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak "
#~ "bağlantı kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm "
#~ "kullanıcılar için çalışmayabilir."

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "

#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
#~ msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı"

#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s"

#~ msgid "STLS not supported by server"
#~ msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor"

#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s"

#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: "

#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
#~ msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası"

#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
#~ msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: "

#~ msgid "POP3 server %s"
#~ msgstr "POP3 sunucusu %s"

#~ msgid "POP3 server for %s on %s"
#~ msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu"

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error enabling UTF-8 mode: "
#~ msgstr ""
#~ "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
#~ "UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: "

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending password: "
#~ msgstr ""
#~ "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
#~ "Parola iletiminde hata: "

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. "
#~ "Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
#~ msgstr ""
#~ "POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n"
#~ "Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. "
#~ "Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending username%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n"
#~ "Kullanıcı adı iletiminde hata%s"

#~ msgid "No such folder “%s”."
#~ msgstr "“%s” klasörü yok."

#~ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
#~ msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok"

#~ msgid "Sendmail"
#~ msgstr "Sendmail"

#~ msgid ""
#~ "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için."

#~ msgid "sendmail"
#~ msgstr "sendmail"

#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
#~ msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi"

#~ msgid "Failed to read From address"
#~ msgstr "Gönderen adresi okunamadı"

#~ msgid "Message send in offline mode is disabled"
#~ msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil"

#~ msgid "Could not parse recipient list"
#~ msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Could not parse arguments"
#~ msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
#~ msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi"

#~ msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
#~ msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi"

#~ msgid "Could not send message: "
#~ msgstr "İleti gönderilemedi: "

#~ msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
#~ msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi."

#~ msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
#~ msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi."

#~ msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
#~ msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi."

#~ msgid "Send Options"
#~ msgstr "Gönderim Seçenekleri"

#~ msgid "_Re-encode message before send"
#~ msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla"

#~ msgid "Default SMTP port"
#~ msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası"

#~ msgid "SMTP over TLS"
#~ msgstr "TLS üstünden SMTP"

#~ msgid "Message submission port"
#~ msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası"

#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"

#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
#~ msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için."

#~ msgid "Welcome response error: "
#~ msgstr "Karşılama yanıtı hatası: "

#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
#~ msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s"

#~ msgid "STARTTLS command failed: "
#~ msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: "

#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
#~ msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "

#~ msgid "SMTP server %s"
#~ msgstr "SMTP sunucu %s"

#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
#~ msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi"

#~ msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
#~ msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor"

#~ msgid "No SASL mechanism was specified"
#~ msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş"

#~ msgid "AUTH command failed: Not connected."
#~ msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı."

#~ msgid "AUTH command failed: "
#~ msgstr "AUTH komutu başarısız: "

#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil."

#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil."

#~ msgid "Sending message"
#~ msgstr "İletiler gönderiliyor"

#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş."

#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı"

#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
#~ msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut"

#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
#~ msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası"

#~ msgid "Command not implemented"
#~ msgstr "Komut henüz tanınmıyor"

#~ msgid "Command parameter not implemented"
#~ msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor"

#~ msgid "System status, or system help reply"
#~ msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı"

#~ msgid "Help message"
#~ msgstr "Yardım iletisi"

#~ msgid "Service ready"
#~ msgstr "Servis hazır"

#~ msgid "Service closing transmission channel"
#~ msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor"

#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
#~ msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor"

#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
#~ msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı"

#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
#~ msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"

#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
#~ msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"

#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"

#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
#~ msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata"

#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
#~ msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin"

#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz"

#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
#~ msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı"

#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi"

#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
#~ msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin"

#~ msgid "Transaction failed"
#~ msgstr "İletim başarısız oldu"

#~ msgid "A password transition is needed"
#~ msgstr "Parola iletimi gerekiyor"

#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf"

#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
#~ msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor"

#~ msgid "Temporary authentication failure"
#~ msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası"

#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"

#~ msgid "SMTP Greeting"
#~ msgstr "SMTP Karşılaması"

#~ msgid "HELO command failed: "
#~ msgstr "HELO komutu başarısız: "

#~ msgid "MAIL FROM command failed: "
#~ msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: "

#~ msgid "RCPT TO command failed: "
#~ msgstr "RCPT TO komutu başarısız: "

#~ msgid "RCPT TO <%s> failed: "
#~ msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: "

#~ msgid "DATA command failed: "
#~ msgstr "DATA komutu başarısız: "

#~ msgid "RSET command failed: "
#~ msgstr "RSET komutu başarısız oldu: "

#~ msgid "QUIT command failed: "
#~ msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: "

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Bellek yetersiz"

#~ msgid "Can not make parent directory: %s"
#~ msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s"

#~ msgid "%s does not support creating remote resources"
#~ msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"

#~ msgid "%s does not support deleting remote resources"
#~ msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"

#~ msgid "No such source for UID “%s”"
#~ msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok"

#~ msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
#~ msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor."

#~ msgid "Data source is missing a [%s] group"
#~ msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor"

#~ msgid "Failed to lookup credentials: "
#~ msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: "

#~ msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"

#~ msgid ""
#~ "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok"

#~ msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"

#~ msgid ""
#~ "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok"

#~ msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor"

#~ msgid "File must have a “.source” extension"
#~ msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı"

#~ msgid "UID “%s” is already in use"
#~ msgstr "UID “%s” zaten kullanımda"

#~ msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
#~ msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı"

#~ msgid "Source “%s” is not a collection source"
#~ msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil"

#~ msgid "Cannot find source “%s”"
#~ msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı"

#~ msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
#~ msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez"

#~ msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
#~ msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad"

#~ msgid "Extension dialog “%s” not found."
#~ msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı."
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Anniversary"
#~ msgstr "Yıldönümü"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Doğum günü"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Business"
#~ msgstr "İş"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Rekabet"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Gözdeler"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Hediyeler"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Goals/Objectives"
#~ msgstr "Hedefler/Amaçlar"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Tatil"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Holiday Cards"
#~ msgstr "Tatil Kartları"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Yeni Bağlantılar"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Fikirler"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "International"
#~ msgstr "Uluslararası"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Anahtar Müşteri"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Çeşitli"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Kişisel"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Telefon Görüşmeleri"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Stratejiler"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Suppliers"
#~ msgstr "Tedarikçiler"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Time & Expenses"
#~ msgstr "Zaman ve Harcamalar"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
#~ msgctxt "CategoryName"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Bekliyor"

#~ msgid "Backend is busy"
#~ msgstr "Araç meşgul"

#~ msgid "Source not loaded"
#~ msgstr "Kaynak yüklü değli"

#~ msgid "Source already loaded"
#~ msgstr "Kaynak zaten yüklü"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"

#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Depo çevrim dışı"

#~ msgid "Offline unavailable"
#~ msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "İzin verilmedi"

#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "İptal edilemedi"

#~ msgid "Not supported"
#~ msgstr "Desteklenmiyor"

#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi"

#~ msgid "TLS not available"
#~ msgstr "TLS kullanılabilir değil"

#~ msgid "Search size limit exceeded"
#~ msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi"

#~ msgid "Search time limit exceeded"
#~ msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi"

#~ msgid "Query refused"
#~ msgstr "Sorgu reddedildi"

#~ msgid "D-Bus error"
#~ msgstr "D-Bus hatası"

#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Diğer hata"

#~ msgid "Backend is not opened yet"
#~ msgstr "Art alan henüz açık değil"

#~ msgid "Object is out of sync"
#~ msgstr "Nesne eşleşmiş değil"

#~ msgid "Timeout was reached"
#~ msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"

#~ msgid "Malformed, no message body set"
#~ msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok"

#~ msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
#~ msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil"

#~ msgid "OAuth2 secret not found"
#~ msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı"

#~ msgid "Received incorrect response from server “%s”."
#~ msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı."

#~ msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
#~ msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın."

#~ msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
#~ msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil"

#~ msgid ""
#~ "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the "
#~ "server again, please."
#~ msgstr ""
#~ "Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş "
#~ "yapın."
#~ msgctxt "OAuth2Service"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"
#~ msgctxt "OAuth2Service"

#~ msgid "Outlook"
#~ msgstr "Outlook"
#~ msgctxt "OAuth2Service"

#~ msgid "Yahoo!"
#~ msgstr "Yahoo!"

#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "İşlem iptal edildi"

#~ msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"

#~ msgid "Source file is missing a [%s] group"
#~ msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor"

#~ msgid "Data source “%s” is not removable"
#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil"

#~ msgid "Data source “%s” is not writable"
#~ msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil"

#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Adsız"

#~ msgid "Credentials lookup is not supported"
#~ msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor"

#~ msgid "Credentials store is not supported"
#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"

#~ msgid "Credentials delete is not supported"
#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor"

#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "Parola bulunamadı"

#~ msgid "Signature script must be a local file"
#~ msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı"

#~ msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
#~ msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %a"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"

#~ msgid "%m/%d/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "%H%M"
#~ msgstr "%H%M"

#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"

#~ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
#~ msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz"

#~ msgid ""
#~ "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error "
#~ "on the server or with the client request. The used URI was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci "
#~ "isteğinde bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s"

#~ msgid ""
#~ "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error "
#~ "on the server or with the client request."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci "
#~ "isteğinde bir hata olduğu anlamına gelebilir."

#~ msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
#~ msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s"

#~ msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s"

#~ msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
#~ msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)"

#~ msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)"

#~ msgid "Failed to post data"
#~ msgstr "Veri gönderilemedi"

#~ msgid "Failed to get input XML content"
#~ msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı"

#~ msgid "Failed to get properties"
#~ msgstr "Özellikler alınamadı"

#~ msgid "Failed to update properties"
#~ msgstr "Özellikler güncellenemedi"

#~ msgid "Failed to issue REPORT"
#~ msgstr "RAPOR bildirilemedi"

#~ msgid "Failed to create collection"
#~ msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı"

#~ msgid "Failed to get XML request content"
#~ msgstr "XML istek içeriği alınamadı"

#~ msgid "Failed to create address book"
#~ msgstr "Adres defteri oluşturulamadı"

#~ msgid "Failed to create calendar"
#~ msgstr "Takvim oluşturulamadı"

#~ msgid "Failed to read resource"
#~ msgstr "Kaynak okunamadı"

#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
#~ msgstr "Girdi akışı geri sarılamadı: Desteklenmiyor"

#~ msgid "Failed to put data"
#~ msgstr "Veri konulamadı"

#~ msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
#~ msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)"

#~ msgid "Failed to delete resource"
#~ msgstr "Kaynak silinemedi"

#~ msgid "Failed to copy resource"
#~ msgstr "Kaynak kopyalanamadı"

#~ msgid "Failed to move resource"
#~ msgstr "Kaynak taşınamadı"

#~ msgid "Failed to lock resource"
#~ msgstr "Kaynak kilitlenemedi"

#~ msgid "Expected application/xml response, but none returned"
#~ msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi"

#~ msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
#~ msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü"

#~ msgid "Failed to parse XML data"
#~ msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Failed to refresh lock"
#~ msgstr "Kilit yenilenemedi"

#~ msgid "Failed to unlock"
#~ msgstr "Kilit kaldırılamadı"

#~ msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
#~ msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)"

#~ msgid "XML data does not have root node"
#~ msgstr "XML verisinde kök düğüm yok"

#~ msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
#~ msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok"

#~ msgid "Failed to get access control list"
#~ msgstr "Denetim listesine erişilemiyor"

#~ msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
#~ msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir."

#~ msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
#~ msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi."

#~ msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
#~ msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz."

#~ msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
#~ msgstr ""
#~ "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
#~ "None (Hiçbiri) olamaz."

#~ msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
#~ msgstr ""
#~ "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
#~ "her ikisi birden olamaz."

#~ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
#~ msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz."

#~ msgid "Could not open the link."
#~ msgstr "Bağlantı açılamadı."

#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
#~ msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık"

#~ msgid "Copy _Link Location"
#~ msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"

#~ msgid "O_pen Link in Browser"
#~ msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç"

#~ msgid "Credentials prompt was cancelled"
#~ msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi"

#~ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
#~ msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor"

#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s"

#~ msgid "Requesting access token, please wait..."
#~ msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin..."

#~ msgid "%s Address Book authentication request"
#~ msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "%s Calendar authentication request"
#~ msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "%s Memo List authentication request"
#~ msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "%s Task List authentication request"
#~ msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "%s Mail authentication request"
#~ msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "%s account authentication request"
#~ msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "address book “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için "
#~ "koşulları kabul edin."

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "calendar “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları "
#~ "kabul edin."

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "mail account “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları "
#~ "kabul edin."

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "mail transport “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için "
#~ "koşulları kabul edin."

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "memo list “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları "
#~ "kabul edin."

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "task list “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları "
#~ "kabul edin."

#~ msgid ""
#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
#~ "account “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul "
#~ "edin."

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_İptal"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "Address book authentication request"
#~ msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "Mail authentication request"
#~ msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "Authentication request"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama isteği"

#~ msgid "Please enter the password for address book “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin."

#~ msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin."

#~ msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin."

#~ msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin."

#~ msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin."

#~ msgid "Please enter the password for task list “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin."

#~ msgid "Please enter the password for account “%s”."
#~ msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(host: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(ana makine: %s)"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Tamam"

#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "K_ullanıcı Adı:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Parola:"

#~ msgid "_Add this password to your keyring"
#~ msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin"

#~ msgid "until start time"
#~ msgstr "başlangıç saatine dek"

#~ msgid "Add custom time…"
#~ msgstr "Özel zaman ekle…"

#~ msgid "Clear custom times"
#~ msgstr "Özel zamanları temizle"
#~ msgctxt "overdue"

#~ msgid "now"
#~ msgstr "şimdi"

#~ msgid "%d year"

#~ msgid_plural "%d years"
#~ msgstr[0] "%d yıl"
#~ msgctxt "overdue"

#~ msgid "overdue"
#~ msgstr "zamanı geçmiş"

#~ msgid "Failed to launch URI “%s”:"
#~ msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:"

#~ msgid "No reminder is selected."
#~ msgstr "Anımsatıcı seçilmedi."

#~ msgid "No details are available."
#~ msgstr "Ayrıntı yok."

#~ msgid "Multiple reminders are selected."
#~ msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi."

#~ msgid "Failed to dismiss reminder:"
#~ msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:"

#~ msgid "Failed to dismiss all:"
#~ msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:"

#~ msgid "Set a custom snooze time for"
#~ msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla"
#~ msgctxt "reminders-snooze"

#~ msgid "da_ys"
#~ msgstr "_gün"
#~ msgctxt "reminders-snooze"

#~ msgid "_hours"
#~ msgstr "_saat"
#~ msgctxt "reminders-snooze"

#~ msgid "_minutes"
#~ msgstr "_dakika"

#~ msgid "_Add Snooze time"
#~ msgstr "_Erteleme zamanı ekle"

#~ msgid "_Dismiss"
#~ msgstr "İ_ptal Et"

#~ msgid "Dismiss _All"
#~ msgstr "_Tümünden Vazgeç"

#~ msgid "_Snooze"
#~ msgstr "_Ertele"

#~ msgid "Certificate trust..."
#~ msgstr "Sertifika güvenilirliği..."

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Reddet"

#~ msgid "Accept _Temporarily"
#~ msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et"

#~ msgid "_Accept Permanently"
#~ msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et"

#~ msgid ""
#~ "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor "
#~ "musunuz?"

#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Neden:"

#~ msgid "Detailed error:"
#~ msgstr "Ayrıntılı hata:"

#~ msgid "The signing certificate authority is not known."
#~ msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor."

#~ msgid ""
#~ "The certificate does not match the expected identity of the site that it "
#~ "was retrieved from."
#~ msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor."

#~ msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
#~ msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş."

#~ msgid "The certificate has expired."
#~ msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş."

#~ msgid ""
#~ "The certificate has been revoked according to the connection’s "
#~ "certificate revocation list."
#~ msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi."

#~ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
#~ msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor."

#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "Destek"

#~ msgid "_User mail:"
#~ msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
#~ msgctxt "WebDAVDiscover"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Bağlantılar"
#~ msgctxt "WebDAVDiscover"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Olaylar"
#~ msgctxt "WebDAVDiscover"

#~ msgid "Memos"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgctxt "WebDAVDiscover"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Görevler"

#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Geçersiz Adres"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"

#~ msgid "Searching server sources..."
#~ msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
#~ "service from which to obtain a password for “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir "
#~ "hesap bulunamadı"

#~ msgid "Failed to get password from GOA: "
#~ msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: "

#~ msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
#~ msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt"

#~ msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
#~ msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
#~ msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı"

#~ msgid "Failed to find Response element"
#~ msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı"

#~ msgid "Failed to find Account element"
#~ msgstr "Hesap ögesi bulunamadı"

#~ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
#~ msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
#~ "service from which to obtain an access token for “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun "
#~ "bir hesap bulunamadı"

#~ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
#~ msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: "

#~ msgid "Keep running after the last client is closed"
#~ msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür"

#~ msgid "Wait running until at least one client is connected"
#~ msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür"

#~ msgid ""
#~ "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
#~ "disable, any other value is to use compile-time option"
#~ msgstr ""
#~ "Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; "
#~ "etkinleştirmek için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her "
#~ "değer derleme zamanı seçeneğini kullandırır"

#~ msgid "Reminders"
#~ msgstr "Anımsatıcılar"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Hayır"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Evet"

#~ msgid ""
#~ "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
#~ "run the following program:\n"
#~ "\n"
#~ "        %s\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to run this program?"
#~ msgstr ""
#~ "Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı "
#~ "çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n"
#~ "\n"
#~ "        %s\n"
#~ "\n"
#~ "Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"

#~ msgid "Do not ask me about this program again"
#~ msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma"

#~ msgid "Display Reminders window with _notifications"
#~ msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster"

#~ msgid "Keep reminder notification window always on _top"
#~ msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut"

#~ msgid "Display reminders for _completed tasks"
#~ msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster"

#~ msgid "Display reminders for _past events"
#~ msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster"

#~ msgid "Reminders Options:"
#~ msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:"

#~ msgid "You have %d reminder"

#~ msgid_plural "You have %d reminders"
#~ msgstr[0] "%d anımsatıcınız var"

#~ msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
#~ msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma"

#~ msgid "Can not open file"
#~ msgstr "Dosya açılamadı"

#~ msgid "Failed to open client “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s"

#~ msgid "Unhandled error"
#~ msgstr "İşlenemeyen hata"

#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
#~ msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt"

#~ msgid "OUTPUTFILE"
#~ msgstr "ÇIKTIDOSYASI"

#~ msgid "List local address book folders"
#~ msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"

#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
#~ msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster"

#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"

#~ msgid ""
#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
#~ msgstr ""
#~ "Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
#~ "seçeneğini kullanın."

#~ msgid "Only support csv or vcard format."
#~ msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler."

#~ msgid "Show only enabled sources"
#~ msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster"

#~ msgid "Show source’s UID"
#~ msgstr "Kaynağın UID’ini göster"

#~ msgid "Show source’s authentication information"
#~ msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster"

#~ msgid ""
#~ "Write in machine readable format (one source per line, without localized "
#~ "property names and tab as separator)"
#~ msgstr ""
#~ "Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş "
#~ "özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)"

#~ msgid "Limit only to sources with given extension name"
#~ msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "evet"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "hayır"

#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Koleksiyon"

#~ msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
#~ msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar"

#~ msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
#~ msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar"

#~ msgid "Address Book"
#~ msgstr "Adres Defteri"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Takvim"

#~ msgid "Memo List"
#~ msgstr "Not Listesi"

#~ msgid "Task List"
#~ msgstr "Görev Listesi"

#~ msgid "Mail Account"
#~ msgstr "Posta Hesabı"

#~ msgid "Mail Transport"
#~ msgstr "Posta Aktarımı"

#~ msgid "Mail Identity"
#~ msgstr "Posta Kimliği"

#~ msgid "Mail Submission"
#~ msgstr "Posta Teslimi"

#~ msgid "Mail Signature"
#~ msgstr "Posta İmzası"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Vekil"

#~ msgid "UID: %s"
#~ msgstr "UID: %s"

#~ msgid "Parent UID: %s"
#~ msgstr "Üst UID: %s"

#~ msgid "Enabled: %s"
#~ msgstr "Etkin: %s"

#~ msgid "Backend: %s"
#~ msgstr "Arka uç: %s"

#~ msgid "Calendar enabled: %s"
#~ msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s"

#~ msgid "Contacts enabled: %s"
#~ msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s"

#~ msgid "Mail enabled: %s"
#~ msgstr "Posta etkinleştirildi: %s"

#~ msgid "MIME Type: %s"
#~ msgstr "MIME Türü: %s"

#~ msgid "Auth Host: %s:%d"
#~ msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d"

#~ msgid "Auth Host: %s"
#~ msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s"

#~ msgid "Auth User: %s"
#~ msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s"

#~ msgid "Auth Method: %s"
#~ msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s"

#~ msgid "Auth Proxy UID: %s"
#~ msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s"

#~ msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
#~ msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"

#~ msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
#~ msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n"

#~ msgid "No sources had been found\n"
#~ msgstr "Kaynak bulunamadı\n"

#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"

#~ msgid "CalDAV"
#~ msgstr "CalDAV"

#~ msgid "CardDAV"
#~ msgstr "CardDAV"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Bağlantılar"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"

#~ msgid "On LDAP Servers"
#~ msgstr "LDAP Sunucularında"

#~ msgid "On This Computer"
#~ msgstr "Bu Bilgisayarda"

#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Kişisel"

#~ msgid "Default Proxy Settings"
#~ msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları"

#~ msgid "Search Folders"
#~ msgstr "Arama Klasörleri"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Hava durumu"

#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "Web Üzerinde"

#~ msgid "WebDAV Notes"
#~ msgstr "WebDAV Notları"

#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr "Dönen sunucu verisinden kişi oluşturma başarısız"

#~ msgid "Server returned contact without UID"
#~ msgstr "Sunucu, kişiyi UID olmadan döndürdü"

#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Arkadaşlar"

#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Aile"

#~ msgid "Coworkers"
#~ msgstr "İş Arkadaşları"

#~ msgid ""
#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
#~ "between list of the events and the description"
#~ msgstr ""
#~ "Anımsatıcı bildirimi iletişim penceresindeki bölmeli konum, olaylar ve "
#~ "açıklamalar listesi arasındaki ayrık boyutu"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Başarılı"

#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Başarısız"

#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"

#~ msgid "Unsupported field"
#~ msgstr "Desteklenmeyen alan"

#~ msgid "Address book does not exist"
#~ msgstr "Adres defteri yok"

#~ msgid "Book removed"
#~ msgstr "Kitap silindi"

#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Çevrim dışı kipte kullanılabilir değil"

#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Geçersiz sunucu sürümü"

#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "Depo çevrim dışı"

#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "URI yüklü değil"

#~ msgid "URI already loaded"
#~ msgstr "URI zaten yüklü"

#~ msgid "Unknown User"
#~ msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"

#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "İşlem iptal edildi"

#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "İşlem iptal edilemedi"

#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
#~ msgstr "Bir D-Bus istisnası oluştu"

#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Hata yok"

#~ msgid "Calendar does not exist"
#~ msgstr "Takvim yok"

#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hatalı izleme bilgisi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Integrate your calendars"
#~ msgstr "Takvimlerinizi tümleştirin"

#~ msgid "Integrate your contacts"
#~ msgstr "Bağlantılarınız tümleştirin"

#~ msgid "Signon service did not return a secret"
#~ msgstr "Signon servisi bir giz döndürmedi"

#~ msgid "Evolution Data Server"
#~ msgstr "Evolution Veri Sunucusu"

#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
#~ msgstr "EDSʼnin UOAʼda çıkması gerekli"

#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Google Takvim"

#~ msgid "Google Contacts"
#~ msgstr "Google Bağlantıları"

#~ msgid "GMail"
#~ msgstr "GMail"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-posta"

#~ msgid "Integrate your mailboxes"
#~ msgstr "E-posta kutularınız tümleştirin"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
#~ "which to obtain an access token for “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "Hesap veri tabanında “%s” için erişim anahtarı alınabilecek bir hesap "
#~ "hizmeti bulunamadı"

#~ msgid ""
#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kimliğiniz istenirken durum kodu 200 bekleniyordu, fakat durum kodu %d (%"
#~ "s) alındı"

#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Yanıtın JSON olarak ayrıştırılmasında hata: "

#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
#~ msgstr "JSON verisinde “email” bulunamadı"

#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
#~ msgstr "JSON verisinde “id” bulunamadı"

#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
#~ msgstr "JSON verisinde “emails.account” bulunamadı"

#~ msgid "Windows Live Mail"
#~ msgstr "Windows Live E-posta"

#~ msgid "Yahoo! Calendar"
#~ msgstr "Yahoo! Takvim"

#~ msgid "User name not filled"
#~ msgstr "Kullanıcı adı doldurulmamış"

#~ msgid "Credentials required"
#~ msgstr "Kimlik bilgileri gerekiyor"

#~ msgid "Google authentication is not supported"
#~ msgstr "Google yetkilendirmesi desteklenmiyor"

#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
#~ msgstr "Kimlik bilgilerinden Google gizi alınamadı"

#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
#~ msgstr "Google gizinde tazeleme jetonu bulunamadı"

#~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
#~ msgstr "refresh_token isteği inşa edilirken hata"

#~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
#~ msgstr "Yeni erişim jetonu, Google gizine kodlanamadı"

#~ msgid "Failed to refresh token"
#~ msgstr "Jeton yenilenemedi"

#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı. Hata kodu %d (%s)"

#~ msgid "Google Address book authentication request"
#~ msgstr "Google Adres Defteri yetkilendirme isteği"

#~ msgid "Google Calendar authentication request"
#~ msgstr "Google Takvim yetkilendirme isteği"

#~ msgid "Google Mail authentication request"
#~ msgstr "Google Posta yetkilendirme isteği"

#~ msgid "Querying for updated contacts…"
#~ msgstr "Güncellenen kişiler sorgulanıyor..."

#~ msgid "Querying for updated groups…"
#~ msgstr "Güncellenen gruplar sorgulanıyor..."

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Yükleniyor..."

#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
#~ msgstr "Adres defteri özeti yükleniyor..."

#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "webdav üstünde PROPFIND başarısız, HTTP durum %d (%s)"

#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
#~ msgstr "webdav PROPFIND sonuçlarında cevap içeriği yok"

#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
#~ msgstr "Bağlantılar Yükleniyor (%d%%)"

#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
#~ msgstr "SoupURI karakter dizisine çevrilemiyor"

#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Kaynak '%s' oluşturma başarısız, HTTP durum %d (%s)"

#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
#~ msgstr "Sunucudaki bağlantı değişti -> değişiklik yapılmıyor"

#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Bağlantı düzenleme HTTP durum %d (%s) ile başarısız oldu"

#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
#~ msgstr "DELETE, HTTP durum %d ile başarısız oldu"

#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
#~ msgstr "Sunucu ulaşılamaz (%s)"

#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
#~ msgstr "CalDAV art alanı henüz yüklenmedi"

#~ msgid "Invalid Redirect URL"
#~ msgstr "Geçersiz yönlendirme URL'si"

#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
#~ msgstr "Yerel önbellek klasörü '%s' oluşturulamıyor"

#~ msgid ""
#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
#~ "Error message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sunucuya ulaşılamıyor, takvim salt okunur kipte açıldı.\n"
#~ "Hata mesajı: %s"

#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
#~ msgstr "CalDAV toplu eklemeleri desteklemiyor"

#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
#~ msgstr "CalDAV toplu düzenlemeleri desteklemiyor"

#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
#~ msgstr "CalDAV toplu silmeleri desteklemiyor"

#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
#~ msgstr "Takvim Serbest/Meşgül'ü desteklemiyor."

#~ msgid "Schedule outbox url not found"
#~ msgstr "Planlama giden kutusu url'si bulunamadı"

#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
#~ msgstr "Planlama yanıtında beklenmeyen sonuç"

#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
#~ msgstr "Geçersiz URI'ye Yönlendirildi"

#~ msgid "Update preview data for folder '%s'"
#~ msgstr "'%s' klasörü için önizleme verilerini güncelle"

#~ msgid "IMAP+"
#~ msgstr "IMAP+"

#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor: %s"

#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: %s"

#~ msgid "No such folder '%s'."
#~ msgstr "'%s' diye bir klasör yok."

#~ msgid "HTTP Error: %s"
#~ msgstr "HTTP Hatası: %s"

#~ msgid "Could not parse response"
#~ msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı"

#~ msgid "Empty response"
#~ msgstr "Boş cevap"

#~ msgid "Unexpected reply from server"
#~ msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanıt"

#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"

#~ msgid "Error fetching message headers"
#~ msgstr "İleti başlıkları getirilirken hata"

#~ msgid "Error retrieving message"
#~ msgstr "İleti alınırken hata"

#~ msgid "Error fetching new messages"
#~ msgstr "Yeni iletiler alınırken hata"

#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "Kaynak '%s'de art alan ismi yok"

#~ msgid "Missing source UID"
#~ msgstr "Kaynak UID eksik"

#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
#~ msgstr "Bus ismi kayboldu (istemci çıkmış olabilir mi?)"

#~ msgid "No response from client"
#~ msgstr "Sunucudan yanıt yok"

#~ msgid "Client cancelled the operation"
#~ msgstr "İstemci işlemi durdurdu"

#~ msgid "Client reports password was rejected"
#~ msgstr "İstemci parolanın reddedildiğini raporluyor"

#~ msgid "Password was incorrect"
#~ msgstr "Parola yanlış"

#~ msgid "%s does not support authentication"
#~ msgstr "%s kimlik denetimi desteklemiyor"

#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
#~ msgstr "Hash anahtarı '%s' için art alan yok"

#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "Kullanıcı kimlik denetimini reddetti"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
#~ "Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası, adres defteri '%s' tarafından "
#~ "kullanılan, güvenilir değil. Kabul etmek ister misiniz?"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' takvimi tarafından kullanılan - "
#~ "güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' not listesi tarafından "
#~ "kullanılan - güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' görev listesi tarafından "
#~ "kullanılan - güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"

#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "UID '%s' için böyle bir veri kaynağı yok"

#~ msgid "Invalid password for '%s'"
#~ msgstr "'%s' için geçersiz parola"

#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Yeni kişi oluşturuluyor..."

#~ msgid "Deleting contact…"
#~ msgstr "Kişi siliniyor..."

#~ msgid "Modifying contact…"
#~ msgstr "Kişi değiştiriliyor..."

#~ msgid "Authenticating with the server…"
#~ msgstr "Sunucu üzerinde kimlik doğrulaması yapılıyor..."

#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "Ayrıştırıcı İsim (DN) Kullanarak"

#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "E-posta Adresi Kullanarak"