diff options
author | James Youngman <jay@gnu.org> | 2007-12-09 16:24:49 +0000 |
---|---|---|
committer | James Youngman <jay@gnu.org> | 2007-12-09 16:24:49 +0000 |
commit | 9023511d127596ffe739e3812b5dc6e8d15ccca9 (patch) | |
tree | 08b98e940fbe6229bc75a1107d7cf8bd1816a2ae | |
parent | 1f3ae88dce2790ade06318c849f0fca78f0091db (diff) | |
download | findutils-9023511d127596ffe739e3812b5dc6e8d15ccca9.tar.gz |
Updated the Dutch translation
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 386 |
2 files changed, 133 insertions, 257 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-09 James Youngman <jay@gnu.org> + + * po/nl.po: Updated from the Translation Project. + 2007-12-08 James Youngman <jay@gnu.org> * xargs/xargs.1: Added examples on stdin handling and more @@ -1,22 +1,23 @@ -# Translation of findutils-4.3.8 to Dutch. +# Translation of findutils-4.3.11 to Dutch. # Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.3.8\n" +"Project-Id-Version: findutils-4.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-02 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-04 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 16:45+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnulib/lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Geldige argumenten zijn:" #: gnulib/lib/closein.c:99 msgid "error closing file" -msgstr "" +msgstr "fout tijdens sluiten van bestand" #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216 msgid "write error" @@ -103,14 +104,12 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" #: gnulib/lib/openat-die.c:33 -#, fuzzy msgid "unable to record current working directory" -msgstr "kan huidige map niet opvragen" +msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" #: gnulib/lib/openat-die.c:46 -#, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Kan niet van map wijzigen" +msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -141,78 +140,75 @@ msgstr "’" #: gnulib/lib/regcomp.c:131 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Gelukt" #: gnulib/lib/regcomp.c:134 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomsten" #: gnulib/lib/regcomp.c:137 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ongeldige expressie" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" #: gnulib/lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" #: gnulib/lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" #: gnulib/lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash aan het eind" #: gnulib/lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" #: gnulib/lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" #: gnulib/lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" #: gnulib/lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "Ongepaarde \\{" #: gnulib/lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" #: gnulib/lib/regcomp.c:164 -#, fuzzy msgid "Invalid range end" -msgstr "Ongeldig argument '%s' van '-used'" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" #: gnulib/lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: gnulib/lib/regcomp.c:170 -#, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ongeldige expressie" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" #: gnulib/lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" #: gnulib/lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" #: gnulib/lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" #: gnulib/lib/regcomp.c:680 msgid "No previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #: gnulib/lib/rpmatch.c:69 msgid "^[yY]" @@ -224,22 +220,22 @@ msgstr "^[nN]" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'" +msgstr "ongeldig argument van %s%s: '%s'" #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'" +msgstr "ongeldige suffix in argument van %s%s: '%s'" #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "argumentenregel is te lang" +msgstr "argument van %s%s is te lang: '%s'" #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730 msgid "cannot get current directory" @@ -250,63 +246,55 @@ msgid "cannot stat current directory" msgstr "kan status van huidige map niet opvragen" #: find/find.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted." msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent ontkoppeld." #: find/find.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld." #: find/find.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " -"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" +#, c-format +msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud apparaatnummer %ld, " -"nieuw apparaatnummer %ld, bestandssysteemsoort %s) [regel %ld]" +"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n" +"(oud apparaatnummer is %ld, nieuw apparaatnummer is %ld,\n" +"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]" #: find/find.c:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %" -"ld, file system type is %s) [ref %ld]" +#, c-format +msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud inode-nummer %ld, nieuw " -"inode-nummer %ld, bestandssysteemsoort %s) [regel %ld]" +"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n" +"(oud inode-nummer is %ld, nieuw inode-nummer is %ld,\n" +"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]" #: find/find.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" -msgstr "Kan niet van map wijzigen" +msgstr "Het veilig wijzigen van de huidige map naar %s is mislukt" #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284 #, c-format -msgid "" -"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " -"already visited the directory to which it points." +msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points." msgstr "" "Symbolische koppeling %s is deel van een oneindige lus in\n" "de mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht." #: find/find.c:1107 #, c-format -msgid "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d %s." +msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d %s." msgstr "" "Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer en\n" "inode-nummer als een map %d %s." #: find/find.c:1111 -#, fuzzy msgid "level higher in the file system hierarchy" msgstr "niveau hoger in de mappenhiërarchie" #: find/find.c:1112 -#, fuzzy msgid "levels higher in the file system hierarchy" msgstr "niveaus hoger in de mappenhiërarchie" @@ -316,12 +304,8 @@ msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "waarschuwing: symbolische koppeling %s wordt niet gevolgd" #: find/find.c:1401 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " -"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " -"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " -"may have failed to include directories that should have been searched." +#, c-format +msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched." msgstr "" "WAARSCHUWING: het aantal harde koppelingen voor %s is onjuist;\n" "volgens het bestandssysteem zijn er %d koppelingen naar deze map,\n" @@ -335,12 +319,9 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: find/ftsfind.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "" -"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer en\n" -"inode-nummer als een map %d %s." +#, c-format +msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +msgstr "Oneindige lus in bestandssysteem: %s is onderdeel van dezelfde bestandssysteemlus als %s." #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200 #, c-format @@ -350,40 +331,32 @@ msgstr "Waarschuwing: bestand %s lijkt modus 0000 te hebben." #: find/ftsfind.c:610 #, c-format msgid "cannot search %s" -msgstr "" +msgstr "kan %s niet doorzoeken" #: find/parser.c:386 -msgid "" -"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing " -"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " -"use the -depth option." +msgid "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option." msgstr "" +"De actie '-delete' schakelt automatisch '-depth' in,\n" +"maar '-prune' doet niets als '-depth' ingeschakeld is.\n" +"Als u toch door wilt gaan, gebruik dan expliciet de optie '-depth'." #: find/parser.c:530 #, c-format -msgid "" -"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " -"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " -"as those specified after it). Please specify options before other " -"arguments.\n" +msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n" msgstr "" "Waarschuwing: optie '%s' werd gegeven na het non-optie-argument '%s',\n" "maar opties zijn niet positioneel: '%s' beïnvloedt zowel voorgaande\n" "als nakomende testen. Geef opties op vóór andere argumenten.\n" #: find/parser.c:816 -msgid "" -"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " -"latter is a POSIX-compliant feature." +msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature." msgstr "" "Waarschuwing: de optie '-d' wordt afgeraden;\n" "gebruik liever '-depth', want dat is een POSIX-optie." #: find/parser.c:1066 #, c-format -msgid "" -"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " -"group ID because it has the unexpected suffix %s" +msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s" msgstr "" "%s is geen bestaande groepsnaam, en het lijkt niet op een numeriek ID\n" "vanwege het onverwachte achtervoegsel %s" @@ -409,8 +382,7 @@ msgstr "" #: find/parser.c:1108 msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " -"given):\n" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" @@ -437,14 +409,12 @@ msgstr "" msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " -"PATTERN\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" "Testen (N kan ook +N of -N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n" " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype SOORT -gid N -group NAAM\n" -" -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -iwholename PATROON -iregex " -"PATROON\n" +" -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -iwholename PATROON -iregex PATROON\n" " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND" #: find/parser.c:1122 @@ -477,10 +447,10 @@ msgid "" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" "email to <bug-findutils@gnu.org>." msgstr "" -"Rapporteer fouten in findutils via de foutenrapportagepagina op\n" +"Rapporteer gebreken in 'findutils' via de foutenrapportagepagina op\n" "http://savannah.gnu.org/. Als u geen webtoegang hebt, stuur dan\n" "een e-mail naar <bug-findutils@gnu.org>.\n" -"Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>." +"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>." #: find/parser.c:1187 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." @@ -488,12 +458,7 @@ msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-systeemfunctie is mislukt" #: find/parser.c:1201 #, c-format -msgid "" -"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " -"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time " -"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or " -"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " -"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." msgstr "" "Waarschuwing: bestandsnamen bevatten gewoonlijk geen schuine strepen\n" "(padnamen wel); dit betekent dat '%s %s' op dit systeem waarschijnlijk\n" @@ -510,9 +475,7 @@ msgstr "" #: find/parser.c:1499 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "" -"Dit systeem kent niet de mogelijkheid om de ontstaanstijd van een bestand te " -"bepalen." +msgstr "Dit systeem kent niet de mogelijkheid om de ontstaanstijd van een bestand te bepalen." #: find/parser.c:1549 #, c-format @@ -527,7 +490,7 @@ msgstr "Kan ontstaanstijd van bestand %s niet bepalen" #: find/parser.c:1766 #, c-format msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -msgstr "" +msgstr "Modus %s is ongeldig als POSIXLY_CORRECT aan staat." #: find/parser.c:1849 #, c-format @@ -536,14 +499,10 @@ msgstr "ongeldige modus %s" #: find/parser.c:1868 #, c-format -msgid "" -"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " -"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" -"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." +msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." msgstr "" "Waarschuwing: het opgegeven moduspatroon %s is gelijkwaardig aan /000.\n" -"De betekenis van '-perm /000' is gelijkgemaakt aan die van '-perm -000'; " -"dus\n" +"De betekenis van '-perm /000' is gelijkgemaakt aan die van '-perm -000'; dus\n" "in plaats van met geen enkel bestand komt het nu overeen met alle bestanden." #: find/parser.c:2065 @@ -561,12 +520,8 @@ msgid "Invalid argument `%s%c' to -size" msgstr "Ongeldig argument '%s%c' van '-size'" #: find/parser.c:2298 -msgid "" -"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " -"'literal' or 'safe'" -msgstr "" -"De optie '-show-control-chars' vereist als argument ofwel 'literal' ofwel " -"'safe'." +msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'" +msgstr "De optie '-show-control-chars' vereist als argument ofwel 'literal' ofwel 'safe'." #: find/parser.c:2409 #, c-format @@ -609,11 +564,7 @@ msgstr "fout: opmaakcode '%%%c' is gereserveerd voor toekomstig gebruik" #: find/parser.c:2971 #, c-format -msgid "" -"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " -"trailing colons)" +msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)" msgstr "" "De huidige map komt voor in de omgevingsvariabele PATH;\n" "dit is onveilig in combinatie met de actie '%s' van 'find'.\n" @@ -622,19 +573,14 @@ msgstr "" #: find/parser.c:2982 #, c-format -msgid "" -"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " -"entry from $PATH" +msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH" msgstr "" "Het relatieve pad %s komt voor in de omgevingsvariabele PATH;\n" "dit is onveilig in combinatie met de actie '%s' van 'find'.\n" "Verwijder daarom dat relatieve pad uit uw PATH-variabele." #: find/parser.c:3085 -msgid "" -"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " -"this is a potential security problem." +msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem." msgstr "" "Om veiligheidsredenen mag {} bij '-execdir' en '-okdir' niet gebruikt\n" "worden binnen de naam van het hulpprogramma." @@ -663,7 +609,7 @@ msgstr "standaarduitvoer" #: find/pred.c:411 #, c-format msgid "cannot delete %s" -msgstr "" +msgstr "kan %s niet verwijderen" #: find/pred.c:1350 #, c-format @@ -703,11 +649,8 @@ msgstr "ongeldige expressie" #: find/tree.c:99 #, c-format -msgid "" -"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " -"it." -msgstr "" -"ongeldige expressie: binaire operator '%s' is gebruikt met niets ervoor" +msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it." +msgstr "ongeldige expressie: binaire operator '%s' is gebruikt met niets ervoor" #: find/tree.c:108 #, c-format @@ -725,9 +668,7 @@ msgstr "ongeldige expressie: er zijn te veel ')'" #: find/tree.c:143 #, c-format -msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " -"need an extra predicate after '%s'" +msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'" msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')' -- of er ontbreekt iets na '%s'" #: find/tree.c:149 @@ -735,9 +676,7 @@ msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." msgstr "ongeldige expressie: lege haakjes zijn niet toegestaan" #: find/tree.c:154 -msgid "" -"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " -"one." +msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one." msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')'" #: find/tree.c:159 find/tree.c:788 @@ -812,11 +751,11 @@ msgstr "Argument van optie '-D' is leeg" #: find/util.c:769 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "Direct na optie '-O' dient een decimaal getal te staan" +msgstr "Direct na optie '-O' dient een cijfer te staan" #: find/util.c:778 find/util.c:788 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" -msgstr "Geef een decimaal getal op direct na optie '-O'" +msgstr "Geef direct na optie '-O' een cijfer op" #: find/util.c:793 find/util.c:797 #, c-format @@ -825,45 +764,40 @@ msgstr "Ongeldig optimalisatieniveau %s" #: find/util.c:804 #, c-format -msgid "" -"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " -"consider using GNU locate." +msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate." msgstr "" "Optimalisatieniveau %lu is te hoog.\n" "Als u bestanden heel vlug wilt vinden, gebruik dan 'locate'." #: find/util.c:944 -msgid "" -"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " -"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" msgstr "" "De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund.\n" "Alleen de omgevingsvariabele POSIXLY_CORRECT beïnvloedt de blokgrootte." #: lib/buildcmd.c:196 msgid "command too long" -msgstr "" +msgstr "commando is te lang" #: lib/buildcmd.c:288 msgid "can not fit single argument within argument list size limit" -msgstr "" +msgstr "zelfs één enkel argument past niet binnen beschikbare grootte van argumentenlijst" #: lib/buildcmd.c:293 -#, fuzzy msgid "argument list too long" -msgstr "argumentenregel is te lang" +msgstr "argumentenlijst is te lang" #: lib/findutils-version.c:60 msgid "Eric B. Decker" -msgstr "" +msgstr "Eric B. Decker" #: lib/findutils-version.c:61 msgid "James Youngman" -msgstr "" +msgstr "James Youngman" #: lib/findutils-version.c:62 msgid "Kevin Dalley" -msgstr "" +msgstr "Kevin Dalley" #: lib/findutils-version.c:64 #, c-format @@ -873,7 +807,7 @@ msgstr "Gecompileerd met GNU gnulib versie %s.\n" #: lib/regextype.c:106 #, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "" +msgstr "Onbekend type (%s) van reguliere expressie; geldige types zijn %s." #: locate/code.c:130 #, c-format @@ -881,8 +815,7 @@ msgid "" "Usage: %s [--version | --help]\n" "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" msgstr "" -"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams < bestandenlijst > locate-" -"gegevensbank\n" +"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams < bestandenlijst > locate-gegevensbank\n" " of: %s [ --version | --help ]\n" #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418 @@ -892,44 +825,42 @@ msgid "" "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporteer fouten in het programma aan <bug-findutils@gnu.org>\n" -"en gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-findutils@gnu.org>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" #: locate/frcode.c:169 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" #: locate/frcode.c:188 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." -msgstr "" +msgstr "Een veiligheidsniveau dient een cijfer te zijn." #: locate/frcode.c:195 #, c-format msgid "Security level %s is outside the convertible range." -msgstr "" +msgstr "Veiligheidsniveau %s valt buiten het omzetbare bereik." #: locate/frcode.c:202 #, c-format msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." -msgstr "" +msgstr "Veiligheidsniveau %s heeft een onverwachte suffix %s." #: locate/frcode.c:258 #, c-format msgid "slocate security level %ld is unsupported." -msgstr "" +msgstr "Veiligheidsniveau %ld voor 'slocate' wordt niet ondersteund." #: locate/frcode.c:296 -#, fuzzy msgid "Failed to write to standard output" -msgstr "standaarduitvoer" +msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt" #: locate/locate.c:150 msgid "days" msgstr "dagen" #: locate/locate.c:197 -#, fuzzy msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" msgstr "Het argument van optie '--max-database-age' mag niet leeg zijn" @@ -997,9 +928,7 @@ msgstr "" #: locate/locate.c:921 #, c-format -msgid "" -"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " -"compression ratio.\n" +msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n" msgstr "" "Er kunnen bestandsnamen uitgefilterd zijn,\n" "dus de compressieverhouding kan niet berekend worden.\n" @@ -1016,36 +945,28 @@ msgstr "Compressieverhouding is ongedefinieerd\n" #: locate/locate.c:996 #, c-format -msgid "" -"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " -"security level %c, which GNU findutils does not currently support" +msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support" msgstr "" -"Gegevensbank %s schijnt een slocate-gegevensbank te zijn\n" +"Gegevensbank %s schijnt een slocate-gegevensbank te zijn,\n" "maar lijkt veiligheidsniveau %c te hebben.\n" "Dit niveau kan deze 'findutils' nog niet aan." #: locate/locate.c:1113 #, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " -"now." +msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now." msgstr "" "Bestand %s is een slocate-gegevensbank.\n" "Ondersteuning hiervoor is nieuw; houd rekening met problemen." #: locate/locate.c:1127 #, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." +msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." msgstr "" "Bestand %s wordt overgeslagen;\n" "het is een slocate-gegevensbank met een onbekend veiligheidsniveau %d." #: locate/locate.c:1144 -msgid "" -"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" -"format databases with a non-zero security level. No results will be " -"generated for this database.\n" +msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n" msgstr "" "Optie '-E' werd gegeven, maar die optie kan niet gebruikt worden bij\n" "slocate-gegevensbanken met een veiligheidsniveau dat niet nul is.\n" @@ -1059,8 +980,7 @@ msgstr "Bestand %s is een slocate-gegevensbank; optie '-e' wordt ingeschakeld." #: locate/locate.c:1193 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" -msgstr "" -"Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn." +msgstr "Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn." #: locate/locate.c:1345 #, c-format @@ -1086,8 +1006,7 @@ msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --" -"stdio ]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n" " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " pattern...\n" @@ -1118,34 +1037,31 @@ msgstr "Wegnemen van SETGID-privileges is mislukt" #: locate/locate.c:1789 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." -msgstr "" -"Waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van " -"standaardinvoer gelezen worden." +msgstr "Waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van standaardinvoer gelezen worden." #: locate/locate.c:1851 msgid "time system call failed" -msgstr "" +msgstr "Aanroep van systeemfunctie time() is mislukt" #: locate/locate.c:1862 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" -"Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s." +msgstr "Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s." #: locate/word_io.c:97 #, c-format msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: locate-gegevensbank %s werd met een andere bytevolgorde samengesteld." #: locate/word_io.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "onverwacht extra argument '%s'" +msgstr "onverwacht bestandseinde in %s" #: locate/word_io.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading a word from %s" -msgstr "fout tijdens wachten op %s" +msgstr "fout tijdens het lezen van een woord uit %s" #: xargs/xargs.c:303 #, c-format @@ -1154,36 +1070,28 @@ msgstr "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken." #: xargs/xargs.c:321 #, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lx." +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx." msgstr "" "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n" "tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lx." #: xargs/xargs.c:327 #, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lo." +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo." msgstr "" "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n" "tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lo." #: xargs/xargs.c:336 #, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " -"characters %s not recognised." +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised." msgstr "" "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n" "onbegrepen nakomende tekens '%s'." #: xargs/xargs.c:381 #, c-format -msgid "" -"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " -"single character or an escape sequence starting with \\." +msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\." msgstr "" "Ongeldige specificatie '%s' van scheidingsteken; het scheidingsteken\n" "dient een enkel teken te zijn of een stuurcode beginnend met \\." @@ -1195,8 +1103,7 @@ msgstr "Omgeving is te groot voor exec()." #: xargs/xargs.c:583 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "" -"waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt" +msgstr "waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt" #: xargs/xargs.c:652 #, c-format @@ -1215,8 +1122,7 @@ msgstr "POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op dit systeem): %lu\n" #: xargs/xargs.c:694 #, c-format -msgid "" -"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" +msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" msgstr "Minimale POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op alle systemen): %lu\n" #: xargs/xargs.c:697 @@ -1233,9 +1139,7 @@ msgstr "Grootte van het gebruikte commandobuffer: %lu\n" #, c-format msgid "" "\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " -"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" -"of-file keystroke.\n" +"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n" msgstr "" "\n" "'xargs' zal nu verdergaan; het zal de invoer lezen en opdrachten uitvoeren.\n" @@ -1243,18 +1147,14 @@ msgstr "" #: xargs/xargs.c:715 #, c-format -msgid "" -"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " -"then press the interrupt keystroke.\n" +msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n" msgstr "" "Waarschuwing: '%s' zal minstens één keer uitgevoerd worden.\n" "Als u dit niet wilt, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n" #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934 #, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" +msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option" msgstr "" "Ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n" "speciaal behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt." @@ -1268,9 +1168,7 @@ msgid "single" msgstr "enkel" #: xargs/xargs.c:954 -msgid "" -"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " -"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" +msgid "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?" msgstr "" "Waarschuwing: een NUL-teken werd gevonden in de invoer.\n" "Deze kan niet doorgegeven worden aan de argumentenlijst.\n" @@ -1330,36 +1228,10 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [-0prtx] [--interactive] [-d|--delimiter=scheidingsteken]\n" " [--null] [-E EOF_reeks] [-e[EOF_reeks]] [--eof[=EOF_reeks]]\n" " [-I te_vervangen_tekenreeks] [-i[te_vervangen_tekenreeks]]\n" -" [--replace[=te_vervangen_reeks]] [--max-lines" -"[=max_aantal_regels]]\n" +" [--replace[=te_vervangen_reeks]] [--max-lines[=max_aantal_regels]]\n" " [-L max_aantal_regels] [-l[max_aantal_regels]] [--show-limits]\n" " [-n max_aantal_argumenten] [--max-args=max_aantal_argumenten]\n" " [-P max_aantal_processen] [--max-procs=max_aantal_processen]\n" " [-s max_aantal_tekens] [--max-chars=max_aantal_tekens]\n" " [--exit] [--no-run-if-empty] [--verbose] [--arg-file=bestand]\n" " [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n" - -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "blokgrootte" - -#~ msgid "" -#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: de optie '-ipath' wordt afgeraden; gebruik liever '-" -#~ "iwholename'." - -#~ msgid "GNU find version %s\n" -#~ msgstr "GNU find versie %s.\n" - -#~ msgid "GNU findutils version %s\n" -#~ msgstr "GNU findutils versie %s.\n" - -#~ msgid "GNU locate version %s\n" -#~ msgstr "GNU locate versie %s.\n" - -#~ msgid "argument to --limit" -#~ msgstr "argument van '--limit'" - -#~ msgid "GNU xargs version %s\n" -#~ msgstr "GNU xargs versie %s.\n" |