summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJames Youngman <jay@gnu.org>2014-07-19 10:49:34 +0100
committerJames Youngman <jay@gnu.org>2014-07-19 10:49:34 +0100
commit82e2f2c6fc93c4142dbd4a07d50c481a189680f3 (patch)
tree3fa432d334a307bf92c8667e7bd7b672c8e084f4
parent9f218d7e19a575724a937383ebd3c04449cac85f (diff)
downloadfindutils-82e2f2c6fc93c4142dbd4a07d50c481a189680f3.tar.gz
Did 'make dist'
-rw-r--r--po/be.po628
-rw-r--r--po/bg.po625
-rw-r--r--po/ca.po629
-rw-r--r--po/cs.po1193
-rw-r--r--po/da.po618
-rw-r--r--po/de.po1229
-rw-r--r--po/el.po1087
-rw-r--r--po/eo.po1120
-rw-r--r--po/es.po631
-rw-r--r--po/et.po1005
-rw-r--r--po/fi.po1245
-rw-r--r--po/findutils.pot547
-rw-r--r--po/fr.po1325
-rw-r--r--po/ga.po632
-rw-r--r--po/gl.po591
-rw-r--r--po/hr.po599
-rw-r--r--po/hu.po624
-rw-r--r--po/id.po624
-rw-r--r--po/it.po1133
-rw-r--r--po/ja.po599
-rw-r--r--po/ko.po583
-rw-r--r--po/lg.po624
-rw-r--r--po/lt.po615
-rw-r--r--po/ms.po628
-rw-r--r--po/nl.po941
-rw-r--r--po/pl.po1086
-rw-r--r--po/pt.po624
-rw-r--r--po/pt_BR.po1110
-rw-r--r--po/ro.po626
-rw-r--r--po/ru.po1145
-rw-r--r--po/rw.po630
-rw-r--r--po/sk.po621
-rw-r--r--po/sl.po1149
-rw-r--r--po/sr.po1143
-rw-r--r--po/sv.po625
-rw-r--r--po/tr.po1102
-rw-r--r--po/uk.po1131
-rw-r--r--po/vi.po1095
-rw-r--r--po/zh_CN.po616
-rw-r--r--po/zh_TW.po621
40 files changed, 24701 insertions, 8698 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9ce8a025..468b0cec 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
@@ -51,58 +51,64 @@ msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -113,12 +119,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -143,7 +149,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -494,33 +500,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
@@ -643,55 +659,365 @@ msgstr ""
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Рэчаісныя довады:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[тТ]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[нН]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "памяць вычарпаная"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -736,6 +1062,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -746,11 +1082,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -759,7 +1090,7 @@ msgid ""
msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -768,11 +1099,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -793,12 +1119,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -956,17 +1282,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
@@ -1024,69 +1350,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1095,145 +1421,155 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "двайныя"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "адзінарныя"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1242,39 +1578,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1282,28 +1618,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1312,28 +1648,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1367,66 +1703,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Рэчаісныя довады:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "\""
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Пасьпяхова"
@@ -1460,28 +1736,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[тТ]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[нН]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "памяць вычарпаная"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7aca2e8f..b77317ab 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Не може да се затвори стандартният вход
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Неуспешна смяна на текущия каталог"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не може да се създаде нов процес с fork"
@@ -57,27 +57,33 @@ msgstr "%s бе прекратен със сигнал %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "проверката на библиотечната функция fnmatch() за правилност пропадна. "
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "не може да се прочетат атрибутите на текущия каталог"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Внимание: файловата система %s бе размонтирана неотдавна."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Внимание: файловата система %s бе монтирана неотдавна."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr ""
"%s%s е изменен по време на изпълнението на %s (стар номер на устройство %ld, "
"нов номер на устройство %ld, типът на файловата система е %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -95,17 +101,17 @@ msgstr ""
"%s%s е изменен по време на изпълнението на %s (стар номер на i-възел %ld, "
"нов номер на i-възел %ld, типът на файловата система е %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "Неуспешна смяна на текущия каталог"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Неуспешна смяна на текущия каталог"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -114,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Символната връзка „%s“ е част от цикъл в йерархията на каталозите; соченият "
"каталог вече е бил посещаван."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -129,12 +135,12 @@ msgstr[1] ""
"Открит бе цикъл във файловата система; „%s“ има същия номер на устройство и "
"i-възел като каталога, който е %d %s."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "внимание: символната връзка %s не се следва"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -166,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Открит бе цикъл във файловата система; „%s“ има същия номер на устройство и "
"i-възел като каталога, който е %d %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Внимание: изглежда, че файлът %s има режим 0000"
@@ -561,33 +567,43 @@ msgstr "Внимание: не може да се намери времето н
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "внимание: непозната обратно наклонена черта „\\%c“"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "грешка: %s в края на форматен низ"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "грешка: форматната директива „%%%c“ е запазена за бъдеща употреба"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "внимание: непозната форматна директива „%%%c“"
@@ -715,42 +731,42 @@ msgstr "Използване: %s [-H] [-L] [-P] [-Oниво] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [път...] [израз]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "не може да се установи текущият каталог"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "не може да се установи текущият каталог"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Пренебрегва се непознатият флаг за програмно тестване %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Празен аргумент за опцията -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Опцията -O трябва непосредствено да се следва от десетично цяло число."
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Моля, задайте десетично цяло число непосредствено след -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Нреправилно ниво за оптимизация %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -759,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Нивото за оптимизация %lu е твърде високо. Ако желаете да намирате "
"файловете много бързо, обмислете да използвате locate на ГНУ."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -768,6 +784,317 @@ msgstr ""
"Променливата от обкръжението FIND_BLOCK_SIZE не се поддържа. Единственото "
"нещо, което влияе на размера на блока, е променливата POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "недопустим аргумент %s за %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Допустими аргументи са:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "грешка при запис"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната системна грешка"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "не може да се установи текущият каталог"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не може да се установи текущият каталог"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+# Клавишът О (латинско) генерира "Д" според подредбата по БДС
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[дДoOyY]"
+
+# Клавишът K (латинско) генерира "Н" според подредбата по БДС
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[нНkKnN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "неправилен аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "неправилен аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "реда с аргументи е твърде дълъг"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -812,6 +1139,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -822,11 +1159,6 @@ msgstr "неочакван допълнителен предикат „%s“"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "след „%s“ се очаква израз"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -837,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"или %s най-чести_биграми < файлов-списък > база-данни-на-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -846,11 +1178,6 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки на <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "грешка при запис"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -871,12 +1198,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "стандартен изход"
@@ -1056,19 +1383,19 @@ msgstr "Привилегиите не може да се анулират нап
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "не може да се анулират привилегиите за група (setgid)"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"внимание: базата данни на locate може да се чете от стандартния вход само "
"веднъж."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1137,56 +1464,56 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "обкръжението е твърде голямо за exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"внимание: стойността %ld за опцията -s е твърде голяма, вместо нея се "
"използва %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Не може да се отвори входният файл %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Променливите на обкръжението заемат %lu байта\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Горна граница на дължината на аргументите според POSIX при тази система: "
"%lu\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1195,17 +1522,17 @@ msgstr ""
"Най-малка долна граница на дължината на ргументите при всички системи според "
"POSIX: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Максимална дължина на командата, която може да се използва: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Размер на командния буфер, който действително се използва: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1218,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"четат командите. Ако това не е каквото искате да се случи, моля въведете "
"управляващия код за край на файл (Control-D).\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1227,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Внимание: %s ще се изпълни поне веднъж. Ако не искате това да се случва, "
"натиснете управляващия символ за прекъсване (Control-C).\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1237,16 +1564,16 @@ msgstr ""
"специални за xargs, освен ако използвате опцията -0"
# CHECK: да се провери използва ли се другаде, освен в xargs/xargs.c
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "Двойна"
# CHECK: да се провери използва ли се другаде, освен в xargs/xargs.c
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "Единична"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1256,116 +1583,126 @@ msgstr ""
"предаден в списъка на аргументите. Може би ще искате да използвате опцията "
"--null option."
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "реда с аргументи е твърде дълъг"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "грешка при очакване на дъщерен процес"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: завърши с код 255; прекратяване"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: спрян със сигнал %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: прекратен със сигнал %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: неправилно число за опцията -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: стойността на опцията -%c трябва да бъде не по-малка от %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: стойността на опцията -%c трябва да бъде по-малка от < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1374,39 +1711,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1414,28 +1751,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1444,28 +1781,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1498,64 +1835,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "не може да се установи текущият каталог"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "недопустим аргумент %s за %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Допустими аргументи са:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Непозната системна грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "„"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "“"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "неправилен израз"
@@ -1568,26 +1847,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "неправилен израз"
-# Клавишът О (латинско) генерира "Д" според подредбата по БДС
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[дДoOyY]"
-
-# Клавишът K (латинско) генерира "Н" според подредбата по БДС
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[нНkKnN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "неправилен аргумент „%s“ за „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "неправилен аргумент „%s“ за „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "реда с аргументи е твърде дълъг"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dd039b9d..fafec974 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "no es pot fer «fork»"
@@ -52,27 +52,34 @@ msgstr "%s finalitzat pel senyal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+"la comprovació de sanitat de la funció fnmatch() de la biblioteca ha fallat."
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Avís: el sistema de fitxers %s ha estat desmuntat fa poc."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Avís: el sistema de fitxers %s ha estat muntat fa poc."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -82,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%ld, el número del nou dispositiu és %ld, el tipus de sistema de fitxers és "
"%s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -92,17 +99,17 @@ msgstr ""
"el número del node-i nou és %ld, el tipus de sistema de fitxers és %s) [ref "
"%ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -111,7 +118,7 @@ msgstr ""
"L'enllaç simbòlic «%s» és part d'un bucle a la jerarquia del directori. Ja "
"hem visitat el directori al qual apunta."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -126,12 +133,12 @@ msgstr[1] ""
"S'ha detectat un bucle al sistema de fitxers; «%s» té el mateix número de "
"dispositiu i node d'idenficació que un directori que és %d %s."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "avís: no es seguirà l'enllaç simbòlic %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -162,7 +169,7 @@ msgstr ""
"S'ha detectat un bucle al sistema de fitxers; «%s» té el mateix número de "
"dispositiu i node d'idenficació que un directori que és %d %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -549,33 +556,43 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada «%s»"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ?"
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "avís: seqüència d'escapament «\\%c» no reconegut"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "avís: directiva de format «%%%c» no reconeguda"
@@ -704,49 +721,49 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-H] [-L] [-P] [camí...] [expressió]\n"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [camí...] [expressió]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "avís: seqüència d'escapament «\\%c» no reconegut"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -755,6 +772,317 @@ msgstr ""
"La variable d'entorn FIND_BLOCK_SIZE no està suportada, l'única cosa que "
"afecta a la mida dels blocs és la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "l'argument %s no és vàlid per a %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "l'argument %s és ambigu per a %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Els arguments vàlids són:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigu\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «--%s» no accepta cap argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no accepta cap argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: opció «--%s» no reconeguda\n"
+"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opció «%c%s» no reconeguda\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta cap argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memòria exhaurida"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "llista d'arguments massa llarga"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -800,6 +1128,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -810,11 +1148,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "s'ha trobat un predicat extra no esperat"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -825,7 +1158,7 @@ msgstr ""
" %s biagrames_més_comuns < llista-fitxers > base-de-dades-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -833,11 +1166,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Informeu dels errors a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -858,12 +1186,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -1032,19 +1360,19 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"avís: la base de dades de locate només es pot llegir una vegada des de "
"l'entrada estàndard."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "avís: la base de dades «%s» té més de %d %s"
@@ -1114,53 +1442,53 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "l'entorn és massa gran per a l'execució"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada «%s»"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Les vostres variables d'entorn utilitzen %ld octets\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"límits inferior i superior POSIX per a la mida dels arguments: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1168,17 +1496,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"límits inferior i superior POSIX per a la mida dels arguments: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "La mida màxima de l'ordre que podem utilitzar: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "La mida de la memòria intermèdia que s'està utilitzant: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1187,14 +1515,14 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1203,131 +1531,141 @@ msgstr ""
"s'ha trobat una cometa %s no emparellada. Per defecte, les cometes són "
"especials per a xargs a no ser que s'utilitze l'opció -O"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "doble"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "simple"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "línia d'arguments massa llarga"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "error a l'esperar al procés fill"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: ha acabat amb estat 255; avortant"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: interromput pel senyal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminat pel senyal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: número no vàlid per a l'opció -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: el valor per a l'opció -%c ha de ser >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: el valor per a l'opció -%c ha de ser < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1336,39 +1674,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1376,28 +1714,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1406,28 +1744,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1461,66 +1799,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "l'argument %s no és vàlid per a %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "l'argument %s és ambigu per a %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Els arguments vàlids són:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no accepta cap argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no accepta cap argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: opció «--%s» no reconeguda\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opció «%c%s» no reconeguda\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta cap argument\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "«"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "»"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Èxit"
@@ -1575,27 +1853,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "No hi ha cap expressió regular prèvia"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[sS]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "memòria exhaurida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "llista d'arguments massa llarga"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d871b0e7..0fe886fb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Standardní vstup nelze uzavřít"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Změna adresáře se nezdařila"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nelze vykonat fork()"
@@ -52,68 +52,109 @@ msgstr "%s ukončen signálem %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "na současný adresář nelze provést stat(2)"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Nelze načíst seznam připojených zařízení."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno odpojen."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno připojen."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo "
+"zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové "
+"číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "návrat do nadřazeného adresáře selhal"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Bezpečný přechod do adresáře %s se nezdařil"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Symbolický odkaz %s je součástí smyčky v hierarchii adresářů. Adresář, na který ukazuje, jsme již navštívili."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Symbolický odkaz %s je součástí smyčky v hierarchii adresářů. Adresář, na "
+"který ukazuje, jsme již navštívili."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu jako adresář, který se nachází o %d úrovni výše v hierarchii souborového systému"
-msgstr[1] "Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu jako adresář, který se nachází o %d úrovně výše v hierarchii souborového systému"
-msgstr[2] "Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového systému"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu "
+"jako adresář, který se nachází o %d úrovni výše v hierarchii souborového "
+"systému"
+msgstr[1] ""
+"Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu "
+"jako adresář, který se nachází o %d úrovně výše v hierarchii souborového "
+"systému"
+msgstr[2] ""
+"Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu "
+"jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového "
+"systému"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varování: nenásleduji symbolický odkaz %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "POZOR: Počet pevných odkazů na %s je chybný (viděno pouze st_nlink=%<PRIuMAX>, avšak již objeveno %<PRIuMAX> podadresářů): toto může být chyba v ovladači vašeho systému souborů. Automaticky zapínán přepínač findu -noleaf. Dřívější výsledky mohou být ovlivněny chybou spočívající v nezahrnutí adresářů, které by měly být prohledány."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"POZOR: Počet pevných odkazů na %s je chybný (viděno pouze st_nlink="
+"%<PRIuMAX>, avšak již objeveno %<PRIuMAX> podadresářů): toto může být chyba "
+"v ovladači vašeho systému souborů. Automaticky zapínán přepínač findu -"
+"noleaf. Dřívější výsledky mohou být ovlivněny chybou spočívající "
+"v nezahrnutí adresářů, které by měly být prohledány."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -126,10 +167,13 @@ msgstr "neznámý"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Odhalena smyčka souborových systémů: %s je součástí stejné smyčky souborových systémů jako %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Odhalena smyčka souborových systémů: %s je součástí stejné smyčky "
+"souborových systémů jako %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "POZOR: zdá se, že soubor %s má mód 0000"
@@ -146,23 +190,44 @@ msgstr "návrat do prvotního pracovního adresáře po prohledání %s selhal"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Akce -delete automaticky zapíná -depth, ale -prune nic nedělá, je-li -depth zapnut. Chcete-li přesto pokračovat, prostě explicitně použijte přepínač -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Akce -delete automaticky zapíná -depth, ale -prune nic nedělá, je-li -depth "
+"zapnut. Chcete-li přesto pokračovat, prostě explicitně použijte přepínač -"
+"depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "varování: zadali jste přepínač %s po nepřepínačovém argumentu %s, avšak přepínače nejsou poziční (%s ovlivňuje testy uvedené před ním zrovna tak jako ty po něm). Prosím, přepínače uvádějte před ostatními argumenty.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"varování: zadali jste přepínač %s po nepřepínačovém argumentu %s, avšak "
+"přepínače nejsou poziční (%s ovlivňuje testy uvedené před ním zrovna tak "
+"jako ty po něm). Prosím, přepínače uvádějte před ostatními argumenty.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, protože tato druhá forma je podle POSIXU."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, "
+"protože tato druhá forma je podle POSIXU."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor "
+"skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -186,12 +251,14 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operátory (v sestupné prioritě; implicitní je -and, není-li jiný uveden):\n"
-" ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
+" ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and "
+"VÝRAZ2\n"
" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 -or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
#: find/parser.c:1229
@@ -212,11 +279,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"testy (N může být +N nebo -N nebo N): -amin N -anewer SOUBOR -atime N -cmin N\n"
-" -cnewer SOUBOR -ctime N -empty -false -fstype DRUH -gid N -group JMÉNO\n"
+"testy (N může být +N nebo -N nebo N): -amin N -anewer SOUBOR -atime N -cmin "
+"N\n"
+" -cnewer SOUBOR -ctime N -empty -false -fstype DRUH -gid N -group "
+"JMÉNO\n"
" -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
" -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SOUBOR"
@@ -257,8 +327,10 @@ msgid ""
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Chyby hlaste (a postup jejich opravy sledujte) přes stránku určenou na\n"
-"hlášení chyb ve findutils na http://savannah.gnu.org/ nebo, nemáte-li přístup\n"
-"k webu, odesláním e-mailu na <bug-findutils@gnu.org> (jen anglicky). Připomínky\n"
+"hlášení chyb ve findutils na http://savannah.gnu.org/ nebo, nemáte-li "
+"přístup\n"
+"k webu, odesláním e-mailu na <bug-findutils@gnu.org> (jen anglicky). "
+"Připomínky\n"
"k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky)."
#: find/parser.c:1307
@@ -268,8 +340,18 @@ msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "varování: Unixové názvy souborů obvykle neobsahují lomítka (ačkoliv názvy cest ano). To znamená, že na tomto systému bude „%s %s“ pravděpodobně pokaždé vyhodnoceno jako nepravda. Možná by se vám více hodil test „-wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"varování: Unixové názvy souborů obvykle neobsahují lomítka (ačkoliv názvy "
+"cest ano). To znamená, že na tomto systému bude „%s %s“ pravděpodobně "
+"pokaždé vyhodnoceno jako nepravda. Možná by se vám více hodil test „-"
+"wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU "
+"grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -308,8 +390,14 @@ msgstr "neplatný mód %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "varování: zadali jste vzor módu %s (což je ekvivalentní /000). Význam -perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"varování: zadali jste vzor módu %s (což je ekvivalentní /000). Význam -"
+"perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, "
+"dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -327,8 +415,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Neplatný argument „%s%s“ u -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být „literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)."
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být "
+"„literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)."
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -362,23 +454,39 @@ msgstr "Argumenty u -type by měly obsahovat pouze jedno písmeno."
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou symbolické odkazy podporovány."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
+"symbolické odkazy podporovány."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou roury podporovány."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
+"roury podporovány."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou pojmenované sockety podporovány."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
+"pojmenované sockety podporovány."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou solarisové doors podporovány."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
+"solarisové doors podporovány."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -387,18 +495,34 @@ msgstr "Neznámý argument u -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Současný adresář je obsažen v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)."
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Současný adresář je obsažen v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné ve "
+"spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to "
+"jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)."
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH."
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné "
+"ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH."
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože to představuje možný bezpečnostní problém."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože "
+"to představuje možný bezpečnostní problém."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -448,32 +572,44 @@ msgstr "POZOR: čas vytvoření souboru %s není možné určit"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s … %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon selhala: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varování: nerozpoznaný řídicí znak „\\%c“"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "chyba: na konci formátovací řetězce je %s"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "chyba: formátovací direktiva „%%%c“ je vyhrazena pro budoucí použití"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "varování: formátovací direktiva „%%%c“ by měla být následována dalším znakem"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"varování: formátovací direktiva „%%%c“ by měla být následována dalším znakem"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varování: nerozpoznaná formátovací direktiva „%%%c“"
@@ -485,8 +621,12 @@ msgstr "neplatný výraz"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "neplatný výraz: použili jste binární operátor „%s“, aniž by mu cokoliv předcházelo."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"neplatný výraz: použili jste binární operátor „%s“, aniž by mu cokoliv "
+"předcházelo."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -505,8 +645,12 @@ msgstr "neplatný výraz: máte moc „)“"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "neplatný výraz: očekávána „)“, ale nenalezena ani jedna. Za „%s“ asi potřebujete další predikát"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"neplatný výraz: očekávána „)“, ale nenalezena ani jedna. Za „%s“ asi "
+"potřebujete další predikát"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -515,8 +659,11 @@ msgstr "neplatný výraz: prázdné závorky nejsou povoleny."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "neplatný výraz: Čekal jsem, že někde naleznu „)“, ale nenašel jsem ani jednu."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"neplatný výraz: Čekal jsem, že někde naleznu „)“, ale nenašel jsem ani jednu."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
@@ -530,8 +677,12 @@ msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "varování: predikát %s nemá žádný záznam v tabulce obtížnosti vyhodnocování predikátů. Prosím, nahlaste to jako chybu."
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"varování: predikát %s nemá žádný záznam v tabulce obtížnosti vyhodnocování "
+"predikátů. Prosím, nahlaste to jako chybu."
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -588,50 +739,367 @@ msgstr "Užití: %s [-H] [-L] [-P] [-Oúroveň] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [cesta…] [výraz]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "prvotní pracovní adresář nelze uložit"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "prvotní pracovní adresář nelze obnovit"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignoruji nerozpoznaný ladicí příznak %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Prázdný argument přepínače -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Přepínač -D musí být bezprostředně následován desítkovým celým číslem."
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Prosím, zadejte desítkové číslo okamžitě po -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Neplatná úroveň optimalizace %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Úroveň optimalizace %lu je příliš vysoká. Potřebujte-li hledat soubory velmi "
+"rychle, zvažte použití GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Proměnná prostředí FIND_BLOCK_SIZE není podporována. Jediná věc, která "
+"ovlivňuje velikost bloku je proměnná prostředí POSIXLY_CORRECT."
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neplatný argument %s u %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "nejednoznačný argument %s u %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platné argumenty jsou:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "chyba při zavírání souboru"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "chyba zápisu"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ nepovoluje argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nepovoluje argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatný přepínač – %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nepovoluje argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "prvotní pracovní adresář nelze obnovit"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "prvotní pracovní adresář nelze obnovit"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[aA]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Úroveň optimalizace %lu je příliš vysoká. Potřebujte-li hledat soubory velmi rychle, zvažte použití GNU locate."
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Proměnná prostředí FIND_BLOCK_SIZE není podporována. Jediná věc, která ovlivňuje velikost bloku je proměnná prostředí POSIXLY_CORRECT."
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neplatný argument „%3$s“ u %1$s%2$s"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neplatná přípona argument „%3$s“ u %1$s%2$s"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "příliš dlouhý argument „%3$s“ u %1$s%2$s"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -646,7 +1114,8 @@ msgstr "kvůli omezením velikosti argumentů není možné zavolat exec()"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "s jediným argumentem se nelze vejít do limitu velikosti seznamu argumentů"
+msgstr ""
+"s jediným argumentem se nelze vejít do limitu velikosti seznamu argumentů"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -660,8 +1129,12 @@ msgstr "Proměnná prostředí %s není nastavena na platné desítkové číslo
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Deskriptor souboru %d unikne. Prosím, ohlaste to jako chybu a nezapomeňte uvést podrobný popis nejjednoduššího způsobu, jak tento problém vyvolat."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Deskriptor souboru %d unikne. Prosím, ohlaste to jako chybu a nezapomeňte "
+"uvést podrobný popis nejjednoduššího způsobu, jak tento problém vyvolat."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -675,6 +1148,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Neznámý typ regulárního výrazu %s, platné typy jsou %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -685,11 +1168,6 @@ msgstr "Neočekávaná přípona %s u %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Očekáváno celé číslo: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Neznámý typ regulárního výrazu %s, platné typy jsou %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -700,19 +1178,15 @@ msgstr ""
"nebo %s nejčastější_dvojhlásky < soubor_se_seznamem > databáze_locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na <bug-findutils@gnu.org> (jen anglicky). Připomínky\n"
-"k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
-
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "chyba zápisu"
+"k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> "
+"(česky).\n"
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
@@ -734,12 +1208,12 @@ msgstr "Úroveň zabezpečení %s je mimo převoditelný rozsah."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "úroveň zabezpečení %s má neočekávanou příponu %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Úroveň zabezpečení slocate %ld není podporována."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"
@@ -762,7 +1236,9 @@ msgstr "Neplatný argument %s přepínače -max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "locate databáze %s obsahuje delší název souboru, než s jakým může locate zacházet"
+msgstr ""
+"locate databáze %s obsahuje delší název souboru, než s jakým může locate "
+"zacházet"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -807,8 +1283,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Některé názvy souborů mohly být vynechány, takže nemůžeme spočítat kompresní poměr.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Některé názvy souborů mohly být vynechány, takže nemůžeme spočítat kompresní "
+"poměr.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -822,23 +1302,38 @@ msgstr "Kompresní poměr není definován\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje."
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň "
+"zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje."
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Zadali jste přepínač -E, ale tento přepínač nemůže být použit s databází v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou vytvořeny žádné výsledky.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Zadali jste přepínač -E, ale tento přepínač nemůže být použit s databází "
+"v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou "
+"vytvořeny žádné výsledky.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -848,7 +1343,8 @@ msgstr "%s je slocate databáze. Zapínám přepínač „-e“."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná."
+msgstr ""
+"Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná."
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -903,20 +1399,21 @@ msgstr "Zbavení se všech práv selhalo"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "zbavení se setgid práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varování: locate databázi lze ze standardního vstupu číst jen jednou."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "služba systému time selhala"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)"
+msgstr ""
+"varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
@@ -940,212 +1437,267 @@ msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků nesmí přesáhnout %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
+"nesmí přesáhnout %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků nesmí přesáhnout %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
+"nesmí přesáhnout %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky %s nebyly rozeznány."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky "
+"%s nebyly rozeznány."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, nebo escape posloupnost začínající \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, "
+"nebo escape posloupnost začínající \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "prostředí je na exec() příliš velké"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld"
+msgstr ""
+"pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "přepínači --%s nesmí být zadána hodnota obsahující „=“"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "nepodařilo se zrušit proměnnou prostředí %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "pozor: přepínač -E je bez účinku, je-li použit -0 nebo -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Vstupní soubor %s nelze otevřít."
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše proměnné prostředí zabírají %'<PRIuMAX> bajtů\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Horní mez délky argumentů dle POSIXU (tento sytém): %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): %'<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): "
+"%'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximální délka příkazu, který tedy můžeme použít: %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Velikost bufferu příkazu, který tedy používáme: %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vykonávání xargs bude nyní pokračovat. Bude se pokoušet číst svůj vstup a spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, stiskněte klávesy konce souboru.\n"
+"Vykonávání xargs bude nyní pokračovat. Bude se pokoušet číst svůj vstup a "
+"spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, "
+"stiskněte klávesy konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Varování: %s bude spuštěn alespoň jednou. Pokud nechcete, aby se stalo, pak stiskněte klávesy přerušení.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Varování: %s bude spuštěn alespoň jednou. Pokud nechcete, aby se stalo, pak "
+"stiskněte klávesy přerušení.\n"
# XXX: unmatched {single|double} quote
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními znaky, dokud nepoužijete přepínač -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními "
+"znaky, dokud nepoužijete přepínač -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dvojitá"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "jednoduchá"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu "
+"argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "řádka s argumenty je příliš dlouhá"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty nebylo možné otevřít pro čtení"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "nastavení proměnné prostředí %s selhalo"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "před fork() nebylo možné vyrobit rouru"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se jedná o chybu, prosím, ohlaste to)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se "
+"jedná o chybu, prosím, ohlaste to)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read vrátilo neočekávanou hodnotu %d; pravděpodobně se jedná o chybu, prosím, ohlaste to"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read vrátilo neočekávanou hodnotu %d; pravděpodobně se jedná o chybu, "
+"prosím, ohlaste to"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "chyba při čekání na proces potomka"
# TODO: plural
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "POZOR: Ztracena stopa %lu potomků"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: ukončen s kódem 255, končím"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pozastaven signálem %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ukončen signálem %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: neplatné číslo u přepínače -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… PŘÍKAZ [ÚVODNÍ_ARGUMENTY]…\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Spustí PŘÍKAZ s ÚVODNÍMI_ARGUMENTY následovanými dalšími argumenty přečtenými\n"
+"Spustí PŘÍKAZ s ÚVODNÍMI_ARGUMENTY následovanými dalšími argumenty "
+"přečtenými\n"
"ze standardního vstupu.\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1153,57 +1705,70 @@ msgstr ""
"Povinné a volitelné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné nebo\n"
"volitelné u odpovídajících krátkých přepínačů.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null položky jsou odděleny nulovým bajtem, nikoliv\n"
+" -0, --null položky jsou odděleny nulovým bajtem, "
+"nikoliv\n"
" bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=SOUBOR načte argumenty ze SOUBORU, ne ze\n"
" standardního vstupu\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=ZNAK položky ve vstupním proudu jsou odděleny ZNAKEM,\n"
-" nikoliv býlím místem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
+" -d, --delimiter=ZNAK položky ve vstupním proudu jsou odděleny "
+"ZNAKEM,\n"
+" nikoliv býlím místem. Vypne zpracování "
+"uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
" -E KONEC Nastaví značkou logického konce souboru.\n"
" Vyskytne-li se KONEC jako řádek ve vstupu,\n"
-" zbytek vstupu bude ignorován. (Tento přepínač\n"
+" zbytek vstupu bude ignorován. (Tento "
+"přepínač\n"
" je potlačen přepínačem -0 nebo -d.)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
" -e, --eof[=KONEC] stejné jako -E KONEC, je-li KONEC zadán.\n"
-" Jinak nebude rozpoznáván žádný řetězec značící\n"
+" Jinak nebude rozpoznáván žádný řetězec "
+"značící\n"
" konec souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I N stejné jako --replace=N\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
@@ -1213,74 +1778,93 @@ msgstr ""
" načtenými ze standardního vstupu. Není-li N\n"
" zadáno, předpokládá se {}.\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM neprázdných vstupních\n"
+" -L, --max-lines=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM neprázdných "
+"vstupních\n"
" řádků na každé spuštění příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
" -l[MAXIMUM] podobné jako -L, ale není-li MAXIMUM zadáno,\n"
-" použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní řádek\n"
+" použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní "
+"řádek\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM argumentů na\n"
" každé spuštění příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAXIMUM spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAXIMUM spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive před spuštěním příkazů se dotáže\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
msgstr ""
" --process-slot-var=PROMĚNNÁ\n"
" nastaví PROMĚNNOU prostředí v procesech\n"
" potomků\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty neexistují-li argumenty, PŘÍKAZ nebude\n"
-" spuštěn. Není-li tento přepínač zadán, PŘÍKAZ\n"
+" spuštěn. Není-li tento přepínač zadán, "
+"PŘÍKAZ\n"
" bude spuštěn alespoň jednou.\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAXIMUM omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM znaků\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAXIMUM omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM "
+"znaků\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n"
+msgstr ""
+" --show-limits zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose vypíše příkazy před jejich spuštěním\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
@@ -1291,13 +1875,17 @@ msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
-#~ " -0, --null Items are separated by a null, not whitespace.\n"
+#~ " -0, --null Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
#~ " Disables quote and backslash processing\n"
-#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard input\n"
-#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, not by\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
#~ " blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ " processing\n"
-#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest of\n"
+#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
#~ " the input is ignored.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1306,18 +1894,22 @@ msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n"
#~ " read from standard input. If R is\n"
#~ " unspecified, assume {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines per\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
#~ " command line\n"
#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n"
#~ " command line\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per command\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
#~ " line\n"
#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n"
#~ " processes\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no command.\n"
-#~ " If this option is not given, COMMAND will be\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ " If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
#~ " run at least once.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n"
@@ -1326,42 +1918,55 @@ msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
#~ " -x, --exit Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Povinné argumenty u dlouhých přepínačů jsou rovněž povinné u krátkých variant.\n"
+#~ "Povinné argumenty u dlouhých přepínačů jsou rovněž povinné u krátkých "
+#~ "variant.\n"
#~ "Nepovinné argumenty jsou vyznačeny [hranatými závorkami].\n"
#~ " -0, --null Položky jsou odděleny nulovým znakem,\n"
#~ " nikoliv bílým místem.\n"
-#~ " Vypne zpracování uvozovek a zpětných lomítek.\n"
-#~ " -a, --arg-file=SOUBOR Argumenty načte ze SOUBORU, ne ze standardního\n"
+#~ " Vypne zpracování uvozovek a zpětných "
+#~ "lomítek.\n"
+#~ " -a, --arg-file=SOUBOR Argumenty načte ze SOUBORU, ne ze "
+#~ "standardního\n"
#~ " vstupu\n"
-#~ " -d, --delimiter=ZNAK Vstupní položky jsou odděleny ZNAKEM, nikoliv\n"
+#~ " -d, --delimiter=ZNAK Vstupní položky jsou odděleny ZNAKEM, "
+#~ "nikoliv\n"
#~ " bílým místem. Vypne zpracování uvozovek a\n"
#~ " zpětných lomítek\n"
-#~ " -E KONEC Pokud KONEC představuje řádek vstupu, zbytek\n"
+#~ " -E KONEC Pokud KONEC představuje řádek vstupu, "
+#~ "zbytek\n"
#~ " vstupu bude ignorován.\n"
#~ " -e [KONEC], --eof[=KONEC] Stejné jako -E KONEC, je-li KONEC zadán.\n"
#~ " Jinak neexistuje žádný řetězec pro konec\n"
#~ " souboru.\n"
#~ " --help Vypíše přehled přepínačů nástroje xargs.\n"
-#~ " -I R Stejné jako --replace=R (R musí být uvedeno)\n"
+#~ " -I R Stejné jako --replace=R (R musí být "
+#~ "uvedeno)\n"
#~ " -i,--replace=[R] Nahradí R v úvodních argumentech názvy\n"
-#~ " přečtenými ze standardního vstupu. Není-li R\n"
+#~ " přečtenými ze standardního vstupu. Není-li "
+#~ "R\n"
#~ " uvedeno, předpokládá se „{}“.\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAXIMUM Použije nejvýše MAXIMUM neprázdných vstupních\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAXIMUM Použije nejvýše MAXIMUM neprázdných "
+#~ "vstupních\n"
#~ " řádků na jeden řádek příkazu.\n"
-#~ " -l Použije nejvýše jeden neprázdný vstupní řádek\n"
+#~ " -l Použije nejvýše jeden neprázdný vstupní "
+#~ "řádek\n"
#~ " na jeden řádek příkazu.\n"
-#~ " -n, --max-args=MAXIMUM Použije nejvýše MAXIMUM argumentů na řádek\n"
+#~ " -n, --max-args=MAXIMUM Použije nejvýše MAXIMUM argumentů na "
+#~ "řádek\n"
#~ " příkazu\n"
#~ " -P, --max-procs=MAXIMUM Spustí nejvýše MAXIMUM procesů najednou\n"
#~ " -p, --interactive Před spuštěním příkazu se dotáže\n"
-#~ " --process-slot-var=PROMĚNNÁ Nastaví proměnnou prostředí PROMĚNNÁ v procesu\n"
+#~ " --process-slot-var=PROMĚNNÁ Nastaví proměnnou prostředí PROMĚNNÁ "
+#~ "v procesu\n"
#~ " potomka\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty Jestliže neexistují žádné argumenty, nespustí\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty Jestliže neexistují žádné argumenty, "
+#~ "nespustí\n"
#~ " žádný příkaz.\n"
#~ " Není-li tento přepínač zadán, PŘÍKAZ bude\n"
#~ " spuštěn alespoň jednou.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAXIMUM Omezí příkazy na MAXIMUM znaků\n"
-#~ " --show-limits Zobrazí omezení na délku příkazového řádku\n"
+#~ " --show-limits Zobrazí omezení na délku příkazového "
+#~ "řádku\n"
#~ " -t, --verbose Před každým spuštěním příkazu jej vypíše\n"
#~ " --version Zobrazí číslo verze\n"
#~ " -x, --exit Skončí, pokud by velikost (vizte -s) byla\n"
@@ -1387,67 +1992,17 @@ msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=oddělovač]\n"
#~ " [-E řet-eof] [-e[řet-eof]] [--eof[=řet-eof]]\n"
#~ " [-L max-řádků] [-l[max-řádků]] [--max-lines[=max-řádků]]\n"
-#~ " [-I řet-nahrazení] [-i[řet-nahrazení]] [--replace[=řet-nahrazení]]\n"
+#~ " [-I řet-nahrazení] [-i[řet-nahrazení]] [--replace[=řet-"
+#~ "nahrazení]]\n"
#~ " [-n max-argumentů] [--max-args=max-argumentů]\n"
#~ " [-s max-znaků] [--max-chars=max-znaků]\n"
#~ " [-P max-procesů] [--max-procs=max-procesů] [--show-limits]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=soubor]\n"
#~ " [--version] [--help] [příkaz [zahajující-argumenty]]\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "neplatný argument %s u %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "nejednoznačný argument %s u %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Platné argumenty jsou:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "chyba při zavírání souboru"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba systému"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač „--%s“ nepovoluje argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nepovoluje argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedovolený přepínač – %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný přepínač – %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nepovoluje argument\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "„"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "“"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Úspěch"
@@ -1501,21 +2056,3 @@ msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
-
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[aA]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neplatný argument „%3$s“ u %1$s%2$s"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neplatná přípona argument „%3$s“ u %1$s%2$s"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "příliš dlouhý argument „%3$s“ u %1$s%2$s"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index abf0d796..cf8cb78f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Failed to change directory"
msgstr "Kunne ikke ændre katalog"
# der er plads nok at tage af
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
@@ -65,27 +65,33 @@ msgstr "%s afsluttet af signal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Kunne ikke klargøre hashtabel som delt fil"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "kan ikke køre stat() på aktuelle katalog"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Kan ikke læse listen af monterede enheder."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ADVARSEL: Filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ADVARSEL: Filsystemet %s er blevet monteret for nylig."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -94,7 +100,7 @@ msgstr ""
"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt "
"enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -103,17 +109,17 @@ msgstr ""
"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %<PRIuMAX>, nyt "
"inode-nummer %<PRIuMAX>, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "kunne ikke vende tilbage til ophavskatalog"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Kunne ikke på sikker vis skifte til kataloget %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -122,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Den symbolske lænke %s er del af en løkke i kataloghierarkiet; kataloget, "
"den peger på, er allerede blevet besøgt."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -137,12 +143,12 @@ msgstr[1] ""
"Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
"(inode) som et katalog, der er %d niveauer højere oppe i filsystemhierarkiet"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "advarsel: kunne ikke følge det symbolske link %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -172,7 +178,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "Filsystemsløkke fundet; %s er del af samme filsystemsløkke som %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ADVARSEL: Filen %s synes at have tilstand 0000"
@@ -566,33 +572,43 @@ msgstr "ADVARSEL: Kan ikke bestemme oprettelsestidspunkt for filen %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Kunne ikke skrive til standard-uddata"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon mislykkedes: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "fejl: formatstreng slutter med %s"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "fejl: formatdirektivet '%%%c' er reserveret til fremtidig brug"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
@@ -720,42 +736,42 @@ msgstr "Brug: %s [-H] [-L] [-P] [-Oniveau] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [sti...] [udtryk]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "kan ikke hente det aktuelle arbejdskatalog"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "kan ikke hente det aktuelle arbejdskatalog"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorerer ukendt fejlsøgningsflag %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tom parameter til -D-tilvalget."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Tilvalget -O skal følges umiddelbart af et heltal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Angiv venligst et heltal umiddelbart efter -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ugyldigt optimeringsniveau %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -764,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Optimeringsniveauet %lu er for højt. Hvis du vil finde filer meget hurtigt, "
"så overvej at bruge GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -773,6 +789,316 @@ msgstr ""
"Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker "
"blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig parameter %s til %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydig parameter %s til %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige parametre er:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "fejl ved lukning af fil"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan ikke hente det aktuelle arbejdskatalog"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kan ikke hente det aktuelle arbejdskatalog"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+# tillad både 'j' eller 'J' såvel som 'y' eller 'Y' til ja/nej-spørgsmål
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "løbet tør for hukommelse"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ugyldig %s%s-parameter '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-parameteren '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s-parameteren '%s' er for stor"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -818,6 +1144,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Kunne ikke skrive til standard-uddata"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Ukendt type af regulært udtryk %s; gyldige typer er %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -828,11 +1164,6 @@ msgstr "Uventet suffiks %s på %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Forventede et heltal: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Ukendt type af regulært udtryk %s; gyldige typer er %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -843,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"eller %s mest-brugte-bigrammer < fil-liste > locate-database\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -852,11 +1183,6 @@ msgstr ""
"Rapportér programfejl til <bug-findutils@gnu.org>\n"
"Rapportér oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "skrivefejl"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -878,12 +1204,12 @@ msgstr "Sikkerhedsniveauet %s er uden for det meningsfulde interval."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Sikkerhedsniveauet %s har uventet suffiks %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Sikkerhedsniveauet %ld for slocate understøttes ikke."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Kunne ikke skrive til standard-uddata"
@@ -1068,17 +1394,17 @@ msgstr "Kunne ikke fuldt afgive privilegier"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "kunne ikke afgive setgid-privilegier"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "advarsel: locate-databasen kan kun læses fra standard-ind en gang."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "systemkaldet time() mislykkedes"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1145,54 +1471,54 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"advarsel: værdien %ld for tilvalget -s er for stor - bruger %ld i stedet"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Dine miljøvariable fylder %<PRIuMAX> byte\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Øvre grænse på parameterlængde ifølge POSIX (dette system): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1201,17 +1527,17 @@ msgstr ""
"Mindste øvre grænse for parameterlængde tilladt af POSIX (alle systemer): "
"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Størrelsen af kommandobufferen, som faktisk bruges: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1224,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"og køre kommandoer; hvis dette ikke er hvad du ønsker, så skriv et "
"filsluttegn (end-of-file).\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1233,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: %s vil blive kørt mindst én gang. Hvis du ikke ønsker at dette "
"skal ske, så skriv afbrydelsestegnet (interrupt).\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1242,15 +1568,15 @@ msgstr ""
"uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for "
"xargs medmindre du bruger tilvalget -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dobbelt"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "enkelt"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1259,32 +1585,42 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Der var et NUL-tegn i inddata. Dette kan ikke videregives gennem "
"parameterlisten. Ønskede du at bruge tilvalget --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "parameterlinje for lang"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Kunne ikke skrive til standard-uddata"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "kunne ikke åbne /dev/tty til læsning"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Kunne ikke skrive til standard-uddata"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "kunne ikke oprette dataledning (pipe) før fork"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
@@ -1293,87 +1629,87 @@ msgstr ""
"læsning af errno-buffer mislykkedes i xargs_do_exec (dette er sandsynligvis "
"en programfejl, indrapportér den venligst)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"read returnerede den uventede værdi %d; dette er sandsynligvis en "
"programfejl, indrapportér den venligst"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke holde rede på %d underprocesser"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: standset af signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
# omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1382,39 +1718,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1422,28 +1758,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1452,28 +1788,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1508,60 +1844,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "ugyldig parameter %s til %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "tvetydig parameter %s til %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Gyldige parametre er:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "fejl ved lukning af fil"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Ukendt systemfejl"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"
@@ -1616,25 +1901,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-# tillad både 'j' eller 'J' såvel som 'y' eller 'Y' til ja/nej-spørgsmål
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yYjJ]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "løbet tør for hukommelse"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "ugyldig %s%s-parameter '%s'"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-parameteren '%s'"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s-parameteren '%s' er for stor"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blokstørrelse"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 828722b5..b837cc19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blttermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,9 @@ msgstr ""
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht gespeichert werden, um einen Befehl in %s auszufhren"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis konnte nicht gespeichert werden, um einen Befehl in %s "
+"auszufhren"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Die Standardeingabe kann nicht geschlossen werden."
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Das Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden."
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "Es konnte kein neuer Prozess gestartet werden."
@@ -55,67 +57,105 @@ msgstr "Prozess %s wurde durch das Signal %d abgebrochen."
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Initialisieren der dateibergreifenden Hash-Tabelle ist fehlgeschlagen"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+"Die Plausibilittsprfung der Bibiliotheksfunktion fnmatch() ist gescheitert."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "Status des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden."
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Liste der eingehngten Gerte kann nicht gelesen werden."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Warnung: Das Dateisystem %s wurde gerade ausgehngt."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Warnung: Das Dateisystem %s wurde gerade eingehngt."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s wurde whrend des Ausfhrens von %s gendert (die alte Gertenummer ist %ld, die neue Gertenummer ist %ld, der Dateisystemtyp ist %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s wurde whrend des Ausfhrens von %s gendert (die alte Gertenummer ist "
+"%ld, die neue Gertenummer ist %ld, der Dateisystemtyp ist %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s wurde whrend des Ausfhrens von %s gendert (die alte Inode-Nummer ist %<PRIuMAX>, die neue Inode-Nummer ist %<PRIuMAX>, der Dateisystemtyp ist %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s wurde whrend des Ausfhrens von %s gendert (die alte Inode-Nummer ist "
+"%<PRIuMAX>, die neue Inode-Nummer ist %<PRIuMAX>, der Dateisystemtyp ist %s) "
+"[ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "zum bergeordneten Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Es konnte nicht sicher in das Verzeichnis %s gewechselt werden."
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Der symbolische Link %s bildet eine Schleife in der Verzeichnishierarchie. Das bezeichnete Verzeichnis wurde bereits durchsucht."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Der symbolische Link %s bildet eine Schleife in der Verzeichnishierarchie. "
+"Das bezeichnete Verzeichnis wurde bereits durchsucht."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Dateisystemschleife erkannt; %s hat die gleiche Gertenummer und Inode wie ein %d Ebene hheres Verzeichnis in der Hierarchie."
-msgstr[1] "Dateisystemschleife erkannt; %s hat die gleiche Gertenummer und Inode wie ein %d Ebenen hheres Verzeichnis in der Hierarchie."
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Dateisystemschleife erkannt; %s hat die gleiche Gertenummer und Inode wie "
+"ein %d Ebene hheres Verzeichnis in der Hierarchie."
+msgstr[1] ""
+"Dateisystemschleife erkannt; %s hat die gleiche Gertenummer und Inode wie "
+"ein %d Ebenen hheres Verzeichnis in der Hierarchie."
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "Warnung: Dem symbolischen Link %s wird nicht gefolgt."
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "Warnung: Die Anzahl der harten Links ist fr %s falsch (Es wurden nur st_nlink=%<PRIuMAX> erkannt, aber bereits %<PRIuMAX> Unterverzeichnisse erkannt): Das knnte durch einen Fehler im Dateisystemtreiber hervorgerufen worden sein. Die Option -noleaf wurde automatisch aktiviert. Vorhergehende Ergebnisse knnten Unterverzeichnisse bergangen haben."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"Warnung: Die Anzahl der harten Links ist fr %s falsch (Es wurden nur "
+"st_nlink=%<PRIuMAX> erkannt, aber bereits %<PRIuMAX> Unterverzeichnisse "
+"erkannt): Das knnte durch einen Fehler im Dateisystemtreiber hervorgerufen "
+"worden sein. Die Option -noleaf wurde automatisch aktiviert. Vorhergehende "
+"Ergebnisse knnten Unterverzeichnisse bergangen haben."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -128,10 +168,12 @@ msgstr "unbekannt"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Dateisystemschleife erkannt; %s ist ein Teil der gleichen Schleife wie %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Dateisystemschleife erkannt; %s ist ein Teil der gleichen Schleife wie %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Warnung: Die Datei %s scheint die Zugriffsrechte 0000 zu haben."
@@ -144,27 +186,51 @@ msgstr "%s kann nicht gesucht werden"
#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr "Die Rckkehr zum Arbeitsverzeichnis war nach dem Suchen nach %s nicht mehr mglich."
+msgstr ""
+"Die Rckkehr zum Arbeitsverzeichnis war nach dem Suchen nach %s nicht mehr "
+"mglich."
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Die Option -delete aktiviert -depth automatisch, aber -prune ist wirkungslos, wenn -depth aktiv ist. In diesem Fall muss -depth zustzlich angegeben werden."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Die Option -delete aktiviert -depth automatisch, aber -prune ist "
+"wirkungslos, wenn -depth aktiv ist. In diesem Fall muss -depth zustzlich "
+"angegeben werden."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "Warnung: Sie haben die Option %s nach einem Argument %s angegeben, das keine Option ist, weil Optionen nicht positional sind (%s beeinflusst sowohl Tests davor als auch jene danach). Bitte geben Sie Optionen vor anderen Argumenten an.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Sie haben die Option %s nach einem Argument %s angegeben, das keine "
+"Option ist, weil Optionen nicht positional sind (%s beeinflusst sowohl Tests "
+"davor als auch jene danach). Bitte geben Sie Optionen vor anderen Argumenten "
+"an.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "Warnung: Die Option -d soll nicht mehr verwendet werden. Statt dessen steht das POSIX-kompatible -depth zur Verfgung."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"Warnung: Die Option -d soll nicht mehr verwendet werden. Statt dessen steht "
+"das POSIX-kompatible -depth zur Verfgung."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s ist kein existierender Gruppenname und scheint auch keine numerische Gruppenbezeichnung zu sein, da sie die unerwartete Endung %s aufweist."
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s ist kein existierender Gruppenname und scheint auch keine numerische "
+"Gruppenbezeichnung zu sein, da sie die unerwartete Endung %s aufweist."
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -183,12 +249,15 @@ msgid ""
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Der Standardpfad ist das aktuelle Verzeichnis; Der Standardausdruck ist -print.\n"
-"Ausdrcke knnen aus Operatoren, Optionen, Vergleichen und Aktionen bestehen:\n"
+"Der Standardpfad ist das aktuelle Verzeichnis; Der Standardausdruck ist -"
+"print.\n"
+"Ausdrcke knnen aus Operatoren, Optionen, Vergleichen und Aktionen "
+"bestehen:\n"
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -214,12 +283,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"Tests (N kann +N oder -N oder N sein): -amin N -anewer DATEI -atime N -cmin N\n"
+"Tests (N kann +N oder -N oder N sein): -amin N -anewer DATEI -atime N -cmin "
+"N\n"
" -cnewer DATEI -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAME\n"
-" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex MUSTER\n"
+" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
+"MUSTER\n"
" -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer DATEI"
#: find/parser.c:1239
@@ -265,22 +337,37 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
-msgstr "Die Plausibilittsprfung der Bibiliotheksfunktion fnmatch() ist gescheitert."
+msgstr ""
+"Die Plausibilittsprfung der Bibiliotheksfunktion fnmatch() ist gescheitert."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "Warnung: Unix-Dateinamen enthalten gewhnlich keine Schrgstriche (anders als Pfadbezeichnungen). Deshalb wird %s %s wahrscheinlich immer Falsch auf diesem System ergeben. Mglicherweise sind -wholename oder -samefile bessere Tests. Alternativ kann auch GNU grep verwendet werden: find ... -print0 | grep -FzZ %s."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"Warnung: Unix-Dateinamen enthalten gewhnlich keine Schrgstriche (anders "
+"als Pfadbezeichnungen). Deshalb wird %s %s wahrscheinlich immer Falsch "
+"auf diesem System ergeben. Mglicherweise sind -wholename oder -samefile "
+"bessere Tests. Alternativ kann auch GNU grep verwendet werden: find ... -"
+"print0 | grep -FzZ %s."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Eine positive dezimale Ganzzahl wird als Argument von %s erwartet, aber %s wurde erhalten."
+msgstr ""
+"Eine positive dezimale Ganzzahl wird als Argument von %s erwartet, aber %s "
+"wurde erhalten."
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Dieses System stellt keine Funktion zum Ermitteln der Erstellungszeit der Datei bereit."
+msgstr ""
+"Dieses System stellt keine Funktion zum Ermitteln der Erstellungszeit der "
+"Datei bereit."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -309,8 +396,15 @@ msgstr "Ungltiger Modus %s."
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "Warnung: Eine Bezeichnung fr Zugriffsrechte %s wurde angegeben, die gleichbedeutend mit /000 ist. Die Bedeutung von -perm /000 wurde jetzt gendert, um mit der Verwendung von -perm -000 konsistent zu sein. Deshalb trifft es jetzt auf alle Dateien zu, vorher auf keine."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"Warnung: Eine Bezeichnung fr Zugriffsrechte %s wurde angegeben, die "
+"gleichbedeutend mit /000 ist. Die Bedeutung von -perm /000 wurde jetzt "
+"gendert, um mit der Verwendung von -perm -000 konsistent zu sein. Deshalb "
+"trifft es jetzt auf alle Dateien zu, vorher auf keine."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -328,8 +422,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Ungltiges Argument %s%s fr -size."
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Die Option -show-control-chars erfordert entweder literal oder safe als Argument."
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Die Option -show-control-chars erfordert entweder literal oder safe als "
+"Argument."
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -363,23 +461,39 @@ msgstr "Das Argument von -type muss ein einzelner Buchstabe sein."
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c wird nicht untersttzt, da symbolische Links auf der Plattform nicht untersttzt werden, auf der find kompiliert wurde."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c wird nicht untersttzt, da symbolische Links auf der Plattform "
+"nicht untersttzt werden, auf der find kompiliert wurde."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c wird nicht untersttzt, da FIFOs auf der Plattform nicht untersttzt werden, auf der find kompiliert wurde."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c wird nicht untersttzt, da FIFOs auf der Plattform nicht "
+"untersttzt werden, auf der find kompiliert wurde."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c wird nicht untersttzt, da benannte Sockets auf der Plattform nicht untersttzt werden, auf der find kompiliert wurde."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c wird nicht untersttzt, da benannte Sockets auf der Plattform nicht "
+"untersttzt werden, auf der find kompiliert wurde."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c wird nicht untersttzt, da das Doors-Subsystem von Solaris auf der Plattform nicht untersttzt wird, auf der find kompiliert wurde."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c wird nicht untersttzt, da das Doors-Subsystem von Solaris auf der "
+"Plattform nicht untersttzt wird, auf der find kompiliert wurde."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -388,18 +502,36 @@ msgstr "Unbekanntes Argument von -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist in der Umgebungsvariable PATH enthalten. Dies ist bei der Kombination mit der Aktion %s von find unsicher. Entfernen Sie bitte das aktuelle Verzeichnis aus der $PATH-Variable, indem Punkte, Doppel-Doppelpunkte oder fhrende oder abschlieende Doppelpunkte gelscht werden."
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Das aktuelle Verzeichnis ist in der Umgebungsvariable PATH enthalten. Dies "
+"ist bei der Kombination mit der Aktion %s von find unsicher. Entfernen Sie "
+"bitte das aktuelle Verzeichnis aus der $PATH-Variable, indem Punkte, Doppel-"
+"Doppelpunkte oder fhrende oder abschlieende Doppelpunkte gelscht werden."
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Der relative Pfad %s ist in der Umgebungsvariable PFAD enthalten. Dies ist bei Verwendung der Aktion %s von find unsicher. Entfernen Sie bitte diesen Eintrag aus $PATH."
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Der relative Pfad %s ist in der Umgebungsvariable PFAD enthalten. Dies ist "
+"bei Verwendung der Aktion %s von find unsicher. Entfernen Sie bitte diesen "
+"Eintrag aus $PATH."
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Innerhalb eines Befehlsnamens fr -execdir und -okdir sollte {} nicht verwendet werden, da es ein mgliches Sicherheitsrisiko ist."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Innerhalb eines Befehlsnamens fr -execdir und -okdir sollte {} nicht "
+"verwendet werden, da es ein mgliches Sicherheitsrisiko ist."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -419,7 +551,9 @@ msgstr "Der bentigte Umgebungsspeicher ist fr exec() zu gro."
#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "Arithmetischer berlauf beim Konvertieren von %s Tagen in deren Sekundenanzahl."
+msgstr ""
+"Arithmetischer berlauf beim Konvertieren von %s Tagen in deren "
+"Sekundenanzahl."
#: find/parser.c:3293
#, c-format
@@ -449,32 +583,46 @@ msgstr "Warnung: Die Erstellungszeit der Datei %s ist nicht zu ermitteln."
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe gescheitert."
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon fehlgeschlagen: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "Warnung: Unerkanntes Escape-Zeichen \\%c."
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "Fehler: %s am Ende der Formatzeichenkette."
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "Fehler: Die Formatanweisung %%%c ist fr zuknftige Anwendungen reserviert."
+msgstr ""
+"Fehler: Die Formatanweisung %%%c ist fr zuknftige Anwendungen "
+"reserviert."
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "Warnung: Auf die Formatanweisung %%%c sollte ein weiteres Zeichen folgen"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"Warnung: Auf die Formatanweisung %%%c sollte ein weiteres Zeichen folgen"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "Warnung: Unerkannte Formatanweisung %%%c."
@@ -486,8 +634,12 @@ msgstr "Ungltiger Ausdruck."
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "Ungltiger Ausdruck: Ein binrer Operator %s wurde ohne Argument davor benutzt."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"Ungltiger Ausdruck: Ein binrer Operator %s wurde ohne Argument davor "
+"benutzt."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -506,8 +658,12 @@ msgstr "Ungltiger Ausdruck; zu viele )."
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "Ungltiger Ausdruck: ) konnte nicht gefunden werden. Mglicherweise wird nach %s ein zustzliches Argument bentigt."
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"Ungltiger Ausdruck: ) konnte nicht gefunden werden. Mglicherweise wird "
+"nach %s ein zustzliches Argument bentigt."
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -516,7 +672,9 @@ msgstr "ungltiger Ausdruck; leere Klammern sind nicht erlaubt."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "ungltiger Ausdruck; ) wurde erwartet, aber nicht gefunden."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -531,8 +689,12 @@ msgstr "Oops -- ungltiger Ausdruckstyp (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "Warnung: Es gibt keinen Eintrag in der predicate evaluation cost table fr Eigenschaft %s; bitte melden Sie dies als Fehler."
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"Warnung: Es gibt keinen Eintrag in der predicate evaluation cost table fr "
+"Eigenschaft %s; bitte melden Sie dies als Fehler."
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -589,50 +751,371 @@ msgstr "Aufruf: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [Pfad...] [Suchkriterium]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "Ursprngliches Arbeitsverzeichnis konnte nicht gespeichert werden."
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "Ursprngliches Arbeitsverzeichnis konnte nicht wiederhergestellt werden"
+msgstr ""
+"Ursprngliches Arbeitsverzeichnis konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Unerkanntes Debugsymbol %s wird ignoriert."
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Fehlendes Argument zur Option -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Auf die Option -O muss eine Ganzzahl folgen."
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Bitte eine Dezimalzahl unmittelbar nach -O angeben."
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ungltige Optimierungsstufe %s."
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Die Optimierungsstufe %lu ist zu hoch. Um schnell Dateien zu finden, ist GNU "
+"locate das bessere Werkzeug."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable FIND_BLOCK_SIZE wird nicht untersttzt. Die einzige "
+"Variante zur Beeinflussung der Blockgre ist die Umgebungsvariable "
+"POSIXLY_CORRECT."
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "Ungltiges Argument %s fr \"%s\"."
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "Mehrdeutiges Argument %s fr \"%s\"."
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gltige Argumente sind:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "Fehler beim Datei schlieen."
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler."
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler."
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Die Option \"%s\" ist mehrdeutig.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option \"--%s\" erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option \"%c%s\" erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option \"%s\" erfordert ein Argument.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: Unerkannte Option \"--%s\".\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: Unerkannte Option \"%c%s\".\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument -- %c.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Die Option \"-W %s\" ist mehrdeutig.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option \"-W %s\" gestattet kein Argument.\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option \"%s\" erfordert ein Argument.\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+"Ursprngliches Arbeitsverzeichnis konnte nicht wiederhergestellt werden"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+"Ursprngliches Arbeitsverzeichnis konnte nicht wiederhergestellt werden"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Die Optimierungsstufe %lu ist zu hoch. Um schnell Dateien zu finden, ist GNU locate das bessere Werkzeug."
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Die Umgebungsvariable FIND_BLOCK_SIZE wird nicht untersttzt. Die einzige Variante zur Beeinflussung der Blockgre ist die Umgebungsvariable POSIXLY_CORRECT."
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Der Arbeitsspeicher ist erschpft."
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "Ungltiges %s%s Argument `%s'."
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "Ungltiger Suffix im %s%s Argument `%s'."
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s Argument `%s' ist zu gro."
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -642,12 +1125,16 @@ msgstr "Der Befehl ist zu lang."
#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "exec() kann aufgrund von Einschrnkungen der Argumentgre nicht aufgerufen werden"
+msgstr ""
+"exec() kann aufgrund von Einschrnkungen der Argumentgre nicht aufgerufen "
+"werden"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "Ein einzelnes Argument kann nicht innerhalb der Grenzen der Argumentliste eingefgt werden."
+msgstr ""
+"Ein einzelnes Argument kann nicht innerhalb der Grenzen der Argumentliste "
+"eingefgt werden."
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -661,8 +1148,13 @@ msgstr "Umgebungsvariable %s ist nicht auf eine gltige Dezimalzahl gesetzt"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Dateideskriptor %d wird wird einen berlauf verursachen. Bitte melden Sie dies als Fehler. Bitte fgen Sie eine detaillierte Beschreibung hinzu, wie dieser Fehler am einfachsten reproduziert werden kann."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Dateideskriptor %d wird wird einen berlauf verursachen. Bitte melden Sie "
+"dies als Fehler. Bitte fgen Sie eine detaillierte Beschreibung hinzu, wie "
+"dieser Fehler am einfachsten reproduziert werden kann."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -676,6 +1168,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe gescheitert."
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Unbekannter Typ %s fr den regulren Ausdruck. Gltige Typen sind %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -686,11 +1188,6 @@ msgstr "Unerwartete Endung %s an %s."
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Eine Ganzzahl wurde erwartet: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Unbekannter Typ %s fr den regulren Ausdruck. Gltige Typen sind %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -701,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"oder %s most_common_bigrams < Dateiliste > Locate-Datenbank\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -711,11 +1208,6 @@ msgstr ""
"Fr die deutsche bersetzung ist die Mailingliste\n"
"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zustndig.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler."
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -736,12 +1228,12 @@ msgstr "Sicherheitsstufe %s ist auerhalb des konvertierbaren Bereichs."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Sicherheitsstufe %s hat das unerwartete Suffix %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Sicherheitsstufe %ld wird nicht untersttzt."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Schreiben in die Standardausgabe gescheitert."
@@ -806,7 +1298,9 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Da einige Dateinamen ausgefiltert sein knnen, ist es nicht mglich, das\n"
"Kompressionsverhltnis zu berechnen.\n"
@@ -823,23 +1317,41 @@ msgstr "Das Kompressionsverhltnis ist undefiniert.\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "Die locate-Datenbank %s sieht wie eine slocate-Datenbank aus, scheint aber Sicherheitsstufe %c zu haben, die durch die GNU findutils gegenwrtig nicht untersttzt wird."
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"Die locate-Datenbank %s sieht wie eine slocate-Datenbank aus, scheint aber "
+"Sicherheitsstufe %c zu haben, die durch die GNU findutils gegenwrtig nicht "
+"untersttzt wird."
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s ist eine slocate-Datenbank. Die Untersttzung dafr ist neu, seien Sie auf Probleme gefasst."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s ist eine slocate-Datenbank. Die Untersttzung dafr ist neu, seien Sie "
+"auf Probleme gefasst."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s ist eine slocate-Datenbank der nicht untersttzten Sicherheitsstufe %d, wird bersprungen."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s ist eine slocate-Datenbank der nicht untersttzten Sicherheitsstufe %d, "
+"wird bersprungen."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Sie haben die Option -E angegeben, diese kann aber mit einer slocate-formatierten Datenbank einer von Null verschiedenen Sicherheitsstufe nicht verwendet werden. Fr diese Datenbank werden keine Ergebnisse erstellt.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben die Option -E angegeben, diese kann aber mit einer slocate-"
+"formatierten Datenbank einer von Null verschiedenen Sicherheitsstufe nicht "
+"verwendet werden. Fr diese Datenbank werden keine Ergebnisse erstellt.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -858,16 +1370,22 @@ msgstr "Die Datenbank %s liegt im %s-Format vor.\n"
#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr "Die Datenbank hat die Little-Endian-Bytereihenfolge der Kodierung der Maschinenwrter.\n"
+msgstr ""
+"Die Datenbank hat die Little-Endian-Bytereihenfolge der Kodierung der "
+"Maschinenwrter.\n"
#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr "Die Datenbank hat die Big-Endian-Bytereihenfolge der Kodierung der Maschinenwrter.\n"
+msgstr ""
+"Die Datenbank hat die Big-Endian-Bytereihenfolge der Kodierung der "
+"Maschinenwrter.\n"
#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
-msgstr "Die Bytereihenfolge der Kodierung der Maschinenwrter in der Datenbank ist nicht offensichtlich.\n"
+msgstr ""
+"Die Bytereihenfolge der Kodierung der Maschinenwrter in der Datenbank ist "
+"nicht offensichtlich.\n"
#: locate/locate.c:1372
#, c-format
@@ -883,7 +1401,8 @@ msgstr ""
"Aufruf: %s [-d Pfad | --database=Pfad] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYP]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" Muster...\n"
@@ -904,25 +1423,31 @@ msgstr "Verzichten auf alle Privilegien gescheitert."
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "Verzichten auf Setgid-Privilegien gescheitert."
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "Warnung: Die Locate-Datenbank kann nur einmalig aus der Standardeingabe gelesen werden."
+msgstr ""
+"Warnung: Die Locate-Datenbank kann nur einmalig aus der Standardeingabe "
+"gelesen werden."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "time-Systemaufruf ist fehlgeschlagen"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "Warnung: Die Datenbank %s ist lter als %d %s (das tatschliche Alter ist %.1f %s)."
+msgstr ""
+"Warnung: Die Datenbank %s ist lter als %d %s (das tatschliche Alter ist "
+"%.1f %s)."
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "Warnung: Die locate-Datenbank %s wurde mit einer unterschiedlichen Bytereihenfolge erzeugt."
+msgstr ""
+"Warnung: Die locate-Datenbank %s wurde mit einer unterschiedlichen "
+"Bytereihenfolge erzeugt."
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -941,210 +1466,273 @@ msgstr "Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens. Zeichenwerte drfen %lx nicht bersteigen."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens. "
+"Zeichenwerte drfen %lx nicht bersteigen."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens. Zeichenwerte drfen %lo nicht bersteigen."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens. "
+"Zeichenwerte drfen %lo nicht bersteigen."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens, angehngte Zeichen %s werden nicht anerkannt."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Ungltige Escape-Sequenz %s in der Angabe des Eingabetrennzeichens, "
+"angehngte Zeichen %s werden nicht anerkannt."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Ungltige Angabe des Eingabetrennzeichens %s: Das Trennzeichen muss entweder ein einzelnes Zeichen oder eine mit \\ beginnende Escape-Sequenz sein."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Ungltige Angabe des Eingabetrennzeichens %s: Das Trennzeichen muss entweder "
+"ein einzelnes Zeichen oder eine mit \\ beginnende Escape-Sequenz sein."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "Der Umgebungsspeicher ist fr exec nicht ausreichend."
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "Warnung: Der Wert %ld fr die Option -s ist zu gro, stattdessen wird %ld verwendet."
+msgstr ""
+"Warnung: Der Wert %ld fr die Option -s ist zu gro, stattdessen wird %ld "
+"verwendet."
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
-msgstr "Die Option --%s darf nicht auf einen Wert gesetzt werden, der ein = enthlt."
+msgstr ""
+"Die Option --%s darf nicht auf einen Wert gesetzt werden, der ein = "
+"enthlt."
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "Gesetzte Umgebungsvariable %s konnte nicht unwirksam gemacht werden"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
-msgstr "Warnung: Die Option -E ist wirkungslos, wenn -0 oder -d verwendet wird.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Die Option -E ist wirkungslos, wenn -0 oder -d verwendet wird.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Signalhandler SIGUSR1 kann nicht gesetzt werden"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "SIGUSR2-Signalhandler kann nicht gesetzt werden"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Die Eingabedatei %s kann nicht geffnet werden."
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Die Umgebungsvariablen beanspruchen %<PRIuMAX> Bytes.\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "In POSIX erlaubte Obergrenze der Argumentlnge (fr dieses System): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"In POSIX erlaubte Obergrenze der Argumentlnge (fr dieses System): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "In POSIX erlaubte Obergrenze fr die Argumentlnge (alle Systeme): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"In POSIX erlaubte Obergrenze fr die Argumentlnge (alle Systeme): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximale tatschlich nutzbare Befehlslnge: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Gre des tatschlich verwendeten Befehlspuffers: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ausfhrung von xargs wird nun fortgesetzt. Es wird versucht, dessen Eingabe zu lesen und Befehle auszufhren. Falls Sie dies nicht wollen, drcken Sie die Tastenkombination fr end-of-file.\n"
+"Ausfhrung von xargs wird nun fortgesetzt. Es wird versucht, dessen Eingabe "
+"zu lesen und Befehle auszufhren. Falls Sie dies nicht wollen, drcken Sie "
+"die Tastenkombination fr end-of-file.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Warnung: %s wird mindestens einmal ausgefhrt. Wenn Sie dies nicht wollen, drcken Sie die Tastenkombination zum Abbrechen.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: %s wird mindestens einmal ausgefhrt. Wenn Sie dies nicht wollen, "
+"drcken Sie die Tastenkombination zum Abbrechen.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "Fehlendes korrespondierendes Anfhrungszeichen %s; per Vorgabe sind Anfhrungszeichen fr xargs bestimmt, sofern Sie nicht die Option -O verwenden"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"Fehlendes korrespondierendes Anfhrungszeichen %s; per Vorgabe sind "
+"Anfhrungszeichen fr xargs bestimmt, sofern Sie nicht die Option -O "
+"verwenden"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "doppelte"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "einfache"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "WARNUNG: Ein NUL-Zeichen trat in der Eingabe auf. Es kann nicht in die Argumentliste durchgegeben werden. Wollten Sie die Option --null verwenden?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ein NUL-Zeichen trat in der Eingabe auf. Es kann nicht in die "
+"Argumentliste durchgegeben werden. Wollten Sie die Option --null verwenden?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "Die Argumentzeile ist zu lang."
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe gescheitert."
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty konnte nicht zum Lesen geffnet werden"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe gescheitert."
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden."
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
-msgstr "Pipe vor dem Starten des Unterprozesses (fork) konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr ""
+"Pipe vor dem Starten des Unterprozesses (fork) konnte nicht erzeugt werden"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "safe_read im errno-Puffer fehlgeschlagen in xargs_do_exec (dies ist mglicherweise ein Fehler, den Sie melden sollten)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"safe_read im errno-Puffer fehlgeschlagen in xargs_do_exec (dies ist "
+"mglicherweise ein Fehler, den Sie melden sollten)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "Zurckgegebener unerwarteter Wert %d wurde gelesen. Dies ist mglicherweise ein Fehler, den Sie melden sollten."
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"Zurckgegebener unerwarteter Wert %d wurde gelesen. Dies ist mglicherweise "
+"ein Fehler, den Sie melden sollten."
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "Fehler beim Warten auf das Ende des Unterprozesses."
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "WARNUNG: Verfolgung von %lu Kindprozessen ist verloren"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: mit Rckgabewert 255 beendet, Abbruch."
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: wurde durch das Signal %d angehalten."
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: wurde durch das Signal %d abgebrochen."
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: Ungltiger Wert fr die Option -%c.\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: Der Wert fr die Option -%c muss grer oder gleich %ld sein.\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: Der Wert fr die Option -%c muss kleiner als %ld sein.\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... BEFEHL [INITIAL-ARGUMENTE]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Der BEFEHL wird mit den INITIAL-ARGUMENTEN und weiteren aus der Eingabe gelesenen Argumenten ausgefhrt.\n"
+"Der BEFEHL wird mit den INITIAL-ARGUMENTEN und weiteren aus der Eingabe "
+"gelesenen Argumenten ausgefhrt.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1153,137 +1741,184 @@ msgstr ""
"ebenso obligatorisch oder optional fr die entsprechenden\n"
"Kurzoptionen.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null Objekte werden durch null und nicht durch Leer-\n"
-" zeichen getrennt; dies deaktiviert die Verarbeitung\n"
-" von Zitatzeichen, Backslashes und logischen Dateienden\n"
+" -0, --null Objekte werden durch null und nicht durch "
+"Leer-\n"
+" zeichen getrennt; dies deaktiviert die "
+"Verarbeitung\n"
+" von Zitatzeichen, Backslashes und logischen "
+"Dateienden\n"
" (EOF-Markierungen).\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=DATEI liest Argumente aus DATEI, nicht aus der\n"
" Standardeingabe\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=ZEICHEN Objekte in Eingabe-Datenstrmen werden durch ZEICHEN\n"
-" getrennt und nicht durch Leerzeichen; dies deaktiviert\n"
-" die Verarbeitung von Zitatzeichen, Backslashes und\n"
+" -d, --delimiter=ZEICHEN Objekte in Eingabe-Datenstrmen werden durch "
+"ZEICHEN\n"
+" getrennt und nicht durch Leerzeichen; dies "
+"deaktiviert\n"
+" die Verarbeitung von Zitatzeichen, "
+"Backslashes und\n"
" logischen Dateienden (EOF-Markierungen).\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E ENDE Setzt die logische EOF-Zeichenkette (Dateiende); falls\n"
-" ENDE als eine Zeile in der Eingabe auftritt, wird der Rest\n"
-" ignoriert (dies wird wiederum ignoriert, falls -0 oder\n"
+" -E ENDE Setzt die logische EOF-Zeichenkette "
+"(Dateiende); falls\n"
+" ENDE als eine Zeile in der Eingabe "
+"auftritt, wird der Rest\n"
+" ignoriert (dies wird wiederum ignoriert, "
+"falls -0 oder\n"
" -d angegeben war)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=ENDE] gleichbedeutend mit -E ENDE, sofern ENDE angegeben\n"
-" ist; anderenfalls gibt es keine Zeichenkette\n"
+" -e, --eof[=ENDE] gleichbedeutend mit -E ENDE, sofern ENDE "
+"angegeben\n"
+" ist; anderenfalls gibt es keine "
+"Zeichenkette\n"
" fr end-of-file (EOF)\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R gleichbedeutend mit --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] ersetzt R in INITIAL-ARGUMENTEN durch die aus der\n"
-" Standardeingabe gelesenen Namen; falls R nicht angegeben\n"
+" -i, --replace[=R] ersetzt R in INITIAL-ARGUMENTEN durch die aus "
+"der\n"
+" Standardeingabe gelesenen Namen; falls R "
+"nicht angegeben\n"
" ist, wird {} angenommen\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAX-ZEILEN hchstens MAX-ZEILEN als nicht-leere Eingabezeilen\n"
+" -L, --max-lines=MAX-ZEILEN hchstens MAX-ZEILEN als nicht-leere "
+"Eingabezeilen\n"
" pro Befehlszeile verwenden\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAX-ZEILEN] hnlich wie -L, aber die Vorgabe ist hchstens eine\n"
-" leere Eingabezeile, wenn MAX-ZEILEN nicht angegeben ist.\n"
+" -l[MAX-ZEILEN] hnlich wie -L, aber die Vorgabe ist "
+"hchstens eine\n"
+" leere Eingabezeile, wenn MAX-ZEILEN nicht "
+"angegeben ist.\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -P, --max-args=ANZAHL hchstens diese ANZAHL Argumente in der\n"
" Befehlszeile verwenden\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=ANZAHL hchstens diese ANZAHL Prozesse zugleich ausfhren\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=ANZAHL hchstens diese ANZAHL Prozesse zugleich "
+"ausfhren\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
-msgstr " -p, --interactive bittet vor der Ausfhrung von Befehlen um Besttigung\n"
+msgstr ""
+" -p, --interactive bittet vor der Ausfhrung von Befehlen um "
+"Besttigung\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR setzt die Umgebungsvariable VAR in Unterprozessen\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR setzt die Umgebungsvariable VAR in "
+"Unterprozessen\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty falls keine Argumente angegeben sind, BEFEHL nicht\n"
-" ausfhren; falls diese Option nicht angegeben ist,\n"
+" -r, --no-run-if-empty falls keine Argumente angegeben sind, BEFEHL "
+"nicht\n"
+" ausfhren; falls diese Option nicht "
+"angegeben ist,\n"
" wird BEFEHL mindestens einmal ausgefhrt\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAX-ZEICHEN begrenzt die Lnge der Befehlszeile auf MAX-ZEICHEN\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAX-ZEICHEN begrenzt die Lnge der Befehlszeile auf MAX-"
+"ZEICHEN\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits zeigt Begrenzungen der Befehlszeilenlnge an\n"
+msgstr ""
+" --show-limits zeigt Begrenzungen der Befehlszeilenlnge an\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose gibt Befehle vor der Ausfhrung aus\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
" -x, --exit beenden, falls die Gre berschritten ist\n"
" (siehe -s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+msgstr ""
+" --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "Kann nicht in das aktuelle Verzeichnis wechseln."
@@ -1315,60 +1950,9 @@ msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [Kommando [Argumente]]\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "Ungltiges Argument %s fr \"%s\"."
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "Mehrdeutiges Argument %s fr \"%s\"."
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Gltige Argumente sind:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei schlieen."
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option \"%s\" ist mehrdeutig.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option \"--%s\" erlaubt kein Argument.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option \"%c%s\" erlaubt kein Argument.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option \"%s\" erfordert ein Argument.\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Unerkannte Option \"--%s\".\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Unerkannte Option \"%c%s\".\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument -- %c.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option \"-W %s\" ist mehrdeutig.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Die Option \"-W %s\" gestattet kein Argument.\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "\""
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Erfolg"
@@ -1423,24 +2007,6 @@ msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Es fehlt ein vorhergehender regulrer Ausdruck."
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "Der Arbeitsspeicher ist erschpft."
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "Ungltiges %s%s Argument `%s'."
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "Ungltiger Suffix im %s%s Argument `%s'."
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s Argument `%s' ist zu gro."
-
#~ msgid "%1$s terminated by signal %2$d"
#~ msgstr "Der Proze %1$s wurde durch das Signal %2$d abgebrochen."
@@ -1483,7 +2049,8 @@ msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aktionen: -exec KOMMANDO ; -fprint DATEI -fprint0 DATEI -fprintf DATEI FORMAT\n"
+#~ "Aktionen: -exec KOMMANDO ; -fprint DATEI -fprint0 DATEI -fprintf DATEI "
+#~ "FORMAT\n"
#~ " -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgid "inserting %s\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a90cd74d..92ae7785 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Δεν μπορώ να κλείσω την τυπική είσοδο"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
@@ -53,67 +53,105 @@ msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης hash table"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης λίστας προσαρτημένων συσκευών."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:το σύστημα αρχείων %s αποπροσαρτήθηκε πρόσφατα."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:το σύστημα αρχείων %s προσαρτήθηκε προσφάτως."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (old device number %ld, new device number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode %<PRIuMAX> , νέος αριθμός inode %<PRIuMAX>, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode %<PRIuMAX> , "
+"νέος αριθμός inode %<PRIuMAX>, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "Αποτυχία επιστροφής στο γονικό κατάλογο"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Αποτυχία ασφαλούς αλλαγής καταλόγου σε %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Ο συμβολικός σύνδεσμος %s αποτελεί τμήμα ενός βρόχου στην ιεραρχία καταλόγων· έχομε ήδη επισκευτεί το κατάλογο στον οποίο αναφέρεται."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Ο συμβολικός σύνδεσμος %s αποτελεί τμήμα ενός βρόχου στην ιεραρχία "
+"καταλόγων· έχομε ήδη επισκευτεί το κατάλογο στον οποίο αναφέρεται."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Βρέθηκε βρόχος συστήματος αρχείων· %s έχει τον ίδιον αριθμό device και inode με ένα κατάλογο που βρίσκεται %d επίπεδο υψηλότερα στην ιεραρχία του συστήματος αρχείων"
-msgstr[1] "Βρέθηκε βρόχος συστήματος αρχείων· %s έχει τον ίδιον αριθμό device και inode με ένα κατάλογο που βρίσκεται %d επίπεδα υψηλότερα στην ιεραρχία του συστήματος αρχείων"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Βρέθηκε βρόχος συστήματος αρχείων· %s έχει τον ίδιον αριθμό device και inode "
+"με ένα κατάλογο που βρίσκεται %d επίπεδο υψηλότερα στην ιεραρχία του "
+"συστήματος αρχείων"
+msgstr[1] ""
+"Βρέθηκε βρόχος συστήματος αρχείων· %s έχει τον ίδιον αριθμό device και inode "
+"με ένα κατάλογο που βρίσκεται %d επίπεδα υψηλότερα στην ιεραρχία του "
+"συστήματος αρχείων"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "προειδοποίηση: δεν ακολουθείται ο συμβολικός σύνδεσμος %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -126,10 +164,13 @@ msgstr "άγνωστο"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Ανιχνεύτηκε βρόχος στο σύστημα αρχείων· %s αποτελεί μέρος του ιδίου βρόχου με %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Ανιχνεύτηκε βρόχος στο σύστημα αρχείων· %s αποτελεί μέρος του ιδίου βρόχου "
+"με %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο %s φαίνεται να έχει mode 0000"
@@ -146,23 +187,45 @@ msgstr "αποτυχία αποκατάστασης καταλόγου εργα
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Η ενέργεια -delete αυτομάτως ενεργοποεί την -depth, όμως η -prune δεν κάνει τίποτα όταν η -depth είναι παρούσα. Αν θες όμως να προχωρήσεις όπωσδήποτε, χρησιμοποίησε την επιλογή -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια -delete αυτομάτως ενεργοποεί την -depth, όμως η -prune δεν κάνει "
+"τίποτα όταν η -depth είναι παρούσα. Αν θες όμως να προχωρήσεις όπωσδήποτε, "
+"χρησιμοποίησε την επιλογή -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "προειδοποίηση: έχεις ορίσει την επιλογή %s μετά το non-option όρισμα %s, αλλά η θέση έχει σημασία στις επιλογές (%s επιρρεάζει τα τεστ που ορίζονται τόσο πριν όσο και μετά). Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα ορίσματα.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: έχεις ορίσει την επιλογή %s μετά το non-option όρισμα %s, "
+"αλλά η θέση έχει σημασία στις επιλογές (%s επιρρεάζει τα τεστ που ορίζονται "
+"τόσο πριν όσο και μετά). Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα "
+"ορίσματα.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που συμφωνεί με το POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που "
+"συμφωνεί με το POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s δεν αποτελεί όνομα υπάρχουσας ομάδας και δεν μιάζει με ένα αριθμητικό group ID γιατί έχει τη μη αναμενόμενη κατάληξη %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s δεν αποτελεί όνομα υπάρχουσας ομάδας και δεν μιάζει με ένα αριθμητικό "
+"group ID γιατί έχει τη μη αναμενόμενη κατάληξη %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -181,12 +244,15 @@ msgid ""
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος·προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
-"η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από: τελεστές, επιλογές, tests κι ενέργειες:\n"
+"προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος·προεπιλεγμένη έκφραση είναι "
+"η -print\n"
+"η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από: τελεστές, επιλογές, tests κι "
+"ενέργειες:\n"
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -212,12 +278,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"tests (N μπορεί να είναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
+"tests (N μπορεί να είναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin "
+"N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
#: find/parser.c:1239
@@ -268,8 +337,18 @@ msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρα
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -279,7 +358,9 @@ msgstr "Ανάμενα ως όρισμα του %s ένα θετικό ακέρ
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Αυτό το σύστημα δεν διαθέτει τρόπο εύρεσης του χρόνου δημιουργίας ενός αρχείου."
+msgstr ""
+"Αυτό το σύστημα δεν διαθέτει τρόπο εύρεσης του χρόνου δημιουργίας ενός "
+"αρχείου."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -308,8 +389,15 @@ msgstr "άκυρη κατάσταση «%s»"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "προειδοποίηση: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent "
+"to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent "
+"with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches "
+"all files."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -327,8 +415,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Η επιλογή -show-control-chars δέχεται ένα μοναδικό όρισμα που πρέπει να είναι «literal» ή «safe»"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Η επιλογή -show-control-chars δέχεται ένα μοναδικό όρισμα που πρέπει να "
+"είναι «literal» ή «safe»"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -362,23 +454,39 @@ msgstr "Ορίσματα στην επιλογή -type πρέπει να περ
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα όπου μεταγλωτίστηκε το find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται "
+"στην πλατφόρμα όπου μεταγλωτίστηκε το find."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί FIFOs δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί FIFOs δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα που "
+"μεταγλωτίστηκε το find."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί named sockets δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί named sockets δεν υποστηρίζονται στην "
+"πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί Solaris doors δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί Solaris doors δεν υποστηρίζονται στην "
+"πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -387,18 +495,36 @@ msgstr "Άγνωστο όρισμα στην -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Ο τρέχων κατάλογος περιλαμβάνεται στη μεταβλητή PATH, που σε συνδιασμό με την ενέργεια %s του find είναι ανασφαλές. Παρακαλώ αφαίρέσατε τον τρέχοντα κατάλογο από την $PATH (δηλαδή, αφαίρεση \".\", doubled colons, ή leading ή trailing colons)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Ο τρέχων κατάλογος περιλαμβάνεται στη μεταβλητή PATH, που σε συνδιασμό με "
+"την ενέργεια %s του find είναι ανασφαλές. Παρακαλώ αφαίρέσατε τον τρέχοντα "
+"κατάλογο από την $PATH (δηλαδή, αφαίρεση \".\", doubled colons, ή leading ή "
+"trailing colons)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Η σχετική διαδρομή %s περιλαμβάνεται στη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH, που που δεν είναι ασφαλής όταν συνδιάζεται με την ενέργεια %s του find. Παρακαλώ αφαιρέστε αυτή την καταχώρηση από τη $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Η σχετική διαδρομή %s περιλαμβάνεται στη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH, που "
+"που δεν είναι ασφαλής όταν συνδιάζεται με την ενέργεια %s του find. Παρακαλώ "
+"αφαιρέστε αυτή την καταχώρηση από τη $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται {} μέσα στο όνομα του utility για -execdir και -okdir γιατί αυτό δημιουργεί δυνητικά ένα πρόβλημα ασφαλείας."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται {} μέσα στο όνομα του utility για -execdir "
+"και -okdir γιατί αυτό δημιουργεί δυνητικά ένα πρόβλημα ασφαλείας."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -418,7 +544,8 @@ msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την
#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "αριθμητική υπερχείληση κατά την μετατροπή %s ημερών σε αριθμό δευτερολέπτων"
+msgstr ""
+"αριθμητική υπερχείληση κατά την μετατροπή %s ημερών σε αριθμό δευτερολέπτων"
#: find/parser.c:3293
#, c-format
@@ -448,32 +575,45 @@ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία καθορισμού χρό
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "αποτυχία getfilecon: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "error: %s στο τέλος του αλφαρηθμιτικού μορφοποίησης"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "error: η οδηγία μορφοποίησης «%%%c» προορίζεται για μελλοντική χρήση"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "προειδοποίηση: η οδηγία μορφοποίησης «%%%c» θα πρέπει να ακολουθείται από ένα άλλο χαρακτήρα"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η οδηγία μορφοποίησης «%%%c» θα πρέπει να ακολουθείται από "
+"ένα άλλο χαρακτήρα"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
@@ -485,8 +625,12 @@ msgstr "άκυρη έκφραση"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "μη έγκυρη έκφραση· χρησιμοποιήσατε δυαδικό τελεστή «%s» χωρίς τίποτα μπροστά του"
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"μη έγκυρη έκφραση· χρησιμοποιήσατε δυαδικό τελεστή «%s» χωρίς τίποτα μπροστά "
+"του"
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -505,8 +649,12 @@ msgstr "μη έγκυρη έκφραση· πάρα πολλές «)»"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "μη έγκυρη έκφραση· περίμενα να βρω μια «)» αλλά τίποτα. Ίσως απατείται ένα έξτρα κατηγόρημα μετά «%s»"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"μη έγκυρη έκφραση· περίμενα να βρω μια «)» αλλά τίποτα. Ίσως απατείται ένα "
+"έξτρα κατηγόρημα μετά «%s»"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -515,7 +663,9 @@ msgstr "μη έγκυρη έκφραση· ανοικτές παρενθέσει
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "μη έγκυρη έκφραση· περίμενα να βρω κάπου μια «)» αλλά ματαίως."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -530,8 +680,12 @@ msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -588,50 +742,368 @@ msgstr "Χρήση: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [path...] [expression]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "αποτυχία διάσωσης αρχικού καταλόγου εργασίας"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "αποτυχία επαναφοράς αρχικού καταλόγου εργασίας"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Άγνωστη σημαία αποσφαλμάτωσης %s, αγνοήθηκε"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Κενό όρισμα στην επιλογή -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Την επιλογή -O πρέπει αμέσως να ακολουθεί δεκαδικός ακέραιος"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Παρακαλώ ορίσατε ένα δεκαδικό αριθμό αμέσως μετά -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Μη έγκυρο επίπεδο βελτιστοποίησης %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Επίπεδο βελτιστοποίησης %lu πολύ υψηλό. Αν θέλετε να βρείτε αρχεία πολύ "
+"γρήγορα, εξετάστε τη χρήση του GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που "
+"επιρρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα %s για -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "write error"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Επίπεδο βελτιστοποίησης %lu πολύ υψηλό. Αν θέλετε να βρείτε αρχεία πολύ γρήγορα, εξετάστε τη χρήση του GNU locate."
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που επιρρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "«%s» απαιτεί όρισμα"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "«%s» απαιτεί όρισμα"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "αποτυχία επαναφοράς αρχικού καταλόγου εργασίας"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "αποτυχία επαναφοράς αρχικού καταλόγου εργασίας"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -662,8 +1134,12 @@ msgstr "Η μεταβλητή περιβάλλοντος %s δε ρυθμίστ
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Διαρροή περιγραφέα αρχείου %d· παρακαλώ αναφέρατέ το ως bug, εσωκλείοντας λεπτομερή περιγραφή για τον απλούστερο τρόπο αναπαραγωγής."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Διαρροή περιγραφέα αρχείου %d· παρακαλώ αναφέρατέ το ως bug, εσωκλείοντας "
+"λεπτομερή περιγραφή για τον απλούστερο τρόπο αναπαραγωγής."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -677,6 +1153,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Άγνωστος τύπος κανονικής έκφραδης %s; έκυροι τύποι είναι %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -687,11 +1173,6 @@ msgstr "Μη αναμενόμενη κατάληξη %s στο %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Αναμενόταν ακέραιος: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Άγνωστος τύπος κανονικής έκφραδης %s; έκυροι τύποι είναι %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -702,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"ή %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -710,11 +1191,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "write error"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -735,12 +1211,12 @@ msgstr "Το επίπεδο ασφαλείας %s βρίσκεται εκτός
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Το επίπεδο ασφαλείας %s έχει μη αναμενόμενη κατάληξη %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "επίπεδο ασφαλείας slocate %ld δεν υποστηρίζεται."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
@@ -762,7 +1238,9 @@ msgstr "Μη έγκυρο όρισμα %s στην επιλογή --max-database
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "η βάση δεδομένων locate %s περιέχει όνομα αρχείου μεγαλύτερο από τις δυνατότητές της"
+msgstr ""
+"η βάση δεδομένων locate %s περιέχει όνομα αρχείου μεγαλύτερο από τις "
+"δυνατότητές της"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -805,8 +1283,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Κάποια ονόματα αρχείων έχουν φιλτραριστεί και αφαιρεθεί, έτσι δεν μπορούμε ωα υπολογίσουμε το βαθμό συμπίεσης.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Κάποια ονόματα αρχείων έχουν φιλτραριστεί και αφαιρεθεί, έτσι δεν μπορούμε "
+"ωα υπολογίσουμε το βαθμό συμπίεσης.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -820,23 +1302,41 @@ msgstr "Συντελεστής συμπίεσης απροσδιόριστος\n
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "η βάση δεδομένων locate %s μιάζει με μια slocate αλλά φαίνεται να έχει επίπεδο ασφαλείας %c, το οποίο δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το GNU findutils "
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"η βάση δεδομένων locate %s μιάζει με μια slocate αλλά φαίνεται να έχει "
+"επίπεδο ασφαλείας %c, το οποίο δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το GNU "
+"findutils "
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "η %s αποτελεί βάση δεδομένων τύπου slocate. Υποστήριξη είναι πρόσφατη, ανάμενε προβλήματα προς το παρόν."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"η %s αποτελεί βάση δεδομένων τύπου slocate. Υποστήριξη είναι πρόσφατη, "
+"ανάμενε προβλήματα προς το παρόν."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s είναι μια βάση δεδομένων slocate με μη υποστηριζόμενο επίπεδο ασφαλείας %d· παραλείπεται."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s είναι μια βάση δεδομένων slocate με μη υποστηριζόμενο επίπεδο ασφαλείας "
+"%d· παραλείπεται."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -846,7 +1346,8 @@ msgstr "%s σε μια βάση δεδομένων slocate. Ενεργοποί
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Η παλαιά μορφής βάση δεδομένων locate %s είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη"
+msgstr ""
+"Η παλαιά μορφής βάση δεδομένων locate %s είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -901,25 +1402,30 @@ msgstr "αποτυχία ολικής κατάργησης προνομίων"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "αποτυχία κατάργησης προνομίων setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "προειδοποίηση: η βάση δεδομένων locate μπορεί να διαβαστεί από stdin μια φορά."
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η βάση δεδομένων locate μπορεί να διαβαστεί από stdin μια "
+"φορά."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "αποτυχία κλήσης συστήματος time"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "προειδοποίηση: η βάση δεδομένων %s είναι περισσότερο από %d %s παλιά (πραγματική ηλικία είναι %.1f %s)"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η βάση δεδομένων %s είναι περισσότερο από %d %s παλιά "
+"(πραγματική ηλικία είναι %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η βάση δεδομένων locate %s φτιάχτηκε με διαφορετικό byte order"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η βάση δεδομένων locate %s φτιάχτηκε με διαφορετικό byte order"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -938,210 +1444,269 @@ msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προ
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι τιμές των χαρακτήρων δεν πρέπει να υπερβαίνουν %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι "
+"τιμές των χαρακτήρων δεν πρέπει να υπερβαίνουν %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι τιμές των χαρακτήρων δεν πρέπει να υπερβαίνουν %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι "
+"τιμές των χαρακτήρων δεν πρέπει να υπερβαίνουν %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι οι χαρακήρες στο τέλος %s δεν αναγνωρίζονται"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι οι "
+"χαρακήρες στο τέλος %s δεν αναγνωρίζονται"
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Μη έγκυρη προδιαγραφή οριοθέτη εισόδου %s: ο οριοθέτης πρέπει να είναι είτε ένας μοναδικός χαρακτήρας ή μια ακολουθία διαφυγής που αρχίζει με \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη προδιαγραφή οριοθέτη εισόδου %s: ο οριοθέτης πρέπει να είναι είτε "
+"ένας μοναδικός χαρακτήρας ή μια ακολουθία διαφυγής που αρχίζει με \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "προειδοποίηση: η τιμή %ld για την επιλογή -s είναι πολύ μεγάλη, οπότε χρήση της %ld"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η τιμή %ld για την επιλογή -s είναι πολύ μεγάλη, οπότε χρήση "
+"της %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "η επιλογή --%s δεν μπορεί να ρυθμιστεί σε τιμή που περιέχει «=»"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "αποτυχία απενεργοποίησης της μεταβλητής περιβάλλοντος %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
-msgstr "προσοχή: η επιλογή -E δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιείται -0 ή -d.\n"
+msgstr ""
+"προσοχή: η επιλογή -E δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιείται -0 ή -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SIGUSR1 signal handler"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SIGUSR2 signal handler"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντός σου φτάνουν τα %<PRIuMAX> bytes\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Άνω όριο κατά POSIX στο μήκος ορίσματος (this system): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Κατά POSIX το μικρότερο επιτρεπόμενο άνω όριο στο μήκος ορίσματος (όλα τα συστήματα): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Κατά POSIX το μικρότερο επιτρεπόμενο άνω όριο στο μήκος ορίσματος (όλα τα "
+"συστήματα): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Μέγεθος του command buffer που χρησιμοποιούμε: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Η εκτέλεση του xargs θα συνεχιστεί τώρα, και θα προσπαθήσει να διαβάσει την είσοδό του και να τρέξει εντολές· αν δεν είναι αυτό που θέλεις να συμβεί, παρακαλώ δώσε EOF.\n"
+"Η εκτέλεση του xargs θα συνεχιστεί τώρα, και θα προσπαθήσει να διαβάσει την "
+"είσοδό του και να τρέξει εντολές· αν δεν είναι αυτό που θέλεις να συμβεί, "
+"παρακαλώ δώσε EOF.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: %s θα τρέξει τουλάχιστον άπαξ. Αν δεν θέλεις να συμβεί αυτό, πάτησε το πλήκτρο διακοπής.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: %s θα τρέξει τουλάχιστον άπαξ. Αν δεν θέλεις να συμβεί αυτό, "
+"πάτησε το πλήκτρο διακοπής.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το "
+"xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "διπλά"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "μονά"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ένας χαρακτήρας NUL βρέθηκε στην είσοδο. Δεν μπορεί να περάσει στην στη λίστα ορισμάτων. Μήπως εννοείς να χρησιμοποιήσεις την επιλογή --null;"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ένας χαρακτήρας NUL βρέθηκε στην είσοδο. Δεν μπορεί να "
+"περάσει στην στη λίστα ορισμάτων. Μήπως εννοείς να χρησιμοποιήσεις την "
+"επιλογή --null;"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "γραμμή ορισμάτων πολύ μεγάλη"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος /dev/tty προς ανάγνωση"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "αποτυχία ορισμού μεταβλητής περιβάλλοντος %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας pipe πριν από fork"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "αποτυχία ανάγνωσης του errno-buffer στο xargs_do_exec (πιθανόν πρόκειται περί bug, παρακαλώ αναφέρατέ το)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"αποτυχία ανάγνωσης του errno-buffer στο xargs_do_exec (πιθανόν πρόκειται "
+"περί bug, παρακαλώ αναφέρατέ το)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read επέστρεψε μη αναμενόμενη τιμή %d· πιθανότατα πρόκειται για bug, παρακαλώ αναφέρατέ το"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read επέστρεψε μη αναμενόμενη τιμή %d· πιθανότατα πρόκειται για bug, "
+"παρακαλώ αναφέρατέ το"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "σφάλμα αναμένοντας τη θυγατρική διεργασία"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχασα τα ίχνη των θυγατρικών διεργασιών %lu"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: τερματίστηκε με ένδειξη 255, απότομο σταμάτημα"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: σταμάτησε από το σήμα %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: τερματίστηκε από το σήμα %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s:η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΕΝΤΟΛΗ [INITIAL-ARGS]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Τρέξε την ΕΝΤΟΛΗ με ορίσματα INITIAL-ARGS και περισσότερα ορίσματα από την είσοδο.\n"
+"Τρέξε την ΕΝΤΟΛΗ με ορίσματα INITIAL-ARGS και περισσότερα ορίσματα από την "
+"είσοδο.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1149,41 +1714,56 @@ msgstr ""
"Υποχρεωτικά και προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης\n"
"υποχρεωτικά ή προαιρετικά για την αντίστοιχη κοντή επιλογή.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null items χωρίζονται από κενό, όχι λευκό διάστημα,\n"
-" απενεργοποιεί quote και backslash processing όπως\n"
+" -0, --null items χωρίζονται από κενό, όχι λευκό "
+"διάστημα,\n"
+" απενεργοποιεί quote και backslash "
+"processing όπως\n"
" και logical EOF processing.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=FILE ανάγνωση ορισμάτων από το ΑΡΧΕΙΟ κι όχι απ' την τυπική είσοδο\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=FILE ανάγνωση ορισμάτων από το ΑΡΧΕΙΟ κι όχι απ' την "
+"τυπική είσοδο\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ items στο ρεύμα εισόδου χωρίζονται από ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ,\n"
-" όχι από λευκό διάστημα, απενεργοποιεί quote και backslash\n"
+" -d, --delimiter=ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ items στο ρεύμα εισόδου χωρίζονται από "
+"ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ,\n"
+" όχι από λευκό διάστημα, απενεργοποιεί quote "
+"και backslash\n"
" processing όπως και logical EOF processing\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1191,82 +1771,105 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=END] ισοδύναμο του -E END αν το END έχει οριστεί,\n"
" αλλιώς, δεν υπάρχει end-of-file string\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R το ίδιο με --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
" -i, --replace[=R] αντικατάσταση R στο INITIAL-ARGS με ονόματα\n"
-" που διαβάζονται από την τυπική είσοδο, αν R δεν έχει καθοριστεί\n"
+" που διαβάζονται από την τυπική είσοδο, αν R "
+"δεν έχει καθοριστεί\n"
" τότε υποθέτει {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES χρήση το πολύ MAX-LINES μη κενές γραμμές ανά\n"
" γραμμή εντολής\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAX-LINES] αντίστοιχο του -L αλλά από προεπιλογή το πολύ μια μη-\n"
-" κενή γραμμή εισόδου αν MAX-LINES δεν είναι καθορισμένο\n"
+" -l[MAX-LINES] αντίστοιχο του -L αλλά από προεπιλογή το πολύ "
+"μια μη-\n"
+" κενή γραμμή εισόδου αν MAX-LINES δεν είναι "
+"καθορισμένο\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=MAX-ARGS χρήση το πολύ MAX-ARGS ορίσματα ανά γραμμή εντολών\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS χρήση το πολύ MAX-ARGS ορίσματα ανά γραμμή "
+"εντολών\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAX-PROCS τρέξε συγχρόνως το πολύ MAX-PROCS διεργασίες\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS τρέξε συγχρόνως το πολύ MAX-PROCS διεργασίες\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive ερώτηση πριν το τρέξιμο εντολών\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR ενεργοποίηση μεταβλητής περιβάλλοντος VAR στις θυγατρικές διεργασίες\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR ενεργοποίηση μεταβλητής περιβάλλοντος VAR στις "
+"θυγατρικές διεργασίες\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty αν δεν υπάρχουν ορίσματα, τότε μη τρέξεις την ΕΝΤΟΛΗ,\n"
-" αν δεν δίνεται αυτή η επιλογή, τότε η ΕΝΤΟΛΗ θα τρέξει\n"
+" -r, --no-run-if-empty αν δεν υπάρχουν ορίσματα, τότε μη τρέξεις την "
+"ΕΝΤΟΛΗ,\n"
+" αν δεν δίνεται αυτή η επιλογή, τότε η "
+"ΕΝΤΟΛΗ θα τρέξει\n"
" τουλάχιστον άπαξ\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr " -s, --max-chars=MAX-CHARS όριο μήκους εντολής MAX-CHARS\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr " --show-limits εμφάνιση ορίου μήκους εντολής\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose εμφάνιση εντολών πριν απ' την εκτέλεσή τους\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose εμφάνιση εντολών πριν απ' την εκτέλεσή τους\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr " -x, --exit έξοδος αν το μέγεθος (βλέπε -s) έχει ξεπεραστεί\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος\n"
+msgstr ""
+" --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version πληροφορίες έκδοσης κι έξοδος\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5ccf518e..b27a8ba7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 16:23-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ne eblas fermi la ĉefenigujon"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Ni fiaskis ŝanĝi la dosierujon"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ne eblas forki"
@@ -54,67 +54,105 @@ msgstr "%s ĉesigita per signalo %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Ni fiaskis ekigi komun-dosieran haket-tabelon"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "purig-kontrolo de la biblioteka funkcio fnmatch() fiaskis."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "ne eblas informiĝi pri la kuranta dosierujo"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Ne eblas legi liston da muntitaj aparatoj."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "AVERTO: dosiersistemo %s estas ĵus malmuntita."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "AVERTO: dosiersistemo %s estas ĵus muntita."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s ŝanĝis dum plenumo de %s (malnova aparat-numero %ld, nova aparat-numero %ld, dosiersistema tipo estas %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s ŝanĝis dum plenumo de %s (malnova aparat-numero %ld, nova aparat-numero "
+"%ld, dosiersistema tipo estas %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s ŝanĝis dum plenumo de %s (malnova inod-numero %<PRIuMAX>, nova inod-numero %<PRIuMAX>, dosiersistema tipo estas %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s ŝanĝis dum plenumo de %s (malnova inod-numero %<PRIuMAX>, nova inod-"
+"numero %<PRIuMAX>, dosiersistema tipo estas %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "ni fiaskis retroiri al patra dosierujo"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Ni fiaskis sekure ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Simbola ligo %s estas parto de ciklo en dosieruja hierarkio; ni jam vizitis la dosierujon al kiu ĝi kondukas."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Simbola ligo %s estas parto de ciklo en dosieruja hierarkio; ni jam vizitis "
+"la dosierujon al kiu ĝi kondukas."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Dosiersistema ciklo estis detektata; %s havas la saman aparat-numeron kaj inodon kiel dosierujo kiu estas %d nivelo pli alta en la dosiersistema hierarkio"
-msgstr[1] "Dosiersistema ciklo estis detektata; %s havas la saman aparat-numeron kaj inodon kiel dosierujo kiu estas %d niveloj pli alta en la dosiersistema hierarkio"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Dosiersistema ciklo estis detektata; %s havas la saman aparat-numeron kaj "
+"inodon kiel dosierujo kiu estas %d nivelo pli alta en la dosiersistema "
+"hierarkio"
+msgstr[1] ""
+"Dosiersistema ciklo estis detektata; %s havas la saman aparat-numeron kaj "
+"inodon kiel dosierujo kiu estas %d niveloj pli alta en la dosiersistema "
+"hierarkio"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "averto: ni ne sekvas la simbolan ligon %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "AVERTO: rekta liga kalkulo malĝustas por %s (ni vidis nur st_nlink=%<PRIuMAX> sed ni jam vidis %<PRIuMAX> subdosierujojn): tio ĉi povas estis miso en via dosier-sistema pelilo. Ni aŭtomate ebligas la modifilon -noleaf de 'find'. Pli fruaj rezultoj povas esti fiaskintaj inkluzivigi dosierujojn kiu devus esti serĉataj."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"AVERTO: rekta liga kalkulo malĝustas por %s (ni vidis nur st_nlink="
+"%<PRIuMAX> sed ni jam vidis %<PRIuMAX> subdosierujojn): tio ĉi povas estis "
+"miso en via dosier-sistema pelilo. Ni aŭtomate ebligas la modifilon -noleaf "
+"de 'find'. Pli fruaj rezultoj povas esti fiaskintaj inkluzivigi dosierujojn "
+"kiu devus esti serĉataj."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -127,10 +165,13 @@ msgstr "nekonata"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Dosiersistema ciklo estis detektata; %s estas parto de sama dosiersistema ciklo kiel %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Dosiersistema ciklo estis detektata; %s estas parto de sama dosiersistema "
+"ciklo kiel %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "AVERTO: la dosiero %s ŝajne havas reĝimon 0000"
@@ -147,23 +188,45 @@ msgstr "ni fiaskis restarigi la kurantan dosierujon post serĉo de %s"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "La ago -delete aŭtomate aktivigas -depth, sed -prune faras nenion kiam -depth aktivas. Se vi volas daŭrigi iel ajn, simply uzu la modifilon -depth malimplice."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"La ago -delete aŭtomate aktivigas -depth, sed -prune faras nenion kiam -"
+"depth aktivas. Se vi volas daŭrigi iel ajn, simply uzu la modifilon -depth "
+"malimplice."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "averto: vi indikis la modifilon %s post ne-modifila argumento %s, sed modifiloj ne estas poziciaj (%s influas testojn indikitajn antaŭ ol ĝi same kiel tiujn indikitajn post ĝi). Bonvolu indiki modifilojn antaŭ aliaj argumentoj.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"averto: vi indikis la modifilon %s post ne-modifila argumento %s, sed "
+"modifiloj ne estas poziciaj (%s influas testojn indikitajn antaŭ ol ĝi same "
+"kiel tiujn indikitajn post ĝi). Bonvolu indiki modifilojn antaŭ aliaj "
+"argumentoj.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "averto: la modifilo -d estas malrekomendinda; bonvolu uzi -depth anstataŭe, ĉar ĝi estas trajto kiu akordas kun POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"averto: la modifilo -d estas malrekomendinda; bonvolu uzi -depth anstataŭe, "
+"ĉar ĝi estas trajto kiu akordas kun POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s ne estas nomo de ekzistanta grupo kaj ĝi ne ŝajnas numera grupa ID ĉar ĝi havas la neatenditan sufikson %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s ne estas nomo de ekzistanta grupo kaj ĝi ne ŝajnas numera grupa ID ĉar ĝi "
+"havas la neatenditan sufikson %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -187,11 +250,13 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"operatoroj (en ordo de malpliiĝanta antaŭeco; -and estas implicita kie neniuj aliaj estas donitaj):\n"
+"operatoroj (en ordo de malpliiĝanta antaŭeco; -and estas implicita kie "
+"neniuj aliaj estas donitaj):\n"
" ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
" ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
@@ -213,12 +278,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"tests (N povas esti +N aŭ -N aŭ N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -cmin N\n"
-" -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group NOMO\n"
-" -ilname ŜABLONO -iname ŜABLONO -inum N -iwholename ŜABLONO -iregex ŜABLONO\n"
+"tests (N povas esti +N aŭ -N aŭ N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -cmin "
+"N\n"
+" -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
+"NOMO\n"
+" -ilname ŜABLONO -iname ŜABLONO -inum N -iwholename ŜABLONO -iregex "
+"ŜABLONO\n"
" -links N -lname ŜABLONO -mmin N -mtime N -name ŜABLONO -newer DOSIERO"
#: find/parser.c:1239
@@ -257,8 +326,10 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"Reporti (kaj sekvi progreson kaj riparon de) program-misojn per la program-raporta\n"
-"paĝo de findutils ĉe http://savannah.gnu.org/ aŭ, se vi ne havas aliron al la reto,\n"
+"Reporti (kaj sekvi progreson kaj riparon de) program-misojn per la program-"
+"raporta\n"
+"paĝo de findutils ĉe http://savannah.gnu.org/ aŭ, se vi ne havas aliron al "
+"la reto,\n"
"per sendo de mesaĝo al <bug-findutils@gnu.org>."
#: find/parser.c:1307
@@ -268,13 +339,24 @@ msgstr "purig-kontrolo de la biblioteka funkcio fnmatch() fiaskis."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "averto: Uniksaj dosiernomoj ordinare ne enhavas suprenstrekojn (tamen vojojn jes). Tio signifas ke '%s %s' estos probable rezulti falson ĉiam en tiu ĉi sistemo. Vi eble trovos la teston '-wholename' pli utila, aŭ eble '-samefile'. Alternative, se vi uzas GNU grep, vi povos apliki 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"averto: Uniksaj dosiernomoj ordinare ne enhavas suprenstrekojn (tamen vojojn "
+"jes). Tio signifas ke '%s %s' estos probable rezulti falson ĉiam en tiu ĉi "
+"sistemo. Vi eble trovos la teston '-wholename' pli utila, aŭ eble '-"
+"samefile'. Alternative, se vi uzas GNU grep, vi povos apliki 'find ... -"
+"print0 | grep -FzZ %s'."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Ni atendis pozitivan dekuman entjeran argumenton por %s, sed ni ricevis %s"
+msgstr ""
+"Ni atendis pozitivan dekuman entjeran argumenton por %s, sed ni ricevis %s"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
@@ -308,8 +390,14 @@ msgstr "malvalida reĝimo %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "averto: vi indikis reĝiman ŝablonon %s (kiu ekvivalentas al /000). La signifo de -perm /000 nun ŝanĝis por esti akorda al -perm -000; tio estas, se antaŭe ĝi kongruis al neniu dosiero, nun ĝi kongruas al ĉiuj."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"averto: vi indikis reĝiman ŝablonon %s (kiu ekvivalentas al /000). La "
+"signifo de -perm /000 nun ŝanĝis por esti akorda al -perm -000; tio estas, "
+"se antaŭe ĝi kongruis al neniu dosiero, nun ĝi kongruas al ĉiuj."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -327,8 +415,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Malvalida argumento '%s%s' por -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "La modifilo -show-control-chars prenas unu solan argumenton kiu devas esti 'literal' aŭ 'safe'"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"La modifilo -show-control-chars prenas unu solan argumenton kiu devas esti "
+"'literal' aŭ 'safe'"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -362,23 +454,39 @@ msgstr "Argumentoj por -type devus enhavi nur unu literon"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ne estas subtenata ĉar simbolaj ligoj ne estas subtenataj en la platormo kie find estis kompilata."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ne estas subtenata ĉar simbolaj ligoj ne estas subtenataj en la "
+"platormo kie find estis kompilata."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ne estas subtenata ĉar FIFO-j ne estas subtenataj en la platormo kie find estis kompilata."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ne estas subtenata ĉar FIFO-j ne estas subtenataj en la platormo "
+"kie find estis kompilata."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ne estas subtenata ĉar nomitaj ingoj ne estas subtenataj en la platormo kie find estis kompilata."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ne estas subtenata ĉar nomitaj ingoj ne estas subtenataj en la "
+"platormo kie find estis kompilata."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ne estas subtenata ĉar pordoj de Solaris ne estas subtenataj en la platormo kie find estis kompilata."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ne estas subtenata ĉar pordoj de Solaris ne estas subtenataj en la "
+"platormo kie find estis kompilata."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -387,18 +495,36 @@ msgstr "Nekonata argumento por -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "La kuranta dosierujo estas inkluzivita en la medivariablo PATH, kio estas malsekura kiam kombinite kun la ago %s de find. Bonvolu forigi la kurantan dosierujon el via $PATH (tio estas, forigu \".\", duobligitajn dupunktojn, aŭ antaŭirajn aŭ vostajn dupunktojn)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"La kuranta dosierujo estas inkluzivita en la medivariablo PATH, kio estas "
+"malsekura kiam kombinite kun la ago %s de find. Bonvolu forigi la kurantan "
+"dosierujon el via $PATH (tio estas, forigu \".\", duobligitajn dupunktojn, "
+"aŭ antaŭirajn aŭ vostajn dupunktojn)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "La relativa vojo %sestas inkluzivita en la medivariablo PATH, kio estas malsekura kiam kombinite kun la ago %s de find. Bonvolu forigi tiun eron el $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"La relativa vojo %sestas inkluzivita en la medivariablo PATH, kio estas "
+"malsekura kiam kombinite kun la ago %s de find. Bonvolu forigi tiun eron el "
+"$PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Vi ne povas uzi {} ene de la utileca nomo por -execdir kaj -okdir, ĉar tio ĉi estas latenta sekureca problemo."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Vi ne povas uzi {} ene de la utileca nomo por -execdir kaj -okdir, ĉar tio "
+"ĉi estas latenta sekureca problemo."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -448,32 +574,43 @@ msgstr "AVERTO: ne eblas difini naskiĝ-horon de la dosiero %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Ni fiaskis skribi al la ĉefeligujo"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon fiaskis: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "eraro: %s ĉe fino de formig-ĉeno"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "eraro: la formig-instrukcio '%%%c' estas rezervata por estonta uzo"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "averto: la formig-instrukcio '%%%c' devus esti sekvata de alia signo"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "averto: nerekonata formig-instrukcio '%%%c'"
@@ -485,7 +622,9 @@ msgstr "malvalida esprimo"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
msgstr "malvalida esprimo; vi uzis duuman operatoron '%s' sen io ajn antaŭ ĝi."
#: find/tree.c:151
@@ -505,8 +644,12 @@ msgstr "malvalida esprimo; vi havas tro da ')'"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "malvalida esprimo; ni atendis trovi ')' sed ni ne vidis iun ajn. Eble vi bezonas kroman predikaton post '%s'"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"malvalida esprimo; ni atendis trovi ')' sed ni ne vidis iun ajn. Eble vi "
+"bezonas kroman predikaton post '%s'"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -515,7 +658,9 @@ msgstr "malvalida esprimo; malplenaj krampoj ne estas permesataj."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "malvalida esprimo; ni atendis trovi ')' ie sed ni vidis neniun."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -530,8 +675,12 @@ msgstr "hoho -- malvalida esprimo-tipo (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "averto: estas neniu enigo en la kosto-tabelo de predikato-taksado por la predikato %s; bonvolu raporti tion ĉi kiel program-mison"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"averto: estas neniu enigo en la kosto-tabelo de predikato-taksado por la "
+"predikato %s; bonvolu raporti tion ĉi kiel program-mison"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -588,50 +737,367 @@ msgstr "Uzmaniero: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [vojo...] [esprimo]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "ni fiaskis konservi komencan kurantan dosierujon"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "ni fiaskis restarigi komencan kurantan dosierujon"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ni preteratentas nerekonatan rafinigan flagon %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Vaka argumento por la modifilo -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "La modifilo -O devas estis tuj sekvata de dekuma entjero"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Bonvolu indiki dekuman numeron tuj post -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Malvalida optimumiga nivelo %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Optimumiga nivelo %lu tro altas. Se vi volas trovi dosierojn tre rapile, "
+"konsideru aplikon de GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"La medi-variablo FIND_BLOCK_SIZE ne estas subtenata, la nura afero kiu "
+"influas la blok-grandon estas la medi-variablo POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "malvalida argumento '%s' por '%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "plursenca argumento %s por %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Validaj argumentoj estas:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "skrib-eraro"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ni fiaskis restarigi komencan kurantan dosierujon"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "ni fiaskis restarigi komencan kurantan dosierujon"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Optimumiga nivelo %lu tro altas. Se vi volas trovi dosierojn tre rapile, konsideru aplikon de GNU locate."
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "La medi-variablo FIND_BLOCK_SIZE ne estas subtenata, la nura afero kiu influas la blok-grandon estas la medi-variablo POSIXLY_CORRECT"
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoro elĉerpita"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "malvalida argumento '%s' por '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "malvalida argumento '%s' por '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argumentlisto tro longas"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -660,8 +1126,13 @@ msgstr "Medi-variablo %s ne estas difinita kiel validan dekuman numeron"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Dosier-priskribilo %d likos; bonvolu raporti tion kiel program-mison, memorante inkluzivigi detalan priskribon de la plej simpla maniero reprodukti la problemon."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Dosier-priskribilo %d likos; bonvolu raporti tion kiel program-mison, "
+"memorante inkluzivigi detalan priskribon de la plej simpla maniero "
+"reprodukti la problemon."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -675,6 +1146,16 @@ msgstr "James YOUNGMAN"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin DALLEY"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Ni fiaskis skribi al la ĉefeligujo"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Nekonata regul-esprima tipo %s; validaj tipoj estas %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -685,11 +1166,6 @@ msgstr "Neatendita sufikso %s en %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Ni atendis entjeron: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Nekonata regul-esprima tipo %s; validaj tipoj estas %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -700,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"aŭ %s plej_oftaj_dusignaĵoj < dosier-listo > locate-datumbazo\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -708,11 +1184,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportu program-misojn al <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "skrib-eraro"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -733,12 +1204,12 @@ msgstr "Sekureca nivelo %s estas for de konvertebla intervalo."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Sekureca nivelo %s havas neatenditan sufikson %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Sekureca nivelo %ld de slocate ne estas subtenata."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Ni fiaskis skribi al la ĉefeligujo"
@@ -760,7 +1231,8 @@ msgstr "Malvalida argumento %s por la modifilo --max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "locate-datumbazo %s enhavas dosiernomon pli longa ol kion locate povas trakti"
+msgstr ""
+"locate-datumbazo %s enhavas dosiernomon pli longa ol kion locate povas trakti"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -803,8 +1275,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Kelkaj dosiernomoj ebles estas forfiltritaj, do ni ne povas kalkuli la densigan frakcion.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Kelkaj dosiernomoj ebles estas forfiltritaj, do ni ne povas kalkuli la "
+"densigan frakcion.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -818,23 +1294,40 @@ msgstr "Densiga frakcio estas nedifinita\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "locate-damumbazo %s ŝajnas slocate-datumbazo sed ĝi ŝajnas havi sekurecan nivelon %c, kiun GNU findutils ne subtenas nune"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"locate-damumbazo %s ŝajnas slocate-datumbazo sed ĝi ŝajnas havi sekurecan "
+"nivelon %c, kiun GNU findutils ne subtenas nune"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s estas datumbazo de slocate. Subteno por tiuj estas nova, atendu problemojn dumtempe."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s estas datumbazo de slocate. Subteno por tiuj estas nova, atendu "
+"problemojn dumtempe."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s estas datumbazo de slocate kun nesubtenata sekureca nivelo %d; ni preterpasas ĝin."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s estas datumbazo de slocate kun nesubtenata sekureca nivelo %d; ni "
+"preterpasas ĝin."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Vi indikis la modifilon -E, sed tiu modifilo ne povs esti uzata kun datumbazoj laŭ formo de slocate kaj ne-nula sekureca nivelo. Neniu rezultoj estos generataj por tiu ĉi datumbazo.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Vi indikis la modifilon -E, sed tiu modifilo ne povs esti uzata kun "
+"datumbazoj laŭ formo de slocate kaj ne-nula sekureca nivelo. Neniu rezultoj "
+"estos generataj por tiu ĉi datumbazo.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -899,17 +1392,18 @@ msgstr "Ni fiaskis tute forĵeti privilegiojn"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "ni fiaskis forĵeti setgid-privilegiojn"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "averto: la locate-datumbazo nur povas esti legata el ĉefenigujo unu foje."
+msgstr ""
+"averto: la locate-datumbazo nur povas esti legata el ĉefenigujo unu foje."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "alvoko de temp-sistemo fiaskis"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "averto: datumbazo %s pli aĝas ol %d %s (vera aĝo estas %.1f %s)"
@@ -936,210 +1430,265 @@ msgstr "Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo; signaj valoroj ne povas troigi %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo; signaj valoroj ne "
+"povas troigi %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo; signaj valoroj ne povas troigi %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo; signaj valoroj ne "
+"povas troigi %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo; vostaj signoj %s ne estis rekonataj."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo; vostaj signoj %s ne "
+"estis rekonataj."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo: la apartigilo devas esti aŭ unuopa signo aŭ eskap-sekvo komencanta per \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Malvalida eskap-sekvo %s en indiko de enig-apartigilo: la apartigilo devas "
+"esti aŭ unuopa signo aŭ eskap-sekvo komencanta per \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "medio estas tro granda por exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "averto: valoro %ld por la modifilo -s tro grandas, ni uzas %ld anstataŭe"
+msgstr ""
+"averto: valoro %ld por la modifilo -s tro grandas, ni uzas %ld anstataŭe"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "la modifilo --%s ne povas esti difinata al valoro kiu inkluzivigas '='"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "ni fiaskis maldifini la medi-variablon %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "averto: la modifilo -E influas nenior se -0 aŭ -d estas uzataj.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Ne eblas difini signal-traktilon SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Ne eblas difini signal-traktilon SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Ne eblas malfermi enig-dosieron %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Viaj medi-variabloj uzas ĝis %<PRIuMAX> bajtoj\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Supra limo de POSIX pri argument-longo (tiu ĉi sistemo): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Plej eta permesebla supra limo de POSIX pri argumet-longo (ĉiuj sistemoj): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Plej eta permesebla supra limo de POSIX pri argumet-longo (ĉiuj sistemoj): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maksimuma longo de komando kiun ni povas fakte uzi: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Grando de komand-bufro kiun ni fakte uzas: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Funkciado de xargs daŭrigos nun, kaj ĝi provos legi ĝiajn enigan kaj lanĉan komandojn; se tio ĉi ne estas kion vi volis ke okazu, bonvolu tajpi la dosier-finan klavkomandon.\n"
+"Funkciado de xargs daŭrigos nun, kaj ĝi provos legi ĝiajn enigan kaj lanĉan "
+"komandojn; se tio ĉi ne estas kion vi volis ke okazu, bonvolu tajpi la "
+"dosier-finan klavkomandon.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Averto: %s estos lanĉata minimume unu foje. Se vi ne volas ke tio okazu, premu la interrompan klavkomandon.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Averto: %s estos lanĉata minimume unu foje. Se vi ne volas ke tio okazu, "
+"premu la interrompan klavkomandon.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "nekongruaj citiloj %s; apriore citiloj estas specialaj por xargs krom se vi uzas la modifilon -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"nekongruaj citiloj %s; apriore citiloj estas specialaj por xargs krom se vi "
+"uzas la modifilon -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "duobla"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "unuobla"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "AVERTO: signo NUL okazis en la enigo. Ĝi ne povas esti pasata per la argument-listo. Ĉu vi ne volis uzi la modifilon --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"AVERTO: signo NUL okazis en la enigo. Ĝi ne povas esti pasata per la "
+"argument-listo. Ĉu vi ne volis uzi la modifilon --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentlinio tro longas"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Ni fiaskis skribi al la ĉefeligujo"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "ni fiaskis malfermi /dev/tty por legi"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Ni fiaskis skribi al la ĉefeligujo"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ne eblas rezervi memoron"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "ni fiaskis difini la medi-variablon %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "ne eblis krei dukton antaŭ ol forki"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "errno-buffer safe_read fiaskis en xargs_do_exec (tio ĉi probable estat program-miso, bonvolu raporti ĝin)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"errno-buffer safe_read fiaskis en xargs_do_exec (tio ĉi probable estat "
+"program-miso, bonvolu raporti ĝin)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read liveris neatenditan valoron %d; tio ĉi probable estas program-miso, bonvolu raporti ĝin"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read liveris neatenditan valoron %d; tio ĉi probable estas program-miso, "
+"bonvolu raporti ĝin"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "eraro dum atenddo de ida procezo"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "AVERTO: ni perdis la ŝpurojn de %lu idaj procezoj"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: finis kun stato 255; ni ĉesas"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: haltigita de signalo %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ĉesigita de signalo %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: malvalida numero por la modifilo -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valoro por la modifilo -%c devas esti >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: valoro por la modifilo -%c devas esti < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... KOMANDO [EK-ARGUMENTOJ]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lanĉi KOMANDOn kun argumentoj EK-ARGUMENTOJ kaj pli da argumentoj legataj el la enigilo.\n"
+"Lanĉi KOMANDOn kun argumentoj EK-ARGUMENTOJ kaj pli da argumentoj legataj el "
+"la enigilo.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1147,41 +1696,57 @@ msgstr ""
"Nepraj kaj malnepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ\n"
"estas nepraj kaj malnepraj por la koresponda mallonga modifilo.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null eroj estas apartitaj de nulo, ne blankspaco;\n"
-" malebligas citilojn kaj procezado de retroklino kaj\n"
+" malebligas citilojn kaj procezado de "
+"retroklino kaj\n"
" procezado de logika EOF.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=DOSIERO legi argumentoj el DOSIERO, ne el la ĉefenigujo\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=DOSIERO legi argumentoj el DOSIERO, ne el la "
+"ĉefenigujo\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=SIGNO eroj en la enig-fluo estas apartitaj de SIGNO,\n"
-" ne de blankspaco; malebligas citilojn kaj procezado\n"
+" -d, --delimiter=SIGNO eroj en la enig-fluo estas apartitaj de "
+"SIGNO,\n"
+" ne de blankspaco; malebligas citilojn kaj "
+"procezado\n"
" de retroklino kaj procezado de logika EOF\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E FINO Difini ĉenon por logika EOF; se FINO aperas kiel\n"
-" enig-linion, la resto de la enigo estas preter-\n"
-" atentata (ne efikas se -0 aŭ -d estis indikataj)\n"
+" -E FINO Difini ĉenon por logika EOF; se FINO aperas "
+"kiel\n"
+" enig-linion, la resto de la enigo estas "
+"preter-\n"
+" atentata (ne efikas se -0 aŭ -d estis "
+"indikataj)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1189,134 +1754,117 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=FINO] egalas al -E FINO se FINO estas indikita;\n"
" se ne, signifas neniu ĉeno por dosier-fino\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R same ol --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] anstataŭigi R en EK-ARGUMENTOJ per nomoj legataj\n"
+" -i, --replace[=R] anstataŭigi R en EK-ARGUMENTOJ per nomoj "
+"legataj\n"
" el la cefenigujo; se R ne estas indikita,\n"
" konsideri {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAKS-LINIOJ uzi maksimume MAKS-LINIOJ ne-blankajn enig-liniojn\n"
+" -L, --max-lines=MAKS-LINIOJ uzi maksimume MAKS-LINIOJ ne-blankajn enig-"
+"liniojn\n"
" por komand-linio\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAKS-LINIOJ] simile al -L sed aprioras kiel maksimume unu ne-\n"
-" blanka enig-linio se MAKS-LINIOJ ne estas indikita.\n"
+" -l[MAKS-LINIOJ] simile al -L sed aprioras kiel maksimume unu "
+"ne-\n"
+" blanka enig-linio se MAKS-LINIOJ ne estas "
+"indikita.\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=MAKS-ARG uzi maksimume MAKS-ARG argumentoj por komand-linio\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=MAKS-ARG uzi maksimume MAKS-ARG argumentoj por komand-"
+"linio\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAKS-PROC lanĉi maksimume MAKS-PROC procezojn dum momento\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAKS-PROC lanĉi maksimume MAKS-PROC procezojn dum "
+"momento\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
-msgstr " -p, --interactive komand-inviti antaŭ ol lanĉi komandojn\n"
+msgstr ""
+" -p, --interactive komand-inviti antaŭ ol lanĉi komandojn\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR difini la medi-variablon VAR en idaj procezoj\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR difini la medi-variablon VAR en idaj "
+"procezoj\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty se estas neniu argumento, do ne lanĉi KOMANDOn;\n"
-" se tiu ĉi modifilo ne estas indikita, KOMANDO estos\n"
+" -r, --no-run-if-empty se estas neniu argumento, do ne lanĉi "
+"KOMANDOn;\n"
+" se tiu ĉi modifilo ne estas indikita, "
+"KOMANDO estos\n"
" lanĉata minimume unu foje\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAKS-SIGNOJ limigi longon de komand-linio al MAKS-SIGNOJ\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAKS-SIGNOJ limigi longon de komand-linio al MAKS-SIGNOJ\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr " --show-limits montri limigon de komand-linia longo\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose montri komandoj antaŭ ol lanĉi ilin\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr " -x, --exit eliri se la grando (vidu -s) troigas\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version montri informon pri versio kaj eliri\n"
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "plursenca argumento %s por %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Validaj argumentoj estas:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Nekonata sistemeraro"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blokgrandeco"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukceso"
@@ -1371,12 +1919,6 @@ msgstr " --version montri informon pri versio kaj eliri\n"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Neniu antaŭa regulesprimo"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[jJ]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "memoro elĉerpita"
-
#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Predikatolisto:\n"
@@ -1398,13 +1940,15 @@ msgstr " --version montri informon pri versio kaj eliri\n"
#~ " ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
#~ "opcioj (ĉiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ " -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
-#~ "provoj (N povas esti +N aŭ -N aŭ N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -cmin N\n"
+#~ "provoj (N povas esti +N aŭ -N aŭ N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
+#~ "cmin N\n"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgstr ""
-#~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO FORMATO\n"
+#~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
+#~ "FORMATO\n"
#~ " -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
#~ msgid "GNU find version %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9b8e8a0..7850d4ce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "no se puede volver al directorio de partida"
# Al fin y al cabo es la coletilla que tengo yo al final de mi
# comentario, no? Me parece lo mismo, m o meno, pero por no meternos
# en darle caa y acabar ya esto de una vez :) ...
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fall la llamada al sistema `fork()'"
@@ -91,27 +91,34 @@ msgstr "%s terminado por la seal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+"la comprobacin de adecuacin de la funcin de biblioteca fnmatch() fall."
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "El sistema de ficheros %s ha sido desmontado recientemente."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "El sistema de ficheros %s ha sido montado recientemente."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -122,7 +129,7 @@ msgstr ""
"nmero de dispositivo nuevo %ld, el tipo de sistema de ficheros es %s [ref "
"%ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -131,24 +138,24 @@ msgstr ""
"%s%s ha cambiado durante la ejecucin de %s (nmero de nodo-i antiguo %ld,\n"
"nmero de nodo-i nuevo %ld, tipo de sistema de ficheros %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "no se puede volver al directorio de partida"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -159,12 +166,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -189,7 +196,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -629,33 +636,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "atencin: secuencia de escape `\\%c' no reconocida"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "atencin: directiva de formato `%%%c' no reconocida"
@@ -856,49 +873,49 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [-H] [-L] [-P] [ruta-de-acceso...] [expresin]\n"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [ruta-de-acceso...] [expresin]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "atencin: secuencia de escape `\\%c' no reconocida"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -907,6 +924,318 @@ msgstr ""
"La variable de entorno FIND_BLOCK_SIZE no est soportada, lo nico que\n"
"afecta al tamao del bloque es la variable de entorno POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s invlido para %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Los argumentos vlidos son:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%s' necesita un argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la opcin necesita un argumento -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%s' necesita un argumento\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+# No ha habido ninguna queja en coreutils, pongamos aqu tambin los
+# smbolos de cita tradicionales en espaol.
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento `%s' invlido para la opcin `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento `%s' invlido para la opcin `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "lista de argumentos demasiado larga"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -952,6 +1281,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -962,11 +1301,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "predicado extra inesperado"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -978,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -986,11 +1320,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Comunicar bichos a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -1011,12 +1340,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -1176,17 +1505,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "atencin: la base de datos `%s' tiene una antigedad de ms de %d %s"
@@ -1244,53 +1573,53 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "el entorno es demasiado grande para exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Las variables de entorno ocupan %ld bytes\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Lmites POSIX inferior y superior sobre la longitud del argumento: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1298,17 +1627,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lmites POSIX inferior y superior sobre la longitud del argumento: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Mxima longitud de orden que se podra usar realmente: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tamao del bfer de rdenes que se est usando realmente: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1317,14 +1646,14 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1334,65 +1663,75 @@ msgstr ""
"xargs\n"
"a menos que utilice la opcin -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "doble"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "simple"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "lnea de argumentos demasiado larga"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "no se puede volver al directorio de partida"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "error esperando al proceso hijo"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
@@ -1414,22 +1753,22 @@ msgstr ""
# Me quedo con la duda de cmo se llama eso en espaol.
# Esperemos que lo vea otro. sv
#
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: acab con status 255; abortando"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: interrumpido por la seal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado por la seal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: nmero invlido para la opcin -%c\n"
@@ -1438,48 +1777,48 @@ msgstr "%s: nmero invlido para la opcin -%c\n"
# queda mucho mejor. Si a alguien no le gusta, que me lo diga ;). IPG
# Me parece acertado y lo digo :-) sv
# falen ... :) ... ipg
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: el valor para la opcin -%c debera ser mayor o igual que %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: el valor para la opcin -%c debera ser menor que %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1488,39 +1827,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1528,28 +1867,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1558,28 +1897,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1611,66 +1950,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumento %s invlido para %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Los argumentos vlidos son:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Error del sistema desconocido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin `%s' necesita un argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin necesita un argumento -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n"
-
-# No ha habido ninguna queja en coreutils, pongamos aqu tambin los
-# smbolos de cita tradicionales en espaol.
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "xito"
@@ -1725,28 +2004,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "No hay ninguna expresin regular anterior"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[sS]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "Memoria agotada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argumento `%s' invlido para la opcin `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argumento `%s' invlido para la opcin `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "lista de argumentos demasiado larga"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b0a37e5e..084b61d4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Standardsisendit ei saa sulgeda"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Kataloogi vahetamine ei õnnestu"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork ebaõnnestus"
@@ -52,67 +52,102 @@ msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Jagatud failide paisktabeli initisaliseerimine ebaõnnestus"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "stat jooksval kataloogil ebaõnnestus"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Haagitud seadmete nimekirja lugemine ebaõnnestus."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just haagitud."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
+"failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %<PRIuMAX>, uus i-kirje number %<PRIuMAX>, failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %<PRIuMAX>, uus i-kirje number "
+"%<PRIuMAX>, failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "vanemkataloogi ei õnnestu tagasi minna"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Turvaline kataloogi %s sisenemine ebaõnnestus"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Nimeviide %s on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad kataloogi, millele see viitab."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Nimeviide %s on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
+"kataloogi, millele see viitab."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
-msgstr[1] "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
+"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
+msgstr[1] ""
+"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
+"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "HOIATUS: %s viidete arv on vale (nägin ainult st_nlink=%<PRIuMAX>, aga leidsin juba %<PRIuMAX> alamkataloogi): see võib olla viga teie failisüsteemi draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"HOIATUS: %s viidete arv on vale (nägin ainult st_nlink=%<PRIuMAX>, aga "
+"leidsin juba %<PRIuMAX> alamkataloogi): see võib olla viga teie "
+"failisüsteemi draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. "
+"Varasemad tulemused ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -125,10 +160,11 @@ msgstr "tundmatu"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "Failisüsteemis on tsükkel; %s on sama failisüsteemi tsükli osa kui %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "HOIATUS: failil %s on õigused 0000"
@@ -145,23 +181,43 @@ msgstr "%s otsingu lõppedes ei õnnestu taastada töökataloogi"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "-delete tegevus lülitab automaatselt sisse -depth, aga -prune ei toimi sellega. Kui te soovite jätkata, kasutage ilmutatult -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"-delete tegevus lülitab automaatselt sisse -depth, aga -prune ei toimi "
+"sellega. Kui te soovite jätkata, kasutage ilmutatult -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun andke võtmed enne muid argumente.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
+"positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
+"andke võtmed enne muid argumente.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-ühilduv."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
+"ühilduv."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s ei ole defineeritud grupi nimi ega ole grupi numbriline identifikaator, kuna omab ootamatut sufiksit %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s ei ole defineeritud grupi nimi ega ole grupi numbriline identifikaator, "
+"kuna omab ootamatut sufiksit %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -185,11 +241,13 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -and):\n"
+"operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
+"and):\n"
" ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
" AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
@@ -210,12 +268,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
-" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex MUSTER\n"
+" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
+"MUSTER\n"
" -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
#: find/parser.c:1239
@@ -265,8 +325,18 @@ msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
+"sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
+"väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
+"märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
+"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -305,8 +375,15 @@ msgstr "vigane mood %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s (mis on sama, kui /000). -perm /000 tähendus on nüüd muudetud kooskõlla võtmega -perm -000; see tähendab, kui enne seda kasutati mitte ühegi faili otsimise määramiseks, aga nüüd leiab kõik failid. "
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"hoiatus: te määrasite moodi mustri %s (mis on sama, kui /000). -perm /000 "
+"tähendus on nüüd muudetud kooskõlla võtmega -perm -000; see tähendab, kui "
+"enne seda kasutati mitte ühegi faili otsimise määramiseks, aga nüüd leiab "
+"kõik failid. "
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -324,7 +401,9 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Vigane argument `%s%s' predikaadil -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
#: find/parser.c:2566
@@ -359,23 +438,37 @@ msgstr "-type argumendid saavad sisaldada ainult ühte tähte"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole toetatud, kuna nimeviited ei ole sellel platvormil toetatud."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna nimeviited ei ole sellel platvormil toetatud."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole toetatud, kuna FIFO failid ei ole sellel platvormil toetatud."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna FIFO failid ei ole sellel platvormil toetatud."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole toetatud, kuna nimelised pistikud ei ole sellel platvormil toetatud."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna nimelised pistikud ei ole sellel platvormil "
+"toetatud."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole toetatud, kuna Solaris door failid ei ole sellel platvormil toetatud."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna Solaris door failid ei ole sellel platvormil "
+"toetatud."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -384,18 +477,34 @@ msgstr "Tundmatu -type argument: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast (eemaldage \".\", topeltkoolonid või algavad või lõpetavad koolonid)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
+"korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
+"(eemaldage \".\", topeltkoolonid või algavad või lõpetavad koolonid)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab suhtelist kataloogi %s, mis on find tegevuse %s korral ebaturvaline. Palun eemaldage see kataloog PATH muutujast."
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Keskkonnamuutuja PATH sisaldab suhtelist kataloogi %s, mis on find tegevuse "
+"%s korral ebaturvaline. Palun eemaldage see kataloog PATH muutujast."
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, kuna see võib olla turvarisk."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
+"kuna see võib olla turvarisk."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -445,32 +554,44 @@ msgstr "HOIATUS: faili %s loomise aega ei õnnestu lugeda"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon ebaõnnestus: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "viga: %s vormingu sõne lõpus"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "viga: vormingu direktiiv `%%%c' on reserveeritud tulevikus kasutamiseks"
+msgstr ""
+"viga: vormingu direktiiv `%%%c' on reserveeritud tulevikus kasutamiseks"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "hoiatus: vormingu direktiivile `%%%c' peab järgnema sümbol"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
@@ -482,8 +603,12 @@ msgstr "vigane avaldis"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees ei ole midagi."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
+"ei ole midagi."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -502,8 +627,12 @@ msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb lisada '%s' järele predikaat"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
+"lisada '%s' järele predikaat"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -512,7 +641,9 @@ msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -527,8 +658,12 @@ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "hoiatus: predikaatide hindamise kaalude tabelis pole infot predikaadile %s; palun teatage sellest veast"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"hoiatus: predikaatide hindamise kaalude tabelis pole infot predikaadile %s; "
+"palun teatage sellest veast"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -585,50 +720,368 @@ msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "algse töötakaloogi salvestamine ei õnnestu"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Võtmel -D puudub argument."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
+"kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
+"keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "vigane argument %s predikaadil -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "test %s nõuab argumenti"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "test %s nõuab argumenti"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argumentide loend on liiga pikk"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -657,8 +1110,12 @@ msgstr "Keskkonnamuutuja %s väärtus ei ole lubatud kümnendnumber"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Fail %d lekib; palun teatage sellest veast, pidage meeles lisada kirjeldus, kuidas seda viga korrata."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Fail %d lekib; palun teatage sellest veast, pidage meeles lisada kirjeldus, "
+"kuidas seda viga korrata."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -672,6 +1129,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tundmatu regulaaravaldise tüüp %s; lubatud tüübid on %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -682,11 +1149,6 @@ msgstr "Ootamatu sufiks %s kohal %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Ootasin täisarvu: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tundmatu regulaaravaldise tüüp %s; lubatud tüübid on %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -697,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -705,11 +1167,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "viga kirjutamisel"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -730,12 +1187,12 @@ msgstr "Turvatase %s on väljaspool teisendamise piire."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Turvatase %s omab ootamatut sufiksit %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate turvatase %ld ei ole toetatud."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
@@ -800,7 +1257,9 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
msgstr "Osad failinimed filtreeriti välja, tihenduse suhet ei saa arvutada.\n"
#: locate/locate.c:901
@@ -815,23 +1274,36 @@ msgstr "Tihenduse suhe ei ole defineeritud\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "locate andmebaas %s tundub olema slocate andmebaas, aga sel on turvatase %c, mida GNU findutils praegu ei toeta"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"locate andmebaas %s tundub olema slocate andmebaas, aga sel on turvatase %c, "
+"mida GNU findutils praegu ei toeta"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
msgstr "%s on slocate andmebaas. Selle tugi on uus, võib esineda probleeme."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s on slocate andmebaas mittetoetatud turvatasemega %d; jätan vahele."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Te kasutasite võtit -E, aga seda võtit ei saa slocate vormingus nullist erineva turvatasemega andmebaasiga kasutada. Selle andmebaasi jaoks tulemusi ei väljastata.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Te kasutasite võtit -E, aga seda võtit ei saa slocate vormingus nullist "
+"erineva turvatasemega andmebaasiga kasutada. Selle andmebaasi jaoks tulemusi "
+"ei väljastata.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -875,7 +1347,8 @@ msgstr ""
"Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" muster...\n"
@@ -896,17 +1369,17 @@ msgstr "Kõikide privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "süsteemifunktsioon time sai vea"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "hoiatus: andmebaas %s on rohkem kui %d %s vana (vanus on %.1f %s)"
@@ -933,208 +1406,261 @@ msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või ületada %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
+"ületada %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või ületada %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
+"ületada %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on tundmatud."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
+"tundmatud."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või sümboliga \\ algav paojada."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
+"sümboliga \\ algav paojada."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "võtmele --%s ei saa anda väärtust mis sisaldab `='"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "keskkonnamuutujat %s ei saa eemaldada"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "hoiatus: võtmete -0 või -d korral on võti -E kasutu.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Ei õnnestu seada SIGUSR1 signaali käsitlejat"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Ei õnnestu seada SIGUSR2 signaali käsitlejat"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %<PRIuMAX> baiti\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "POSIX ülemine piirang argumendi pikkusele (selles süsteemis): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"POSIX ülemine piirang argumendi pikkusele (selles süsteemis): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "POSIX vähim lubatud ülemine piirang argumendi pikkusele (kõikides süsteemides): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"POSIX vähim lubatud ülemine piirang argumendi pikkusele (kõikides "
+"süsteemides): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"xargs käivitamine jätkub nüüd ja see loeb sisendist info ja käivitab käsud; kui te ei soovi seda, vajutage faililõppu tähistavat klahvikombinatsiooni.\n"
+"xargs käivitamine jätkub nüüd ja see loeb sisendist info ja käivitab käsud; "
+"kui te ei soovi seda, vajutage faililõppu tähistavat klahvikombinatsiooni.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Hoiatus: %s käivitatakse vähemalt korra. Kui te ei soovi seda, vajutage katkestamise klahvikombinatsiooni.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Hoiatus: %s käivitatakse vähemalt korra. Kui te ei soovi seda, vajutage "
+"katkestamise klahvikombinatsiooni.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole kasutatud võtit -O"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
+"kasutatud võtit -O"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dubleeritud"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "ühekordne"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "HOIATUS: sisendis on sümbol NUL. Seda ei saa argumentide loendis kasutada. Kas te soovite kasutada võtit --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"HOIATUS: sisendis on sümbol NUL. Seda ei saa argumentide loendis kasutada. "
+"Kas te soovite kasutada võtit --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty ei õnnestunud lugemiseks avada"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "mälu on otsas"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "keskkonna muutujat %s ei saa seada"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "enne fork kasutamist ei õnnestunud toru luua"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "xargs_do_exec funktsioonis ebaõnnestus errno-buffer safe_read (see on ilmselt tarkvaraline viga, palun raporteerige)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"xargs_do_exec funktsioonis ebaõnnestus errno-buffer safe_read (see on "
+"ilmselt tarkvaraline viga, palun raporteerige)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr "read sai ootamatu väärtuse %d; see on ilmselt viga, palun raporteerige"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "HOIATUS: Ei tea enam palju %lu omab alamprotsesse"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... KÄSKLUS [ARGUMENDID]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
-msgstr "Käivita KÄSK argumentidega ARGUMENDID, täiendavad argumendid loetakse sisendist.\n"
+msgstr ""
+"Käivita KÄSK argumentidega ARGUMENDID, täiendavad argumendid loetakse "
+"sisendist.\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1142,41 +1668,55 @@ msgstr ""
"Kohustuslikud ja mittekohustuslikud argumendid pikkadel võtmetel on\n"
"kohustuslikud või mittekohustuslikud ka lühikestel võtmetel.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null elemente eraldab tühiku asemel null;\n"
-" blokeerib kvootimise ja langkriipsu töötlemise\n"
+" blokeerib kvootimise ja langkriipsu "
+"töötlemise\n"
" ja loogilise faili lõpu töötlemise.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=FAIL loe argumendid failist, mitte standadrsisendist\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=FAIL loe argumendid failist, mitte "
+"standadrsisendist\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=SÜMBOL elemendid sisendis on eraldatud tühikute asemel\n"
-" SÜMBOLIGA; blokeerib kvootimise ja langkriipsu\n"
+" -d, --delimiter=SÜMBOL elemendid sisendis on eraldatud tühikute "
+"asemel\n"
+" SÜMBOLIGA; blokeerib kvootimise ja "
+"langkriipsu\n"
" ning loogilise faililõpu töötlemise\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E LÕPP Sea loogiline faililõpu sõne; kui LÕPP leitakse\n"
+" -E LÕPP Sea loogiline faililõpu sõne; kui LÕPP "
+"leitakse\n"
" sisendist, ignoreeritakse järgnevat infot\n"
" (ignoreeritakse, kui kasutati -0 või -d)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1184,83 +1724,104 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=LÕPP] sama, kui -E LÕPP, kui LÕPP on määratud;\n"
" muidu, faili lõpu sõne ei ole määratud\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R sama, kui --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] asenda R ARGUMENDID nimekirjas standardsisendist\n"
+" -i, --replace[=R] asenda R ARGUMENDID nimekirjas "
+"standardsisendist\n"
" loetud nimedega; kui R ei ole määratud,\n"
" kasuta {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAX-RIDU kasuta ülimalt MAX-RIDU mitte-tühja sisendi rida\n"
+" -L, --max-lines=MAX-RIDU kasuta ülimalt MAX-RIDU mitte-tühja sisendi "
+"rida\n"
" käsurea kohta\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAX-RIDU] sarnane võtmele -L, aga eeldab vaikimisi ülimalt\n"
+" -l[MAX-RIDU] sarnane võtmele -L, aga eeldab vaikimisi "
+"ülimalt\n"
" ühte mittetühja sisendi rida, kui MAX-RIDU\n"
" ei ole määratud\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=MAX-ARGS kasuta ülimalt MAX-ARGS argumenti käsurea kohta\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS kasuta ülimalt MAX-ARGS argumenti käsurea "
+"kohta\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAX-PROTS käivita samaaegselt ülimalt MAX-PROTS protsessi\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROTS käivita samaaegselt ülimalt MAX-PROTS "
+"protsessi\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive küsi enne käskude käivitamist\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR sea alamprotsessidele keskkonnamuutuja VAR\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR sea alamprotsessidele keskkonnamuutuja VAR\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty kui argumendid puuduvad, ei käivita käsku;\n"
" kui seda võtit ei kasutata, käivitatakse\n"
" käsk vähemalt korra\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr " -s, --max-chars=MAX-CHARS sea käsurea pikkuseks MAX-CHARS\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr " --show-limits näita käsurea pikkuse piirangut\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose väljasta käsud enne nende täitmist\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit lõpeta töö kui suurus on ületatud (vaadake -s)\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit lõpeta töö kui suurus on ületatud (vaadake -"
+"s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version väljasta versioon ja lõpeta töö\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 63c4cf56..988b0d31 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Työhakemiston tallentaminen komennon suorittamiseksi kohteessa %s epäonnistui"
+msgstr ""
+"Työhakemiston tallentaminen komennon suorittamiseksi kohteessa %s epäonnistui"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Vakiosyötteen sulkeminen epäonnistui"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Hakemiston vaihtaminen epäonnistui"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "lapsiprosessin luominen epäonnistui"
@@ -53,67 +54,108 @@ msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Jaetun tiedoston hash-taulun alustus epäonnistui"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "kirjastofunktion fnmatch() järkevyystarkistus epäonnistui."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "komentoa ”stat” ei voi suorittaa nykyisessä hakemistossa"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Liitettyjen laitteiden luettelon lukeminen epäonnistui."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
-msgstr "VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu unmount-komento."
+msgstr ""
+"VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu unmount-komento."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
-msgstr "VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu mount-komento."
+msgstr ""
+"VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu mount-komento."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s vaihtunut ohjelman %s suorituksen aikana (vanha laitenumero %ld, uusi laitenumero %ld, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) [viite %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s vaihtunut ohjelman %s suorituksen aikana (vanha laitenumero %ld, uusi "
+"laitenumero %ld, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) [viite %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s vaihtunut ohjelman %s suorituksen aikana (vanha inode-numero %<PRIuMAX>, uusi inode-numero %<PRIuMAX>, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) [viite %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s vaihtunut ohjelman %s suorituksen aikana (vanha inode-numero "
+"%<PRIuMAX>, uusi inode-numero %<PRIuMAX>, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) "
+"[viite %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "paluu ylähakemistoon epäonnistui"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Hakemiston turvallinen vaihtaminen päähakemistoon %s epäonnistui"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Symbolinen linkki %s on silmukkaosa hakemistohierarkiassa; olemme jo vierailleet hakemistossa, johon se osoittaa."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Symbolinen linkki %s on silmukkaosa hakemistohierarkiassa; olemme jo "
+"vierailleet hakemistossa, johon se osoittaa."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohteella %s on sama laitenumero ja inode hakemistona kuin on %d-taso korkeammalla tiedostojärjestelmähierarkiassa"
-msgstr[1] "Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohteella %s on sama laitenumero ja inode hakemistona kuin on %d-tasoa korkeammalla tiedostojärjestelmähierarkiassa"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohteella %s on sama laitenumero ja "
+"inode hakemistona kuin on %d-taso korkeammalla "
+"tiedostojärjestelmähierarkiassa"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohteella %s on sama laitenumero ja "
+"inode hakemistona kuin on %d-tasoa korkeammalla "
+"tiedostojärjestelmähierarkiassa"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varoitus: ei seurata symbolista linkkiä %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "VAROITUS: Kovalinkkilaskuri on virheellinen kohteelle %s (näki vain st_nlink=%<PRIuMAX> mutta me näimme jo %<PRIuMAX> alihakemistoa): tämä saattaa olla ohjelmointivirhe tiedostojärjestelmäajurissasi. Käännetään automaattisesti päälle find-ohjelman valitsin -noleaf. Aikaisemmat tulokset ovat saattaneet epäonnistua sisällyttää hakemistoja, joista olisi pitänyt etsiä."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"VAROITUS: Kovalinkkilaskuri on virheellinen kohteelle %s (näki vain st_nlink="
+"%<PRIuMAX> mutta me näimme jo %<PRIuMAX> alihakemistoa): tämä saattaa olla "
+"ohjelmointivirhe tiedostojärjestelmäajurissasi. Käännetään automaattisesti "
+"päälle find-ohjelman valitsin -noleaf. Aikaisemmat tulokset ovat saattaneet "
+"epäonnistua sisällyttää hakemistoja, joista olisi pitänyt etsiä."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -126,10 +168,13 @@ msgstr "tuntematon"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohde %s on osa samaa tiedostojärjestelmäsilmukkaa kuin %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohde %s on osa samaa "
+"tiedostojärjestelmäsilmukkaa kuin %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "VAROITUS: tiedosto %s näyttää olevan tilassa 0000"
@@ -146,23 +191,45 @@ msgstr "työhakemiston palauttaminen haun %s jälkeen epäonnistui"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Toiminto -delete kääntää automaattisesti päälle valitsimen -depth, mutta valitsin -prune ei tee mitään, kun valitsin -depth on päällä. Jos haluat kuitenkin jatkaa, käytä vain eksplisiittisesti valitsinta -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Toiminto -delete kääntää automaattisesti päälle valitsimen -depth, mutta "
+"valitsin -prune ei tee mitään, kun valitsin -depth on päällä. Jos haluat "
+"kuitenkin jatkaa, käytä vain eksplisiittisesti valitsinta -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "varoitus: olet määritellyt valitsimen %s jälkeen ei-valitsin-argumentin %s, mutta valitsimet eivät ole oikealla paikalla (%s vaikuttaa testeihin, jotka on määritelty ennen sitä aivan kuin myös sen jälkeen määriteltyihin). Määrittele valitsimet ennen muita argumentteja.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"varoitus: olet määritellyt valitsimen %s jälkeen ei-valitsin-argumentin %s, "
+"mutta valitsimet eivät ole oikealla paikalla (%s vaikuttaa testeihin, jotka "
+"on määritelty ennen sitä aivan kuin myös sen jälkeen määriteltyihin). "
+"Määrittele valitsimet ennen muita argumentteja.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "varoitus: valitsin -d on vanhentunut; käytä sen sijaan valitsinta -depth, koska jälkimmäinen on POSIX-yhteensopiva ominaisuus."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"varoitus: valitsin -d on vanhentunut; käytä sen sijaan valitsinta -depth, "
+"koska jälkimmäinen on POSIX-yhteensopiva ominaisuus."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s ei ole olemassa olevan ryhmän nimi ja se ei näytä ryhmän numeeriselta tunnisteelta, koska siinä on odottamaton jälkiliite %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s ei ole olemassa olevan ryhmän nimi ja se ei näytä ryhmän numeeriselta "
+"tunnisteelta, koska siinä on odottamaton jälkiliite %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -172,7 +239,8 @@ msgstr "%s ei ole olemassaolevan ryhmän nimi"
#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
-msgstr "argumentti valitsimelle -group on tyhjä, mutta sen pitäisi olla ryhmän nimi"
+msgstr ""
+"argumentti valitsimelle -group on tyhjä, mutta sen pitäisi olla ryhmän nimi"
#: find/parser.c:1222
msgid ""
@@ -182,11 +250,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"oletuspolku on nykyinen hakemisto; oletuslauseke on ”-print”\n"
-"lauseke saattaa koostua: operaattoreista, valitsimista, testeistä ja toiminnoista:\n"
+"lauseke saattaa koostua: operaattoreista, valitsimista, testeistä ja "
+"toiminnoista:\n"
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -213,11 +283,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -cmin N\n"
-" -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group NIMI\n"
+"testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -cmin "
+"N\n"
+" -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
+"NIMI\n"
" -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
" -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO"
@@ -257,8 +330,10 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"Ilmoita (ja jäljitä korjauksen edistymistä) ohjelmointivirheet findutils-ohjelman\n"
-"virheenilmoitussivun http://savannah.gnu.org/ kautta tai, jos sinulla on pääsy webbiin,\n"
+"Ilmoita (ja jäljitä korjauksen edistymistä) ohjelmointivirheet findutils-"
+"ohjelman\n"
+"virheenilmoitussivun http://savannah.gnu.org/ kautta tai, jos sinulla on "
+"pääsy webbiin,\n"
"lähettämällä sähköpostiviesti osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
#: find/parser.c:1307
@@ -268,13 +343,26 @@ msgstr "kirjastofunktion fnmatch() järkevyystarkistus epäonnistui."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "varoitus: Unix-tiedostonimet eivät tavallisesti sisällä kauttaviivoja (vaikka niitä on polkunimissä). Se tarkoittaa, että ”%s %s” luultavasti arvioidaan epätodeksi koko ajan tässä järjestelmässä. Saatat huomata ”-wholename”-testin hyödyllisemmäksi, tai ehkä ”-samefile”. Vaihtoehtoisesti jos käytät GNU grep-ohjelmaa, voisit käyttää komentoa ”find ... -print0 | grep -FzZ %s”."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"varoitus: Unix-tiedostonimet eivät tavallisesti sisällä kauttaviivoja "
+"(vaikka niitä on polkunimissä). Se tarkoittaa, että ”%s %s” luultavasti "
+"arvioidaan epätodeksi koko ajan tässä järjestelmässä. Saatat huomata ”-"
+"wholename”-testin hyödyllisemmäksi, tai ehkä ”-samefile”. Vaihtoehtoisesti "
+"jos käytät GNU grep-ohjelmaa, voisit käyttää komentoa ”find ... -print0 | "
+"grep -FzZ %s”."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Odotettiin positiivinen desimaalikokonaislukuargumentti predikaattiin %s, mutta saatiin %s"
+msgstr ""
+"Odotettiin positiivinen desimaalikokonaislukuargumentti predikaattiin %s, "
+"mutta saatiin %s"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
@@ -308,8 +396,15 @@ msgstr "epäkelpo tila %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "varoitus: olet määritellyt tilamallin %s (joka on sama kuin /000). Valitsimen -perm /000 tarkoitus on nyt muuttunut yhteensopivaksi valitsimen -perm -000 kanssa; toisin sanoen, samalla kun sitä käytetään täsmäämään ”ei tiedostoja” kanssa, se nyt täsmää kaikkien tiedostojen kanssa."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"varoitus: olet määritellyt tilamallin %s (joka on sama kuin /000). "
+"Valitsimen -perm /000 tarkoitus on nyt muuttunut yhteensopivaksi valitsimen -"
+"perm -000 kanssa; toisin sanoen, samalla kun sitä käytetään täsmäämään ”ei "
+"tiedostoja” kanssa, se nyt täsmää kaikkien tiedostojen kanssa."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -327,8 +422,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Virheellinen argumentti ”%s%s” valitsimelle -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Valitsin -show-control-chars ottaa yhden argumentin, jonka täytyy olla ”literal” tai ”safe”"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Valitsin -show-control-chars ottaa yhden argumentin, jonka täytyy olla "
+"”literal” tai ”safe”"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -362,23 +461,39 @@ msgstr "Argumentit valitsimelle -type pitäisi sisältää vain yhden kirjaimen"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole tuettu, koska symbolisia linkkejä ei tueta alustalla, jossa find käännettiin."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska symbolisia linkkejä ei tueta alustalla, jossa "
+"find käännettiin."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole tuettu, koska FIFO-puskureita ei tueta alustalla, jossa find käännettiin."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska FIFO-puskureita ei tueta alustalla, jossa find "
+"käännettiin."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole tuettu, koska named sockets-rakenteita ei tueta alustalla, jossa find käännettiin."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska named sockets-rakenteita ei tueta alustalla, "
+"jossa find käännettiin."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ei ole tuettu, koska Solaris doors-rakenteita ei tueta alustalla, jossa find käännettiin."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska Solaris doors-rakenteita ei tueta alustalla, "
+"jossa find käännettiin."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -387,18 +502,36 @@ msgstr "Tuntematon argumentti valitsimelle -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Nykyinen hakemisto on sisällytetty PATH-ympäristömuuttujaan, mikä on turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista nykyinen hakemisto $PATH-ympäristömuuttujastasi (toisin sanoen, poista ”.” tuplakaksoispisteet tai edeltävät ja jäljessä olevat kaksoispisteet)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Nykyinen hakemisto on sisällytetty PATH-ympäristömuuttujaan, mikä on "
+"turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista nykyinen "
+"hakemisto $PATH-ympäristömuuttujastasi (toisin sanoen, poista ”.” "
+"tuplakaksoispisteet tai edeltävät ja jäljessä olevat kaksoispisteet)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Suhteellinen polku %s on sisällytetty PATH-ympäristömuuttujaan, mikä on turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista tämä merkintä ympäristömuuttujasta $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Suhteellinen polku %s on sisällytetty PATH-ympäristömuuttujaan, mikä on "
+"turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista tämä merkintä "
+"ympäristömuuttujasta $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Ei saa käyttää {} työkalun nimen sisällä valitsimille -execdir ja -okdir, koska tämä on potentiaalinen turvapulma."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Ei saa käyttää {} työkalun nimen sisällä valitsimille -execdir ja -okdir, "
+"koska tämä on potentiaalinen turvapulma."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -448,32 +581,43 @@ msgstr "VAROITUS: tiedoston %s syntymäajan määritteleminen epäonnistui"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon epäonnistui: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varoitus: tunnistamaton koodinvaihtomerkki ”\\%c”"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "virhe: %s muotomerkkijonon lopussa"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "virhe: muotoilumäärite ”%%%c” on varattu tulevaa käyttöä varten"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "varoitus: jonkun muun merkin pitäisi seurata muotodirektiivia ”%%%c”"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite ”%%%c”"
@@ -485,8 +629,12 @@ msgstr "epäkelpo lauseke"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "virheellinen lauseke; olet käyttänyt binäärioperaattoria ”%s” ilman että sitä ennen on mitään."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"virheellinen lauseke; olet käyttänyt binäärioperaattoria ”%s” ilman että "
+"sitä ennen on mitään."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -505,8 +653,12 @@ msgstr "epäkelpo lauseke; sinulla on liian monia ”)”-merkkejä"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "virheellinen lauseke; odotettiin löytyvän ”)”, mutta yhtään ei näy. Ehkä tarvitset lisäpredikaatin kohteen ”%s” jälkeen"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"virheellinen lauseke; odotettiin löytyvän ”)”, mutta yhtään ei näy. Ehkä "
+"tarvitset lisäpredikaatin kohteen ”%s” jälkeen"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -515,8 +667,12 @@ msgstr "virheellinen lauseke; tyhjät sulkeet eivät ole sallittu."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "virheellinen lauseke; Odotin löytäväni kohteen ”)” jostain, mutta en näe yhtään."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"virheellinen lauseke; Odotin löytäväni kohteen ”)” jostain, mutta en näe "
+"yhtään."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
@@ -530,8 +686,12 @@ msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "varoitus: predikaatille %s ei ole alkiota predikaatin evalointivakiotaulussa; ilmoita tästä ohjelmointivirheestä"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"varoitus: predikaatille %s ei ole alkiota predikaatin "
+"evalointivakiotaulussa; ilmoita tästä ohjelmointivirheestä"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -588,50 +748,367 @@ msgstr "Käyttö: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [polku...] [lauseke]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "alkuperäisen työhakemiston tallentaminen epäonnistui"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ei välitetä tunnistamattomasta virheenjäljityslipusta %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tyhjä argumentti valitsimelle -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Valitsinta -O täytyy välittömästi seurata desimaalikokonaisluku"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Määrittele desimaaliluku heti valitsimen -O jälkeen"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Virheellinen optimointitaso %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Optimointitaso %lu on liian korkea. Jos haluat löytää tiedostoja nopeasti, "
+"harkitse GNU locate-ohjelman käyttämistä."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujaa FIND_BLOCK_SIZE ei tueta, ainoa asia, joka vaikuttaa "
+"lohkokokoon on POSIXLY_CORRECT-ympäristömuuttuja"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumentti %s kontekstille %s ei ole yksiselitteinen"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Tarjolla olevat argumentit:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "virhe suljettaessa tiedostoa"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[kKyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eEnN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Optimointitaso %lu on liian korkea. Jos haluat löytää tiedostoja nopeasti, harkitse GNU locate-ohjelman käyttämistä."
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Ympäristömuuttujaa FIND_BLOCK_SIZE ei tueta, ainoa asia, joka vaikuttaa lohkokokoon on POSIXLY_CORRECT-ympäristömuuttuja"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti ”%s” kohteelle ”%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti ”%s” kohteelle ”%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "liian pitkä argumenttiluettelo"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -656,12 +1133,18 @@ msgstr "liian pitkä argumenttiluettelo"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "Ympäristömuuttujaa %s ei ole asetettu kelvolliseen desimaalinumeroarvoon"
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujaa %s ei ole asetettu kelvolliseen desimaalinumeroarvoon"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Tiedostodeskriptori %d vuotaa; ilmoita tästä ohjelmointivirheestä. Muista sisällyttää yksityiskohtainen kuvaus siitä, kuinka virheen voi toistaa yksinkertaisimmalla tavalla."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Tiedostodeskriptori %d vuotaa; ilmoita tästä ohjelmointivirheestä. Muista "
+"sisällyttää yksityiskohtainen kuvaus siitä, kuinka virheen voi toistaa "
+"yksinkertaisimmalla tavalla."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -675,6 +1158,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tuntematon säännöllinen lauseketyyppi %s; oikeat tyypit ovat %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -685,11 +1178,6 @@ msgstr "Odottamaton loppuliite %s kohteessa %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Odotettiin kokonaislukua: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tuntematon säännöllinen lauseketyyppi %s; oikeat tyypit ovat %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -700,19 +1188,15 @@ msgstr ""
"tai %s most_common_bigrams < tiedostoluettelo > locate-tietokanta\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
-
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "kirjoitusvirhe"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge."
+"net>.\n"
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
@@ -734,12 +1218,12 @@ msgstr "Turvataso %s on muunneltavan alueen ulkopuolella."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Turvatasolla %s on odottamaton jälkiliite %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate-turvatasoa %ld ei tueta."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
@@ -761,7 +1245,9 @@ msgstr "Virheellinen argumentti %s valitsimelle -max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "locate-tietokanta %s sisältää pitempiä tiedostonimiä kuin mitä locate-ohjelma voi käsitellä"
+msgstr ""
+"locate-tietokanta %s sisältää pitempiä tiedostonimiä kuin mitä locate-"
+"ohjelma voi käsitellä"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -804,8 +1290,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Jotkut tiedostonimet saattavat olla poissuodatettuja, joten emme voi laskea tiivistyssuhdetta.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Jotkut tiedostonimet saattavat olla poissuodatettuja, joten emme voi laskea "
+"tiivistyssuhdetta.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -819,23 +1309,37 @@ msgstr "Tiivistyssuhde on määrittelemätön\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "locate-tietokanta %s näyttää kuin slocate-tietokanta, mutta se tuntuu olevan turvatasolla %c, mitä GNU findutils ei nykyisin tue"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"locate-tietokanta %s näyttää kuin slocate-tietokanta, mutta se tuntuu olevan "
+"turvatasolla %c, mitä GNU findutils ei nykyisin tue"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s on slocate-tietokanta. Tuki niille on uusi, odota tästä lähtien pulmia."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s on slocate-tietokanta. Tuki niille on uusi, odota tästä lähtien pulmia."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s on slocate-tietokannan tukematon turvataso %d; hypätään yli."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Olet määritellyt valitsimen -E, mutta tuota valitsinta ei voida käyttää slocate-muotoisten tietokantojen kanssa silloin kun niillä on nollasta poikkeava turvataso. Tähän tietokantaan ei tuoteta tuloksia.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Olet määritellyt valitsimen -E, mutta tuota valitsinta ei voida käyttää "
+"slocate-muotoisten tietokantojen kanssa silloin kun niillä on nollasta "
+"poikkeava turvataso. Tähän tietokantaan ei tuoteta tuloksia.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -845,7 +1349,8 @@ msgstr "%s on slocate-tietokanta. Käännetään päälle valitsin ”-e”."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Vanhanmuotoinen locate-tietokanta %s on liian lyhyt ollakseen kelvollinen"
+msgstr ""
+"Vanhanmuotoinen locate-tietokanta %s on liian lyhyt ollakseen kelvollinen"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -900,20 +1405,21 @@ msgstr "Täysi drop-käsky tietokannan oikeuksille epäonnistui"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "drop setgid-käsky tietokannan oikeuksille epäonnistui"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varoitus: locate-tietokanta voidaan lukea vakiosyötteestä vain kerran."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "järjestelmän aikakutsu epäonnistui"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "varoitus: tietokanta %s on vanhempi kuin %d %s (todellinen ikä on %.1f %s)"
+msgstr ""
+"varoitus: tietokanta %s on vanhempi kuin %d %s (todellinen ikä on %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
@@ -937,210 +1443,268 @@ msgstr "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä"
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lx"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
+"merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lx"
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
+"merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; jälkimerkkejä %s ei tunnistettu."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
+"jälkimerkkejä %s ei tunnistettu."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Virheellinen syöterajoitinmäärittely %s: rajoittimen pitää olla joko yksittäismerkki tai koodinvaihtosekvenssi, joka alkaa merkeillä \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Virheellinen syöterajoitinmäärittely %s: rajoittimen pitää olla joko "
+"yksittäismerkki tai koodinvaihtosekvenssi, joka alkaa merkeillä \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "ympäristö on liian iso komennolle ”exec”"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "Varoitus: arvo %ld valitsimelle -s on liian suuri, käytetään sen sijaan arvoa %ld"
+msgstr ""
+"Varoitus: arvo %ld valitsimelle -s on liian suuri, käytetään sen sijaan "
+"arvoa %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "valitsin --%s ei voi olla asetettu arvoon, joka sisältää ”=”"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "unset-toiminto ympäristömuuttujalle %s epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
-msgstr "varoitus: valitsimella -E ei ole vaikutusta, jos käytetään valitsinta -0 tai -d.\n"
+msgstr ""
+"varoitus: valitsimella -E ei ole vaikutusta, jos käytetään valitsinta -0 tai "
+"-d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "SIGUSR1-signaalikäsittelijän asettaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "SIGUSR2-signaalikäsittelijän asettaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Syötetiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Ympäristömuuttujasi vievät tilaa %<PRIuMAX> tavua\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX-argumenttipituuden yläraja (tässä järjestelmässä): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Pienin sallittu POSIX-argumenttipituuden yläraja (kaikissa järjestelmissä): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Pienin sallittu POSIX-argumenttipituuden yläraja (kaikissa järjestelmissä): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Komennon maksimipituus, jota voisimme todella käyttää on: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Meidän todella käyttämämme komentopuskurin koko on: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ohjelman xargs suoritus jatkuu heti ja se yrittää lukea syötteensä ja suorituskomennot; jos tämä on jotain, mitä et halua, kirjoita tiedoston loppumerkki.\n"
+"Ohjelman xargs suoritus jatkuu heti ja se yrittää lukea syötteensä ja "
+"suorituskomennot; jos tämä on jotain, mitä et halua, kirjoita tiedoston "
+"loppumerkki.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Varoitus: %s suoritetaan vähintään kerran. Jos et halua sen tapahtuvan, paina keskeytyspainiketta.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: %s suoritetaan vähintään kerran. Jos et halua sen tapahtuvan, "
+"paina keskeytyspainiketta.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "pariton %s lainaus; oletuksen lainaukset ovat erityisiä xargs:lle, ellet käytä valitsinta -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"pariton %s lainaus; oletuksen lainaukset ovat erityisiä xargs:lle, ellet "
+"käytä valitsinta -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "yksinkertainen"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "VAROITUS: syötteessä oli NUL-merkki. Sitä ei voi välittää argumenttiluettelon lävitse. Oliko tarkoituksesi käyttää valitsinta --null ?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"VAROITUS: syötteessä oli NUL-merkki. Sitä ei voi välittää "
+"argumenttiluettelon lävitse. Oliko tarkoituksesi käyttää valitsinta --null ?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "liian pitkä argumenttirivi"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "kohteen /dev/tty avaaminen lukemista varten epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "ympäristömuuttujan %s asettaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "putken luominen ennen fork-kutsua epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "errno-buffer safe_read epäonnistui kohteessa xargs_do_exec (tämä on luultavasti ohjelmointivirhe, ilmoita siitä)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"errno-buffer safe_read epäonnistui kohteessa xargs_do_exec (tämä on "
+"luultavasti ohjelmointivirhe, ilmoita siitä)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read-kutsu palautti odottamattoman arvon %d; tämä on luultavasti ohjelmointivirhe, ilmoita siitä"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read-kutsu palautti odottamattoman arvon %d; tämä on luultavasti "
+"ohjelmointivirhe, ilmoita siitä"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "lapsiprosessin odotuksenaikainen virhe"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "VAROITUS: Kadotettiin %lu-lapsiprosessin jälki"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: poistumistilakoodi 255; keskeytetään"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valitsimen -%c arvon pitäisi olla >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: valitsimen -%c arvon pitäisi olla < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOMENTO [ALUSTUSARGUMENTIT]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... KOMENTO ALUSTUSARGUMENTIT...\n"
-"Suorita KOMENTO argumenteilla ALUSTUSARGUMENTIT ja lisäargumentit luetaan syötteestä.\n"
+"Suorita KOMENTO argumenteilla ALUSTUSARGUMENTIT ja lisäargumentit luetaan "
+"syötteestä.\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1148,41 +1712,57 @@ msgstr ""
"Pakolliset ja valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat\n"
"pakollisia tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille valitsimille.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null alkiot erotellaan null-merkillä, ei tyhjemerkillä;\n"
-" ottaa pois käytöstä lainauksen ja kenoviivan prosessoinnin\n"
+" -0, --null alkiot erotellaan null-merkillä, ei "
+"tyhjemerkillä;\n"
+" ottaa pois käytöstä lainauksen ja "
+"kenoviivan prosessoinnin\n"
" sekä loogisen EOF-prosessoinnin.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=TIEDOSTO lue argumentit TIEDOSTOsta, ei vakiosyötteestä\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=TIEDOSTO lue argumentit TIEDOSTOsta, ei "
+"vakiosyötteestä\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER alkiot syötevuossa on eroteltu merkillä CHARACTER,\n"
-" ei tyhjemerkillä; ottaa pois käytöstä lainauksen ja kenoviivan\n"
-" prosessoinnin sekä loogisen EOF-prosessoinnin\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER alkiot syötevuossa on eroteltu merkillä "
+"CHARACTER,\n"
+" ei tyhjemerkillä; ottaa pois käytöstä "
+"lainauksen ja kenoviivan\n"
+" prosessoinnin sekä loogisen EOF-"
+"prosessoinnin\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E END Aseta looginen EOF-merkkijono; jos END esiintyy syöterivinä\n"
+" -E END Aseta looginen EOF-merkkijono; jos END "
+"esiintyy syöterivinä\n"
" loput syötteestä ohitetaan\n"
" (ohitetaan jos -0 tai -d määriteltiin)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1190,83 +1770,109 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=END] sama kuin -E END jos END on määritelty;\n"
" muuten, eu ole end-of-file-merkkijonoa\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R sama kuin --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] korvaa R ALUSTUSARGUMENTEISSA vakiosyötteestä\n"
-" luetuilla nimillä; jos R on määrittelemätön,\n"
+" -i, --replace[=R] korvaa R ALUSTUSARGUMENTEISSA "
+"vakiosyötteestä\n"
+" luetuilla nimillä; jos R on "
+"määrittelemätön,\n"
" oleta {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES käytä enintään MAX-LINES ei-tyhjälle syöteriville per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES käytä enintään MAX-LINES ei-tyhjälle "
+"syöteriville per\n"
" komentorivi\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAX-LINES] samanlainen kuin -L mutta oletusarvot enintään\n"
-" yhdelle ei-tyhjälle syöteriville jos MAX-LINES ei ole määritelty\n"
+" -l[MAX-LINES] samanlainen kuin -L mutta oletusarvot "
+"enintään\n"
+" yhdelle ei-tyhjälle syöteriville jos MAX-"
+"LINES ei ole määritelty\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=MAX-ARGS käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per komentorivi\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per "
+"komentorivi\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAX-PROCS suorita enintään MAX-PROCS prosessia kerrallaan\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS suorita enintään MAX-PROCS prosessia "
+"kerrallaan\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive kehote ennen komentojen suorittamista\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR aseta ympäristömuuttuja VAR lapsiprosesseissa\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR aseta ympäristömuuttuja VAR "
+"lapsiprosesseissa\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty Jos ei ole argumentteja, niin älä suorita KOMENTOa;\n"
+" -r, --no-run-if-empty Jos ei ole argumentteja, niin älä suorita "
+"KOMENTOa;\n"
" jos tätä valitsinta ei anneta, KOMENTO\n"
" suoritetaan ainakin kerran\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAX-CHARS rajoita komentorivin pituus kokoon MAX-CHARS merkkiä\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS rajoita komentorivin pituus kokoon MAX-CHARS "
+"merkkiä\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr " --show-limits näytä rajat komentorivipituudella\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose tulosta komennot ennen niiden suorittamista\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose tulosta komennot ennen niiden suorittamista\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr " -x, --exit poistu, jos koko (katso -s) ylitetään\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
@@ -1277,13 +1883,17 @@ msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
-#~ " -0, --null Items are separated by a null, not whitespace.\n"
+#~ " -0, --null Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
#~ " Disables quote and backslash processing\n"
-#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard input\n"
-#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, not by\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
#~ " blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ " processing\n"
-#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest of\n"
+#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
#~ " the input is ignored.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1292,18 +1902,22 @@ msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n"
#~ " read from standard input. If R is\n"
#~ " unspecified, assume {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines per\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
#~ " command line\n"
#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n"
#~ " command line\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per command\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
#~ " line\n"
#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n"
#~ " processes\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no command.\n"
-#~ " If this option is not given, COMMAND will be\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ " If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
#~ " run at least once.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n"
@@ -1312,37 +1926,54 @@ msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
#~ " -x, --exit Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille valitsimille.\n"
+#~ "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille "
+#~ "valitsimille.\n"
#~ "Ei-pakolliset argumentit indikoidaan [hakasuluilla]\n"
-#~ " -0, --null Alkiot eroteltu null-merkillä, ei tyhjemerkillä.\n"
-#~ " Poista lainausmerkki- ja kenoviivaprosessointi\n"
-#~ " -a, --arg-file=FILE Lue argumentit tiedostosta FILE, ei vakiosyötteestä\n"
-#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Syötealkiot eroteltu merkillä CHARACTER, ei\n"
-#~ " tyhjemerkeillä. Poistaa lainausmerkki- ja kenoviiva-\n"
+#~ " -0, --null Alkiot eroteltu null-merkillä, ei "
+#~ "tyhjemerkillä.\n"
+#~ " Poista lainausmerkki- ja "
+#~ "kenoviivaprosessointi\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Lue argumentit tiedostosta FILE, ei "
+#~ "vakiosyötteestä\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Syötealkiot eroteltu merkillä CHARACTER, "
+#~ "ei\n"
+#~ " tyhjemerkeillä. Poistaa lainausmerkki- ja "
+#~ "kenoviiva-\n"
#~ " prosessoinnin\n"
-#~ " -E END Jos END tapahtuu syöterivillä, loput syötteestä\n"
+#~ " -E END Jos END tapahtuu syöterivillä, loput "
+#~ "syötteestä\n"
#~ " ohitetaan.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Sama kuin -E END jos END on määritelty.\n"
-#~ " Muutoin ei ole tiedoston-loppu -merkkijonoa\n"
-#~ " --help Tulostaa valitsimien yhteenvedon kohteeseen xargs.\n"
+#~ " Muutoin ei ole tiedoston-loppu -"
+#~ "merkkijonoa\n"
+#~ " --help Tulostaa valitsimien yhteenvedon "
+#~ "kohteeseen xargs.\n"
#~ " -I R sama kuin --replace=R (R on määriteltävä)\n"
-#~ " -i,--replace=[R] Korvaa R alustusargumenteissa nimillä, jotka\n"
+#~ " -i,--replace=[R] Korvaa R alustusargumenteissa nimillä, "
+#~ "jotka\n"
#~ " luetaan vakiosyötteestä. Jos R on\n"
#~ " määrittelemätön, otaksu {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Käytä enintään MAX-LINES ei-tyhjää syöteriviä per\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Käytä enintään MAX-LINES ei-tyhjää "
+#~ "syöteriviä per\n"
#~ " komentorivi\n"
-#~ " -l Käytä enimmillään yksi ei-tyhjä syöterivi per\n"
+#~ " -l Käytä enimmillään yksi ei-tyhjä syöterivi "
+#~ "per\n"
#~ " komentorivi\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per komento-\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per "
+#~ "komento-\n"
#~ " rivi\n"
-#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Suorita aina enintään max-procs-prosessia kerrallaan\n"
+#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Suorita aina enintään max-procs-prosessia "
+#~ "kerrallaan\n"
#~ " -p, --interactive Kysy ennen komentojen suorittamista\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Aseta ympäristömuuttuja VAR lapsi-\n"
#~ " prosesseissa\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty Jos argumentteja ei ole, älä suorita komentoa.\n"
-#~ " Jos tätä valitsinta ei ole annettu, KOMENTO suoritetaan\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty Jos argumentteja ei ole, älä suorita "
+#~ "komentoa.\n"
+#~ " Jos tätä valitsinta ei ole annettu, "
+#~ "KOMENTO suoritetaan\n"
#~ " vähintään kerran.\n"
-#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Rajoita komennot korkeintaan MAX-CHARS-merkkiin\n"
+#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Rajoita komennot korkeintaan MAX-CHARS-"
+#~ "merkkiin\n"
#~ " --show-limits Näytä rajat komentorivipituudessa.\n"
#~ " -t, --verbose Tulosta komennot ennen niiden suoritusta\n"
#~ " --version Tulosta versionumero\n"
@@ -1366,69 +1997,22 @@ msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=erotin]\n"
-#~ " [-E tiedostonloppumerkkijono] [-e[tiedostonloppumerkkijono]] [--eof[=tiedostonloppumerkkijono]]\n"
-#~ " [-L maksimirivimäärä] [-l[maksimirivimäärä]] [--max-lines[=maksimirivimäärä]]\n"
-#~ " [-I korvausmerkkijono] [-i[korvausmerkkijono]] [--replace[=korvausmerkkijono]]\n"
+#~ " [-E tiedostonloppumerkkijono] [-e[tiedostonloppumerkkijono]] [--"
+#~ "eof[=tiedostonloppumerkkijono]]\n"
+#~ " [-L maksimirivimäärä] [-l[maksimirivimäärä]] [--max-lines"
+#~ "[=maksimirivimäärä]]\n"
+#~ " [-I korvausmerkkijono] [-i[korvausmerkkijono]] [--replace"
+#~ "[=korvausmerkkijono]]\n"
#~ " [-n maksimiargumenttimäärä] [--max-args=maksimiargumenttimäärä]\n"
#~ " [-s maksimimerkkimäärä] [--max-chars=maksimimerkkimäärä]\n"
-#~ " [-P maksimiprosessimäärä] [--max-procs=maksimiprosessimäärä] [--show-limits]\n"
+#~ " [-P maksimiprosessimäärä] [--max-procs=maksimiprosessimäärä] [--"
+#~ "show-limits]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=tiedosto]\n"
#~ " [--version] [--help] [komento [alkuargumentit]]\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumentti %s kontekstille %s ei ole yksiselitteinen"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Tarjolla olevat argumentit:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "virhe suljettaessa tiedostoa"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "”"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Onnistui"
@@ -1482,12 +2066,3 @@ msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
-
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[kKyY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[eEnN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "muisti loppui"
diff --git a/po/findutils.pot b/po/findutils.pot
index 9448b15a..19716608 100644
--- a/po/findutils.pot
+++ b/po/findutils.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU findutils 4.5.12\n"
+"Project-Id-Version: GNU findutils 4.5.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
@@ -53,58 +53,64 @@ msgstr ""
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr ""
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr ""
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -115,12 +121,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -145,7 +151,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -476,33 +482,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr ""
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr ""
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr ""
@@ -625,55 +641,364 @@ msgstr ""
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr ""
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr ""
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr ""
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -718,6 +1043,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -728,11 +1063,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -741,17 +1071,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -772,12 +1097,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -935,17 +1260,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1003,69 +1328,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1074,145 +1399,155 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1221,39 +1556,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1261,28 +1596,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1291,27 +1626,27 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e76b6260..b5fff7ea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -21,7 +21,9 @@ msgstr ""
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Le répertoire de travail n'a pas pu être sauvé avant d'exécuter la commande %s"
+msgstr ""
+"Le répertoire de travail n'a pas pu être sauvé avant d'exécuter la commande "
+"%s"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Impossible de fermer l'entrée standard"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Impossible de changer de répertoire"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "impossible de cloner le processus (fork)."
@@ -53,67 +55,107 @@ msgstr "%s a terminé son exécution par le signal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Échec d'initialisation de la table de hachage des fichiers partagés"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "Fonction de librairie fnmatch() : échec de vérification d'intégrité."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "impossible d'obtenir les « stat » du répertoire courant"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Impossible de lister les périphériques montés."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "AVERTISSEMENT : le système de fichier %s a été récemment démonté."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "AVERTISSEMENT : le système de fichiers %s a été récemment monté."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "modification de %s%s durant l'exécution de %s (ancien n° de périphérique %ld, nouveau n° de périphérique %ld, type du système de fichiers est %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"modification de %s%s durant l'exécution de %s (ancien n° de périphérique "
+"%ld, nouveau n° de périphérique %ld, type du système de fichiers est %s) "
+"[ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "modification de %s%s durant l'exécution de %s (ancien n° d'inode %<PRIuMAX>, nouveau n° d'inode %<PRIuMAX>, type du système de fichiers %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"modification de %s%s durant l'exécution de %s (ancien n° d'inode %<PRIuMAX>, "
+"nouveau n° d'inode %<PRIuMAX>, type du système de fichiers %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "impossible de revenir au répertoire parent"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Impossible de changer vers le répertoire %s en toute sécurité"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Le lien symbolique « %s » fait partie d'une boucle dans la hiérarchie du répertoire ; le répertoire sur lequel il pointe a déjà été visité."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Le lien symbolique « %s » fait partie d'une boucle dans la hiérarchie du "
+"répertoire ; le répertoire sur lequel il pointe a déjà été visité."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » a le même n° de périphérique et d'inode que le répertoire qui est %d niveau plus haut dans l'arborescence"
-msgstr[1] "Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » a le même n° de périphérique et d'inode que le répertoire qui est %d niveaux plus haut dans l'arborescence"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » a le même n° de "
+"périphérique et d'inode que le répertoire qui est %d niveau plus haut dans "
+"l'arborescence"
+msgstr[1] ""
+"Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » a le même n° de "
+"périphérique et d'inode que le répertoire qui est %d niveaux plus haut dans "
+"l'arborescence"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "Attention : lien symbolique non suivi %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "AVERTISSEMENT : Lien direct (hard link) erroné pour %s (vus seulement st_nlink=%<PRIuMAX>, mais déjà vus %<PRIuMAX> sous-répertoires). C'est peut-être dû à une anomalie dans le pilote du système de fichiers. Option de recherche -noleaf de « find » automatiquement activée. Les résultats antérieurs peuvent ne pas inclure des répertoires qui auraient dû être parcourus."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : Lien direct (hard link) erroné pour %s (vus seulement "
+"st_nlink=%<PRIuMAX>, mais déjà vus %<PRIuMAX> sous-répertoires). C'est peut-"
+"être dû à une anomalie dans le pilote du système de fichiers. Option de "
+"recherche -noleaf de « find » automatiquement activée. Les résultats "
+"antérieurs peuvent ne pas inclure des répertoires qui auraient dû être "
+"parcourus."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -126,10 +168,13 @@ msgstr "inconnu(e)"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » est dans la même boucle que %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » est dans la même boucle "
+"que %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ATTENTION : le fichier %s semble avoir la permission 0000"
@@ -142,27 +187,51 @@ msgstr "impossible de chercher %s"
#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr "échec de rétablissement du répertoire de travail initial après recherche dans %s"
+msgstr ""
+"échec de rétablissement du répertoire de travail initial après recherche "
+"dans %s"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "L'action -delete active automatiquement -depth, mais -prune ne fait rien si -depth est présente. Pour continuer, utilisez plutôt explicitement l'option -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"L'action -delete active automatiquement -depth, mais -prune ne fait rien si -"
+"depth est présente. Pour continuer, utilisez plutôt explicitement l'option -"
+"depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : vous avez spécifié l'option %s après un argument qui n'est pas une option %s mais les options sont positionnelles (%s affecte les tests spécifiés avant aussi bien qu'après). SVP spécifiez les options avant les autres arguments. \n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : vous avez spécifié l'option %s après un argument qui n'est "
+"pas une option %s mais les options sont positionnelles (%s affecte les tests "
+"spécifiés avant aussi bien qu'après). SVP spécifiez les options avant les "
+"autres arguments. \n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "AVERTISSEMENT : l'option -d est obsolète ; veuillez utiliser -depth à la place, parce que celle-ci est est une option conforme à POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : l'option -d est obsolète ; veuillez utiliser -depth à la "
+"place, parce que celle-ci est est une option conforme à POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s n'est pas le nom d'un groupe existant et ne semble pas être un identifiant numérique de groupe à cause du suffixe inattendu %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s n'est pas le nom d'un groupe existant et ne semble pas être un "
+"identifiant numérique de groupe à cause du suffixe inattendu %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -187,7 +256,8 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -206,7 +276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"les options positionnelles (toujours vraies c.-à-d. « true ») :\n"
" -daystart -follow -regextype\n"
-"les options normales (toujours vraies c.-à-d. « true » et devant être spécifiées\n"
+"les options normales (toujours vraies c.-à-d. « true » et devant être "
+"spécifiées\n"
"avant les autres expressions) :\n"
" -depth --help -maxdepth NIVEAUX -mindepth NIVEAUX -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
@@ -215,7 +286,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"les options de tests (N peut être +N ou -N ou N) :\n"
@@ -272,18 +344,31 @@ msgstr "Fonction de librairie fnmatch() : échec de vérification d'intégrité
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "AVERTISSEMENT : les noms de fichiers Unix usuels ne contiennent pas de barre obliques (sauf pour les chemins). Cela signifie que « %s %s » sera toujours évalué comme étant faux sur ce système. Vous pouvez trouver que le test « -wholename » est plus utile, ou encore celui-ci : « -samefile ». Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous pourriez utiliser « find ... -print0 | grep -FzZ %s »."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : les noms de fichiers Unix usuels ne contiennent pas de barre "
+"obliques (sauf pour les chemins). Cela signifie que « %s %s » sera toujours "
+"évalué comme étant faux sur ce système. Vous pouvez trouver que le test « -"
+"wholename » est plus utile, ou encore celui-ci : « -samefile ». "
+"Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous pourriez utiliser "
+"« find ... -print0 | grep -FzZ %s »."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Un nombre décimal positif est attendu comme argument à %s, mais %s trouvé"
+msgstr ""
+"Un nombre décimal positif est attendu comme argument à %s, mais %s trouvé"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Le système ne permet pas de retrouver la date de création d'un fichier."
+msgstr ""
+"Le système ne permet pas de retrouver la date de création d'un fichier."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -312,8 +397,15 @@ msgstr "mode non valide « %s »"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "AVERTISSEMENT : vous avez spécifié un motif de permission %s (équivalent à /000). Le sens de -perm /000 a été modifié pour être consistant avec -perm -000 ; c'est-à-dire qu'au lieu de n'avoir aucun fichier correspondant, tous les fichiers correspondent dorénavant."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : vous avez spécifié un motif de permission %s (équivalent "
+"à /000). Le sens de -perm /000 a été modifié pour être consistant avec -perm "
+"-000 ; c'est-à-dire qu'au lieu de n'avoir aucun fichier correspondant, tous "
+"les fichiers correspondent dorénavant."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -331,8 +423,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Argument non valide « %s%s » pour -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "L'option -show-control-chars prend un unique argument qui doit être « literal » ou « safe »"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"L'option -show-control-chars prend un unique argument qui doit être « "
+"literal » ou « safe »"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -366,23 +462,39 @@ msgstr "Les arguments pour -type devraient contenir seulement une lettre"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c n'est pas supporté car les liens symboliques ne sont pas supportés sur la plate-forme où find a été compilé."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c n'est pas supporté car les liens symboliques ne sont pas supportés "
+"sur la plate-forme où find a été compilé."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c n'est pas supporté car les FIFOs ne sont pas supportées sur la plate-forme où find a été compilé."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c n'est pas supporté car les FIFOs ne sont pas supportées sur la "
+"plate-forme où find a été compilé."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c n'est pas supporté car les sockets nommées ne sont pas supportées sur la plate-forme où find a été compilé."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c n'est pas supporté car les sockets nommées ne sont pas supportées "
+"sur la plate-forme où find a été compilé."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c n'est pas supporté car les portes Solaris ne sont pas supportées sur la plate-forme où find a été compilé."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c n'est pas supporté car les portes Solaris ne sont pas supportées "
+"sur la plate-forme où find a été compilé."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -391,18 +503,36 @@ msgstr "Argument inconnu pour -type : %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Le répertoire courant est inclus dans la variable d'environnement de chemin PATH, ce qui n'est pas sécurisé en combinaison avec l'action %s de find. Veuillez enlever le répertoire courant de $PATH (c'est-à-dire, enlever « . », les doubles « : » ou les « : » en préfixe et suffixe)."
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Le répertoire courant est inclus dans la variable d'environnement de chemin "
+"PATH, ce qui n'est pas sécurisé en combinaison avec l'action %s de find. "
+"Veuillez enlever le répertoire courant de $PATH (c'est-à-dire, enlever "
+"« . », les doubles « : » ou les « : » en préfixe et suffixe)."
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Le chemin relatif %s est inclus dans la variable d'environnement de chemin PATH ; ce n'est pas sécurisé avec l'action %s de find. Veuillez enlever cette entrée dans $PATH."
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Le chemin relatif %s est inclus dans la variable d'environnement de chemin "
+"PATH ; ce n'est pas sécurisé avec l'action %s de find. Veuillez enlever "
+"cette entrée dans $PATH."
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser {} à l'intérieur du nom de l'utilitaire pour --execdir et -okdir, parce que cela pose un problème potentiel de sécurité."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez utiliser {} à l'intérieur du nom de l'utilitaire pour --"
+"execdir et -okdir, parce que cela pose un problème potentiel de sécurité."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -452,32 +582,46 @@ msgstr "ATTENTION : impossible de trouver la date de création du fichier %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon a échoué : %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "AVERTISSEMENT : séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "erreur : %s à la fin de la chaîne de format"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "erreur : la directive de format « %%%c » est réservée pour un usage futur"
+msgstr ""
+"erreur : la directive de format « %%%c » est réservée pour un usage futur"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "avertissement : la directive de formatage « %%%c » devrait être suivie par un autre caractère"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"avertissement : la directive de formatage « %%%c » devrait être suivie par "
+"un autre caractère"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "AVERTISSEMENT : directive de formatage « %%%c » inconnue"
@@ -489,8 +633,12 @@ msgstr "expression non valide"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "expression non valide ; vous avez utilisé un opérateur binaire « %s » non précédé d'une expression."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"expression non valide ; vous avez utilisé un opérateur binaire « %s » non "
+"précédé d'une expression."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -509,8 +657,12 @@ msgstr "expression non valide ; il y a trop de « ) »"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "expression non valide. « ) » était attendue mais n'a pas été détectée. Peut-être faut-il un autre prédicat après « %s »."
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"expression non valide. « ) » était attendue mais n'a pas été détectée. Peut-"
+"être faut-il un autre prédicat après « %s »."
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -519,7 +671,9 @@ msgstr "expression non valide ; parenthèses vides non autorisées."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "expression non valide ; « ) » attendue mais non détectée."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -534,8 +688,12 @@ msgstr "Oups -- type (%d) de l'expression non valide !"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "avertissement : il n'y a pas d'entrée dans la table des coûts d'évaluation des prédicats pour le prédicat %s. Merci de signaler ce bogue"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"avertissement : il n'y a pas d'entrée dans la table des coûts d'évaluation "
+"des prédicats pour le prédicat %s. Merci de signaler ce bogue"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -592,50 +750,368 @@ msgstr "Utilisation : %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [chemin...] [expression]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "échec d'enregistrer du répertoire de travail initial"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "impossible de rétablir le répertoire de travail initial"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Option de débogage non reconnue %s, ignorée."
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argument vide pour l'option -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "L'option -O doit être immédiatement suivie par un nombre décimal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Veuillez spécifier un nombre décimal juste après -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Niveau d'optimisation non valide %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Niveau d'optimisation %lu trop élevé. Si vous voulez trouver les fichiers "
+"très rapidement, considérez d'utiliser GNU « locate »."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"La variable d'environnement FIND_BLOCK_SIZE n'est pas supportée, la seule "
+"chose qui peut affecter la taille de bloc est la variable d'environnement "
+"POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s non valide pour %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Niveau d'optimisation %lu trop élevé. Si vous voulez trouver les fichiers très rapidement, considérez d'utiliser GNU « locate »."
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Les paramètres valides sont :"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erreur d'écriture"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas de paramètre\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas de paramètre\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » requiert un paramètre\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: option non valide --%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas de paramètre\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » requiert un paramètre\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "impossible de rétablir le répertoire de travail initial"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "impossible de rétablir le répertoire de travail initial"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[oO]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "La variable d'environnement FIND_BLOCK_SIZE n'est pas supportée, la seule chose qui peut affecter la taille de bloc est la variable d'environnement POSIXLY_CORRECT"
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argument %s%s non valide \"%s\""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "suffixe non valide dans l'argument %s%s \"%s\""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argument \"%s\" trop grand"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -645,12 +1121,16 @@ msgstr "commande trop longue"
#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "impossible d'invoquer exec() à cause de restrictions sur la taille des arguments"
+msgstr ""
+"impossible d'invoquer exec() à cause de restrictions sur la taille des "
+"arguments"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "impossible d'inclure un argument simple compte tenu de la limite de taille de la liste d'arguments"
+msgstr ""
+"impossible d'inclure un argument simple compte tenu de la limite de taille "
+"de la liste d'arguments"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -660,12 +1140,18 @@ msgstr "liste d'arguments trop longue"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "La variable d'environnement %s ne contient pas un nombre décimal valide"
+msgstr ""
+"La variable d'environnement %s ne contient pas un nombre décimal valide"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Le descripteur de fichier %d va nous échapper. Merci de signaler ce bogue. N'oubliez pas d'inclure une description détaillée de la procédure la plus simple pour reproduire ce problème."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Le descripteur de fichier %d va nous échapper. Merci de signaler ce bogue. "
+"N'oubliez pas d'inclure une description détaillée de la procédure la plus "
+"simple pour reproduire ce problème."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -679,6 +1165,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Type d'expression régulière %s inconnu ; les types valides sont %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -689,11 +1185,6 @@ msgstr "Suffixe %s non attendu dans %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Nombre entier attendu : %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Type d'expression régulière %s inconnu ; les types valides sont %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -701,10 +1192,11 @@ msgid ""
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [--version | --help]\n"
-"ou %s bigrammes_les_plus_communs < liste_de_fichiers > base-de-données-locate\n"
+"ou %s bigrammes_les_plus_communs < liste_de_fichiers > base-de-données-"
+"locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -712,11 +1204,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toute anomalie à <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "erreur d'écriture"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -737,12 +1224,12 @@ msgstr "Le niveau de sécurité %s est hors de la plage convertible."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Le niveau de sécurité %s a un suffixe inattendu %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "niveau de sécurité pour « slocate » %ld non supporté."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard"
@@ -764,7 +1251,9 @@ msgstr "le paramètre %s pour l'option --max-database-age n'est pas valide"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "la base de localisation %s contient un nom de fichier plus long que ce que « locate » peut gérer"
+msgstr ""
+"la base de localisation %s contient un nom de fichier plus long que ce que "
+"« locate » peut gérer"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -807,8 +1296,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Certains noms de fichiers ont été filtrés et retirés, il devient impossible de calculer le taux de compression.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Certains noms de fichiers ont été filtrés et retirés, il devient impossible "
+"de calculer le taux de compression.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -822,23 +1315,40 @@ msgstr "Taux de compression indéfini\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "la base de localisation %s ressemble à une base « slocate » mais avec un niveau de sécurité %c que « GNU findutils » ne supporte pas actuellement"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"la base de localisation %s ressemble à une base « slocate » mais avec un "
+"niveau de sécurité %c que « GNU findutils » ne supporte pas actuellement"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s est une base « slocate ». Son support est récent, attendez-vous à des problèmes."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s est une base « slocate ». Son support est récent, attendez-vous à des "
+"problèmes."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s est une base « slocate » avec un niveau de sécurité non supporté %d ; ignorée."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s est une base « slocate » avec un niveau de sécurité non supporté %d ; "
+"ignorée."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Option -E spécifiée, mais elle ne peut être utilisée avec les bases au format « slocate » ayant un niveau de sécurité non nul. Aucun résultat produit avec cette base.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Option -E spécifiée, mais elle ne peut être utilisée avec les bases au "
+"format « slocate » ayant un niveau de sécurité non nul. Aucun résultat "
+"produit avec cette base.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -882,7 +1392,8 @@ msgstr ""
"Usage : %s [-d CHEMIN | --database=CHEMIN] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" MOTIF...\n"
@@ -903,25 +1414,31 @@ msgstr "Échec de suppression de tous les privilèges"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "échec de suppression des privilèges setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "AVERTISSEMENT : la base de données des localisations peut être lue qu'une seule fois à partir de stdin."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : la base de données des localisations peut être lue qu'une "
+"seule fois à partir de stdin."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "échec d'obtention de l'heure système"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "AVERTISSEMENT : la base de données « %s » est plus vieille de %d %s (âge actuel %.1f %s)"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : la base de données « %s » est plus vieille de %d %s (âge "
+"actuel %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "ATTENTION : la base de localisation %s a été construite avec un ordre des octets différent"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la base de localisation %s a été construite avec un ordre des "
+"octets différent"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -936,214 +1453,275 @@ msgstr "erreur de lecture d'un mot de %s"
#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Séquence d'échappement non valide %s dans la spécification de délimiteur en entrée."
+msgstr ""
+"Séquence d'échappement non valide %s dans la spécification de délimiteur en "
+"entrée."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Séquence d'échappement %s non valide dans la spécification de délimiteur en entrée ; les valeurs de caractères ne doivent pas excéder %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Séquence d'échappement %s non valide dans la spécification de délimiteur en "
+"entrée ; les valeurs de caractères ne doivent pas excéder %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Séquence d'échappement %s non valide dans la spécification de délimiteur en entrée ; les valeurs de caractères ne doivent pas excéder %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Séquence d'échappement %s non valide dans la spécification de délimiteur en "
+"entrée ; les valeurs de caractères ne doivent pas excéder %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Séquence d'échappement %s non valide dans la spécification de délimiteur en entrée ; caractères en suffixe %s non reconnus."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Séquence d'échappement %s non valide dans la spécification de délimiteur en "
+"entrée ; caractères en suffixe %s non reconnus."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Spécification de délimiteur en entrée %s non valide : le délimiteur doit être un caractère simple ou une séquence d'échappement débutant par \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Spécification de délimiteur en entrée %s non valide : le délimiteur doit "
+"être un caractère simple ou une séquence d'échappement débutant par \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "environnement trop volumineux pour exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "attention : la valeur %ld pour l'option -s est trop grande, %ld sera utilisée à la place"
+msgstr ""
+"attention : la valeur %ld pour l'option -s est trop grande, %ld sera "
+"utilisée à la place"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "l'option --%s ne peut pas être assignée une valeur contenant des « = »"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "impossible d'annuler la variable d'environnement %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "attention: l'option -E n'a pas d'effet si -0 ou -d sont utilisées.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Impossible d'activer le gestionnaire de signal SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Impossible d'activer le gestionnaire de signal SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en entrée « %s »"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vos variables d'environnement occupent %<PRIuMAX> octets\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Limite supérieure POSIX de longueur d'argument (sur ce système) : %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Limite supérieure POSIX de longueur d'argument (sur ce système) : "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Plus petite limite haute POSIX de longueur d'argument autorisée (tous systèmes) : %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Plus petite limite haute POSIX de longueur d'argument autorisée (tous "
+"systèmes) : %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Longueur maximale de la commande qui pourrait être utilisée : %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Longueur maximale de la commande qui pourrait être utilisée : %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Taille du tampon de commande actuellement utilisé : %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"L'exécution de « xargs » va continuer maintenant et tenter de lire les données en entrée et exécuter les commandes ; si vous ne le voulez pas, pressez <Ctrl-D> (EOF).\n"
+"L'exécution de « xargs » va continuer maintenant et tenter de lire les "
+"données en entrée et exécuter les commandes ; si vous ne le voulez pas, "
+"pressez <Ctrl-D> (EOF).\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Attention : %s va s'exécuter au moins une fois. Si vous ne le voulez pas, pressez les touches d'interruption.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Attention : %s va s'exécuter au moins une fois. Si vous ne le voulez pas, "
+"pressez les touches d'interruption.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "guillemets %s non appairés ; par défaut les guillemets sont particuliers à xargs à moins d'utiliser l'option -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"guillemets %s non appairés ; par défaut les guillemets sont particuliers à "
+"xargs à moins d'utiliser l'option -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "double"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "simple"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "ATTENTION : un caractère nul est arrivé en entrée. Il ne peut être ajouté à la liste d'arguments. Vouliez-vous en fait spécifier l'option --null ?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"ATTENTION : un caractère nul est arrivé en entrée. Il ne peut être ajouté à "
+"la liste d'arguments. Vouliez-vous en fait spécifier l'option --null ?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "ligne de paramètres trop longue"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "échec d'ouverture de /dev/tty en lecture"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "la variable d'environnement %s n'a pas pu être définie"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "impossible d'ouvrir un tube (pipe) avant le clônage (fork)"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "échec de lecture safe_read de errno-buffer dans xargs_do_exec (probablement un bug, merci de le signaler)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"échec de lecture safe_read de errno-buffer dans xargs_do_exec (probablement "
+"un bug, merci de le signaler)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "la lecture a retourné la valeur inattendue %d ; probablement un bug, merci de le signaler"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"la lecture a retourné la valeur inattendue %d ; probablement un bug, merci "
+"de le signaler"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "erreur en attendant la fin du processus fils"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ATTENTION : On a perdu %lu processus fils de vue"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s : a terminé son exécution avec le statut 255 ; arrêt abrupt."
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s : stoppé par le signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s a terminé son exécution par le signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s : l'option -%c contient un nombre non valide\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s : la valeur de l'option -%c devrait être >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s : la valeur de l'option -%c devrait être < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]… COMMANDE [ARGS-INITIAUX]…\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Exécuter COMMANDE avec les arguments ARG-INITIAUX et plus d'arguments lus depuis l'entrée.\n"
+"Exécuter COMMANDE avec les arguments ARG-INITIAUX et plus d'arguments lus "
+"depuis l'entrée.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1151,127 +1729,177 @@ msgstr ""
"Les arguments requis et optionnels des options longues le sont\n"
"aussi pour les options courtes correspondantes.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null séparer les éléments par un NUL au lieu d'une espace;\n"
-" désactive le traitement des guillemets et du backslash\n"
+" -0, --null séparer les éléments par un NUL au lieu d'une "
+"espace;\n"
+" désactive le traitement des guillemets et "
+"du backslash\n"
" ainsi que le traitement du EOF logique.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=FICHIER lire les arguments dans le FICHIER au lieu de l'entrée standard\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=FICHIER lire les arguments dans le FICHIER au lieu de "
+"l'entrée standard\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=CARACTÈRE séparer les éléments du flux d'entrée par CARACTÈRE au lieu\n"
-" d'une espace; désactive le traitement des guillemets et du\n"
-" backslash ainsi que le traitement du EOF logique.\n"
+" -d, --delimiter=CARACTÈRE séparer les éléments du flux d'entrée par "
+"CARACTÈRE au lieu\n"
+" d'une espace; désactive le traitement des "
+"guillemets et du\n"
+" backslash ainsi que le traitement du EOF "
+"logique.\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E FIN Change la chaîne EOF logique. Si FIN est rencontré sur\n"
-" une ligne en entrée, le reste des entrées est ignoré\n"
+" -E FIN Change la chaîne EOF logique. Si FIN est "
+"rencontré sur\n"
+" une ligne en entrée, le reste des entrées "
+"est ignoré\n"
" (ignoré si -0 ou -D a été spécifié)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=FIN] équivalent à -E FIN si FIN est spécifié. Sinon\n"
+" -e, --eof[=FIN] équivalent à -E FIN si FIN est spécifié. "
+"Sinon\n"
" il n'y a pas de chaîne de fin de fichier\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R identique à --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] remplacer R dans les ARGS-INITIAUX par des noms\n"
-" lus sur l'entrée standard. Si R est absent,\n"
+" -i, --replace[=R] remplacer R dans les ARGS-INITIAUX par des "
+"noms\n"
+" lus sur l'entrée standard. Si R est "
+"absent,\n"
" utilise {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=LIGNES-MAX utiliser au plus LIGNES-MAX lignes non blanches par\n"
+" -L, --max-lines=LIGNES-MAX utiliser au plus LIGNES-MAX lignes non "
+"blanches par\n"
" ligne de commande\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[LIGNES-MAX] similaire à -L excepté qu'une seule ligne non blanche\n"
+" -l[LIGNES-MAX] similaire à -L excepté qu'une seule ligne non "
+"blanche\n"
" est utilisée si LIGNES-MAX est absent\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=ARG-MAX utiliser au plus ARG-MAX par ligne de commande\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=ARG-MAX utiliser au plus ARG-MAX par ligne de "
+"commande\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=PROC-MAX exécuter au plus PROC-MAX processus à la fois\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=PROC-MAX exécuter au plus PROC-MAX processus à la "
+"fois\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
-msgstr " -p, --interactive demander avant d'exécuter les commandes\n"
+msgstr ""
+" -p, --interactive demander avant d'exécuter les commandes\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR définir la variable d'environnement VAR des processus enfants\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR définir la variable d'environnement VAR des "
+"processus enfants\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty ne pas exécuter la COMMANDE si il n'y a pas d'argument.\n"
-" Si cette option est absente, la COMMANDE sera\n"
+" -r, --no-run-if-empty ne pas exécuter la COMMANDE si il n'y a pas "
+"d'argument.\n"
+" Si cette option est absente, la COMMANDE "
+"sera\n"
" exécutée au moins une fois\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=CAR-MAX limiter la longueur d'une ligne de commande à CAR-MAX\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=CAR-MAX limiter la longueur d'une ligne de commande à "
+"CAR-MAX\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits afficher les limites sur la longueur d'une ligne de commande\n"
+msgstr ""
+" --show-limits afficher les limites sur la longueur d'une "
+"ligne de commande\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose afficher les commandes avant de les exécuter\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose afficher les commandes avant de les exécuter\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit terminer si la taille est dépassée (voir -s)\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit terminer si la taille est dépassée (voir -s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cet aide-mémoire et quitter\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version afficher les informations de version et quitter\n"
+msgstr ""
+" --version afficher les informations de version et "
+"quitter\n"
#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
#~ msgstr "Le mode %s n'est pas valide lorsque POSIXLY_CORRECT est actif."
@@ -1280,13 +1908,17 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
-#~ " -0, --null Items are separated by a null, not whitespace.\n"
+#~ " -0, --null Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
#~ " Disables quote and backslash processing\n"
-#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard input\n"
-#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, not by\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
#~ " blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ " processing\n"
-#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest of\n"
+#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
#~ " the input is ignored.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1295,18 +1927,22 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n"
#~ " read from standard input. If R is\n"
#~ " unspecified, assume {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines per\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
#~ " command line\n"
#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n"
#~ " command line\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per command\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
#~ " line\n"
#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n"
#~ " processes\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no command.\n"
-#~ " If this option is not given, COMMAND will be\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ " If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
#~ " run at least once.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n"
@@ -1315,38 +1951,61 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ " -x, --exit Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Les arguments obligatoires pour les options longues sont également obligatoires pour les options courtes.\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options longues sont également "
+#~ "obligatoires pour les options courtes.\n"
#~ "Les arguments facultatifs sont indiqués entre [crochets]\n"
-#~ " -0, --null Les éléments sont séparés par NUL au lieu d'un espace.\n"
-#~ " Le traitement des apostrophes et de l'anti-slash sont désactivés\n"
-#~ " -a, --arg-file=FICHIER Lis les arguments dans le FICHIER plutôt que sur l'entrée standard\n"
-#~ " -d, --delimiter=CARACTÈRE Les éléments d'entrée sont séparés par CARACTÈRE plutôt que par\n"
-#~ " un espace. Désactive le traitement des apostrophes et de l'anti-slash\n"
-#~ " -E FIN Si FIN apparaît sur la ligne d'entrée, le reste de l'entrée est\n"
+#~ " -0, --null Les éléments sont séparés par NUL au lieu "
+#~ "d'un espace.\n"
+#~ " Le traitement des apostrophes et de l'anti-"
+#~ "slash sont désactivés\n"
+#~ " -a, --arg-file=FICHIER Lis les arguments dans le FICHIER plutôt "
+#~ "que sur l'entrée standard\n"
+#~ " -d, --delimiter=CARACTÈRE Les éléments d'entrée sont séparés par "
+#~ "CARACTÈRE plutôt que par\n"
+#~ " un espace. Désactive le traitement des "
+#~ "apostrophes et de l'anti-slash\n"
+#~ " -E FIN Si FIN apparaît sur la ligne d'entrée, le "
+#~ "reste de l'entrée est\n"
#~ " ignoré.\n"
-#~ " -e [FIN], --eof[=FIN] Équivalent à -E FIN si FIN est spécifié. Sinon, il n'y a pas de\n"
+#~ " -e [FIN], --eof[=FIN] Équivalent à -E FIN si FIN est spécifié. "
+#~ "Sinon, il n'y a pas de\n"
#~ " chaîne de fin de fichier\n"
#~ " --help Affiche un résumé des options de xargs.\n"
-#~ " -I R Identique à --replace=R (R doit être indiqué)\n"
-#~ " -i,--replace=[R] Remplace R dans les arguments initiaux par des noms lus\n"
-#~ " sur l'entrée standard. Si R n'est pas spécifié, {} est utilisé\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=LIGNES-MAX Utilise au plus LIGNES-MAX lignes d'entrée non vides par\n"
+#~ " -I R Identique à --replace=R (R doit être "
+#~ "indiqué)\n"
+#~ " -i,--replace=[R] Remplace R dans les arguments initiaux par "
+#~ "des noms lus\n"
+#~ " sur l'entrée standard. Si R n'est pas "
+#~ "spécifié, {} est utilisé\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=LIGNES-MAX Utilise au plus LIGNES-MAX lignes "
+#~ "d'entrée non vides par\n"
#~ " ligne de commande\n"
-#~ " -l Utilise au plus une ligne d'entrée non vide par ligne\n"
+#~ " -l Utilise au plus une ligne d'entrée non "
+#~ "vide par ligne\n"
#~ " de commande\n"
-#~ " -n, --max-args=ARG-MAX Utilise au plus ARG-MAX arguments par ligne de commande\n"
-#~ " -P, --max-procs=PROC-MAX Exécute au plus PROC-MAX processus à la fois\n"
-#~ " -p, --interactive Demande confirmation avant d'exécuter une commande\n"
-#~ " --process-slot-var=VAR Définir la variable d'environnement VAR des processus\n"
+#~ " -n, --max-args=ARG-MAX Utilise au plus ARG-MAX arguments par "
+#~ "ligne de commande\n"
+#~ " -P, --max-procs=PROC-MAX Exécute au plus PROC-MAX processus à la "
+#~ "fois\n"
+#~ " -p, --interactive Demande confirmation avant d'exécuter une "
+#~ "commande\n"
+#~ " --process-slot-var=VAR Définir la variable d'environnement VAR "
+#~ "des processus\n"
#~ " enfants\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty N'exécute pas la commande si il n'y a pas d'arguments.\n"
-#~ " Si cette option n'est pas spécifiée, la COMMANDE sera exécutée\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty N'exécute pas la commande si il n'y a pas "
+#~ "d'arguments.\n"
+#~ " Si cette option n'est pas spécifiée, la "
+#~ "COMMANDE sera exécutée\n"
#~ " au moins une fois.\n"
-#~ " -s, --max-chars=CAR-MAX Limite les commandes à, au plus, CAR-MAX caractères\n"
-#~ " --show-limits Afficher les limites sur la longueur de la ligne de commande\n"
-#~ " -t, --verbose Afficher les commandes avant de les exécuter\n"
+#~ " -s, --max-chars=CAR-MAX Limite les commandes à, au plus, CAR-MAX "
+#~ "caractères\n"
+#~ " --show-limits Afficher les limites sur la longueur de la "
+#~ "ligne de commande\n"
+#~ " -t, --verbose Afficher les commandes avant de les "
+#~ "exécuter\n"
#~ " --version Afficher le numéro de version\n"
-#~ " -x, --exit Terminer si la taille (voir -s) est dépassée\n"
+#~ " -x, --exit Terminer si la taille (voir -s) est "
+#~ "dépassée\n"
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "impossible de trouver le répertoire courant"
@@ -1375,60 +2034,9 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fichier]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [arguments_initiaux]]\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argument %s non valide pour %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argument %s ambigu pour %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Les paramètres valides sont :"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "erreur de fermeture du fichier"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Erreur système inconnue"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas de paramètre\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas de paramètre\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'option « %s » requiert un paramètre\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: option non valide --%c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas de paramètre\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "\""
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succès"
@@ -1483,24 +2091,6 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[oO]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argument %s%s non valide \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "suffixe non valide dans l'argument %s%s \"%s\""
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s argument \"%s\" trop grand"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "taille des blocs"
@@ -1510,8 +2100,12 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "plus haust niveaux dans la hiérarchie du système de fichiers"
-#~ msgid "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: le prédicat -ipath est obsolète; svp utilisez -iwholename à la place."
+#~ msgid ""
+#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: le prédicat -ipath est obsolète; svp utilisez -iwholename "
+#~ "à la place."
#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "« find » de GNU version %s\n"
@@ -1563,11 +2157,14 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
-#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -delete\n"
+#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
+#~ "delete\n"
#~ " -quit\n"
#~ msgstr ""
-#~ "actions: -exec COMMANDE ; -fprint FICHIER -fprint0 FICHIER -fprintf FICHIER FORMAT\n"
-#~ " -fls FICHIER -ok COMMANDE ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -delete\n"
+#~ "actions: -exec COMMANDE ; -fprint FICHIER -fprint0 FICHIER -fprintf "
+#~ "FICHIER FORMAT\n"
+#~ " -fls FICHIER -ok COMMANDE ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -"
+#~ "ls -delete\n"
#~ " -quit\n"
#~ msgid "Predicate List:\n"
@@ -1609,8 +2206,12 @@ msgstr " --version afficher les informations de version et q
#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "Erreur rencontrée dans %s: %s"
-#~ msgid "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a valid database name"
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: le chemin de localisation de la base de données `%s' contient un ; de queue qui n'est valide dans un nom de base de données"
+#~ msgid ""
+#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
+#~ "not a valid database name"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: le chemin de localisation de la base de données `%s' "
+#~ "contient un ; de queue qui n'est valide dans un nom de base de données"
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s a été modifié durant l'exécution de %s"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index d292f845..637bb44d 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 05:47-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Failed to change directory"
msgstr "Theip ar an chomhadlann oibre a athrú"
# "fork" not in standard refs/corpus. Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ní féidir forc a dhéanamh"
@@ -55,27 +55,33 @@ msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "theip ar sheiceáil slánchéille don fheidhm leabharlainne fnmatch()."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Rabhadh: bhí córas comhaid %s dífheistithe le gairid."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Rabhadh: bhí córas comhaid %s feistithe le gairid."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -84,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir ghléis %ld, uimhir nua gléis %ld, "
"cineál córas comhad %s) [tag %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -93,17 +99,17 @@ msgstr ""
"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir inode %<PRIuMAX>, uimhir nua "
"inode %<PRIuMAX>, cineál córas comhad %s) [tag %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "níorbh fhéidir dul ar ais go dtí an bunchomhadlann oibre"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Theip ar an gcomhadlann oibre a athrú go %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Tá an nasc siombalach %s cuid de lúb sa chóras chomhadlainne; thugamar "
"cuairt cheana ar an gcomhadlann lena bhfuil sé nasctha."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -136,12 +142,12 @@ msgstr[4] ""
"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag "
"%s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "rabhadh: ní leanfar nasc siombalach %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -173,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; is cuid den lúb chéanna sa chóras comhaid "
"iad %s agus %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Rabhadh: dealraíonn sé go bhfuil mód 0000 ag comhad %s"
@@ -573,33 +579,43 @@ msgstr "Rabhadh: ní féidir breith-am an chomhaid %s a aimsiú"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar ghnáth-aschur"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "rabhadh: seicheamh éalúcháin anaithnid `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "earráid: %s ag deireadh an teaghráin fhormáidithe"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "earráid: tá treoir fhormáidithe `%%%c' in áirithe don am le teacht"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "rabhadh: treoir fhormáide anaithnid `%%%c'"
@@ -726,42 +742,42 @@ msgstr "Úsáid: %s [-H] [-L] [-P] [-Oleibhéal] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [conair...] [slonn]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a thaifeadadh"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a thaifeadadh"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ag déanamh neamhshuim ar bhratach anaithnid dífhabhtaithe %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argóint fholamh tar éis rogha -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Ní mór slánuimhir dheachúlach a bheith go díreach tar éis rogha -O"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Sonraigh slánuimhir dheachúlach go díreach tar éis -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Leibhéal neamhbhailí optamaithe %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -770,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Leibhéal optamaithe %lu ró-ard. Más mian leat comhaid a aimsiú go tapa, déan "
"breithniú ar \"GNU locate\"."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -779,6 +795,318 @@ msgstr ""
"Níl an athróg thimpeallachta FIND_BLOCK_SIZE le fáil, níl aon rud ag dul i "
"bhfeidhm ar an méid bloic ach an athróg thimpeallachta POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argóint dhébhríoch %s chun %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Na hargóintí bailí:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "earráid agus comhad á dhúnadh"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "earráid sa scríobh"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Earráid anaithnid an chórais"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a thaifeadadh"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a thaifeadadh"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
+# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYiIsS]"
+
+# fortunately, 'n' for 'no' or 'ní hea' - KPS
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cuimhne ídithe"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argóint %s%s neamhbhailí `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "iarmhír neamhbhailí tar éis argóint %s%s `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argóint %s%s `%s' rómhór"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -823,6 +1151,17 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar ghnáth-aschur"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+"Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %s; is iad seo na cineálacha bailí: %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -833,12 +1172,6 @@ msgstr "comhadchríoch gan choinne i %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "bhíothas ag súil le slonn tar éis '%s'"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-"Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %s; is iad seo na cineálacha bailí: %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -849,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"nó %s bigramanna_níos_coitianta < liosta > locate-bunachar-sonraí\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -857,11 +1190,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "earráid sa scríobh"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -883,12 +1211,12 @@ msgstr "Leibhéal slándála %s lasmuigh den raon intiontaithe."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Iarmhír %s gan choinne ag leibhéal slándála %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "ní thacaítear le leibhéal slándála slocate %ld."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar ghnáth-aschur"
@@ -1077,19 +1405,19 @@ msgstr "Theip ar phribhléidí a ligean síos go hiomlán"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "theip ar phribhléidí setgid a ligean síos"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"rabhadh: ní féidir an bunachar sonraí `locale' a léamh ó stdin ach aon uair "
"amháin."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "theip ar ghlao córais 'time'"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "rabhadh: tá bunachar sonraí %s thar %d %s d'aois (fíoraois: %.1f %s)"
@@ -1156,52 +1484,52 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "Tá an timpeallacht rómhór á rith"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "Rabhadh: luach %ld tar éis rogha -s rómhór, úsáidfear %ld ina ionad"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Ní féidir inchomhad %s a oscailt"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Líonann do chuid athróga timpeallachta %lu beart\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Uasluach d'fhad na n-argóintí de réir POSIX (an córas seo): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1209,17 +1537,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uasluach níos lú d'fhad na n-argóintí a cheadaíonn POSIX (gach córas): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Uasfhad d'ordú gur féidir linn a úsáid: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Méid an mhaoláin ordaithe atá in úsáid i ndáiríre: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1232,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"léamh agus orduithe a rith; mura bhfuil sé seo an rud atá uait, iontráil "
"carachtar comhadchríche.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1241,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Rabhadh: rithfear %s uair amháin ar a laghad. Mura mian leat é seo, déan "
"idirbhriseadh anois.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1250,15 +1578,15 @@ msgstr ""
"comhartha athfhriotail %s corr; caitheann xargs le comharthaí athfhriotail "
"go speisialta mura bhfuil an rogha -0 tugtha agat"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dúbailte"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "singil"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1268,118 +1596,128 @@ msgstr ""
"aghaidh trí liosta na n-argóintí. An raibh sé ar intinn agat an rogha --"
"null a úsáid?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "tá líne na n-argóintí rófhada"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar ghnáth-aschur"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar ghnáth-aschur"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "earráid ag feitheamh le próiseas sleachta"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "Rabhadh: Cailleadh %d próiseas sleachta"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: stádas scortha 255; á thobscor"
# does "stopped" have the implication of "temporarily"?
# might then want to distinguish from following msgid... --KPS
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: uimhir neamhbhailí i ndiaidh na rogha -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%c a bheith >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%c a bheith < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1388,39 +1726,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1428,28 +1766,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1458,28 +1796,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1513,67 +1851,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argóint dhébhríoch %s chun %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Na hargóintí bailí:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "earráid agus comhad á dhúnadh"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Earráid anaithnid an chórais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "D'éirigh leis"
@@ -1629,27 +1906,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
-# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
-# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yYiIsS]"
-
-# fortunately, 'n' for 'no' or 'ní hea' - KPS
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "cuimhne ídithe"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argóint %s%s neamhbhailí `%s'"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "iarmhír neamhbhailí tar éis argóint %s%s `%s'"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "argóint %s%s `%s' rómhór"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b88bb342..f41233e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Non é posíbel pechar a saída estándar"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o directorio"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "non se pode facer fork"
@@ -60,27 +60,33 @@ msgstr "%s terminado por sinal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a táboa de shared-file hash"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fallou a comprobación de sanidade da función da biblioteca fnmatch()."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "non é posíbel facer «stat» no directorio actual"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Non é posíbel ler a lista de dispositivos montados."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "AVISO: o sistema de ficheiros %s foi desmontado recentemente."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "AVISO: o sistema de ficheiros %s foi montado recentemente."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -90,7 +96,7 @@ msgstr ""
"número de dispositivo novo %ld, o tipo de sistema de ficheiros é %s) [ref "
"%ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -100,17 +106,17 @@ msgstr ""
"novo número de nodo-i %<PRIuMAX>, o tipo do sistema de ficheiros é %s) [ref "
"%ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "produciuse un fallo ao volver ao directorio pai"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar de directorio de forma segura en %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -119,7 +125,7 @@ msgstr ""
"A ligazóns simbólica %s é poarte dun bucle na xerarquía de directorios, xa "
"visitamos o direcorio ao que apunta."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -136,12 +142,12 @@ msgstr[1] ""
"dispositivo e nodo-i como un directorio que está %d niveis por enriba na "
"xerarquía do sistema de ficheiros"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "aviso: non se sigue a ligazóns simbólica %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -168,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Detectouse un bucle no sistema de ficheiros; %s é parte do mesmo sistema de "
"ficheiros como %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "AVISO: o ficheiro %s semella ter o modo 0000"
@@ -563,33 +569,43 @@ msgstr "AVISO: non é posíbel determinar a hora de nacemento do ficheiro %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir na entrada estándar"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon fallou: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "aviso: secuencia de escape `\\%c' descoecida"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "erro: %s ao final dunha cadea de formato"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "erro: a directiva de formato «%%%c» está reservada para un uso futuro"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "aviso: directiva de formato `%%%c' descoecida"
@@ -716,42 +732,42 @@ msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Onivel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [ruta...] [expresión]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "produciuse un fallo ao volver ao directorio pai"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "produciuse un fallo ao volver ao directorio pai"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorando o parámetro de depuración non recoñecido %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argumento baleiro para a opción -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "A opcións -O debe estar seguida inmediatamente por un enteiro decimal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Especifique un número decimal inmediatamente despois de -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Nivel %s de optimización non válido"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -760,7 +776,7 @@ msgstr ""
"O nivel de optimización %lu é demasiado alto. Se quere atopar ficheiros moi "
"rápido, considere usar GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -769,6 +785,316 @@ msgstr ""
"A variábel de contorno FIND_BLOCK_SIZE non se admite, a única cousa que "
"afecta o tamaño de bloque é a variábel de contorno POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento `%s' de `%s' non vlido"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s de `%s' non vlido"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os argumentos vlidos son:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema descoecido"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `--%s' non permite ningn argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%c%s' non permite ningn argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin require un argumento -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin `--%s' descoecida\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin `%c%s' descoecida\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opcin require un argumento -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' non permite ningn argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin require un argumento -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "produciuse un fallo ao volver ao directorio pai"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "produciuse un fallo ao volver ao directorio pai"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento `%s' de `%s' non vlido"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento `%s' de `%s' non vlido"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "lista de argumentos demasiado longa"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -817,6 +1143,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir na entrada estándar"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tipo de expresión regular %s; os tipos válidos son %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -827,11 +1163,6 @@ msgstr "Sufixo %s non agardado en %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Agardábase un enteiro: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tipo de expresión regular %s; os tipos válidos son %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -842,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"ou %s most_common_bigrams < file-list > base-de-datos-de-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -850,11 +1181,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Informe de erros a <bug-findutils@gnu.org>\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escritura"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -875,12 +1201,12 @@ msgstr "O nivel de seguranza %s está for rango convertíbel."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "O nivel de seguranza %s ten un sufixo %s non agardado."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Nivel de seguranza %ld de slocate non admitido."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Produciuse un fallo ao escribir na entrada estándar"
@@ -1064,17 +1390,17 @@ msgstr "produciuse un fallo ao eliminar os privilexios por completo"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "produciuse un fallo ao eliminar os privilexios de setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "aviso: a base de datos de locate só pode lerse desde stdin unha vez."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "produciuse un fallo na chamada do sistema «time»"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1143,72 +1469,72 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "o ambiente grande de mis para exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"aviso: o valor %ld para a opción -s é demasiado longo, usando %ld non seu "
"lugar."
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de entrada %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "As súas variábeis de contorno ocupan %<PRIuMAX> bytes\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Lonxitude máxida para a orde que podemos usar actualmente: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "O tamaño do bufer de orde está usando actualmente: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1220,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"A execución de xargs continuará agora, e tentará ler a súa entrada e "
"executar ordes; se non quere que isto aconteza, prema «end-of-file».\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1229,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"Aviso: %s execuratase cando menos unha vez. Se non quere que isto se "
"produza, prema a combinación de interrupción.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1238,15 +1564,15 @@ msgstr ""
"comiña %s non emparellada; por omisión as comiñas son especiais para xargs a "
"menos que use a opción -0."
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dobre"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "simple"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1255,116 +1581,126 @@ msgstr ""
"AVISO: hai un caracter NUL na entrada. Non pode pasarse mediante unha lista "
"de argumentos. Desexa usar a opcións --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "liña de argumento demasaido longa"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir na entrada estándar"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "produciuse un fallo ao abrir /dev/tty para a súa lectura"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir na entrada estándar"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "non é posíbel crear unha canalización despois de fork"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "erro agardando polo proceso fillo"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "AVISO: Pista perdida para os %d procesos fillo"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: saíu co estado 255; abortando"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: parado polo sinal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado polo sinal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: número non válido para a opción -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: o valor para a opción -%c debería ser >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: o valor para a opción -%c debería ser < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1373,39 +1709,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1413,28 +1749,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1443,28 +1779,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1498,54 +1834,12 @@ msgstr ""
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=ficheiro]\n"
#~ " [--version] [--help] [orde [argumentos-iniciais]]\n"
-#~ msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
-#~ msgstr "argumento %s de `%s' non vlido"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Os argumentos vlidos son:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Erro de sistema descoecido"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opcin `--%s' non permite ningn argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opcin `%c%s' non permite ningn argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opcin `--%s' descoecida\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opcin `%c%s' descoecida\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: a opcin require un argumento -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opcin `-W %s' non permite ningn argumento\n"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "tamao do bloque"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "xito"
@@ -1582,9 +1876,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Final de rango non vlido"
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Memoria esgotada"
-
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expresin regular precedente non vlida"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2cc6ca75..e3be75db 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ne mogu zatvoriti standardni ulaz"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Nisam uspio promijeniti direktorij"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ne mogu razdvojiti"
@@ -54,27 +54,33 @@ msgstr "%s je završen signalom %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Nisam uspio inicijalizirati tablicu raspršivanja dijeljenih datoteka"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "provjera zdravlja funkcije fnmatch() biblioteke nije uspjela."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "ne mogu izvršiti stat trenutnog direktorija"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Ne mogu čitati popis montiranih uređaja."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "UPOZORENJE: datotečni sustav %s je nedavno odmontiran."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "UPOZORENJE: datotečni sustav %s je nedavno montiran."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%s%s se promijenio tijekom izvršavanja %s (stari broj uređaja %ld, novi broj "
"uređaja %ld, vrsta datotečnog sustava je %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -93,17 +99,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>, novi broj indeksnog čvora %<PRIuMAX>, vrsta datotečnog sustava "
"je %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "nisam se uspio vratiti u gornji direktorij"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Nisam uspio sigurno promijeniti direktorij u %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Simbolička veza %s je dio petlje u hijerarhiji direktorija; već smo "
"posjetili direktorij na koji ona pokazuje."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -130,12 +136,12 @@ msgstr[2] ""
"Uočena petlja datotečnog sustava; %s ima isti broj uređaja i indeksni čvor "
"kao direktorij %d razina iznad u hijerarhiji datotečnog sustava"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "upozorenje: ne slijedim simboličku vezu %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Uočena je petlja datotečnog sustava; %s je dio iste petlje datotečnog "
"sustava kao %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "UPOZORENJE: datoteka %s izgleda kao da ima mod 0000"
@@ -557,33 +563,43 @@ msgstr "UPOZORENJE: ne mogu odrediti vrijeme stvaranja datoteke %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Nisam uspio pisati na standardni izlaz"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon nije uspio: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "upozorenje: nepoznati izlaz „\\%c”"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "greška: %s na kraju znakovnog niza oblika"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "greška: propis oblika „%%%c” je rezerviran za buduću uporabu"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "upozorenje: nepoznat propis oblika „%%%c”"
@@ -709,42 +725,42 @@ msgstr "Uporaba: %s [-H] [-L] [-P] [-Orazina] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [putanja...] [izraz]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "nisam se uspio vratiti u gornji direktorij"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "nisam se uspio vratiti u gornji direktorij"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Zanemarujem neprepoznatu debug zastavicu %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Prazan argument opcije -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Nakon opcije -O mora odmah slijediti dekadski cijeli broj"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Molim navedite dekadski broj odmah nakon -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Neispravna razina optimizacije %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -753,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Razina optimizacije %lu je prevelika. Ako želite naći datoteke vrlo brzo, "
"razmislite o GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -762,6 +778,316 @@ msgstr ""
"Varijabla okoline FIND_BLOCK_SIZE nije podržana, na veličinu bloka jedino "
"utječe varijabla okoline POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neispravan argument „%s” za „%s”"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Valjani argumenti su:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "greška pisanja"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nisam se uspio vratiti u gornji direktorij"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nisam se uspio vratiti u gornji direktorij"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[dDyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memorija iscrpljena"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neispravan argument „%s” za „%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neispravan argument „%s” za „%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "popis argumenata predugačak"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -807,6 +1133,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Nisam uspio pisati na standardni izlaz"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Nepoznata vrsta regularnog izraza %s; ispravne vrste su %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -817,11 +1153,6 @@ msgstr "Neočekivan sufiks %s na %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Očekujem cijeli broj: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Nepoznata vrsta regularnog izraza %s; ispravne vrste su %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -832,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"ili %s most_common_bigrams < popis-datoteka > locate-database\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -840,11 +1171,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "greška pisanja"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -865,12 +1191,12 @@ msgstr "Sigurnosna razina %s je izvan pretvorivog raspona."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "SIgurnosna razina %s ima neočekivan sufiks %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate sigurnosna razina %ld nije podržana."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Nisam uspio pisati na standardni izlaz"
@@ -1051,19 +1377,19 @@ msgstr "Nisam uspio potpuno ispustiti ovlasti"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "nisam uspio ispustiti setgid ovlasti"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"upozorenje: locate baza podatake se može čitati sa standardnog ulaza samo "
"jednom."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "time poziv sustava nije uspio"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1132,54 +1458,54 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "okolina je prevelika za exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"upozorenje: vrijednost %ld za opciju -s je prevelika, koristim %ld umjesto "
"nje"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti ulaznu datoteku %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše varijable okoline zauzimaju %<PRIuMAX> bajtova\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX gornja granica duljine argumenta (ovaj sustav): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1188,17 +1514,17 @@ msgstr ""
"POSIX najmanja dozvoljena gornja granica duljine argumenta (svi sustavi): "
"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Najveća duljina naredbe koji možemo koristiti: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Veličina međuspremnika naredbe koji koristimo: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1211,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"pokrenuti naredbe; ako ovo nije ono što želite, molim unesite „kraj-"
"datoteke” (EOF) kombinaciju tipki.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1220,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Upozorenje: %s će se pokrenuti barem jednom. Ako ne želite da se to dogodi, "
"pritisnite prekidnu kombinaciju tipki.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1229,15 +1555,15 @@ msgstr ""
"nespareni %s navodnik; uobičajeno su navodnici posebni za xargs osim ako "
"koristite opciju -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dvostruki"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "jednostruki"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1246,32 +1572,42 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: NUL znak je pronađen u ulazu. Ne mogu ga proći u popisu "
"argumenata. Jeste li htjeli koristiti opciju --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "redak s argumentima predugačak"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Nisam uspio pisati na standardni izlaz"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "nisam uspio otvoriti /dev/tty za čitanje"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Nisam uspio pisati na standardni izlaz"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "nisam uspio napraviti cjevovod prije razdvajanja"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
@@ -1280,86 +1616,86 @@ msgstr ""
"errno-buffer čitanje nije uspjelo u xargs_do_exec (ovo je vjerojatno greška, "
"molim prijavite)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"čitanje je vratilo neočekivanu vrijednost %d; ovo je vjerojatno greška, "
"molim prijavite"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "greška pri čekanju procesa djeteta"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "UPOZORENJE: Prestao sam pratiti %d proces dijete"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: izašao sa stanjem 255; prekidam"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: završen signalom %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: neispravan broj opcije -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1368,39 +1704,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1408,28 +1744,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1438,28 +1774,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1494,54 +1830,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
-#~ msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
-#~ msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Valjani argumenti su:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "veli~ina bloka"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Uspjeh"
@@ -1578,9 +1872,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Memorija iscrpljena"
-
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
@@ -1596,12 +1887,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[dDyY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Popis Predikata:\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 329cb028..4774ca8d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "A szabványos bemenet nem zárható le"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
@@ -55,27 +55,33 @@ msgstr "%s leállítva %d szignállal"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "az fnmatch() könyvtári függvény vizsgálata sikertelen."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "az aktuális könyvtár elérése sikertelen"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Figyelmeztetés: a fájlrendszer (%s) nemrég le lett választva."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Figyelmeztetés: a fájlrendszer (%s) nemrég csatlakoztatva lett."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -84,7 +90,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új "
"eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -93,17 +99,17 @@ msgstr ""
"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: "
"%<PRIuMAX>, új inode szám: %<PRIuMAX>, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult ide: %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s szimbolikus link egy hurok része a könyvtárhierarchiában; a program "
"már bejárta azt a pontot, ahová mutat."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -129,12 +135,12 @@ msgstr[1] ""
"dal rendelkezik, mint egy, a fájlrendszer-hierarchiában %d szinttel feljebb "
"lévő könyvtár."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s szimbolikus linket a rendszer nem követi"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -166,7 +172,7 @@ msgstr ""
"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s ugyanannak a "
"fájlrendszerhuroknak része, mint %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Figyelmeztetés: úgy tűnik, a(z) %s fájl módja 0000"
@@ -561,34 +567,44 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájl létrehozási dátuma nem állapítható
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Az írás meghiúsult a szabványos kimenetre"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen escape: „\\%c”"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "hiba: %s a formátum-karaktersorozat végén"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
"hiba: a „%%%c” formátumdirektíva fenn van tartva a jövőbeli használatra"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen formátum-előírás: „%%%c”"
@@ -716,43 +732,43 @@ msgstr "Használat: %s [-H] [-L] [-P][-Oszint] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [útvonal...] [kifejezés]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Az ismeretlen hibakereső jelző figyelmen kívül marad: %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "A -D kapcsoló paramétere üres."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
"A -O kapcsolót azonnal egy tízes számrendszerbeli egésznek kell követnie"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Közvetlenül a -O után adjon meg egy tízes számrendszerbeli egészet"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -761,7 +777,7 @@ msgstr ""
"A(z) %lu optimalizálási szint túl nagy. Ha nagyon gyorsan akar fájlokat "
"megtalálni, akkor használja a GNU locate programot."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -770,6 +786,315 @@ msgstr ""
"A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a "
"POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet."
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "az argumentum (%s) szabálytalan a következőhöz: %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "íráshiba"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[iIyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -814,6 +1139,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Az írás meghiúsult a szabványos kimenetre"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Ismeretlen reguláriskifejezés-típus: %s; az érvényes típusok: %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -824,11 +1159,6 @@ msgstr "váratlan fájlvége ebben: %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "a program kifejezést várt a(z) „%s” után"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Ismeretlen reguláriskifejezés-típus: %s; az érvényes típusok: %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -839,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"vagy %s most_common_bigrams < fájllista > locate-adatbázis\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -847,11 +1177,6 @@ msgstr ""
"\n"
"A hibák a <bug-findutils@gnu.org> címen jelenthetők.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "íráshiba"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -872,12 +1197,12 @@ msgstr "A biztonsági szint (%s) kívül esik az átalakítható tartományon."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "A biztonsági szint (%s) váratlan utótaggal rendelkezik: %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "a megadott slocate biztonsági szint (%ld) nem támogatott."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Az írás meghiúsult a szabványos kimenetre"
@@ -1064,19 +1389,19 @@ msgstr "A jogosultságok teljes eldobása meghiúsult"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "a setgid jogosultságok eldobása meghiúsult"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"figyelmeztetés: a locate adatbázis csak egyszer olvasható a szabvány "
"bemenetről."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "a time rendszerhívás meghiúsult"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1146,55 +1471,55 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a -s kapcsoló %ld értéke túl nagy, helyette a(z) %ld kerül "
"felhasználásra"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "A bemeneti fájl (%s) nem nyitható meg"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "A környezeti változói %lu bájtot foglalnak\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"A POSIX felső korlátja az argumentum hosszára (ezen a rendszeren): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1203,17 +1528,17 @@ msgstr ""
"A POSIX által megengedhető legkisebb korlát az argumentum hosszára (minden "
"rendszeren): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "A ténylegesen használható parancs maximális hossza: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "A ténylegesen használt parancspuffer hossza: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1226,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"és végrehajtani a parancsokat; ha nem ezt akarta, akkor nyomja meg a fájl "
"vége billentyűkombinációt.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1235,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: %s legalább egyszer lefut. Ha nem akarja, hogy ez "
"megtörténjen, akkor nyomja meg a megszakítás kombinációt.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1244,15 +1569,15 @@ msgstr ""
"pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az "
"xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "kettős"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "egyszeres"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1261,116 +1586,126 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: NULL karakter fordult elő a bemenetben. Az argumentumlistán "
"keresztül ez nem adható át. Lehet, hogy a --null kapcsolót akarta használni?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Az írás meghiúsult a szabványos kimenetre"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Az írás meghiúsult a szabványos kimenetre"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "Figyelmeztetés: %d gyermekfolyamatnak nyoma veszett"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: %d szignállal leállítva (stopped)"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: %d szignállal leállítva (terminated)"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolóhoz\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1379,39 +1714,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1419,28 +1754,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1449,28 +1784,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1506,67 +1841,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "az argumentum (%s) szabálytalan a következőhöz: %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "„"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sikerült"
@@ -1621,23 +1895,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[iIyY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "elfogyott a memória"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- %c\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6c43b59f..20998520 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 12:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Tidak dapat menutup standar masukan"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Gagal untuk berpindah direktori"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "tidak dapat mem-fork"
@@ -53,27 +53,33 @@ msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "pemeriksaan keadaan dari fungsi perpustakaan fnmatch() gagal."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik direktori saat ini"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Peringatan: sistem berkas %s baru saja telah diunmount."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Peringatan: sistem berkas %s barus seja telah dimount."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -82,7 +88,7 @@ msgstr ""
"%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor perangkat lama %ld, nomor "
"perangkat baru %ld, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -91,17 +97,17 @@ msgstr ""
"%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor inode lama %<PRIuMAX>, nomor "
"inode baru %<PRIuMAX>, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Gagal untuk secara aman mengubah direktori kedalam %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -110,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Link simbolik %s adalah bagian dari sebuah loop dalam hierarki direktori; "
"kita telah mengunjungi direktori yang telah ditunjuk."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -127,12 +133,12 @@ msgstr[1] ""
"sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam "
"hierarki sistem berkas"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "peringatan: tidak mengikuti link simbolik %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -164,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Sistem berkas loop terdeteksi; %s adalah bagian dari sistem berkas loop yang "
"sama seperti %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Peringatan: berkas %s kelihatannya memiliki mode 0000"
@@ -561,33 +567,43 @@ msgstr "Peringatan: tidak dapat menentukan waktu pembuatan dari berkas %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "peringatan: escape `\\%c' tidak dikenal"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "error: %s diakhir dari format string"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "error: format direktif `%%%c' direserve untuk penggunaan masa datang"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "peringatan: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
@@ -716,42 +732,42 @@ msgstr "Penggunaan: %s [-H] [-L] [-P] [-Otingkat] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [jalur...] [ekspresi]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Mengabaikan tanda debug %s tidak dikenal"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argumen kosong ke opsi -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Opsi -D harus secara langsung diikuti oleh sebuah integer desimal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Mohon spesifikasikan sebuah nomor desimal setelah -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Tingkat optimisasi %s tidak valid"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -760,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Tingkat optimisasi %lu terlalu tinggi. Jika anda ingin menemukan berkas "
"secara cepat, pertimbangkan menggunakan GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -769,6 +785,315 @@ msgstr ""
"Variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE tidak didukung, sesuatu yang hanya "
"mempengaruhi ukuran blok adalah variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumen %s untuk %s ambigu"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Argumen yang valid adalah:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "kesalahan menutup berkas"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "error menulis"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "tidak valid %s%s argumen `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "akhiran tidak valid dalam %s%s argumen `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argumen `%s'terlalu besar"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -813,6 +1138,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tipe ekspresi regular %s tidak diketahui; tipe yang valid adalah %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -823,11 +1158,6 @@ msgstr "tidak terduga EOF dalam %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "diduga sebuah ekspresi setelah '%s'"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tipe ekspresi regular %s tidak diketahui; tipe yang valid adalah %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -838,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"atau %s most_common_bigrams < daftar-berkas > lokasi-basis-data\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -846,11 +1176,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "error menulis"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -873,12 +1198,12 @@ msgstr "Tingkat keamanan %s diluar dari jangkauan covertible."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Tingkat keamanan %s memiliki akhiran tidak diduga %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "tingkat keamanan slocate %ld tidak didukung."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"
@@ -1064,17 +1389,17 @@ msgstr "gagal untuk secara lengkap mendrop kewenangan"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "peringatan: basis data locate hanya dapat dibaca dari stdin sekali."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "time pemanggilan sistem gagal"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1144,53 +1469,53 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "lingkungan terlalu besar untuk exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"Peringatan: nilai %ld untuk opsi -s terlalu besar, lebih baik menggunakan %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas masukan %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Variabel lingkungan anda mengambil %lu byte\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "batas atas POSIX dalam panjang argumen (di sistem ini): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1199,17 +1524,17 @@ msgstr ""
"batas atas yang paling kecil yang diperbolehkan POSIX dalam panjang argumen "
"(di semua sistem): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Panjang maksimal dari perintah yang dapat kita gunakan: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Ukuran dari buffer perintah yang saat ini kita gunakan: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1222,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"dicoba untuk membaca masukannya dan menjalankan perintah; jika ini bukan "
"yang anda inginkan untuk terjadi, mohon ketik tombol akhir-dari-berkas.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1231,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Peringatan: %s akan dijalankan paling tidak sekali. Jika anda tidak ingin "
"ini untuk terjadi, tekan tombol interupsi (biasanya CTRL-C).\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1240,15 +1565,15 @@ msgstr ""
"quote %s tidak cocok; secara baku quote adalah spesial ke xargs kecuali anda "
"menggunakan opsi -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "ganda"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "tunggal"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1258,116 +1583,126 @@ msgstr ""
"dilewatkan melalui daftar argumen. Apakah yang anda maksu untuk menggunakan "
"opsi --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "baris argumen terlalu panjang"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "Peringatan: Hilang jejak dari %d proses anak"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: nilai untuk opsi -%c seharusnya >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: nilai untuk opsi -%c seharusnya < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1376,39 +1711,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1416,28 +1751,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1446,28 +1781,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1502,67 +1837,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumen %s untuk %s ambigu"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Argumen yang valid adalah:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "kesalahan menutup berkas"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukses"
@@ -1617,24 +1891,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "kehabisan memori"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "tidak valid %s%s argumen `%s'"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "akhiran tidak valid dalam %s%s argumen `%s'"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s argumen `%s'terlalu besar"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a1b34012..ce95e3d3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,7 +22,9 @@ msgstr ""
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Salvataggio della directory di lavoro per eseguire un comando su %s non riuscito"
+msgstr ""
+"Salvataggio della directory di lavoro per eseguire un comando su %s non "
+"riuscito"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere lo standard input"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Cambio di directory non riuscito"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "impossibile fare fork"
@@ -54,67 +56,107 @@ msgstr "%s terminato dal segnale %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "impossibile per «stat» ottenere informazioni sulla directory corrente"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei dispositivi montati."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente smontato."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente montato."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, "
+"nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode %<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode "
+"%<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref "
+"%ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Cambio di directory sicuro in %s non riuscito"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle directory; la directory a cui punta è già stata visitata."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle "
+"directory; la directory a cui punta è già stata visitata."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file system"
-msgstr[1] "Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file system"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di "
+"inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file "
+"system"
+msgstr[1] ""
+"Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di "
+"inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file "
+"system"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "attenzione: non viene seguito il collegamento simbolico %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato solo st_nlink=%<PRIuMAX> ma trovate già %<PRIuMAX> sottodirectory): questo può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che dovevano essere analizzate."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato "
+"solo st_nlink=%<PRIuMAX> ma trovate già %<PRIuMAX> sottodirectory): questo "
+"può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica "
+"dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver "
+"incluso directory che dovevano essere analizzate."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -127,10 +169,13 @@ msgstr "sconosciuto"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file system di %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file "
+"system di %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000"
@@ -143,27 +188,50 @@ msgstr "impossibile cercare in %s"
#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr "ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca in %s non riuscito"
+msgstr ""
+"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca in %s non riuscito"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare esplicitamente l'opzione -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni "
+"quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare "
+"esplicitamente l'opzione -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri argomenti.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è "
+"un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test "
+"indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri "
+"argomenti.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme a POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme "
+"a POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo numerico perché ha il suffisso non atteso %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo "
+"numerico perché ha il suffisso non atteso %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -182,16 +250,19 @@ msgid ""
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"il percorso predefinito è la directory corrente; l'espressione predefinita è -print\n"
+"il percorso predefinito è la directory corrente; l'espressione predefinita è "
+"-print\n"
"l'espressione può essere formata da: operatori, opzioni, test e azioni:\n"
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"operatori (precedenza decrescente; -and è implicito se non ne sono indicati altri):\n"
+"operatori (precedenza decrescente; -and è implicito se non ne sono indicati "
+"altri):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
@@ -213,12 +284,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"test (N può essere +N o -N o N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
-" -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -iwholename MODELLO -iregex MODELLO\n"
+" -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -iwholename MODELLO -iregex "
+"MODELLO\n"
" -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE"
#: find/parser.c:1239
@@ -257,29 +330,44 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"È possibile segnalare i bug (e seguire la loro correzione) tramite la pagina\n"
-"di segnalazione dei bug di findutils presso http://savannah.gnu.org/, o se non\n"
+"È possibile segnalare i bug (e seguire la loro correzione) tramite la "
+"pagina\n"
+"di segnalazione dei bug di findutils presso http://savannah.gnu.org/, o se "
+"non\n"
"si ha accesso al web inviando una mail a <bug-findutils@gnu.org>."
#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
-msgstr "il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."
+msgstr ""
+"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "attenzione: i nomi di file in Unix in genere non contengono la barra obliqua (i percorsi invece si). Questo significa che «%s %s» probabilmente risulterà sempre falso su questo sistema. Potrebbe essere più utile il test «-wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"attenzione: i nomi di file in Unix in genere non contengono la barra obliqua "
+"(i percorsi invece si). Questo significa che «%s %s» probabilmente risulterà "
+"sempre falso su questo sistema. Potrebbe essere più utile il test «-"
+"wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è "
+"possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s"
+msgstr ""
+"Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file."
+msgstr ""
+"Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -308,8 +396,15 @@ msgstr "modo %s non valido"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm -000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso corrisponde a tutti i file."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). "
+"Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm "
+"-000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso "
+"corrisponde a tutti i file."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -327,8 +422,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Argomento «%s%s» non valido per -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere \"literal\" o \"safe\""
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere "
+"\"literal\" o \"safe\""
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -362,23 +461,39 @@ msgstr "L'argomento di -type deve contenere solo una lettera"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c non è supportato perché i collegamenti simbolici non sono supportati nella piattaforma su cui find è stato compilato."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché i collegamenti simbolici non sono "
+"supportati nella piattaforma su cui find è stato compilato."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c non è supportato perché le FIFO non sono supportate nella piattaforma su cui find è stato compilato."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché le FIFO non sono supportate nella "
+"piattaforma su cui find è stato compilato."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c non è supportato perché i socket con nome non sono supportati nella piattaforma su cui find è stato compilato."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché i socket con nome non sono supportati nella "
+"piattaforma su cui find è stato compilato."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c non è supportato perché le porte Solaris non sono supportate nella piattaforma su cui find è stato compilato."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché le porte Solaris non sono supportate nella "
+"piattaforma su cui find è stato compilato."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -387,18 +502,36 @@ msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\", doppi punti o i due punti prima o dopo)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui "
+"utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la "
+"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\", doppi punti o i due punti "
+"prima o dopo)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Il percorso relativo %s è incluso nella variabile di ambiente PATH, che è insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Il percorso relativo %s è incluso nella variabile di ambiente PATH, che è "
+"insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da "
+"$PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a causa di possibili problemi di sicurezza."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a "
+"causa di possibili problemi di sicurezza."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -418,7 +551,8 @@ msgstr "L'ambiente è troppo grande per exec()."
#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "overflow aritmetico nella conversione di %s giorni in numero di secondi"
+msgstr ""
+"overflow aritmetico nella conversione di %s giorni in numero di secondi"
#: find/parser.c:3293
#, c-format
@@ -448,32 +582,45 @@ msgstr "ATTENZIONE: impossibile determinare la data di creazione del file %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon non riuscito: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "attenzione: la direttiva di formato «%%%c» deve essere seguita da un altro carattere"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"attenzione: la direttiva di formato «%%%c» deve essere seguita da un altro "
+"carattere"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta"
@@ -485,8 +632,12 @@ msgstr "espressione non valida"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza anteporre niente."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza "
+"anteporre niente."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -505,8 +656,12 @@ msgstr "espressione non valida: troppe \")\""
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un altro predicato dopo \"%s\""
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un "
+"altro predicato dopo \"%s\""
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -515,8 +670,12 @@ msgstr "espressione non valida: parentesi vuote non permesse."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono state trovate."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono "
+"state trovate."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
@@ -530,8 +689,12 @@ msgstr "tipo di espressione non valido (%d)."
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "attenzione: non ci sono voci nella tabella dei costi di valutazione dei predicati per il predicato %s; segnalare questo bug"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"attenzione: non ci sono voci nella tabella dei costi di valutazione dei "
+"predicati per il predicato %s; segnalare questo bug"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -588,50 +751,368 @@ msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Olivello] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [percorso...] [espressione]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "salvataggio della directory iniziale di lavoro non riuscito"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorato flag di debug %s non riconosciuto"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argomento vuoto per l'opzione -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "L'opzione -O deve essere immediatamente seguita da un intero decimale"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Specificare un numero decimale immediatamente dopo -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Livello di ottimizzazione %s non valido"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate."
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più "
+"rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT"
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei "
+"blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Argomento %s non valido per -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -641,7 +1122,8 @@ msgstr "comando troppo lungo"
#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "impossibile chiamare exec() per restrizioni alla dimensione dell'argomento"
+msgstr ""
+"impossibile chiamare exec() per restrizioni alla dimensione dell'argomento"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
@@ -656,12 +1138,18 @@ msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "La variabile di ambiente %s non è impostata a un valore decimale valido"
+msgstr ""
+"La variabile di ambiente %s non è impostata a un valore decimale valido"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Il descrittore di file %d causerà un leak; segnalare questo bug, includendo una descrizione dettagliata del modo più semplice di riprodurre questo problema."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Il descrittore di file %d causerà un leak; segnalare questo bug, includendo "
+"una descrizione dettagliata del modo più semplice di riprodurre questo "
+"problema."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -675,6 +1163,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -685,11 +1183,6 @@ msgstr "Suffisso %s non atteso su %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Atteso un intero: \"%s\""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -700,7 +1193,7 @@ msgstr ""
" %s bigrammi_più_comuni < elenco-di-file > database-di-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -708,11 +1201,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "errore di scrittura"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -733,12 +1221,12 @@ msgstr "Il livello di sicurezza %s è fuori dall'intervallo convertibile."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Il livello di sicurezza %s ha il suffisso %s non atteso."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Il livello di sicurezza %ld di slocate non è supportato."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
@@ -760,7 +1248,9 @@ msgstr "Argomento %s non valido per l'opzione --max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate possa gestire"
+msgstr ""
+"il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate "
+"possa gestire"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -803,8 +1293,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è possibile calcolare il rapporto di compressione.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è "
+"possibile calcolare il rapporto di compressione.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -818,23 +1312,40 @@ msgstr "Rapporto di compressione non definito\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di "
+"sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si verifichino problemi per il momento."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si "
+"verifichino problemi per il momento."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà tralasciato."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà "
+"tralasciato."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "È stata specificata l'opzione -E, ma questa opzione non può essere usata con i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non sarà generato alcun risultato per questo database.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"È stata specificata l'opzione -E, ma questa opzione non può essere usata con "
+"i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non "
+"sarà generato alcun risultato per questo database.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -844,7 +1355,9 @@ msgstr "%s è un database slocate. Attivata l'opzione \"-e\"."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere valido"
+msgstr ""
+"Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere "
+"valido"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -862,7 +1375,8 @@ msgstr "Il database ha una codifica big-endian per le parole macchina.\n"
#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
-msgstr "Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n"
+msgstr ""
+"Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n"
#: locate/locate.c:1372
#, c-format
@@ -899,25 +1413,29 @@ msgstr "Rimozione totale dei privilegi non riuscita"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "rimozione dei privilegi di setgid non riuscita"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta."
+msgstr ""
+"attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "chiamata di sistema time non riuscita"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)"
+msgstr ""
+"attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "ATTENZIONE: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine di byte"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine "
+"di byte"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -932,214 +1450,274 @@ msgstr "errore leggendo una parola da %s"
#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input."
+msgstr ""
+"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
+"dell'input."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
+"dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
+"dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
+"dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve "
+"essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato invece %ld"
+msgstr ""
+"attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato "
+"invece %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "l'opzione --%s non può essere impostata a un valore che include «=»"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "azzeramento della variabile di ambiente %s non riuscito"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "attenzione: l'opzione -E non ha effetto se è usato -0 o -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di input %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Le proprie variabili di ambiente occupano %<PRIuMAX> byte\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in tutti i sistemi): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un "
+"argomento (in tutti i sistemi): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"L'esecuzione di xargs continuerà adesso, e proverà a leggere il suo input ed eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza di tasti end-of-file.\n"
+"L'esecuzione di xargs continuerà adesso, e proverà a leggere il suo input ed "
+"eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza "
+"di tasti end-of-file.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, digitare la sequenza di tasti interrupt.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, "
+"digitare la sequenza di tasti interrupt.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale per xargs, a meno che si usi l'opzione -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale "
+"per xargs, a meno che si usi l'opzione -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "doppie"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "singole"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "ATTENZIONE: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato "
+"attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "apertura di /dev/tty in lettura non riuscita"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossibile allocare memoria"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "impostazione della variabile di ambiente %s non riuscita"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "impossibile creare una pipe prima di un fork"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "safe_read di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è probabilmente un bug da riportare)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"safe_read di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è "
+"probabilmente un bug da riportare)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read ha restituito il valore non atteso %d; questo è probabilmente un bug da riportare"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read ha restituito il valore non atteso %d; questo è probabilmente un bug da "
+"riportare"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "errore aspettando il processo figlio"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ATTENZIONE: perse le tracce di %lu processi figlio"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: uscito con stato 255; termina"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: fermato dal segnale %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminato dal segnale %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... COMANDO [ARG-INIZIALI]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Esegue COMANDO con argomenti ARG-INIZIALI e ulteriori argomenti letti dall'input.\n"
+"Esegue COMANDO con argomenti ARG-INIZIALI e ulteriori argomenti letti "
+"dall'input.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1147,124 +1725,169 @@ msgstr ""
"Gli argomenti obbligatori e opzionali per le opzioni lunghe\n"
"sono anche obbligatori e opzionali per le opzioni corte.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null gli elementi sono separati da null, non da spazi;\n"
-" disabilita il quote e la gestione del backslash\n"
+" -0, --null gli elementi sono separati da null, non da "
+"spazi;\n"
+" disabilita il quote e la gestione del "
+"backslash\n"
" e la gestione dell'EOF logico.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=FILE legge gli argomenti da FILE, non dallo standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=FILE legge gli argomenti da FILE, non dallo "
+"standard input\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=CARATTERE gli elementi nel flusso di input sono separati da CARATTERE,\n"
-" non da spazi; disabilita il quote e la gestione del backslash\n"
+" -d, --delimiter=CARATTERE gli elementi nel flusso di input sono "
+"separati da CARATTERE,\n"
+" non da spazi; disabilita il quote e la "
+"gestione del backslash\n"
" e la gestione dell'EOF logico\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E FINE Imposta la stringa logica EOF; se FINE occorre come una riga\n"
+" -E FINE Imposta la stringa logica EOF; se FINE "
+"occorre come una riga\n"
" di input, il resto dell'input è ignorato\n"
" (ignorato se è specificato -0 o -d)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=FINE] equivalente a -E FINE se FINE è specificato;\n"
+" -e, --eof[=FINE] equivalente a -E FINE se FINE è "
+"specificato;\n"
" altrimenti, non c'è la stringa end-of-file\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R come --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] sostituisce R in ARG-INIZIALI con i nomi letti\n"
-" dallo standard input; se R non è specificato,\n"
+" -i, --replace[=R] sostituisce R in ARG-INIZIALI con i nomi "
+"letti\n"
+" dallo standard input; se R non è "
+"specificato,\n"
" assume {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAX-RIGHE usa al più MAX-RIGHE righe di input non vuote per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-RIGHE usa al più MAX-RIGHE righe di input non vuote "
+"per\n"
" riga di comando\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAX-RIGHE] simile a -L ma predefinito ad al più una riga di\n"
-" input non vuota se MAX-RIGHE non è specificato\n"
+" -l[MAX-RIGHE] simile a -L ma predefinito ad al più una riga "
+"di\n"
+" input non vuota se MAX-RIGHE non è "
+"specificato\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=MAX-ARG usa al più MAX-ARG argomenti per riga di comando\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=MAX-ARG usa al più MAX-ARG argomenti per riga di "
+"comando\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAX-PROC esegue al più MAX-PROC processi per volta\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROC esegue al più MAX-PROC processi per volta\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive chiede prima di eseguire i comandi\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR imposta la variabile di ambiente VAR nei processi figli\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR imposta la variabile di ambiente VAR nei "
+"processi figli\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty se non ci sono argomenti, non esegue COMANDO;\n"
+" -r, --no-run-if-empty se non ci sono argomenti, non esegue "
+"COMANDO;\n"
" se questa opzione non è data, COMANDO sarà\n"
" eseguito almeno una volta\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAX-CAR limita la lunghezza della riga di comando a MAX-CAR\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAX-CAR limita la lunghezza della riga di comando a "
+"MAX-CAR\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits mostra i limiti sulla lunghezza della riga di comando\n"
+msgstr ""
+" --show-limits mostra i limiti sulla lunghezza della riga di "
+"comando\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose stampa i comandi prima di eseguirli\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit esce se la dimensione (consultare -s) è superata\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit esce se la dimensione (consultare -s) è "
+"superata\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version stampa le informazioni di versione ed esce\n"
+msgstr ""
+" --version stampa le informazioni di versione ed esce\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2d8cb66e..35987454 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 21:49+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "標準出力を閉じることができません"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "ディレクトリの変更に失敗しました"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork できません"
@@ -52,27 +52,33 @@ msgstr "%s はシグナル %d で終了しました"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "共有ファイルハッシュテーブルの初期化に失敗しました"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fnmatch() ライブラリ関数による精密な検査に失敗しました。"
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "カレントディレクトリの情報を取得 (stat) できません"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "マウントされたデバイスの一覧を読み込めません。"
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "警告: ファイルシステム %s は最近アンマウントされました。"
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "警告: ファイルシステム %s は最近マウントされました。"
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -81,7 +87,7 @@ msgstr ""
"%s%s は %s の実行中に変更されました (古いデバイス番号 %ld、新しいデバイス番"
"号 %ld、ファイルシステムの種類 %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -90,17 +96,17 @@ msgstr ""
"%s%s は %s の実行中に変更されました (古い iノード番号 %<PRIuMAX>、新しい i"
"ノード番号 %<PRIuMAX>、ファイルシステムの種類 %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "親ディレクトリに戻ることができませんでした"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "ディレクトリ %s に安全に移動できませんでした"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -109,7 +115,7 @@ msgstr ""
"シンボリックリンク %s がディレクトリ階層内でループしています。シンボリックリ"
"ンクが指している先のディレクトリは既に移動したことがあります。"
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -121,12 +127,12 @@ msgstr[0] ""
"ファイルシステムのループが検出されました。%s はファイルシステム内の %d 階層上"
"ディレクトリと同じデバイス番号および iノード番号です。"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "警告: シンボリックリンク %s をたどれません"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -157,7 +163,7 @@ msgstr ""
"ファイルシステムのループが検出されました。 %s は %s のファイルシステムのルー"
"プの一部になっています。"
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "警告: ファイル %s のモードが 0000 になっています"
@@ -547,33 +553,43 @@ msgstr "警告: ファイル %s の生成日時を決定できません"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon に失敗しました: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "警告: 認識できないエスケープ `\\%c' です"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "エラー: 書式文字列の最後に %s があります"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "エラー: 書式指定 `%%%c' は将来使用するために予約されています"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "警告: `%%%c' は認識できない書式指定です"
@@ -700,42 +716,42 @@ msgstr "使用法: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [path...] [expression]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "親ディレクトリに戻ることができませんでした"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "親ディレクトリに戻ることができませんでした"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "認識できないデバッグフラグ %s を無視しています"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D オプションに引数がありません。"
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O オプションには直後に十進整数を続けなければいけません"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "-O の後には直後に十進整数を指定してください"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "無効な最適化レベルです: %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -744,7 +760,7 @@ msgstr ""
"最適化レベル %lu は高すぎます。ファイル等を非常に素早く探したい場合は、GNU "
"locate の使用を検討してください。"
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -753,6 +769,316 @@ msgstr ""
"環境変数 FIND_BLOCK_SIZE はサポートされていません。ブロックサイズに影響するの"
"は POSIXLY_CORRECT 環境変数だけです。"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' に対する不明瞭な引数 %1$s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有効な引数は:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "書き込みエラー"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知のシステムエラー"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション`%s'は曖昧です\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション`--%s'は引数をとりません\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション`%c%s'は引数をとりません\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 認識できないオプション`--%s'です\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 認識できないオプション`%c%s'です\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: オプションが違います -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション `-W %s' が曖昧です\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション`-W %s'は引数をとりません\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "親ディレクトリに戻ることができませんでした"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "親ディレクトリに戻ることができませんでした"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い尽しました"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "引数リストが長すぎます"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -797,6 +1123,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "%s は不明な正規表現タイプです。有効なタイプは %sです。"
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -807,11 +1143,6 @@ msgstr "%2$s に予期しない接尾辞 %1$s があります"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "整数が予期されます: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "%s は不明な正規表現タイプです。有効なタイプは %sです。"
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -822,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"または %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -830,11 +1161,6 @@ msgstr ""
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-findutils@gnu.org> まで報告してください。\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "書き込みエラー"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -855,12 +1181,12 @@ msgstr "セキュリティレベル %s は変換できる範囲を超えてい
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "セキュリティレベル %s に不明な接尾辞 %s があります。"
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate セキュリティレベル %ld はサポートされていません。"
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"
@@ -1044,17 +1370,17 @@ msgstr "権限を完全に取り除くことに失敗しました"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid 権限を取り除くことに失敗しました"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "警告: locate データベースは標準入力からは1個しか読み込めません。"
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "time システムコールに失敗しました"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "警告: データベース %s は %d %s より古いです (実際の古さは %.1f %s)"
@@ -1122,71 +1448,71 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "実行するには環境が大きすぎます"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"警告: -s オプションに対する値 %ld が大きすぎます。 %ld を代わりに使用してい"
"ます"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "入力ファイル %s を開けません"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "環境変数が %<PRIuMAX> バイトを占めます\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX の引数の長さ上限 (このシステム): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX の最小の引数の長さの上限 (すべてのシステム): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "実際に使用できるコマンド長の最大値: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "実際に使用しているコマンドバッファの大きさ: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1199,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"込もうと試みています。もしこれを望んでいないなら、ファイル終端 (EOF) のキー入"
"力を行ってください。\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1208,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"警告: %s は最低1回は実行されます。もしこれを望んでいないなら、割り込みのキー"
"入力を行ってください。\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1217,15 +1543,15 @@ msgstr ""
"%sクオートが一致しません。デフォルトでは -O オプションを指定しない限り xargs "
"でクォートは特別な意味を持ちます"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "ダブル"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "シングル"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1234,32 +1560,42 @@ msgstr ""
"警告: NUL 文字が入力にあります。これは引数のリストとして渡すことができませ"
"ん。 --null オプションを使おうとしているのですか?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "引数行が長すぎます"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty を読み込むために開けませんでした"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "fork の前にパイプを作成できませんでした"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
@@ -1268,85 +1604,85 @@ msgstr ""
"xargs_do_exec 内で errno-buffer の読み込みに失敗しました (これは多分バグで"
"す。報告してください)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"read が予期しない値 %d を返しました。これは多分バグです。報告してください"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "子プロセスを待機中にエラーが発生しました"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "警告: %d 個の子プロセスの追跡が失われました"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: 終了ステータス 255。中止しています"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: シグナル %d によって停止しました"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: シグナル %d によって終了しました"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c オプションに対する不正な番号\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c オプションに対する値は %ld 以上でなければいけません\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c オプションに対する値は %ld 未満でなければいけません\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1355,39 +1691,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1395,28 +1731,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1425,28 +1761,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1480,54 +1816,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "カレントディレクトリを取得できません"
-#~ msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' に対する不明瞭な引数 %1$s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "有効な引数は:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "未知のシステムエラー"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: オプション`%s'は曖昧です\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション`--%s'は引数をとりません\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション`%c%s'は引数をとりません\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 認識できないオプション`--%s'です\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 認識できないオプション`%c%s'です\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: オプションが違います -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: オプション `-W %s' が曖昧です\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション`-W %s'は引数をとりません\n"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "ブロックサイズ"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功です"
@@ -1564,9 +1858,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "無効な終端範囲です"
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "メモリを使い尽しました"
-
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "無効な前述の正規表現です"
@@ -1582,12 +1873,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "以前に正規表現が定義されていません"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "述語リスト:\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ae42ae22..bafe4b7e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-07 22:13+0900\n"
"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr " 丮 ư ϴ"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
@@ -50,58 +50,64 @@ msgstr "%s ȣ %d "
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr " 丮 ư ϴ"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr " 丮 ư ϴ"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -112,12 +118,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -142,7 +148,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -485,33 +491,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr ""
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr ": ν ̽ `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr ": ν `%%%c'"
@@ -634,55 +650,366 @@ msgstr ""
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr ": %s [...] []\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr " 丮 ư ϴ"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr " 丮 ư ϴ"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr ": ν ̽ `\\%c'"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "-size μ ־"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "-size μ ־"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "-size μ ־"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ": ν ̽ `\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ": ν ̽ `\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -%c ɼǿ ڰ ־\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr " 丮 ư ϴ"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr " 丮 ư ϴ"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " ޸𸮰 ٴڳ"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "-size μ ־"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "μ ʹ ϴ"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -727,6 +1054,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -737,11 +1074,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -750,17 +1082,12 @@ msgid ""
msgstr ": %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -781,12 +1108,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -944,17 +1271,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ": ͺ̽ `%s' %s ̻ Ǿϴ"
@@ -1012,69 +1339,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "ȯ (exec)ϱ⿡ ʹ Ůϴ"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1083,145 +1410,155 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "ι"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "μ ʹ ϴ"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr " 丮 ư ϴ"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "ڽ μ ٸ ߻"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: 255 ; ߴ"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: ȣ %d "
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ȣ %d "
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c ɼǿ ڰ ־\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c ɼ %ld ũų ƾ մϴ\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c ɼ %ld ۾ƾ մϴ\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1230,39 +1567,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1270,28 +1607,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1300,28 +1637,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1355,26 +1692,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr " 丮 ư ϴ"
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "-size μ ־"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "-size μ ־"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr ": ν ̽ `\\%c'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr ": ν ̽ `\\%c'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: -%c ɼǿ ڰ ־\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr " "
@@ -1402,22 +1719,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "ġ ʴ %s ǥ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr " ޸𸮰 ٴڳ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr " `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "-size μ ־"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "μ ʹ ϴ"
-
#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "%s : %s"
diff --git a/po/lg.po b/po/lg.po
index 9fc79763..8a3d5479 100644
--- a/po/lg.po
+++ b/po/lg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 18:57GMT\n"
"Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
"Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ekilagiro ekya sisitemu ekya`fork()' kigaanye"
@@ -52,58 +52,64 @@ msgstr "omulimu %s guyimirizidwa ekiragiro %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -114,12 +120,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -144,7 +150,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -502,34 +508,44 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr ""
"kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, `\\%c', tekategeerekese"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "kulabula: ekiragiro ekifuga entereeza, `%%%c', tekitegeerekese"
@@ -654,56 +670,365 @@ msgstr ""
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Nkozesa eri: %s [kubo...] [mboozi]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr ""
"kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, `\\%c', tekategeerekese"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Augumenti z'oyinza okukozesa ziri:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Kiremya atategeerese mu sisitemu"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekateekebwa ko agumenti\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekateekebwa ko agumenti\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro `%s' k'etaaga agumenti\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: akawayiro `--%s' tekamanyidwa\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekamanyidwa\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: akawayiro k'etaaga agumenti --%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: akawayiro `-W %s' kabuzabuza\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro `-W %s' tekateekebwa ko agumenti\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro `%s' k'etaaga agumenti\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "ggwanika lijjudde"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "olukalala olwa agumenti luyitiridde obuwanvu"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -749,6 +1074,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -759,11 +1094,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -774,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"lukalala_olutegeke\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -784,11 +1114,6 @@ msgstr ""
"Wereza embuulire ku biwuka by'osanze mu pulogulamu eri ba <bug-findutils@gnu."
"org>."
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -809,12 +1134,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -972,17 +1297,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "kulabula: olukalala `%s' emaze %d %s nga tezzibwanga buggya"
@@ -1040,69 +1365,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "exec esanze nga enviromenti esukkiridde obunene"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1111,145 +1436,155 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "nakabirye"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "sekinnomu"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "agumenti eyitiridde obuwanvu"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "wazzewo kiremya nga nnindirira omulimu oguzaalukusiddwa mu gunnaagwo"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: omulimu gumaliddwa nga gulina embeera eya 255, mbivuddeko"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: omulimu guyimiriziddwa ekiragiro %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: omulimu gukomekkerezedwa ekiragiro %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: omuwendo guno tegukola ku kawayiro -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: akawayiro -%c kateekwa okubeera nga >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: akawayiro -%c kateekwa okubeera nga < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1258,39 +1593,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1298,28 +1633,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1328,28 +1663,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1381,64 +1716,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Augumenti z'oyinza okukozesa ziri:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Kiremya atategeerese mu sisitemu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekateekebwa ko agumenti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekateekebwa ko agumenti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro `%s' k'etaaga agumenti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro `--%s' tekamanyidwa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekamanyidwa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro k'etaaga agumenti --%c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro `-W %s' kabuzabuza\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: akawayiro `-W %s' tekateekebwa ko agumenti\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Omulimu gumalirizidwa bulungi"
@@ -1495,27 +1772,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Emabega tewali yo mboozi enoonya ebifaanagana"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "ggwanika lijjudde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "olukalala olwa agumenti luyitiridde obuwanvu"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: akawayiro --%c tekakkirizibwa\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e583a0ed..fab9c708 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Nepavyko užverti standartinio įvedimo"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
@@ -55,58 +55,64 @@ msgstr "%s nutrauktas signalo %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "<nėra esamo aplanko>"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Įspėjimas: failų sistema %s neseniai atjungta."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Įspėjimas: failų sistema %s neseniai prijungta."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -118,12 +124,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -148,7 +154,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -509,33 +515,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "standartinis išvedimas"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr ""
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
@@ -658,42 +674,42 @@ msgstr "Naudojimas: %s [-H] [-L] [-P] [-Olygmuo] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [kelias...] [išraiška]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Netaisyklingas optimizacijos lygmuo %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -702,13 +718,322 @@ msgstr ""
"Optimizacijos lygmuo %lu per aukštas. Jei norite rasti failus labai "
"greitai, išbandykite GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dviprasmis parametras %s argumentui %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Galimi argumentai:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "klaida užveriant failą"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "rašymo klaida"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: argumentas „%s“ dviprasmis\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYtT]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "„%s“ trūksta parametro"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "„%s“ trūksta parametro"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argumentų sąrašas per ilgas"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -753,6 +1078,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "standartinis išvedimas"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -763,11 +1098,6 @@ msgstr "netikėta failo pabaiga %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "tikėtasi išraiškos po „%s“"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -778,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"arba %s dažniausios_bigramos < failų_sąrašas > locate-db\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -786,11 +1116,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Praneškite apie klaidas adresu <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "rašymo klaida"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -811,12 +1136,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "standartinis išvedimas"
@@ -977,17 +1302,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1045,69 +1370,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1116,145 +1441,155 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentų eilutė per ilga"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "standartinis išvedimas"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "standartinis išvedimas"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: grąžino klaidos kodą 255; nutraukiama"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: sustabdytas signalo %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1263,39 +1598,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1303,28 +1638,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1333,92 +1668,31 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "dviprasmis parametras %s argumentui %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Galimi argumentai:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "klaida užveriant failą"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: argumentas „%s“ dviprasmis\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "„"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "“"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sėkmė"
@@ -1431,15 +1705,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yYtT]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "baigėsi atmintis"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neleistinas argumentas -- %c\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 25fcff69..5677ccd0 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Nik Ramadhan Nik Idris <toknix@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
@@ -50,58 +50,64 @@ msgstr ""
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr ""
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr ""
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -112,12 +118,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -142,7 +148,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -473,33 +479,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr ""
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr ""
@@ -622,55 +638,365 @@ msgstr ""
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr ""
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr ""
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr ""
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "hujah %s adalah kabur untuk `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Hujah yang sah ialah:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "ralat sistem tidak diketahui"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenal pasti `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenal pasti `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan yang tidak sah -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memori kehabisan"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "senarai hujag terlalu panjang"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -715,6 +1041,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -725,11 +1061,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -738,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -747,11 +1078,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Laporkan pepijat kepada <bug-findutils@gnu.org>."
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -772,12 +1098,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -935,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1003,69 +1329,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1074,145 +1400,155 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "berganda"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "tunggal"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "baris hujah terlalu panjang"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "ralat menunggu untuk proses anak"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: keluar dengan status; abaikan"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: di berhentikan oleh signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: diputuskan oleh signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c mesti >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s:nilai untuk pilihan -%c mesti < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1221,39 +1557,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1261,28 +1597,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1291,28 +1627,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1320,66 +1656,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
#~ msgstr "versi find GNU %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "hujah %s adalah kabur untuk `%s'"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Hujah yang sah ialah:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "ralat sistem tidak diketahui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenal pasti `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenal pasti `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan yang tidak sah -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Berjaya"
@@ -1401,28 +1677,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "memori kehabisan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "senarai hujag terlalu panjang"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: pilihan tidak dibenarkan -- %c\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 92df81ac..c276eefd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Kan standaardinvoer niet sluiten"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Kan niet van map wijzigen"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan geen nieuw proces starten"
@@ -60,63 +60,79 @@ msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Initialisatie van hash-tabel voor gedeelde bestanden is mislukt"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-systeemfunctie is mislukt"
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "kan status van huidige map niet opvragen"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Kan lijst van aangekoppelde apparaten niet lezen."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "WAARSCHUWING: bestandssysteem %s is recent ontkoppeld."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "WAARSCHUWING: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n"
"(oud apparaatnummer is %ld, nieuw apparaatnummer is %ld,\n"
"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n"
"(oud inode-nummer is %<PRIuMAX>, nieuw inode-nummer is %<PRIuMAX>,\n"
"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "kan niet terugkeren naar bovenliggende map"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Het veilig wijzigen van de huidige map naar %s is mislukt"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Symbolische koppeling %s is deel van een oneindige lus in\n"
"de mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer\n"
"en inode-nummer als een map %d niveau hoger in de mappenhiërarchie."
@@ -124,14 +140,19 @@ msgstr[1] ""
"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer\n"
"en inode-nummer als een map %d niveaus hoger in de mappenhiërarchie."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "waarschuwing: symbolische koppeling %s wordt niet gevolgd"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het aantal harde koppelingen voor %s is onjuist;\n"
"volgens het bestandssysteem zijn er %<PRIuMAX> koppelingen naar deze map,\n"
@@ -151,10 +172,13 @@ msgstr "onbekend"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Oneindige lus in bestandssysteem: %s is onderdeel van dezelfde bestandssysteemlus als %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Oneindige lus in bestandssysteem: %s is onderdeel van dezelfde "
+"bestandssysteemlus als %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "WAARSCHUWING: bestand %s lijkt modus 0000 te hebben."
@@ -171,7 +195,10 @@ msgstr "kan werkmap niet herstellen na het doorzoeken van %s"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
msgstr ""
"De actie '-delete' schakelt automatisch '-depth' in,\n"
"maar '-prune' doet niets als '-depth' ingeschakeld is.\n"
@@ -179,7 +206,11 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: optie '%s' werd gegeven na het non-optie-argument '%s',\n"
"maar opties zijn niet positioneel: '%s' beïnvloedt zowel voorgaande\n"
@@ -187,14 +218,18 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"Waarschuwing: de optie '-d' wordt afgeraden;\n"
"gebruik liever '-depth', want dat is een POSIX-optie."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s is geen bestaande groepsnaam, en het lijkt niet op een numeriek ID\n"
"vanwege het onverwachte achtervoegsel %s"
@@ -221,7 +256,8 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -248,7 +284,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"Testen (N mag ook +N of -N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N\n"
@@ -282,7 +319,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Acties: -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND OPMAAK\n"
-" -exec COMMANDO ; -exec COMMANDO {} + -ok COMMANDO ; -ls -fls BESTAND\n"
+" -exec COMMANDO ; -exec COMMANDO {} + -ok COMMANDO ; -ls -fls "
+"BESTAND\n"
" -execdir COMMANDO ; -execdir COMMANDO {} + -okdir COMMANDO ;\n"
" -print -print0 -printf OPMAAK -delete -prune -quit\n"
@@ -304,7 +342,12 @@ msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-systeemfunctie is mislukt"
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"Waarschuwing: bestandsnamen bevatten gewoonlijk geen schuine strepen\n"
"(padnamen wel); dit betekent dat '%s %s' op dit systeem waarschijnlijk\n"
@@ -322,7 +365,9 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Dit systeem kent niet de mogelijkheid om de ontstaanstijd van een bestand te bepalen."
+msgstr ""
+"Dit systeem kent niet de mogelijkheid om de ontstaanstijd van een bestand te "
+"bepalen."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -342,7 +387,8 @@ msgstr "Kan ontstaanstijd van bestand %s niet bepalen"
#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr "Waarschuwing: -%s %s zal met niets overeenkomen omdat het eindigt met /."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: -%s %s zal met niets overeenkomen omdat het eindigt met /."
#: find/parser.c:1992
#, c-format
@@ -351,10 +397,14 @@ msgstr "ongeldige modus %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"Waarschuwing: het opgegeven moduspatroon %s is gelijkwaardig aan /000.\n"
-"De betekenis van '-perm /000' is gelijkgemaakt aan die van '-perm -000'; dus\n"
+"De betekenis van '-perm /000' is gelijkgemaakt aan die van '-perm -000'; "
+"dus\n"
"in plaats van met geen enkel bestand komt het nu overeen met alle bestanden."
#: find/parser.c:2210
@@ -373,7 +423,9 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Ongeldig argument '%s%s' van '-size'"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"De optie '-show-control-chars' vereist als argument\n"
"ofwel 'literal' (letterlijk) ofwel 'safe' (veilig)"
@@ -410,23 +462,39 @@ msgstr "Argument van '-type' dient slechts één letter te zijn"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "'-type %c' wordt niet ondersteund omdat symbolische koppelingen niet ondersteund worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"'-type %c' wordt niet ondersteund omdat symbolische koppelingen niet "
+"ondersteund worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "'-type %c' wordt niet ondersteund omdat FIFO's niet ondersteund worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"'-type %c' wordt niet ondersteund omdat FIFO's niet ondersteund worden op "
+"het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "'-type %c' wordt niet ondersteund omdat sockets-met-namen niet ondersteund worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"'-type %c' wordt niet ondersteund omdat sockets-met-namen niet ondersteund "
+"worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "'-type %c' wordt niet ondersteund omdat Solaris-deuren niet ondersteund worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"'-type %c' wordt niet ondersteund omdat Solaris-deuren niet ondersteund "
+"worden op het platform waarop 'find' gecompileerd werd"
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -435,7 +503,11 @@ msgstr "Onbekend argument van '-type': '%c'"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"De huidige map komt voor in de omgevingsvariabele PATH;\n"
"dit is onveilig in combinatie met de actie '%s' van 'find'.\n"
@@ -444,7 +516,10 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
msgstr ""
"Het relatieve pad %s komt voor in de omgevingsvariabele PATH;\n"
"dit is onveilig in combinatie met de actie '%s' van 'find'.\n"
@@ -452,7 +527,9 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Om veiligheidsredenen mag {} bij '-execdir' en '-okdir' niet gebruikt\n"
"worden binnen de naam van het hulpprogramma."
@@ -475,7 +552,8 @@ msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "rekenkundige overloop tijdens omzetting van %s dagen in aantal seconden"
+msgstr ""
+"rekenkundige overloop tijdens omzetting van %s dagen in aantal seconden"
#: find/parser.c:3293
#, c-format
@@ -505,32 +583,44 @@ msgstr "WAARSCHUWING: kan ontstaanstijd van bestand %s niet bepalen"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon() is mislukt: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "fout: '%s' aan einde van opmaaktekenreeks"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "fout: opmaakcode '%%%c' is gereserveerd voor toekomstig gebruik"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "waarschuwing: opmaakcode '%%%c' dient gevolgd te worden door nog een teken"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"waarschuwing: opmaakcode '%%%c' dient gevolgd te worden door nog een teken"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "waarschuwing: onbekende opmaakcode '%%%c'"
@@ -542,8 +632,11 @@ msgstr "ongeldige expressie"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "ongeldige expressie: binaire operator '%s' is gebruikt met niets ervoor"
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"ongeldige expressie: binaire operator '%s' is gebruikt met niets ervoor"
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -562,7 +655,9 @@ msgstr "ongeldige expressie: er zijn te veel ')'"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')' -- of er ontbreekt iets na '%s'"
#: find/tree.c:197
@@ -572,7 +667,9 @@ msgstr "ongeldige expressie: lege haakjes zijn niet toegestaan"
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')'"
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -587,7 +684,9 @@ msgstr "oeps -- ongeldig expressietype (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"**interne programmafout**: geen item in de evaluatiekostentabel\n"
"voor optie, test of actie %s; gelieve dit te rapporteren"
@@ -647,55 +746,369 @@ msgstr "Gebruik: %s [-HLP] [-Oniveau] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [pad...] [expressie]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "kan oorspronkelijke werkmap niet opslaan"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "kan oorspronkelijke werkmap niet herstellen"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Onbekende debugvlag '%s' wordt genegeerd."
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argument van optie '-D' is leeg"
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Direct na optie '-O' dient een cijfer te staan"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Geef direct na optie '-O' een cijfer op"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ongeldig optimalisatieniveau %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Optimalisatieniveau %lu is te hoog.\n"
"Als u bestanden heel vlug wilt vinden, gebruik dan 'locate'."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund.\n"
"Alleen de omgevingsvariabele POSIXLY_CORRECT beïnvloedt de blokgrootte."
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Ongeldig argument '%s' van '-used'"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan oorspronkelijke werkmap niet herstellen"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kan oorspronkelijke werkmap niet herstellen"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argumentenlijst is te lang"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -709,7 +1122,9 @@ msgstr "kan exec() niet aanroepen wegens beperkingen aan de argumentlengte"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "zelfs één enkel argument past niet binnen beschikbare grootte van argumentenlijst"
+msgstr ""
+"zelfs één enkel argument past niet binnen beschikbare grootte van "
+"argumentenlijst"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -723,7 +1138,9 @@ msgstr "Omgevingsvariable %s is niet ingesteld op een geldig decimaal getal"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Bestandsdescriptor %d zal lekken; rapporteer dit als een **programmafout**,\n"
"inclusief een gedetailleerde omschrijving plus een eenvoudige manier om het\n"
@@ -741,6 +1158,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Onbekend type (%s) van reguliere expressie; geldige types zijn %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -751,22 +1178,18 @@ msgstr "Onverwacht achtervoegsel %s bij %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Verwachtte een geheel getal: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Onbekend type (%s) van reguliere expressie; geldige types zijn %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams < bestandenlijst > locate-gegevensbank\n"
+"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams < bestandenlijst > locate-"
+"gegevensbank\n"
" of: %s [ --version | --help ]\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -775,11 +1198,6 @@ msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-findutils@gnu.org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "schrijffout"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -800,12 +1218,12 @@ msgstr "Veiligheidsniveau %s valt buiten het omzetbare bereik."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Veiligheidsniveau %s heeft een onverwacht achtervoegsel %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Veiligheidsniveau %ld wordt door 'slocate' niet ondersteund."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
@@ -869,7 +1287,9 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Er kunnen bestandsnamen uitgefilterd zijn,\n"
"dus de compressieverhouding kan niet berekend worden.\n"
@@ -886,7 +1306,9 @@ msgstr "Compressieverhouding is ongedefinieerd\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"Gegevensbank %s schijnt een slocate-gegevensbank te zijn,\n"
"maar lijkt veiligheidsniveau %c te hebben.\n"
@@ -894,21 +1316,27 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
msgstr ""
"Bestand %s is een slocate-gegevensbank.\n"
"Ondersteuning hiervoor is nieuw; houd rekening met problemen."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"Bestand %s wordt overgeslagen;\n"
"het is een slocate-gegevensbank met een onbekend veiligheidsniveau %d."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Optie '-E' werd gegeven, maar die optie kan niet gebruikt worden bij\n"
"slocate-gegevensbanken met een veiligheidsniveau dat niet nul is.\n"
@@ -922,7 +1350,8 @@ msgstr "Bestand %s is een slocate-gegevensbank; optie '-e' wordt ingeschakeld."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn."
+msgstr ""
+"Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn."
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -977,25 +1406,30 @@ msgstr "Volledig wegnemen van privileges is mislukt"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "Wegnemen van SETGID-privileges is mislukt"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "Waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van standaardinvoer gelezen worden."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van "
+"standaardinvoer gelezen worden."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "Aanroep van systeemfunctie time() is mislukt"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s."
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "WAARSCHUWING: locate-gegevensbank %s werd met een andere bytevolgorde samengesteld."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: locate-gegevensbank %s werd met een andere bytevolgorde "
+"samengesteld."
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -1014,28 +1448,36 @@ msgstr "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
"tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
"tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
"onbegrepen nakomende tekens '%s'."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Ongeldige specificatie '%s' van scheidingsteken; het scheidingsteken\n"
"dient een enkel teken te zijn of een stuurcode beginnend met \\."
@@ -1045,191 +1487,216 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "Waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "de waarde voor optie '--%s' mag geen '=' bevatten"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "verwijderen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "waarschuwing: optie '-E' heeft geen effect samen met '-0' of '-d'\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Kan geen signaalverwerker voor SIGUSR1 instellen"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Kan geen signaalverwerker voor SIGUSR2 instellen"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Kan invoerbestand %s niet openen"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "De omgevingsvariabelen nemen %<PRIuMAX> bytes in beslag.\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op dit systeem): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Minimale POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op alle systemen): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Minimale POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op alle systemen): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximum lengte van een verwerkbaar commando: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Grootte van het gebruikte commandobuffer: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"'xargs' zal nu verdergaan; het zal de invoer lezen en opdrachten uitvoeren.\n"
"Als u dit niet bedoelde, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: '%s' zal minstens één keer uitgevoerd worden.\n"
"Als u dit niet wilt, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
msgstr ""
"Ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n"
"speciaal behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt."
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dubbel"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "enkel"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: een NUL-teken werd gevonden in de invoer.\n"
"Deze kan niet doorgegeven worden aan de argumentenlijst.\n"
"Wilde u misschien de optie '--null' gebruiken?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentenregel is te lang"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "kan /dev/tty niet openen om te lezen"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "kan geen pijp aanmaken vóór het starten van een nieuw proces"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
msgstr ""
"bufferleesopdracht in xargs_do_exec() is mislukt;\n"
"dit is waarschijnlijk een programmafout, gelieve dit te melden"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"leesopdracht retouneerde onverwachte waarde %d;\n"
"dit is waarschijnlijk een programmafout, gelieve dit te melden"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "fout tijdens wachten op dochterproces"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "WAARSCHUWING: %lu dochterprocessen zijn zoekgeraakt"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: eindigde met afsluitwaarde 255 -- gestopt"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet groter of gelijk aan %ld zijn\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet kleiner dan %ld zijn\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] COMMANDO [STARTARGUMENT...]\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
@@ -1238,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"argumenten gelezen van standaardinvoer.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1246,130 +1713,177 @@ msgstr ""
"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie,\n"
"is dat ook voor de overeenkomstige korte optie.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null items worden gescheiden door een nul-bute en niet\n"
-" door witruimte; dit schakelt het verwerken van\n"
-" aanhalingen en backslashes en logische EOF uit\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=BESTAND argumenten uit BESTAND lezen, niet van standaardinvoer\n"
+" -0, --null items worden gescheiden door een nul-bute en "
+"niet\n"
+" door witruimte; dit schakelt het verwerken "
+"van\n"
+" aanhalingen en backslashes en logische EOF "
+"uit\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=BESTAND argumenten uit BESTAND lezen, niet van "
+"standaardinvoer\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=TEKEN items worden gescheiden door dit teken en niet\n"
-" door witruimte; dit schakelt het verwerken van\n"
-" aanhalingen en backslashes en logische EOF uit\n"
+" -d, --delimiter=TEKEN items worden gescheiden door dit teken en "
+"niet\n"
+" door witruimte; dit schakelt het verwerken "
+"van\n"
+" aanhalingen en backslashes en logische EOF "
+"uit\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
" -E EINDE te gebruiken tekenreeks voor logische EOF;\n"
" wanneer EINDE als invoerregel voorkomt,\n"
" wordt de rest van de invoer overgeslagen\n"
-" (genegeerd als ook '-0' of '-d' gegeven is)\n"
+" (genegeerd als ook '-0' of '-d' gegeven "
+"is)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=EINDE] hetzelfde als '-E EINDE' als EINDE gegeven is\n"
+" -e, --eof[=EINDE] hetzelfde als '-E EINDE' als EINDE gegeven "
+"is\n"
" in het andere geval is de optie zinloos\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
-msgstr " -I VV hetzelfde als '--replace=VV' (of '-iVV')\n"
+msgstr ""
+" -I VV hetzelfde als '--replace=VV' (of '-iVV')\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=VV] tekenreeks VV in STARTARGUMENTen vervangen door\n"
-" namen gelezen vanaf standaardinvoer; wanneer\n"
+" -i, --replace[=VV] tekenreeks VV in STARTARGUMENTen vervangen "
+"door\n"
+" namen gelezen vanaf standaardinvoer; "
+"wanneer\n"
" geen VV gegeven is, wordt {} aangenomen\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L, --max-lines=AANTAL maximaal dit aantal niet-lege regels per\n"
" commandoregel gebruiken\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[AANTAL] als '-L', maar als geen AANTAL gegeven is, dan\n"
+" -l[AANTAL] als '-L', maar als geen AANTAL gegeven is, "
+"dan\n"
" 1 aangenomen\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=AANTAL maximaal dit aantal argumenten per\n"
" commandoregel gebruiken\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=AANTAL maximaal dit aantal processen tegelijk draaien\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=AANTAL maximaal dit aantal processen tegelijk "
+"draaien\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
-msgstr " -p, --interactive vragen alvorens de commando's uit te voeren\n"
+msgstr ""
+" -p, --interactive vragen alvorens de commando's uit te voeren\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=VAR omgevingsvariabele VAR in dochterprocessen instellen\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=VAR omgevingsvariabele VAR in dochterprocessen "
+"instellen\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty als er geen argumenten zijn, dan het COMMANDO\n"
-" niet uitvoeren; zonder deze optie wordt het\n"
+" -r, --no-run-if-empty als er geen argumenten zijn, dan het "
+"COMMANDO\n"
+" niet uitvoeren; zonder deze optie wordt "
+"het\n"
" COMMANDO minstens één keer uitgevoerd\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-" -s, --max-chars=AANTAL lengte van commandoregel tot dit aantal tekens\n"
+" -s, --max-chars=AANTAL lengte van commandoregel tot dit aantal "
+"tekens\n"
" beperken\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits beperkingen op lengte van commandoregel weergeven\n"
+msgstr ""
+" --show-limits beperkingen op lengte van commandoregel "
+"weergeven\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose commando's weergeven alvorens ze uit te voeren\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose commando's weergeven alvorens ze uit te "
+"voeren\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit afsluiten als grootte overschreden is (zie 's')\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit afsluiten als grootte overschreden is (zie "
+"'s')\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
@@ -1396,10 +1910,13 @@ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
#~ "Gebruik: %s [-0prtx] [--interactive] [-d|--delimiter=scheidingsteken]\n"
#~ " [--null] [-E EOF_reeks] [-e[EOF_reeks]] [--eof[=EOF_reeks]]\n"
#~ " [-I te_vervangen_tekenreeks] [-i[te_vervangen_tekenreeks]]\n"
-#~ " [--replace[=te_vervangen_reeks]] [--max-lines[=max_aantal_regels]]\n"
-#~ " [-L max_aantal_regels] [-l[max_aantal_regels]] [--show-limits]\n"
+#~ " [--replace[=te_vervangen_reeks]] [--max-lines"
+#~ "[=max_aantal_regels]]\n"
+#~ " [-L max_aantal_regels] [-l[max_aantal_regels]] [--show-"
+#~ "limits]\n"
#~ " [-n max_aantal_argumenten] [--max-args=max_aantal_argumenten]\n"
#~ " [-P max_aantal_processen] [--max-procs=max_aantal_processen]\n"
#~ " [-s max_aantal_tekens] [--max-chars=max_aantal_tekens]\n"
-#~ " [--exit] [--no-run-if-empty] [--verbose] [--arg-file=bestand]\n"
+#~ " [--exit] [--no-run-if-empty] [--verbose] [--arg-"
+#~ "file=bestand]\n"
#~ " [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 142a2475..5a40de3a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,12 +16,14 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Nie udało się zachować katalogu roboczego w celu uruchomienia poleceniana %s"
+msgstr ""
+"Nie udało się zachować katalogu roboczego w celu uruchomienia poleceniana %s"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nie można wykonać fork"
@@ -53,68 +55,107 @@ msgstr "%s zakończony sygnałem %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Nie udało się zainicjować tablicy haszującej współdzielonych plików"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+"sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "nie można wykonać stat na bieżącym katalogu"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Nie można odczytać listy podmontowanych urządzeń."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno odmontowany."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno zamontowany."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy "
+"numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %<PRIuMAX>, nowy numer i-węzła %<PRIuMAX>, typ systemu plików %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %<PRIuMAX>, "
+"nowy numer i-węzła %<PRIuMAX>, typ systemu plików %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "nie udało się wrócić do katalogu nadrzędnego"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Nie udało się bezpiecznie zmienić katalogu na %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog "
+"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co katalog %d poziom wyżej w hierarchii systemu plików."
-msgstr[1] "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co katalog %d poziomy wyżej w hierarchii systemu plików."
-msgstr[2] "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików."
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co "
+"katalog %d poziom wyżej w hierarchii systemu plików."
+msgstr[1] ""
+"Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co "
+"katalog %d poziomy wyżej w hierarchii systemu plików."
+msgstr[2] ""
+"Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co "
+"katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików."
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "uwaga: nie podążanie za dowiązaniem symbolicznym %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "UWAGA: zła liczba twardych dowiązań dla %s (widziano tylko st_nlink=%<PRIuMAX>, ale już znaleziono %<PRIuMAX> podkatalogów): to może być błąd w sterowniku systemu plików. Automatyczne włączenie opcji -noleaf finda. Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być przeszukane."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"UWAGA: zła liczba twardych dowiązań dla %s (widziano tylko st_nlink="
+"%<PRIuMAX>, ale już znaleziono %<PRIuMAX> podkatalogów): to może być błąd w "
+"sterowniku systemu plików. Automatyczne włączenie opcji -noleaf finda. "
+"Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być "
+"przeszukane."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -127,10 +168,13 @@ msgstr "nieznany"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie plików co %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie "
+"plików co %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000"
@@ -147,23 +191,44 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Akcja -delete automatycznie włącza -depth, ale -prune nic nie wykonuje kiedy aktywna jest opcja -depth. Aby wykonać tę akcję, należy explicite użyć opcji -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Akcja -delete automatycznie włącza -depth, ale -prune nic nie wykonuje kiedy "
+"aktywna jest opcja -depth. Aby wykonać tę akcję, należy explicite użyć opcji "
+"-depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "uwaga: podano opcję %s po argumencie %s nie będącym opcją, ale opcje nie są pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę podawać opcje przed innymi argumentami.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"uwaga: podano opcję %s po argumencie %s nie będącym opcją, ale opcje nie są "
+"pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
+"podawać opcje przed innymi argumentami.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "uwaga: opcja -d jest przestarzała; proszę zamiast niej używać -depth, ponieważ ta jest zgodna z POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"uwaga: opcja -d jest przestarzała; proszę zamiast niej używać -depth, "
+"ponieważ ta jest zgodna z POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy i nie wygląda na liczbowy identyfikator grupy, ponieważ ma nieznany przyrostek %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy i nie wygląda na liczbowy "
+"identyfikator grupy, ponieważ ma nieznany przyrostek %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -187,7 +252,8 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -213,12 +279,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin N\n"
+"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin "
+"N\n"
" -cnewer PLIK -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAZWA\n"
-" -ilname WZORZEC -iname WZORZEC -inum N -iwholename WZORZEC -iregex WZORZEC\n"
+" -ilname WZORZEC -iname WZORZEC -inum N -iwholename WZORZEC -iregex "
+"WZORZEC\n"
" -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
#: find/parser.c:1239
@@ -265,17 +334,29 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
-msgstr "sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się."
+msgstr ""
+"sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "uwaga: uniksowe nazwy plików zwykle nie zawierają ukośników (ale ścieżki tak). Oznacza to, że '%s %s' będzie prawdopodobnie zawsze fałszywe na tym systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"uwaga: uniksowe nazwy plików zwykle nie zawierają ukośników (ale ścieżki "
+"tak). Oznacza to, że '%s %s' będzie prawdopodobnie zawsze fałszywe na tym "
+"systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. "
+"Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Dla opcji %s oczekiwano argumentu będącego dodatnią liczbą całkowitą, a otrzymano %s"
+msgstr ""
+"Dla opcji %s oczekiwano argumentu będącego dodatnią liczbą całkowitą, a "
+"otrzymano %s"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
@@ -309,8 +390,15 @@ msgstr "niewłaściwe uprawnienia %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "uwaga: podano wzorzec uprawnień %s (który jest równoważny /000). Znaczenie -perm /000 zmieniło się tak, by było spójne z -perm -000; oznacza to, że wcześniej nie pasowało do żadnych plików, ale teraz pasuje do wszystkich plików."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"uwaga: podano wzorzec uprawnień %s (który jest równoważny /000). Znaczenie -"
+"perm /000 zmieniło się tak, by było spójne z -perm -000; oznacza to, że "
+"wcześniej nie pasowało do żadnych plików, ale teraz pasuje do wszystkich "
+"plików."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -328,8 +416,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Błędny argument `%s%s' opcji -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o wartości 'literal' lub 'safe'"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o wartości 'literal' lub "
+"'safe'"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -363,23 +455,39 @@ msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
+"obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
+"platformie, dla której find został skompilowany."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
+"na platformie, dla której find został skompilowany."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
+"obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -388,18 +496,36 @@ msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Bieżący katalog jest obecny w zmiennej środowiskowej PATH, co jest niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć bieżący katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\", podwójne, wiodące lub końcowe dwukropki)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Bieżący katalog jest obecny w zmiennej środowiskowej PATH, co jest "
+"niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć bieżący "
+"katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\", podwójne, wiodące lub końcowe "
+"dwukropki)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "W zmiennej środowiskowej PATH jest obecna ścieżka względna %s, co jest niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć ten wpis ze zmiennej $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"W zmiennej środowiskowej PATH jest obecna ścieżka względna %s, co jest "
+"niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć ten wpis "
+"ze zmiennej $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, "
+"ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -424,7 +550,8 @@ msgstr "przepełnienie arytmetyczne przy przeliczaniu %s z dni na liczbę sekund
#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
-msgstr "przepełnienie arytmetyczne przy próbie obliczenia końca dnia dzisiejszego"
+msgstr ""
+"przepełnienie arytmetyczne przy próbie obliczenia końca dnia dzisiejszego"
#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
@@ -449,32 +576,46 @@ msgstr "UWAGA: nie można określić czasu narodzin pliku %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon nie powiodło się: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "uwaga: nierozpoznany znak sterujący `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "błąd: %s na końcu łańcucha formatującego"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "błąd: dyrektywa formatująca `%%%c' jest zarezerwowana do przyszłego wykorzystania"
+msgstr ""
+"błąd: dyrektywa formatująca `%%%c' jest zarezerwowana do przyszłego "
+"wykorzystania"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "uwaga: dyrektywa formatująca `%%%c' powinna być poprzedzona innym znakiem"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"uwaga: dyrektywa formatująca `%%%c' powinna być poprzedzona innym znakiem"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "uwaga: nierozpoznana dyrektywa formatująca `%%%c'"
@@ -486,7 +627,9 @@ msgstr "błędne wyrażenie"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
msgstr "błędne wyrażenie; podano operator binarny '%s' bez niczego przed nim."
#: find/tree.c:151
@@ -506,8 +649,12 @@ msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może "
+"potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -516,7 +663,9 @@ msgstr "błędne wyrażenie; puste nawiasy nie są dozwolone."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -531,8 +680,12 @@ msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "uwaga: nie ma wpisu w tabeli kosztów wyrażeń dla wyrażenia %s; proszę zgłosić to jako błąd"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"uwaga: nie ma wpisu w tabeli kosztów wyrażeń dla wyrażenia %s; proszę "
+"zgłosić to jako błąd"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -589,50 +742,368 @@ msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Zignorowano nierozpoznaną flagę diagnostyczną %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Bezpośrednio po opcji -O musi wystąpić liczba dziesiętna"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Proszę podać liczbę dziesiętną bezpośrednio po -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Błędny poziom optymalizacji %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Poziom optymalizacji %lu jest zbyt duży. Aby odnaleźć pliki bardzo szybko, "
+"można użyć GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Zmienna środowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obsługiwana; jedyne, co wpływa "
+"na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "błędny argument `%s' dla `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "błędny argument `%s' dla `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Błędny argument %s opcji -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Test %s musi mieć argument"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "uwaga: nierozpoznany znak sterujący `\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Test %s musi mieć argument"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Poziom optymalizacji %lu jest zbyt duży. Aby odnaleźć pliki bardzo szybko, można użyć GNU locate."
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:77
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Zmienna środowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obsługiwana; jedyne, co wpływa na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "błędny argument `%s' dla `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "błędny argument `%s' dla `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "lista argumentów zbyt długa"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -642,12 +1113,14 @@ msgstr "polecenie zbyt długie"
#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "nie można wywołać exec() ze względu na ograniczenia rozmiaru argumentów"
+msgstr ""
+"nie można wywołać exec() ze względu na ograniczenia rozmiaru argumentów"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie rozmiaru listy argumentów"
+msgstr ""
+"nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie rozmiaru listy argumentów"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -657,12 +1130,18 @@ msgstr "lista argumentów zbyt długa"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "Zmienna środowiskowa %s nie jest ustawiona na poprawną liczbę dziesiętną"
+msgstr ""
+"Zmienna środowiskowa %s nie jest ustawiona na poprawną liczbę dziesiętną"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Deskryptor pliku %d wycieknie; proszę zgłosić to jako błąd, pamiętając o dołączeniu szczegółowego opisu najprostszego sposobu odtworzenia tego problemu."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Deskryptor pliku %d wycieknie; proszę zgłosić to jako błąd, pamiętając o "
+"dołączeniu szczegółowego opisu najprostszego sposobu odtworzenia tego "
+"problemu."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -676,6 +1155,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Nieznany rodzaj wyrażeń regularnych %s; poprawne rodzaje to %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -686,11 +1175,6 @@ msgstr "Nieoczekiwana końcówka %s dla %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Nieznany rodzaj wyrażeń regularnych %s; poprawne rodzaje to %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -701,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -709,11 +1193,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -734,12 +1213,12 @@ msgstr "Poziom bezpieczeństwa %s znajduje się poza zakresem odwracalnym."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Poziom bezpieczeństwa %s ma nieoczekiwany przyrostek %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Poziom bezpieczeństwa slocate %ld nie jest obsługiwany."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście"
@@ -761,7 +1240,9 @@ msgstr "Błędny argument %s opcji --max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "Baza danych locate %s zawiera nazwę pliku dłuższą niż locate jest w stanie obsłużyć"
+msgstr ""
+"Baza danych locate %s zawiera nazwę pliku dłuższą niż locate jest w stanie "
+"obsłużyć"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -805,8 +1286,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Niektóre nazwy plików mogły zostać odfiltrowane, więc nie można obliczyć współczynnika kompresji.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Niektóre nazwy plików mogły zostać odfiltrowane, więc nie można obliczyć "
+"współczynnika kompresji.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -820,23 +1305,40 @@ msgstr "Współczynnik kompresji jest nieokreślony\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "Baza danych locate %s wygląda na bazę danych slocate, ale o poziomie bezpieczeństwa %c, którego GNU findutils aktualnie nie obsługuje"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"Baza danych locate %s wygląda na bazę danych slocate, ale o poziomie "
+"bezpieczeństwa %c, którego GNU findutils aktualnie nie obsługuje"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s to baza danych slocate. Jej obsługa jest nowa, można się jeszcze spodziewać problemów."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s to baza danych slocate. Jej obsługa jest nowa, można się jeszcze "
+"spodziewać problemów."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s to baza danych slocate o nieobsługiwanym poziomie bezpieczeństwa %d; pominięto."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s to baza danych slocate o nieobsługiwanym poziomie bezpieczeństwa %d; "
+"pominięto."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Podano opcję -E, ale ta opcja nie może być użyta z bazami danych w formacie slocate o niezerowym poziomie bezpieczeństwa. Dla tej bazy danych nie zostaną wygenerowane żadne wyniki.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Podano opcję -E, ale ta opcja nie może być użyta z bazami danych w formacie "
+"slocate o niezerowym poziomie bezpieczeństwa. Dla tej bazy danych nie "
+"zostaną wygenerowane żadne wyniki.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -846,7 +1348,8 @@ msgstr "%s to baza danych slocate. Włączono opcję '-e'."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Baza danych locale %s w starym formacie jest zbyt krótka aby była poprawna"
+msgstr ""
+"Baza danych locale %s w starym formacie jest zbyt krótka aby była poprawna"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -864,7 +1367,9 @@ msgstr "Baza danych ma kodowanie ze słowami maszynowymi big-endian.\n"
#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
-msgstr "Baza danych ma kodowanie z nieoczywistą kolejnością bajtów w słowie maszynowym.\n"
+msgstr ""
+"Baza danych ma kodowanie z nieoczywistą kolejnością bajtów w słowie "
+"maszynowym.\n"
#: locate/locate.c:1372
#, c-format
@@ -901,17 +1406,19 @@ msgstr "Nie udało się w pełni porzucić uprawnień"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "nie udało się porzucić uprawnień setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "uwaga: baza danych locate może być odczytana ze standardowego wejścia tylko raz."
+msgstr ""
+"uwaga: baza danych locate może być odczytana ze standardowego wejścia tylko "
+"raz."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "wywołanie systemowe nie powiodło się"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %d %s (jej wiek to %.1f %s)"
@@ -919,7 +1426,9 @@ msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %d %s (jej wiek to %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "UWAGA: baza danych locate %s została utworzona z inną kolejnością bajtów w słowie"
+msgstr ""
+"UWAGA: baza danych locate %s została utworzona z inną kolejnością bajtów w "
+"słowie"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -934,214 +1443,270 @@ msgstr "błąd podczas odczytu słowa z %s"
#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia; wartości znaków nie mogą przekraczać %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia; "
+"wartości znaków nie mogą przekraczać %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia; wartości znaków nie mogą przekraczać %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia; "
+"wartości znaków nie mogą przekraczać %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia; końcowe znaki %s nie zostały rozpoznane."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa sekwencja sterująca %s w określeniu ogranicznika wejścia; "
+"końcowe znaki %s nie zostały rozpoznane."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Nieprawidłowe określenie ogranicznika wejścia %s: ogranicznik musi być pojedynczym znakiem lub sekwencją sterującą zaczynającą się od \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowe określenie ogranicznika wejścia %s: ogranicznik musi być "
+"pojedynczym znakiem lub sekwencją sterującą zaczynającą się od \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "uwaga: wartość %ld dla opcji -s jest zbyt duża, użyto %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "opcja --%s nie może być ustawiona na wartość zawierającą `='"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "nie udało się usunąć zmiennej środowiskowej %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "uwaga: opcja -E nie ma znaczenia, jeśli użyto -0 lub -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Zmienne środowiskowe zajmują %<PRIuMAX> bajtów\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "POSIX-owy górny limit na długość argumentów (na tym systemie): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"POSIX-owy górny limit na długość argumentów (na tym systemie): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "POSIX-owy najmniejszy dopuszczalny górny limit na długość argumentów: %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"POSIX-owy najmniejszy dopuszczalny górny limit na długość argumentów: "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maksymalna długość polecenia, które można użyć: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Rozmiar używanego bufora polecenia: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wykonywanie xargs będzie kontynuowane, i będzię próbować czytać wejście i uruchamiać polecenia; jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę wprowadzić znak końca pliku.\n"
+"Wykonywanie xargs będzie kontynuowane, i będzię próbować czytać wejście i "
+"uruchamiać polecenia; jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę "
+"wprowadzić znak końca pliku.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Uwaga: %s będzie uruchomione przynajmniej raz. Jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę nacisnąć klawisz przerwania.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: %s będzie uruchomione przynajmniej raz. Jeśli nie jest to porządane "
+"zachowanie, proszę nacisnąć klawisz przerwania.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "niedopasowany %s cudzysłów; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla xargs o ile nie użyto opcji -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"niedopasowany %s cudzysłów; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla "
+"xargs o ile nie użyto opcji -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "podwójny"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "pojedynczy"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "UWAGA: na wejściu wystąpił znak NUL. Nie może być przekazany poprzez listę argumentów. Czyżby miała być użyta opcja --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"UWAGA: na wejściu wystąpił znak NUL. Nie może być przekazany poprzez listę "
+"argumentów. Czyżby miała być użyta opcja --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "za długa linia argumentów"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "nie udało się otworzyć /dev/tty do odczytu"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku przed wywołaniem fork"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "safe_read bufora errno w xargs_do_exec nie powiódł się (prawdopodobnie błąd, proszę to zgłosić)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"safe_read bufora errno w xargs_do_exec nie powiódł się (prawdopodobnie błąd, "
+"proszę to zgłosić)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read zwróciło nieoczekiwaną wartość %d; prawdopodobnie błąd, proszę to zgłosić"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %d; prawdopodobnie błąd, proszę to "
+"zgłosić"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "błąd podczas oczekiwania na proces potomny"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "UWAGA: utracono ślad po %lu procesach potomnych"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: wyszedł ze stanem 255; zaniechanie"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: zakończony sygnałem %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... POLECENIE [ARGUMENTY-POCZĄTKOWE]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uruchamia POLECENIE z ARGUMENTAMI-POCZĄTKOWYMI i pozostałymi argumentami czytanymi z wejścia.\n"
+"Uruchamia POLECENIE z ARGUMENTAMI-POCZĄTKOWYMI i pozostałymi argumentami "
+"czytanymi z wejścia.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1149,43 +1714,56 @@ msgstr ""
"Argumenty obowiązkowe i opcjonalne dla opcji długich są również\n"
"obowiązkowe i opcjonalne dla odpowiadających im opcji krótkich.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null elementy oddzielone znakiem NULL zamiast spacji;\n"
-" wyłącza przetwarzanie cytowania, odwrotnych\n"
+" -0, --null elementy oddzielone znakiem NULL zamiast "
+"spacji;\n"
+" wyłącza przetwarzanie cytowania, "
+"odwrotnych\n"
" ukośników i logicznych EOF.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-" -a, --arg-file=PLIK odczyt argumentów z PLIKU zamiast standardowego\n"
+" -a, --arg-file=PLIK odczyt argumentów z PLIKU zamiast "
+"standardowego\n"
" wejścia\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=ZNAK elementy wejścia oddzielane ZNAKIEM zamiast\n"
" odstępów; wyłącza przetwarzanie cytowania,\n"
" odwrotnych ukośników i logicznych EOF\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
" -E KONIEC łańcuch logicznego EOF; jeśli KONIEC wystąpi\n"
-" jako linia wejścia, reszta wejścia zostanie\n"
-" zignorowana (bez znaczenia z opcją -0 lub -d)\n"
+" jako linia wejścia, reszta wejścia "
+"zostanie\n"
+" zignorowana (bez znaczenia z opcją -0 lub -"
+"d)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1194,11 +1772,11 @@ msgstr ""
" w przeciwnym wypadku nie ma łańcucha\n"
" oznaczającego koniec pliku\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R to samo, co --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
@@ -1208,72 +1786,94 @@ msgstr ""
" nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n"
" jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAKS użycie najwyżej MAKS niepustych linii wejścia\n"
+" -L, --max-lines=MAKS użycie najwyżej MAKS niepustych linii "
+"wejścia\n"
" dla linii polecenia\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
" -l[MAKS] podobnie do -L, ale domyślnie najwyżej jedna\n"
" niepusta linia, jeśli nie podano MAKS\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=MAKS użycie najwyżej MAKS argumentów dla linii\n"
" polecenia\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAKS uruchomienie najwyżej MAKS procesów jednocześnie\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAKS uruchomienie najwyżej MAKS procesów "
+"jednocześnie\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive zapytanie przed uruchomieniem poleceń\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
msgstr ""
-" --process-slot-var=ZM ustawienie ZMiennej środowiskowej w procesach\n"
+" --process-slot-var=ZM ustawienie ZMiennej środowiskowej w "
+"procesach\n"
" potomnych\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty bez uruchamiania polecenia, jeśli nie ma\n"
" argumentów; bez tej opcji POLECENIE zostanie\n"
" uruchomione przynajmniej raz\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAKS ograniczenie poleceń do najwyżej MAKS znaków\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAKS ograniczenie poleceń do najwyżej MAKS znaków\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits wyświetlenie limitów długości linii polecenia\n"
+msgstr ""
+" --show-limits wyświetlenie limitów długości linii "
+"polecenia\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose wypisywanie poleceń przed ich uruchomieniem\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose wypisywanie poleceń przed ich uruchomieniem\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru (-s)\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru "
+"(-s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+msgstr ""
+" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 57ba5c78..4ec622d4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Não é possível fechar a entrada padrão"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Erro ao mudar de pasta"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "não é possível bifurcar (fork)"
@@ -52,27 +52,33 @@ msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "não é possível analisar a pasta actual"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi desmontado recentemente."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi montado recentemente."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -81,7 +87,7 @@ msgstr ""
"%1$s%2$s alterado durante execução de %3$s (número do disposito antigo "
"%4$ld, novo número %5$ld, tipo do sistema de ficheiros é %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -90,17 +96,17 @@ msgstr ""
"%1$s%2$s alterado durante execução de %3$s ('inode' antigo %4$ld, novo "
"%5$ld, tipo do sistema de ficheiros é %5$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Erro ao entrar de forma segura na pasta %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -109,7 +115,7 @@ msgstr ""
"A ligação simbólica %s é parte de um ciclo na hierarquia de pastas; a pasta "
"para a qual aponta já foi visitada."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -124,12 +130,12 @@ msgstr[1] ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s tem o mesmo número de "
"dispositivo e 'inode' que uma pasta que é %2$d níveis acima na hierarquia."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "aviso: a não seguir a ligação simbólica %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -161,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s é parte do mesmo ciclo de "
"%2$s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Aviso: o ficheiro %s aparenta ter modo 0000"
@@ -555,33 +561,43 @@ msgstr "Aviso: não é possível determinar a data de criação do ficheiro %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "erro: %s no fim de expressão de formato"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "erro: a directiva de formato '%%%c' está reservada para uso futuro"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida"
@@ -706,42 +722,42 @@ msgstr "Utilização: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [caminho...] [expressão]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "não é possível guardar a pasta de trabalho actual"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "não é possível guardar a pasta de trabalho actual"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "A ignorar opção de depuração %s não reconhecida"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Parâmetro vazio para o opção -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "A opção -O deve ser imediatamente seguida por um inteiro decimal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Por favor especifique um number decimal imediatamente após -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Nível deoptimização %s inválido"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -750,7 +766,7 @@ msgstr ""
"O nível de optimização %lu é muito elevado. Se deseja encontrar ficheiros "
"rapidamente, considere a utilização do GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -759,6 +775,315 @@ msgstr ""
"A variável de ambiente FIND_BLOCK_SIZE não é suportada, a única coisa que "
"afecta o tamanho de bloco é a variável de ambiente POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s ambíguo para %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Argumentos válidos são:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "erro o fechar o ficheiro"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opção '%s' é ambígua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção '--%s' não permite um argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção '%c%s' não permite um argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opção '--%s' desconhecida\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção '%c%s' não reconhecida\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção -- %c inválida\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opção -- %c requere um argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "não é possível guardar a pasta de trabalho actual"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "não é possível guardar a pasta de trabalho actual"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento %s%s inválido '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "sufixo inválido em %s%s argumento '%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -805,6 +1130,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tipo desconhecido de expressão regular %1$s; tipos válidos são %2$s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -815,11 +1150,6 @@ msgstr "EOF inesperado em %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "esperada uma expressão após '%s'"
-#: lib/regextype.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tipo desconhecido de expressão regular %1$s; tipos válidos são %2$s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -831,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -839,11 +1169,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Envie erros para <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escrita"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -864,12 +1189,12 @@ msgstr "Nível de segurança %s fora do intervalo convertível."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "O nível de segurança %s tem o sufixo inesperado %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "O nível de segurança %ld de slocate não é suportado."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
@@ -1056,18 +1381,18 @@ msgstr "Erro aos descartar privilégios por completo"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "erro ao descartar privileges setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"aviso: a base de dados locate pode ser lida da entrada padrão apenas uma vez."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "erro na chamada de tempo de sistema"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1138,54 +1463,54 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "o ambiente é demasiado grande para o exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"aviso: o valor %1$ld para a opção -s é demasiado grande, a usar %2$ld ao "
"invés"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Limite superior POSIX de tamanho de argumento (neste sistema): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1194,17 +1519,17 @@ msgstr ""
"Limite superior POSIX mais pequeno permitido de tamanho de argumento (todos "
"os sistemas): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "tamanho máximo do comando possível de usar: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tamanho da memória de comandos actualmente em uso: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1217,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"executar comandos; se isto não é o que desejado, por favor insira a "
"sequência de fim-de-ficheiro.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1226,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Aviso: %s será executado pelo menos uma vez. Se não o desejar, pressione a "
"sequência de interrupção.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1235,15 +1560,15 @@ msgstr ""
"plica não correspondida; por omissão, as citações são especiais para o "
"xargs, a menos que use a opção -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "duplo"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "simples"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1252,116 +1577,126 @@ msgstr ""
"aviso: ocorreu um carácter NUL na entrada. Não pode ser especificado na "
"lista de argumentos. Pretendia usar a opção --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "linha de argumentos demasiado longa"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "erro ao esperar pelo processo filho"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: saída com estado 255; a abortar"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: parado pelo sinal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%1$s: número inválido para a opção -%2$c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%1$s: valor para a opção -%2$c deveria ser >= %3%ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%1$s: vaor para a opção -%2$c deveria ser < %3$ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1370,39 +1705,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1410,28 +1745,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1440,28 +1775,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1495,67 +1830,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "não é possível obter a pasta corrente"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumento inválido %s para %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumento %s ambíguo para %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Argumentos válidos são:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "erro o fechar o ficheiro"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a opção '%s' é ambígua\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opção '--%s' não permite um argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opção '%c%s' não permite um argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opção '--%s' desconhecida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opção '%c%s' não reconhecida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opção -- %c inválida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: a opção -- %c requere um argumento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "«"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "»"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"
@@ -1610,24 +1884,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "memória esgotada"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argumento %s%s inválido '%s'"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "sufixo inválido em %s%s argumento '%s'"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção -- %c ilegal\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2ee77234..53a07b6c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,8 @@ msgstr ""
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Falha ao salvar diretório de trabalho para poder executar um comando em %s"
+msgstr ""
+"Falha ao salvar diretório de trabalho para poder executar um comando em %s"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Não foi possível fechar a entrada padrão"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Falha ao alterar o diretório"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "não consigo duplicar o processo (fork())"
@@ -55,67 +57,106 @@ msgstr "%s terminado pelo sinal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Falha ao inicializar tabela de hash de arquivo compartilhado"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "não foi possível obter o estado diretório atual"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Não foi possível ler a lista de dispositivos montados."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "AVISO: o sistema de arquivos %s foi desmontado recentemente."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "AVISO: o sistema de arquivos %s foi montado recentemente."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s alterado durante a execução de %s (número antigo %ld do dispositivo, número novo %ld do dispositivo, tipo de sistema de arquivos é %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s alterado durante a execução de %s (número antigo %ld do dispositivo, "
+"número novo %ld do dispositivo, tipo de sistema de arquivos é %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s sofreu alteração durante a execução de %s (número antigo do inode %<PRIuMAX>, número novo do inode %<PRIuMAX>, tipo de sistema de arquivos é %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s sofreu alteração durante a execução de %s (número antigo do inode "
+"%<PRIuMAX>, número novo do inode %<PRIuMAX>, tipo de sistema de arquivos é "
+"%s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "falha ao retornar o diretório pai"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Falha ao alterar com segurança o diretório para %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Link simbólico %s é parte de um loop na hierarquia de diretórios; nós já visitamos o diretório ao qual ele aponta."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Link simbólico %s é parte de um loop na hierarquia de diretórios; nós já "
+"visitamos o diretório ao qual ele aponta."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Loop de sistema de arquivos detectado; %s possui o mesmo número e inode de dispositivo e que um diretório que tem %d nível acima na hierarquia do sistema de arquivos"
-msgstr[1] "Loop de sistema de arquivos detectado; %s possui o mesmo número e inode de dispositivo e que um diretório que tem %d níveis acima na hierarquia do sistema de arquivos"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Loop de sistema de arquivos detectado; %s possui o mesmo número e inode de "
+"dispositivo e que um diretório que tem %d nível acima na hierarquia do "
+"sistema de arquivos"
+msgstr[1] ""
+"Loop de sistema de arquivos detectado; %s possui o mesmo número e inode de "
+"dispositivo e que um diretório que tem %d níveis acima na hierarquia do "
+"sistema de arquivos"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "aviso: não será seguido o link simbólico %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "AVISO: Contagem de links rígidos está errado para %s (encontrado apenas st_nlink=%<PRIuMAX>, mas nós já encontramos %<PRIuMAX> subdiretórios): isso pode ser um erro no driver do seu sistema de arquivos. Ativando automaticamente a opção -noleaf do find. Resultados anteriores podem ter falhado em incluir sub-diretórios que deveriam ter sido pesquisados."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"AVISO: Contagem de links rígidos está errado para %s (encontrado apenas "
+"st_nlink=%<PRIuMAX>, mas nós já encontramos %<PRIuMAX> subdiretórios): isso "
+"pode ser um erro no driver do seu sistema de arquivos. Ativando "
+"automaticamente a opção -noleaf do find. Resultados anteriores podem ter "
+"falhado em incluir sub-diretórios que deveriam ter sido pesquisados."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -128,10 +169,13 @@ msgstr "desconhecido"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Loop de sistema de arquivos detectado; %s é parte do mesmo loop de sistema de arquivos que %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Loop de sistema de arquivos detectado; %s é parte do mesmo loop de sistema "
+"de arquivos que %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "AVISO: arquivo %s parece ter modo 0000"
@@ -148,23 +192,45 @@ msgstr "falha ao restaurar o diretório de trabalho após pesquisar %s"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "A ação -delete automaticamente ativa -depth, mas -prune faz nada quando -depth tiver efeito. Se você deseja continuar mesmo assim, basta explicitar o uso da opção -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"A ação -delete automaticamente ativa -depth, mas -prune faz nada quando -"
+"depth tiver efeito. Se você deseja continuar mesmo assim, basta explicitar o "
+"uso da opção -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "aviso: você especifico a opção %s após um argumento não-opção %s, mas as opções não são posicionais (%s afeta testes especificados antes disso assim como aqueles especificados após). Por favor, especifique opções antes de outros argumentos.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"aviso: você especifico a opção %s após um argumento não-opção %s, mas as "
+"opções não são posicionais (%s afeta testes especificados antes disso assim "
+"como aqueles especificados após). Por favor, especifique opções antes de "
+"outros argumentos.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "aviso: a opção -d é obsoleta; por favor, use -depth no seu lugar, pois esta segunda é um recurso compatível com POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"aviso: a opção -d é obsoleta; por favor, use -depth no seu lugar, pois esta "
+"segunda é um recurso compatível com POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s não é o nome de um grupo existente e não se parece com um ID de grupo numérico porque ele tem o sufixo inesperado %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s não é o nome de um grupo existente e não se parece com um ID de grupo "
+"numérico porque ele tem o sufixo inesperado %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -188,11 +254,13 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"operadores (precedência decrescente; -and é implícito onde nenhum outro for fornecido):\n"
+"operadores (precedência decrescente; -and é implícito onde nenhum outro for "
+"fornecido):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
@@ -206,7 +274,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"opções posicionais (sempre verdadeiras): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
-"opções normais (sempre verdadeiras, especificadas antes de outras expressões):\n"
+"opções normais (sempre verdadeiras, especificadas antes de outras "
+"expressões):\n"
" -depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
@@ -214,12 +283,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testes (N pode ser +N ou -N or N): -amin N -anewer ARQUIVO -atime N -cmin N\n"
-" -cnewer ARQUIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
-" -ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -iwholename PADRÃO -iregex PADRÃO\n"
+" -cnewer ARQUIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group "
+"NOME\n"
+" -ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -iwholename PADRÃO -iregex "
+"PADRÃO\n"
" -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer ARQUIVO"
#: find/parser.c:1239
@@ -258,7 +330,8 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"Relate (e acompanhe o progresso de sua correção) de erros por meio da página\n"
+"Relate (e acompanhe o progresso de sua correção) de erros por meio da "
+"página\n"
"de relatório de erros do findutils no http://savannah.gnu.org/ ou, se você\n"
"não possui acesso web, envie um e-mail para <bug-findutils@gnu.org>."
@@ -269,8 +342,19 @@ msgstr "verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "aviso: Nomes de arquivos Unix normalmente não contêm barras (apenas de nomes de caminhos conterem). Isso significa que \"%s %s\" provavelmente vai avaliar como falso todo o tempo neste sistema. Você pode encontrar o teste \"-wholename\", ou talvez \"-samefile\", mais úteis. Alternativamente, se você está usando GNU grep, você poderia usar o \"find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"aviso: Nomes de arquivos Unix normalmente não contêm barras (apenas de nomes "
+"de caminhos conterem). Isso significa que \"%s %s\" provavelmente vai "
+"avaliar como falso todo o tempo neste sistema. Você pode encontrar o teste "
+"\"-wholename\", ou talvez \"-samefile\", mais úteis. Alternativamente, se "
+"você está usando GNU grep, você poderia usar o \"find ... -print0 | grep -"
+"FzZ %s\"."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -280,7 +364,9 @@ msgstr "Esperava um argumento integral decimal positivo para %s, mas obteve %s"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Este sistema não oferece uma forma de localizar a data de criação de um arquivo."
+msgstr ""
+"Este sistema não oferece uma forma de localizar a data de criação de um "
+"arquivo."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -309,8 +395,15 @@ msgstr "modo inválido \"%s\""
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "aviso: você especificou um padrão de modo %s (o qual é equivalente a /000). O significado de -perm /000 agora foi alterado para ser consistente com -perm -000; isto é, enquanto ele correspondia a nenhum arquivo, agora corresponde a todos os arquivos."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"aviso: você especificou um padrão de modo %s (o qual é equivalente a /000). "
+"O significado de -perm /000 agora foi alterado para ser consistente com -"
+"perm -000; isto é, enquanto ele correspondia a nenhum arquivo, agora "
+"corresponde a todos os arquivos."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -328,8 +421,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "argumento inválido \"%s%s\" para -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "A opção -show-control-chars tela um único argumento que deve ser \"literal\" ou \"safe\""
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"A opção -show-control-chars tela um único argumento que deve ser \"literal\" "
+"ou \"safe\""
# c-format
#: find/parser.c:2566
@@ -364,23 +461,39 @@ msgstr "Argumentos para -type deveriam conter apenas uma letra"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Não há suporte a -type %c porque não há suporte a links simbólicos na plataforma na qual find foi compilado."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"Não há suporte a -type %c porque não há suporte a links simbólicos na "
+"plataforma na qual find foi compilado."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Não há suporte a -type %c porque não há suporte a FIFOs na plataforma na qual find foi compilado."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"Não há suporte a -type %c porque não há suporte a FIFOs na plataforma na "
+"qual find foi compilado."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Não há suporte a -type %c porque não há suporte a sockets nomeados na plataforma na qual find foi compilado."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"Não há suporte a -type %c porque não há suporte a sockets nomeados na "
+"plataforma na qual find foi compilado."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Não há suporte a -type %c porque não há suporte a portas Solaris na plataforma na qual find foi compilado."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"Não há suporte a -type %c porque não há suporte a portas Solaris na "
+"plataforma na qual find foi compilado."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -389,18 +502,36 @@ msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "O diretório atual está incluído na variável de ambiente PATH, o que é inseguro em combinação com a ação %s do find. Por favor, remova o diretório atual do seu $PATH (isto é, remova \".\", dois pontos duplos ou dois pontos no início ou a final)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"O diretório atual está incluído na variável de ambiente PATH, o que é "
+"inseguro em combinação com a ação %s do find. Por favor, remova o diretório "
+"atual do seu $PATH (isto é, remova \".\", dois pontos duplos ou dois pontos "
+"no início ou a final)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "O caminho relativo %s está incluído na variável de ambiente PATH, o que é inseguro em combinação com a ação %s do find. Por favor, remova esta entrada do $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"O caminho relativo %s está incluído na variável de ambiente PATH, o que é "
+"inseguro em combinação com a ação %s do find. Por favor, remova esta entrada "
+"do $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Você não deveriam usar {} dentro do nome do utilitário para -execdir e -okdir, pois este é um problema de segurança em potencial."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Você não deveriam usar {} dentro do nome do utilitário para -execdir e -"
+"okdir, pois este é um problema de segurança em potencial."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -450,32 +581,44 @@ msgstr "AVISO: não foi possível determinar a data de criação do arquivo %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Falha ao gravar para a saída padrão"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon falhou: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido \"\\%c\""
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "erro: %s no final da string de formato"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "erro: a diretiva de formato \"%%%c\" está reservada para uso futuro"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "erro: a diretiva de formato \"%%%c\" deveria ser seguida por outro caractere"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"erro: a diretiva de formato \"%%%c\" deveria ser seguida por outro caractere"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "aviso: diretiva de formatação desconhecida \"%%%c\""
@@ -487,8 +630,11 @@ msgstr "expressão inválida"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "expressão inválida; você usou um operador binário \"%s\" com nada antes dele."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"expressão inválida; você usou um operador binário \"%s\" com nada antes dele."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -507,8 +653,12 @@ msgstr "expressão inválida; você tem um número excessivo de \")\""
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "expressão inválida; esperava encontrar um \")\", mas não foi encontrado um. Talvez você precise um predicado extra após \"%s\""
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"expressão inválida; esperava encontrar um \")\", mas não foi encontrado um. "
+"Talvez você precise um predicado extra após \"%s\""
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -517,8 +667,12 @@ msgstr "expressão inválida; parenteses vazio não são permitidos."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "expressão inválida; Eu esperava encontrar um \")\" em algum lugar, mas não foi encontrado um."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"expressão inválida; Eu esperava encontrar um \")\" em algum lugar, mas não "
+"foi encontrado um."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
@@ -532,8 +686,12 @@ msgstr "ops -- tipo inválido de expressão (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "aviso: não há entrada no tabela de avaliação de custo de predicados para o predicado %s; por favor, relate isto como um erro"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"aviso: não há entrada no tabela de avaliação de custo de predicados para o "
+"predicado %s; por favor, relate isto como um erro"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -590,50 +748,369 @@ msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Onível] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [caminho...] [expressão]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "falha ao salvar o diretório de trabalho inicial"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "falha ao restaurar o diretório de trabalho inicial"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorando a opção de depuração desconhecida %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argumento vazio para a opção -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "A opção -O deve ser imediatamente seguido por um inteiro decimal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Por favor, especifique um número decimal imediatamente após -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Nível de otimização %s inválido"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Nível de otimização %lu é alto demais. Se você deseja encontrar arquivos "
+"muito rapidamente, considere usar o GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Não há suporte à variável de ambiente FIND_BLOCK_SIZE; a única coisa que "
+"afeta o tamanho do bloco é a variável de ambiente POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido \"%s\" para \"%s\""
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido \"%s\" para \"%s\""
+
+# c-format
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumento %s inválido para -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erro de gravação"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "O teste %s precisa de um argumento"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido \"\\%c\""
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: número inválido para opção -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "O teste %s precisa de um argumento"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "falha ao restaurar o diretório de trabalho inicial"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "falha ao restaurar o diretório de trabalho inicial"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Nível de otimização %lu é alto demais. Se você deseja encontrar arquivos muito rapidamente, considere usar o GNU locate."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Não há suporte à variável de ambiente FIND_BLOCK_SIZE; a única coisa que afeta o tamanho do bloco é a variável de ambiente POSIXLY_CORRECT"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento inválido \"%s\" para \"%s\""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento inválido \"%s\" para \"%s\""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "lista de argumentos muito longa"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -643,12 +1120,16 @@ msgstr "comando muito longo"
#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "não foi possível chamar exec() em decorrência de restrições do tamanho de argumento"
+msgstr ""
+"não foi possível chamar exec() em decorrência de restrições do tamanho de "
+"argumento"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "não foi possível incluir argumento simples devido ao limite de tamanho da lista de argumentos"
+msgstr ""
+"não foi possível incluir argumento simples devido ao limite de tamanho da "
+"lista de argumentos"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -658,12 +1139,18 @@ msgstr "lista de argumentos muito longa"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "A variável de ambiente %s ão está configurada com um número decimal válido"
+msgstr ""
+"A variável de ambiente %s ão está configurada com um número decimal válido"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "O descritor de arquivo %d vai vazar; por favor, relate isso como um erro, lembrando de incluir uma descrição detalhada da forma mais simples de reproduzir este problema."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"O descritor de arquivo %d vai vazar; por favor, relate isso como um erro, "
+"lembrando de incluir uma descrição detalhada da forma mais simples de "
+"reproduzir este problema."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -677,6 +1164,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Falha ao gravar para a saída padrão"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tipo desconhecido de expressão regular %s; tipos válidos são %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -687,11 +1184,6 @@ msgstr "Sufixo inesperado %s em %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Esperava um inteiro: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tipo desconhecido de expressão regular %s; tipos válidos são %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -703,7 +1195,7 @@ msgstr ""
" %s most_common_bigrams < lista-arquivo > banco-dados-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -711,11 +1203,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros para <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "erro de gravação"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -724,7 +1211,8 @@ msgstr "Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
-msgstr "Você precisa especificar um nível de segurança como um inteiro decimal."
+msgstr ""
+"Você precisa especificar um nível de segurança como um inteiro decimal."
#: locate/frcode.c:188
#, c-format
@@ -736,12 +1224,12 @@ msgstr "O nível de segurança %s está fora do intervalo convertível."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "O nível de segurança %s tem um sufixo inesperado %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Não há suporte ao nível de segurança %ld do slocate."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Falha ao gravar para a saída padrão"
@@ -764,7 +1252,9 @@ msgstr "argumento %s inválido para opção --max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "o banco de dados %s do locate contém um nome de arquivo maior do que o locate consegue lidar"
+msgstr ""
+"o banco de dados %s do locate contém um nome de arquivo maior do que o "
+"locate consegue lidar"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -807,8 +1297,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Alguns nomes de arquivos podem ter sido filtrados e, portanto, nós não podemos computador a taxa de compressão.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Alguns nomes de arquivos podem ter sido filtrados e, portanto, nós não "
+"podemos computador a taxa de compressão.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -822,23 +1316,41 @@ msgstr "Taxa de compressão é indefinida\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "o banco de dados %s do locate parece ser um banco de dados de slocate, mas parece ter um nível de segurança %c, o que atualmente não há suporte no GNU findutils"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"o banco de dados %s do locate parece ser um banco de dados de slocate, mas "
+"parece ter um nível de segurança %c, o que atualmente não há suporte no GNU "
+"findutils"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s é um banco de dados de slocate. Suporte a este tipo é novo e, portanto, problemas são esperados acontecer por hora."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s é um banco de dados de slocate. Suporte a este tipo é novo e, portanto, "
+"problemas são esperados acontecer por hora."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s é um banco de dados de slocate de um nível de segurança %d sem suporte; ignorando-o."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s é um banco de dados de slocate de um nível de segurança %d sem suporte; "
+"ignorando-o."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Você especificou a opção -E, mas esta opção não pôde ser usada com os banco de dados no formato do slocate com um nível de segurança não zero. Nenhum resultado será gerado para este banco de dados.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Você especificou a opção -E, mas esta opção não pôde ser usada com os banco "
+"de dados no formato do slocate com um nível de segurança não zero. Nenhum "
+"resultado será gerado para este banco de dados.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -848,7 +1360,8 @@ msgstr "%s é um banco de dados de slocate. Ativando a opção \"-e\"."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "O banco de dados %s de locate de formato antigo é muito curto para ser válido"
+msgstr ""
+"O banco de dados %s de locate de formato antigo é muito curto para ser válido"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -903,17 +1416,18 @@ msgstr "falha ao descartar privilégios por completo"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "falha ao descartar privilégios de setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "aviso: o banco de dados local pode apenas ser lido uma vez da entrada padrão."
+msgstr ""
+"aviso: o banco de dados local pode apenas ser lido uma vez da entrada padrão."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "chamada de sistema de tempo falhou"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "aviso: banco de dados %s é mais antigo que %d %s (idade é %.1f %s)"
@@ -921,7 +1435,9 @@ msgstr "aviso: banco de dados %s é mais antigo que %d %s (idade é %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "AVISO: o banco de dados %s de locate foi compilado com uma ordem de bytes diferente"
+msgstr ""
+"AVISO: o banco de dados %s de locate foi compilado com uma ordem de bytes "
+"diferente"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -936,214 +1452,271 @@ msgstr "erro ao ler uma palavra de %s"
#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada."
+msgstr ""
+"Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada; valores de caracteres não pode exceder %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada; "
+"valores de caracteres não pode exceder %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada; valores de caracteres não podem exceder %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada; "
+"valores de caracteres não podem exceder %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada; caractere à direito %s não reconhecido."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Sequência de escape inválida %s na especificação do delimitador de entrada; "
+"caractere à direito %s não reconhecido."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Especificação de delimitador de entrada inválida %s: o delimitador deve ser um único caractere ou uma sequência de escape começando com \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Especificação de delimitador de entrada inválida %s: o delimitador deve ser "
+"um único caractere ou uma sequência de escape começando com \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "ambiente de execução é muito grande"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "aviso: valor %ld da opção -s é muito grande, usando %ld em vez disso"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "opção --%s pode não estar definido para um valor que inclui \"=\""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "falha ao limpar a variável de ambiente %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "aviso: a opção -E possui nenhum efeito se -0 ou -d forem usados.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Não foi possível definir o manipulador de sinal SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Não foi possível definir o manipulador de sinal SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Suas variáveis de ambiente usam %<PRIuMAX> bytes\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "limite superior de POSIX em comprimento de argumento (este sistema): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"limite superior de POSIX em comprimento de argumento (este sistema): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Menor limite superior POSIX permitido em comprimento de argumento (todos sistemas): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Menor limite superior POSIX permitido em comprimento de argumento (todos "
+"sistemas): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Comprimento máximo de comando que nós podemos usar: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tamanho do buffer de comando que nós estamos usando: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Execução de xargs vai continuar agora e vai tentar ler sua entrada e executar comandos; se este não é o que você desejava acontecer, por favor digite a tecla de fim de arquivo (EOF).\n"
+"Execução de xargs vai continuar agora e vai tentar ler sua entrada e "
+"executar comandos; se este não é o que você desejava acontecer, por favor "
+"digite a tecla de fim de arquivo (EOF).\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Aviso: %s será executado pelo menos uma vez. Se você não deseja que isso aconteça, então pressione a tecla de interrupção.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: %s será executado pelo menos uma vez. Se você não deseja que isso "
+"aconteça, então pressione a tecla de interrupção.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "aspas não correspondentes %s; por padrão, as aspas são especiais para xargs a menos que você use a opção -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"aspas não correspondentes %s; por padrão, as aspas são especiais para xargs "
+"a menos que você use a opção -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "duplo"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "simples"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "AVISO: um caractere NUL ocorrido na entrada. Ele não pode ser passado por meio da lista de argumento. Você quis dizer para usar a opção --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"AVISO: um caractere NUL ocorrido na entrada. Ele não pode ser passado por "
+"meio da lista de argumento. Você quis dizer para usar a opção --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "linha com argumentos muito longa"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Falha ao gravar para a saída padrão"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "falha ao abrir /dev/tty para leitura"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Falha ao gravar para a saída padrão"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "não foi possível alocar memória"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "falha ao definir uma variável de ambiente %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "não foi possível criar um redirecionamento antes do fork."
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "errno-buffer safe_read falhou em xargs_do_exec (isso provavelmente é um erro, por favor relate-o)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"errno-buffer safe_read falhou em xargs_do_exec (isso provavelmente é um "
+"erro, por favor relate-o)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "a leitura retornou valor inesperado %d; isso provavelmente é um erro, por favor relate-o"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"a leitura retornou valor inesperado %d; isso provavelmente é um erro, por "
+"favor relate-o"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "erro esperando por processo filho"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "AVISO: Perdi a trilha de processos filhos %lu"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: saiu com status 255; abortando"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: desativado pelo sinal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: número inválido para opção -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valor para opção -%c deve ser >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: valor para opção -%c deve ser < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... COMANDO [ARGS-INICIAIS]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Executa COMANDO com argumentos ARGS-INICIAIS e mais argumentos lidos da entrada.\n"
+"Executa COMANDO com argumentos ARGS-INICIAIS e mais argumentos lidos da "
+"entrada.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1151,132 +1724,173 @@ msgstr ""
"Argumentos obrigatórios e opcionais para opções grandes também são\n"
"obrigatórios ou opcionais para a opção curta correspondente.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null os itens são separados por nulo, sem espaço\n"
-" em branco; desabilita processamento de aspas\n"
+" em branco; desabilita processamento de "
+"aspas\n"
" e barra invertida e de EOF lógicos.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=ARQUIVO lê argumentos de ARQUIVO, e não da entrada padrão\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=ARQUIVO lê argumentos de ARQUIVO, e não da entrada "
+"padrão\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=CARACTERE os itens no fluxo de entrada são separados por\n"
+" -d, --delimiter=CARACTERE os itens no fluxo de entrada são separados "
+"por\n"
" CARACTERE, e não por espaço em branco;\n"
" desabilita processamento de aspas e barra\n"
" invertida e de EOF lógico\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E FIM define a frase de EOF lógico; se o FIM ocorre\n"
+" -E FIM define a frase de EOF lógico; se o FIM "
+"ocorre\n"
" como uma linha de entrada, o resto da\n"
" entrada é ignorada (ignorada se -0 ou -d\n"
" for especificada)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=FIM] equivalente a -E FIM, se FIM for especificado;\n"
+" -e, --eof[=FIM] equivalente a -E FIM, se FIM for "
+"especificado;\n"
" do contrário, não haverá texto de\n"
" fim-de-arquivo (EOF)\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R o mesmo que --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
" -i, --replace[=R] substitui R em ARGS-INICIAIS com nomes lidos\n"
-" da entrada padrão; Se R não foi especificado,\n"
+" da entrada padrão; Se R não foi "
+"especificado,\n"
" presume {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L, --max-lines=MÁX-LINHAS usa o máximo de MÁX-LINHAS linhas de entrada\n"
" não vazias por linha de comando\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[MÁX-LINHAS] similar ao -L, mas tem como padrão pelo menos\n"
-" uma linha não em vazia, se MÁX-LINHAS não for\n"
+" -l[MÁX-LINHAS] similar ao -L, mas tem como padrão pelo "
+"menos\n"
+" uma linha não em vazia, se MÁX-LINHAS não "
+"for\n"
" especificado\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
-" -n, --max-args=MÁX-ARGS usa no máximo MÁX-ARGS argumentos por linha de\n"
+" -n, --max-args=MÁX-ARGS usa no máximo MÁX-ARGS argumentos por linha "
+"de\n"
" comando\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MÁX-PROCS executa no máximo MÁX-PROCS processos por vez\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MÁX-PROCS executa no máximo MÁX-PROCS processos por "
+"vez\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
-msgstr " -p, --interactive Solicita confirmação antes de executar os comandos\n"
+msgstr ""
+" -p, --interactive Solicita confirmação antes de executar os "
+"comandos\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
msgstr ""
-" --process-slot-var=VAR define a variável de ambiente VAR em processos\n"
+" --process-slot-var=VAR define a variável de ambiente VAR em "
+"processos\n"
" filhos\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty Se não houver argumentos, então não executa o\n"
+" -r, --no-run-if-empty Se não houver argumentos, então não executa "
+"o\n"
" COMANDO; se esta opção não for passada,\n"
" COMANDO será executado pelo menos uma vez\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MÁX-CHARS limita tamanho da linha de comando a MAX-CHARS\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MÁX-CHARS limita tamanho da linha de comando a MAX-"
+"CHARS\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits mostra limites no tamanho da linha de comando\n"
+msgstr ""
+" --show-limits mostra limites no tamanho da linha de "
+"comando\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose mostra os comandos antes de executá-los\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose mostra os comandos antes de executá-los\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit sai se o tamanho (ver -s) for excedido\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit sai se o tamanho (ver -s) for excedido\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version exibe a informação da versão e sai\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index daa2e210..2895359e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nu pot executa fork"
@@ -54,27 +54,33 @@ msgstr "%s terminat de semnal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "verificarea corectitudinii funcie de bibliotec fnmatch() a euat."
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "nu pot obine directorul curent"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Avertisment: sistemul de fiiere %s de fost demontat de curnd."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Avertisment: sistemul de fiiere %s de fost montat de curnd."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%s%s s-a schimbat n timpul execuiei lui %s (vechiul nr. dispozitiv %ld, "
"noul nr. dispozitiv %ld, tipul sistemului de fiiere este %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -92,17 +98,17 @@ msgstr ""
"%s%s s-a schimbat n timpul execuiei lui %s (vechiul nr. inode %ld, noul "
"nr. inode %ld, tipul sistemului de fiiere este %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "nu pot obine directorul curent"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -111,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Legtura simbolic `%s' este parte a unei bucle n ierarhia de directoare; "
"am vizitat deja directorul ctre care intete."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -126,12 +132,12 @@ msgstr[1] ""
"Am detectat o bucl n sistemul de fiiere; `%s' are acelai numr de "
"unitate i inode ca i un director care este %d %s."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "avertisment: nu urmez legtura simbolic %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -162,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Am detectat o bucl n sistemul de fiiere; `%s' are acelai numr de "
"unitate i inode ca i un director care este %d %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -544,33 +550,43 @@ msgstr "Nu pot deschide fiierul de intrare `%s'"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "avertisment: directiv format nerecunoscut `%%%c'"
@@ -695,49 +711,49 @@ msgstr "Folosire : %s [-H] [-L] [-P] [cale...] [expresie]\n"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Folosire : %s [cale...] [expresie]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "nu pot obine directorul curent"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "nu pot obine directorul curent"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -746,6 +762,316 @@ msgstr ""
"Variabila de mediu FIND_BLOCK_SIZE nu este suportat, singurul lucru care "
"afecteaz dimensiunea blocului esre variabila de mediu POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument invalid %s pentru %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Argumente valide sunt:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opiune nerecunoscut `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opiune nerecunoscut `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiunea necesit un argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un argument\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nu pot obine directorul curent"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nu pot obine directorul curent"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizat"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "list argumente prea lung"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -791,6 +1117,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -801,11 +1137,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "predicat adiional neateptat"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -816,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"sau %s cele_mai_comune_bigrame < list-fisiere > baza-de-date-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -824,11 +1155,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportai bug-uri la <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -849,12 +1175,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -1022,18 +1348,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"avertisment: baza de date locate poate fi doar citit de la stdin o dat."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "avertisment: baza de date `%s' este mai veche de %d %s"
@@ -1091,69 +1417,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Nu pot deschide fiierul de intrare `%s'"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocup %ld octei\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "limitele POSIX min i max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "limitele POSIX min i max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Lungimea mazim a unei comenzi pe care o putem n fapt folosi: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dimensiune unui bufer pe care o folosim de fapt: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1162,14 +1488,14 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1178,131 +1504,141 @@ msgstr ""
"ghilimele %s fr pereche; n mod implicit ghilimelele sunt speciale pentru "
"xargs, n afar de cazul n care folosii opiunea -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dublu"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "singur"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "linie argumente prea lung"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "nu pot obine directorul curent"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "eroare ateptnd pentru procese copil"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: a terminat cu starea 255; renun"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: oprit de semnalul %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminat de semnalul %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: numr invalid pentru opiunea -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valoarea pentru opiunea -%c ar trebui s fie >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: valoarea pentru opiunea -%c ar trebui s fie < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1311,39 +1647,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1351,28 +1687,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1381,28 +1717,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1435,64 +1771,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "nu pot obine directorul curent"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argument invalid %s pentru %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Argumente valide sunt:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opiune nerecunoscut `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opiune nerecunoscut `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea necesit un argument -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"
@@ -1547,28 +1825,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nici o expresie regular anterioar"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "Memorie epuizat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "list argumente prea lung"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 66f411cc..08de2c60 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: find/exec.c:136
#, c-format
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Не удалось закрыть стандартный поток в
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Не удалось изменить каталог"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не удалось создать процесс"
@@ -55,68 +56,106 @@ msgstr "%s прерван по сигналу %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Не удалось выполнить инициализацию хэш-таблицы на основе общего файла"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "не прошла общая проверка на ошибки в библиотечной функции fnmatch()."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "не удалось выполнить stat для текущего каталога"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Не удалось прочитать список смонтированных устройств."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файловая система %s недавно была отмонтирована."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файловая система %s недавно была cмонтирована."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s изменилось во время выполнения %s (старый номер устройства %ld, новый номер устройства %ld, тип файловой системы %s) [ссылка %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s изменилось во время выполнения %s (старый номер устройства %ld, новый "
+"номер устройства %ld, тип файловой системы %s) [ссылка %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s изменилось во время выполнения %s (старый номер inode %<PRIuMAX>, новый номер %<PRIuMAX>, тип файловой системы %s) [ссылка %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s изменилось во время выполнения %s (старый номер inode %<PRIuMAX>, новый "
+"номер %<PRIuMAX>, тип файловой системы %s) [ссылка %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "не удалось вернуться в родительский каталог"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Не удалось безопасно перейти в каталог %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Символическая ссылка %s зацикливает дерево каталогов; мы уже были в каталоге, на который она указывает."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Символическая ссылка %s зацикливает дерево каталогов; мы уже были в "
+"каталоге, на который она указывает."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства и inode что и каталог, который на %d уровень выше в дереве каталогов"
-msgstr[1] "Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства и inode что и каталог, который на %d уровня выше в дереве каталогов"
-msgstr[2] "Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства и inode что и каталог, который на %d уровней выше в дереве каталогов"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства "
+"и inode что и каталог, который на %d уровень выше в дереве каталогов"
+msgstr[1] ""
+"Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства "
+"и inode что и каталог, который на %d уровня выше в дереве каталогов"
+msgstr[2] ""
+"Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства "
+"и inode что и каталог, который на %d уровней выше в дереве каталогов"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "предупреждение: нет перехода по символической ссылке %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверное значение счётчика ссылок для %s (st_nlink=%<PRIuMAX>, но мы уже обошли %<PRIuMAX> подкаталогов): это может указывать на ошибку в драйвере файловой системы. Выполняется автоматическое включение параметра -noleaf для find. Предыдущие результаты могут не учитывать каталоги, которые должны быть пройдены при поиске."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверное значение счётчика ссылок для %s (st_nlink="
+"%<PRIuMAX>, но мы уже обошли %<PRIuMAX> подкаталогов): это может указывать "
+"на ошибку в драйвере файловой системы. Выполняется автоматическое включение "
+"параметра -noleaf для find. Предыдущие результаты могут не учитывать "
+"каталоги, которые должны быть пройдены при поиске."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -129,10 +168,13 @@ msgstr "неизвестный"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s является частью той же петли файловой системы что и %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s является частью той же петли "
+"файловой системы что и %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл %s имеет права доступа 0000"
@@ -149,23 +191,44 @@ msgstr "не удалось восстановить рабочий катало
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Действие -delete автоматически включает -depth, а -prune ничего не делает при наличии -depth. Если вы всё равно хотите выполнить это, то явно укажите параметр -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Действие -delete автоматически включает -depth, а -prune ничего не делает "
+"при наличии -depth. Если вы всё равно хотите выполнить это, то явно укажите "
+"параметр -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "предупреждение: вы указали параметр %s после аргумента без параметра %s, а параметры не являются позиционными (%s влияет на тесты указанные как перед ним, так и после него). Указывайте параметры перед другими аргументами.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: вы указали параметр %s после аргумента без параметра %s, а "
+"параметры не являются позиционными (%s влияет на тесты указанные как перед "
+"ним, так и после него). Указывайте параметры перед другими аргументами.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "предупреждение: не рекомендуется использовать параметр -d; вместо него используйте -depth, так как он есть в составе POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"предупреждение: не рекомендуется использовать параметр -d; вместо него "
+"используйте -depth, так как он есть в составе POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s не является именем существующей группы и не похоже на числовой ID группы, так как имеет неожидаемый суффикс %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s не является именем существующей группы и не похоже на числовой ID группы, "
+"так как имеет неожидаемый суффикс %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -184,16 +247,19 @@ msgid ""
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"путём по умолчанию является текущий подкаталог; выражение по умолчанию: -print\n"
+"путём по умолчанию является текущий подкаталог; выражение по умолчанию: -"
+"print\n"
"выражение может состоять из операторов, параметров, тестов и действий:\n"
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"операторы (в нисходящем порядке; -and берется по умолчанию, если не дано других):\n"
+"операторы (в нисходящем порядке; -and берется по умолчанию, если не дано "
+"других):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
@@ -215,12 +281,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"тесты (N может быть +N или -N или N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -cmin N\n"
" -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ТИП -gid N -group ИМЯ\n"
-" -ilname ШАБЛОН -iname ШАБЛОН -inum N -iwholename ШАБЛОН -iregex ШАБЛОН\n"
+" -ilname ШАБЛОН -iname ШАБЛОН -inum N -iwholename ШАБЛОН -iregex "
+"ШАБЛОН\n"
" -links N -lname ШАБЛОН -mmin N -mtime N -name ШАБЛОН -newer ФАЙЛ"
#: find/parser.c:1239
@@ -260,7 +328,8 @@ msgid ""
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Отправляйте сообщения об ошибках (и следите за ходом исправления) через\n"
-"страницу findutils по адресу http://savannah.gnu.org/ или, если нет доступа к веб,\n"
+"страницу findutils по адресу http://savannah.gnu.org/ или, если нет доступа "
+"к веб,\n"
"пишите на адрес <bug-findutils@gnu.org>."
#: find/parser.c:1307
@@ -270,8 +339,18 @@ msgstr "не прошла общая проверка на ошибки в би
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "предупреждение: в именах файлов в Unix, обычно, не содержится символ косой черты (хотя он есть в именах путей). Это означает, что «%s %s», вероятно, будет равно false всегда на этой системе. Вам может пригодиться тест «-wholename», или, возможно, «-samefile». Или же, если вы используете GNU grep, то можете выполнять так: «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"предупреждение: в именах файлов в Unix, обычно, не содержится символ косой "
+"черты (хотя он есть в именах путей). Это означает, что «%s %s», вероятно, "
+"будет равно false всегда на этой системе. Вам может пригодиться тест «-"
+"wholename», или, возможно, «-samefile». Или же, если вы используете GNU "
+"grep, то можете выполнять так: «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -301,7 +380,8 @@ msgstr "Не удалось получить время создания фай
#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr "предупреждение: -%s %s ни с чем не совпадёт, так как заканчивается на /."
+msgstr ""
+"предупреждение: -%s %s ни с чем не совпадёт, так как заканчивается на /."
#: find/parser.c:1992
#, c-format
@@ -310,8 +390,15 @@ msgstr "неверные права %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "предупреждение: вы указали шаблон прав %s (что эквивалентно /000). В целях согласованности это привело к изменению -perm /000 на -perm -000; то есть, хотя он используется для проверки отсутствия файлов, теперь он совпадает со всеми файлами."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"предупреждение: вы указали шаблон прав %s (что эквивалентно /000). В целях "
+"согласованности это привело к изменению -perm /000 на -perm -000; то есть, "
+"хотя он используется для проверки отсутствия файлов, теперь он совпадает со "
+"всеми файлами."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -329,8 +416,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Неверный аргумент «%s%s» для -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "У параметра -show-control-chars имеется единственный аргумент, который должен быть «literal» или «safe»"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"У параметра -show-control-chars имеется единственный аргумент, который "
+"должен быть «literal» или «safe»"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -364,23 +455,39 @@ msgstr "Аргументы -type должны быть односимвольн
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c не поддерживается, так как символические ссылки не поддерживаются на платформе, на которой был скомпилирован find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c не поддерживается, так как символические ссылки не поддерживаются "
+"на платформе, на которой был скомпилирован find."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c не поддерживается, так как FIFO не поддерживаются на платформе, на которой был скомпилирован find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c не поддерживается, так как FIFO не поддерживаются на платформе, на "
+"которой был скомпилирован find."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c не поддерживается, так как именованные сокеты не поддерживаются на платформе, на которой был скомпилирован find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c не поддерживается, так как именованные сокеты не поддерживаются на "
+"платформе, на которой был скомпилирован find."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c не поддерживается, так как Solaris doors не поддерживаются на платформе, на которой был скомпилирован find."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c не поддерживается, так как Solaris doors не поддерживаются на "
+"платформе, на которой был скомпилирован find."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -389,18 +496,34 @@ msgstr "Неизвестный аргумент у -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Текущий каталог включён в переменную окружения PATH, что является небезопасным при использовании действия %s у find. Удалите текущий каталог из $PATH (т.е., удалите «.» или начальные или конечные двоеточия)."
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Текущий каталог включён в переменную окружения PATH, что является "
+"небезопасным при использовании действия %s у find. Удалите текущий каталог "
+"из $PATH (т.е., удалите «.» или начальные или конечные двоеточия)."
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Относительный путь %s включён в переменную окружения PATH, что является небезопасным при использовании действия %s у find. Удалите эту часть из $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Относительный путь %s включён в переменную окружения PATH, что является "
+"небезопасным при использовании действия %s у find. Удалите эту часть из $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Нельзя использовать {} при указании имени утилиты в -execdir и -okdir, так как это вызывает проблемы с безопасностью."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Нельзя использовать {} при указании имени утилиты в -execdir и -okdir, так "
+"как это вызывает проблемы с безопасностью."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -420,7 +543,8 @@ msgstr "Окружение слишком велико для exec()."
#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "арифметическое переполнение при преобразовании %s дней в количество секунд"
+msgstr ""
+"арифметическое переполнение при преобразовании %s дней в количество секунд"
#: find/parser.c:3293
#, c-format
@@ -450,32 +574,45 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon завершилась неудачно: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "предупреждение: нераспознанная экранирующая последовательность «\\%c»"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "ошибка: указано %s в конце строки формата"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "ошибка: формат директивы «%%%c» зарезервирован для будущего использования"
+msgstr ""
+"ошибка: формат директивы «%%%c» зарезервирован для будущего использования"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "предупреждение: формат директивы «%%%c» должен следовать за другим символом"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"предупреждение: формат директивы «%%%c» должен следовать за другим символом"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "предупреждение: нераспознанный формат директивы «%%%c»"
@@ -487,8 +624,11 @@ msgstr "неверное выражение"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "неверное выражение; вы указали бинарный оператор «%s» без операнда перед ним."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"неверное выражение; вы указали бинарный оператор «%s» без операнда перед ним."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -507,8 +647,12 @@ msgstr "неверное выражение; слишком много «)»"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "неверное выражение; ожидается «)», но её нет. Возможно нужен дополнительный предикат после «%s»"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"неверное выражение; ожидается «)», но её нет. Возможно нужен дополнительный "
+"предикат после «%s»"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -517,7 +661,9 @@ msgstr "неверное выражение; пустые круглые ско
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "неверное выражение; ожидалось где-то найти «)», но её нет."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -532,8 +678,12 @@ msgstr "эхтыж — неверный тип выражения (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "предупреждение: нет записи в таблице стоимости вычислений предиката для предиката %s; сообщите об этой ошибке"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"предупреждение: нет записи в таблице стоимости вычислений предиката для "
+"предиката %s; сообщите об этой ошибке"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -590,50 +740,368 @@ msgstr "Использование: %s [-H] [-L] [-P] [-Oуровень] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [путь…] [выражение]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "не удалось сохранить начальный рабочий каталог"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "не удалось восстановить начальный рабочий каталог"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Игнорируется нераспознанный флаг отладки %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Пустой аргумент у параметра -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "За параметром -O должно быть сразу указано десятичное целое число"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Укажите десятичное целое число сразу после -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Неверный уровень оптимизации %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Уровень оптимизации %lu слишком большой. Если вы хотите искать файлы очень "
+"быстро, попробуйте воспользоваться GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Переменная окружения FIND_BLOCK_SIZE не поддерживается, на размер блока "
+"влияет только переменная окружения POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Неверный аргумент %s для -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "ошибка записи"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Для теста %s требуется аргумент"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "предупреждение: нераспознанная экранирующая последовательность «\\%c»"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неверное число для параметра -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Для теста %s требуется аргумент"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "не удалось восстановить начальный рабочий каталог"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не удалось восстановить начальный рабочий каталог"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Уровень оптимизации %lu слишком большой. Если вы хотите искать файлы очень быстро, попробуйте воспользоваться GNU locate."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Переменная окружения FIND_BLOCK_SIZE не поддерживается, на размер блока влияет только переменная окружения POSIXLY_CORRECT"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "список аргументов слишком велик"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -648,7 +1116,9 @@ msgstr "не удалось вызвать exec() из-за ограничени
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "невозможно вместить одиночный аргумент из-за ограничения на размер списка аргументов"
+msgstr ""
+"невозможно вместить одиночный аргумент из-за ограничения на размер списка "
+"аргументов"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -658,12 +1128,18 @@ msgstr "список аргументов слишком велик"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "Значение переменной окружения %s не равно допустимому десятичному числу"
+msgstr ""
+"Значение переменной окружения %s не равно допустимому десятичному числу"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Файловой дескриптор %d приведёт к утечке; сообщите об этой ошибке, не забудьте включить подробное описание простейшего способа воспроизведения этой проблемы."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Файловой дескриптор %d приведёт к утечке; сообщите об этой ошибке, не "
+"забудьте включить подробное описание простейшего способа воспроизведения "
+"этой проблемы."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -677,6 +1153,16 @@ msgstr "Джеймс Янгмен (James Youngman)"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Кэвин Дэлли (Kevin Dalley)"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Неизвестный тип регулярного выражения %s; допустимые типы: %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -687,11 +1173,6 @@ msgstr "Неожидаемый суффикс %s в %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Ожидается целое: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Неизвестный тип регулярного выражения %s; допустимые типы: %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -702,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"или %s most_common_bigrams < список-файлов > бд-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -710,11 +1191,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправляйте сообщения об ошибках на <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "ошибка записи"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -723,7 +1199,8 @@ msgstr "Использование: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
-msgstr "Вам нужно указать уровень безопасности в виде десятичного целого числа."
+msgstr ""
+"Вам нужно указать уровень безопасности в виде десятичного целого числа."
#: locate/frcode.c:188
#, c-format
@@ -735,12 +1212,12 @@ msgstr "Уровень безопасности %s лежит за предел
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Уровень безопасности %s содержит неожидаемый суффикс %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Для slocate уровень безопасности %ld не поддерживается."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода"
@@ -762,7 +1239,9 @@ msgstr "Неверный аргумент %s для параметра --max-dat
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "База данных locate %s содержит имя файла длиннее, чем locate может обрабатывать"
+msgstr ""
+"База данных locate %s содержит имя файла длиннее, чем locate может "
+"обрабатывать"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -806,8 +1285,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Некоторые имена файлов были отфильтрованы, поэтому не получилось посчитать степень сжатия.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Некоторые имена файлов были отфильтрованы, поэтому не получилось посчитать "
+"степень сжатия.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -821,23 +1304,41 @@ msgstr "Степень сжатия не определена\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "База данных locate %s похожа на базу данных slocate, но, кажется, имеет уровень безопасности %c, который в данный момент GNU findutils не поддерживает"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"База данных locate %s похожа на базу данных slocate, но, кажется, имеет "
+"уровень безопасности %c, который в данный момент GNU findutils не "
+"поддерживает"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s является базой данных slocate. Поддержка этого типа введена недавно, пока возникают проблемы."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s является базой данных slocate. Поддержка этого типа введена недавно, пока "
+"возникают проблемы."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s является базой данных slocate с неподдерживаемым уровнем безопасности%d; пропускаем."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s является базой данных slocate с неподдерживаемым уровнем безопасности%d; "
+"пропускаем."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Вы указали параметр -E, но он не может быть использован с базами данных в slocate-формате с ненулевым уровнем безопасности. По этой базе не будут выданы результаты.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Вы указали параметр -E, но он не может быть использован с базами данных в "
+"slocate-формате с ненулевым уровнем безопасности. По этой базе не будут "
+"выданы результаты.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -847,7 +1348,9 @@ msgstr "%s является базой данных slocate. Используе
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "База данных %s в старом формате имеет слишком маленький размер, чтобы быть работоспособной"
+msgstr ""
+"База данных %s в старом формате имеет слишком маленький размер, чтобы быть "
+"работоспособной"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -902,20 +1405,24 @@ msgstr "Не удалось до конца понизить права"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "не удалось понизить setgid права"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "предупреждение: база данных locate может быть прочитана со стандартного потока ввода только один раз."
+msgstr ""
+"предупреждение: база данных locate может быть прочитана со стандартного "
+"потока ввода только один раз."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "не удалось получить системное время"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "предупреждение: база данных %s устарела более чем на %d %s (сейчас ей %.1f %s)"
+msgstr ""
+"предупреждение: база данных %s устарела более чем на %d %s (сейчас ей %.1f "
+"%s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
@@ -935,206 +1442,264 @@ msgstr "ошибка чтения слова с %s"
#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного разделителя."
+msgstr ""
+"Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного "
+"разделителя."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного разделителя; символьные значения не должны превышать %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного "
+"разделителя; символьные значения не должны превышать %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного разделителя; символьные значения не должны превышать %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного "
+"разделителя; символьные значения не должны превышать %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного разделителя; не распознаны символы %s в конце."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного "
+"разделителя; не распознаны символы %s в конце."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Неверная спецификация входного разделителя %s; разделитель должен быть, или одиночным символом, или экранирующей последовательностью, начинающейся с \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Неверная спецификация входного разделителя %s; разделитель должен быть, или "
+"одиночным символом, или экранирующей последовательностью, начинающейся с \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "окружение слишком велико для исполнения"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "предупреждение: значение %ld для параметра -s слишком большое; вместо него будет использовано %ld"
+msgstr ""
+"предупреждение: значение %ld для параметра -s слишком большое; вместо него "
+"будет использовано %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "параметр --%s не может иметь значение, которое содержит «=»"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "не удалось удалить переменную окружения %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
-msgstr "предупреждение: параметр -E не действует, если используется -0 или -d.\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: параметр -E не действует, если используется -0 или -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Невозможно задать обработчик сигнала SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Невозможно задать обработчик сигнала SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Не удалось открыть входной файл %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Ваши переменные окружения занимают %<PRIuMAX> байт\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Верхняя граница аргумента длины по POSIX (эта система): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Самое маленькое разрешённое значение верхней границы аргумента длины по POSIX (все системы): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Самое маленькое разрешённое значение верхней границы аргумента длины по "
+"POSIX (все системы): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Максимальная длина команды, которую мы можем использовать: %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Максимальная длина команды, которую мы можем использовать: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Размер буфера команды, который мы используем: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Теперь будет продолжено выполнение xargs, и предпринята попытка прочитать её входной поток и запустить команды; если это не то, что вы хотите, нажмите клавиатурную комбинацию, обозначающую конец файла.\n"
+"Теперь будет продолжено выполнение xargs, и предпринята попытка прочитать её "
+"входной поток и запустить команды; если это не то, что вы хотите, нажмите "
+"клавиатурную комбинацию, обозначающую конец файла.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Предупреждение: %s будет выполнена, по крайней мере, один раз. Если это не то, что вы хотите, нажмите клавиатурную комбинацию прерывания.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: %s будет выполнена, по крайней мере, один раз. Если это не "
+"то, что вы хотите, нажмите клавиатурную комбинацию прерывания.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "непарные кавычки %s; по умолчанию, кавычки являются спецсимволами для xargs, если вы не указали параметр -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"непарные кавычки %s; по умолчанию, кавычки являются спецсимволами для xargs, "
+"если вы не указали параметр -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "двойная"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "одинарная"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: из входного потока получен символ NUL. Его невозможно передать в списке аргументов. Может стоит указать параметр --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: из входного потока получен символ NUL. Его невозможно "
+"передать в списке аргументов. Может стоит указать параметр --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "строка аргументов слишком велика"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "не удалось открыть /dev/tty на чтение"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не удалось выделить память"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "не удалось задать переменную окружения %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "не удалось создать канал перед fork"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "выполнение safe_read для errno-buffer завершилось неудачно в xargs_do_exec (вероятно ошибка, сообщите об этом)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"выполнение safe_read для errno-buffer завершилось неудачно в xargs_do_exec "
+"(вероятно ошибка, сообщите об этом)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "операция чтения вернула неожидаемое значение %d; вероятно ошибка, сообщите"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"операция чтения вернула неожидаемое значение %d; вероятно ошибка, сообщите"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "ошибка при ожидании дочернего процесса"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сбой слежения за %lu дочерними процессами"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: завершен со статусом 255; прерываюсь"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: остановлен по сигналу %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: завершен по сигналу %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: неверное число для параметра -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: значение для параметра -%c должно быть >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: значение для параметра -%c должно быть < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… КОМАНДА [НАЧАЛЬНЫЕ-АРГУМЕНТЫ]…\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
@@ -1142,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"Выполняет КОМАНДУ с аргументами НАЧАЛЬНЫЕ-АРГУМЕНТЫ и дополнительными\n"
"аргументами, прочитанными из стандартного ввода.\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1150,35 +1715,44 @@ msgstr ""
"Обязательность или необязательность аргументов для длинного параметра\n"
"аналогична и для соответствующего короткого параметра.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null Элементы разделяются null, а не пробельным\n"
" символом. Отключается обработка кавычек,\n"
" обратной косой черты и логического EOF\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=ФАЙЛ Читать аргументы из ФАЙЛа, а не\n"
"   стандартного ввода\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=СИМВОЛ Входные элементы разделяются СИМВОЛом, а не\n"
" пробельным символом. Отключается обработка\n"
-" кавычек, обратной косой черты и логического EOF\n"
+" кавычек, обратной косой черты и логического "
+"EOF\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
@@ -1187,7 +1761,7 @@ msgstr ""
" оставшиеся входные данные игнорируются\n"
" (игнорируются, если указан -0 или -d)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1195,88 +1769,108 @@ msgstr ""
" -e [END], --eof[=END] Эквивалентно -E END, если указан END.\n"
" Иначе, строка конец-файла отсутствует\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R тоже, что и --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
" -i,--replace=[R] Заменить R в НАЧАЛЬНЫХ-АРГУМЕНТАХ именами,\n"
-" прочитанными из стандартного ввода. Если R не\n"
+" прочитанными из стандартного ввода. Если R "
+"не\n"
" не указан, то предполагается {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Использовать не более MAX-LINES непробельных\n"
" входных строк на командную строку\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
" -l[MAX-LINES] Подобен -L, но по умолчанию используется\n"
" не более одной непробельной входной строки\n"
-" на командную строку, если не указан MAX-LINES\n"
+" на командную строку, если не указан MAX-"
+"LINES\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS Использовать не более MAX-ARGS аргументов на\n"
" на командую строку\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAX-PROCS Выполнять до MAX-PROCS процессов одновременно\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS Выполнять до MAX-PROCS процессов "
+"одновременно\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive Спрашивать перед выполнением команд\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
msgstr ""
" --process-slot-var=VAR Добавлять переменную окружения VAR в\n"
" процессы-потомки\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty Если аргументы не указаны, то КОМАНДУ не\n"
" выполнять. Если не указан этот параметр, то\n"
-" КОМАНДА будет выполнена не менее одного раза.\n"
+" КОМАНДА будет выполнена не менее одного "
+"раза.\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=MAX-CHARS Ограничить длину командной строки до MAX-CHARS\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS Ограничить длину командной строки до MAX-"
+"CHARS\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits Показать ограничения на длину командной строки\n"
+msgstr ""
+" --show-limits Показать ограничения на длину командной "
+"строки\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose Выводить команды перед их выполнением\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr " -x, --exit Выйти, если превышен размер (см. -s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version Показать номер версии и выйти\n"
@@ -1287,13 +1881,17 @@ msgstr " --version Показать номер версии
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
-#~ " -0, --null Items are separated by a null, not whitespace.\n"
+#~ " -0, --null Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
#~ " Disables quote and backslash processing\n"
-#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard input\n"
-#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, not by\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
#~ " blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ " processing\n"
-#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest of\n"
+#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
#~ " the input is ignored.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1302,18 +1900,22 @@ msgstr " --version Показать номер версии
#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n"
#~ " read from standard input. If R is\n"
#~ " unspecified, assume {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines per\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
#~ " command line\n"
#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n"
#~ " command line\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per command\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
#~ " line\n"
#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n"
#~ " processes\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no command.\n"
-#~ " If this option is not given, COMMAND will be\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ " If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
#~ " run at least once.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n"
@@ -1324,38 +1926,51 @@ msgstr " --version Показать номер версии
#~ "\n"
#~ "Обязательные аргументы длинных параметров обязательны и для коротких.\n"
#~ "Необязательные аргументы [заключены в квадратные скобки]\n"
-#~ " -0, --null Элементы разделяются null, а не пробельным\n"
+#~ " -0, --null Элементы разделяются null, а не "
+#~ "пробельным\n"
#~ " символом. Отключается обработка кавычек\n"
#~ " и обратной косой черты\n"
#~ " -a, --arg-file=ФАЙЛ Читать аргументы из ФАЙЛа, а не\n"
#~ "   стандартного ввода\n"
-#~ " -d, --delimiter=СИМВОЛ Входные элементы разделяются СИМВОЛОМ, а не\n"
-#~ " пробельным символом. Отключается обработка\n"
+#~ " -d, --delimiter=СИМВОЛ Входные элементы разделяются СИМВОЛОМ, а "
+#~ "не\n"
+#~ " пробельным символом. Отключается "
+#~ "обработка\n"
#~ " кавычек и обратной косой черты\n"
-#~ " -E END Если в строки встречается END, то оставшиеся\n"
+#~ " -E END Если в строки встречается END, то "
+#~ "оставшиеся\n"
#~ " входные данные игнорируются.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Эквивалентно -E END, если указан END.\n"
#~ " Иначе, строка конец-файла отсутствует\n"
#~ " --help Показать список параметров xargs.\n"
-#~ " -I R тоже, что и --replace=R (R должно быть задано)\n"
-#~ " -i,--replace=[R] Заменить R в начальных аргументах именами,\n"
-#~ " прочитанными из стандартного ввода. Если R не\n"
+#~ " -I R тоже, что и --replace=R (R должно быть "
+#~ "задано)\n"
+#~ " -i,--replace=[R] Заменить R в начальных аргументах "
+#~ "именами,\n"
+#~ " прочитанными из стандартного ввода. Если R "
+#~ "не\n"
#~ " не указан, то предполагается {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Использовать не более MAX-LINES непробельных\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Использовать не более MAX-LINES "
+#~ "непробельных\n"
#~ " входных строк на командную строку\n"
-#~ " -l Использовать не более одной непробельной входной\n"
+#~ " -l Использовать не более одной непробельной "
+#~ "входной\n"
#~ " строки на командную строку\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Использовать не более MAX-ARGS аргументов на\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Использовать не более MAX-ARGS аргументов "
+#~ "на\n"
#~ " на командую строку\n"
-#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Выполнять до MAX-PROCS процессов одновременно\n"
+#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Выполнять до MAX-PROCS процессов "
+#~ "одновременно\n"
#~ " -p, --interactive Спрашивать перед выполнением команд\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Добавить переменную окружения VAR в\n"
#~ " процессы-потомки\n"
#~ " -r, --no-run-if-empty Если аргументы не указаны, то команду не\n"
-#~ " выполнять. Если не указан этот параметр, то КОМАНДА\n"
+#~ " выполнять. Если не указан этот параметр, "
+#~ "то КОМАНДА\n"
#~ " будет выполнена не менее одного раза.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Ограничить команды до MAX-CHARS\n"
-#~ " --show-limits Показать ограничения длины командной строки.\n"
+#~ " --show-limits Показать ограничения длины командной "
+#~ "строки.\n"
#~ " -t, --verbose Выводить команды перед их выполнением\n"
#~ " --version Показать номер версии\n"
#~ " -x, --exit Выйти, если превышен размер (см. -s)\n"
@@ -1377,12 +1992,16 @@ msgstr " --version Показать номер версии
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=разделитель]\n"
+#~ "Использование: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--"
+#~ "delimiter=разделитель]\n"
#~ " [-E строка-eof] [-e[строка-eof]] [--eof[=строка-eof]]\n"
-#~ " [-L макс-колво-строк] [-l[макс-колво-строк]] [--max-lines[=макс-колво-строк]]\n"
-#~ " [-I строка-замены] [-i[строка-замены]] [--replace[=строка-замены]]\n"
+#~ " [-L макс-колво-строк] [-l[макс-колво-строк]] [--max-lines[=макс-"
+#~ "колво-строк]]\n"
+#~ " [-I строка-замены] [-i[строка-замены]] [--replace[=строка-"
+#~ "замены]]\n"
#~ " [-n макс-колво-аргументов] [--max-args=макс-колво-аргументов]\n"
#~ " [-s макс-колво-символов] [--max-chars=макс-колво-символов]\n"
-#~ " [-P макс-колво-процессов] [--max-procs=макс-колво-процессов] [--show-limits]\n"
+#~ " [-P макс-колво-процессов] [--max-procs=макс-колво-процессов] [--"
+#~ "show-limits]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=файл]\n"
#~ " [--version] [--help] [команда [начальные-аргументы]]\n"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 88cd5b95..7d535031 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
@@ -60,27 +60,33 @@ msgstr "%sku"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "Kugenzura... Bya i Isomero Umumaro Byanze"
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -89,7 +95,7 @@ msgstr ""
"%s%sByahinduwe Bya ki/ bishaje APAREYE Umubare Gishya APAREYE Umubare Ubwoko "
"ni indango"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -97,24 +103,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s%sByahinduwe Bya ki/ bishaje Umubare Gishya Umubare Ubwoko ni indango"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -125,12 +131,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -155,7 +161,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -500,33 +506,43 @@ msgstr ""
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "<%s...%s>CYOSE"
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "Iburira"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "Iburira Imiterere"
@@ -651,55 +667,369 @@ msgstr "H Inzira imvugo"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Inzira imvugo"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Iburira"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr "IMPINDURAGACIRO ni OYA i i Funga Ingano ni i IMPINDURAGACIRO"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "Sibyo kugirango"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "kugirango"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ingingo"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+#, fuzzy
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Kitaboneka Ububiko"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "Sibyo Kuri"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "Sibyo Kuri"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "Urutonde"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "command too long"
@@ -744,6 +1074,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -754,11 +1094,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Birenga"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -767,18 +1102,13 @@ msgid ""
msgstr "Verisiyo Ifashayobora Cyangwa IDOSIYE Urutonde"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr "org."
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -799,12 +1129,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -964,17 +1294,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "Iburira Ububikoshingiro ni Birenzeho ki/ bishaje"
@@ -1032,69 +1362,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "ni Binini kugirango"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Ibihinduka Hejuru"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Ntoya Na Nkuru Imbibi ku Uburebure"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "Ntoya Na Nkuru Imbibi ku Uburebure"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Uburebure Bya Komandi: Twebwe Gukoresha"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Bya Komandi: Twebwe ikoresha"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1103,14 +1433,14 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1122,7 +1452,7 @@ msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..2.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..2.text
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "MAHARAKUBIRI"
@@ -1131,128 +1461,138 @@ msgstr "MAHARAKUBIRI"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..1.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..1.text
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
#, fuzzy
msgid "single"
msgstr "UMWE"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "Umurongo"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "Ikosa Tegereza kugirango"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s:Na: Imimerere"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s:Kyahagariswe ku"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s:ku"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s:Sibyo Umubare kugirango"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s:Agaciro kugirango Ihitamo"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s:Agaciro kugirango Ihitamo"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1261,39 +1601,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1301,28 +1641,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1331,28 +1671,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1381,70 +1721,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "Sibyo kugirango"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "kugirango"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "ingingo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Sisitemu Ikosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo ni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo ni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
-#, fuzzy
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Ibyatunganye"
@@ -1505,22 +1781,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "Kitaboneka Ububiko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "Sibyo Kuri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "Sibyo Kuri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "Urutonde"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:Ihitamo"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 091235f5..847b6f69 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nemôžem vykonať fork"
@@ -51,27 +51,33 @@ msgstr "%s ukončený signálom %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -80,7 +86,7 @@ msgstr ""
"%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
"zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -89,17 +95,17 @@ msgstr ""
"%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
"%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -108,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme "
"navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -123,12 +129,12 @@ msgstr[1] ""
"Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
"i-uzil ako adresár %d %s."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
"i-uzil ako adresár %d %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -542,33 +548,43 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
@@ -691,49 +707,49 @@ msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -742,6 +758,315 @@ msgstr ""
"Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
"ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platné parametre sú:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémova chyba"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYaAáÁ]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -786,6 +1111,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -796,11 +1131,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "neočakávaný predikát navyše"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -811,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"alebo %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -822,11 +1152,6 @@ msgstr ""
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -847,12 +1172,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -1018,19 +1343,19 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného "
"vstupu."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
@@ -1088,69 +1413,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1159,14 +1484,14 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1175,131 +1500,141 @@ msgstr ""
"nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
"pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dvojitý"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "jednoduchý"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: zastavený signálom %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ukončený signálom %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1308,39 +1643,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1348,28 +1683,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1378,28 +1713,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1432,64 +1767,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Platné parametre sú:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Neznáma systémova chyba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "neplatný výraz"
@@ -1498,24 +1775,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "neplatný výraz"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yYaAáÁ]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a0217236..99082951 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: find/exec.c:136
#, c-format
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Standardnega vhoda ni mogoče zapreti"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Sprememba imenika ni mogoča"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "vejitev ni mogoča"
@@ -53,69 +54,109 @@ msgstr "%s zaključen s signalom %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Inicializacija porazdeljene zgoščevalne tabele ni uspela"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "preizkus koherentnosti knjižnične funkcije fnmatch() ni uspel."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "statusa trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Seznama priklopljenih naprav ni mogoče prebrati."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "OPOZORILO: datotečni sistem %s je bil nedavno odklopljen."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "OPOZORILO: datotečni sistem %s je bil nedavno priklopljen."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka enote %ld, nova številka enote %ld, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka enote %ld, nova "
+"številka enote %ld, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka inoda %<PRIuMAX>, nova številka inoda %<PRIuMAX>, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka inoda %<PRIuMAX>, "
+"nova številka inoda %<PRIuMAX>, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "vrnitev v nadrejeni imenik ni mogoča"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Varna zamenjava imenika v %s ni uspela"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Simbolna povezava »%s« je del zanke v drevesu imenikov; imenik, na katerega kaže, smo že obiskali."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Simbolna povezava »%s« je del zanke v drevesu imenikov; imenik, na katerega "
+"kaže, smo že obiskali."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot imenik %d ravni višje."
-msgstr[1] "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot imenik %d raven višje."
-msgstr[2] "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot imenik %d ravni višje."
-msgstr[3] "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot imenik %d ravni višje."
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot "
+"imenik %d ravni višje."
+msgstr[1] ""
+"Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot "
+"imenik %d raven višje."
+msgstr[2] ""
+"Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot "
+"imenik %d ravni višje."
+msgstr[3] ""
+"Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot "
+"imenik %d ravni višje."
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "opozorilo: simbolni povezavi %s ne sledimo"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "OPOZORILO: Število trdih povezav za %s je napačno (vidno je st_nlink=%<PRIuMAX>, vendar smo našteli že %<PRIuMAX> podimenikov): lahko gre za napako v gonilniku za vaš datotečni sistem. Samodejno vklapljamo izbiro -noleaf. Prejšnji rezultati so lahko bili napačni, ker v iskanje niso bili vključeni vsi potrebni imeniki."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Število trdih povezav za %s je napačno (vidno je st_nlink="
+"%<PRIuMAX>, vendar smo našteli že %<PRIuMAX> podimenikov): lahko gre za "
+"napako v gonilniku za vaš datotečni sistem. Samodejno vklapljamo izbiro -"
+"noleaf. Prejšnji rezultati so lahko bili napačni, ker v iskanje niso bili "
+"vključeni vsi potrebni imeniki."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -128,10 +169,13 @@ msgstr "neznano"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s je del iste zanke datotečnega sistema kot %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s je del iste zanke datotečnega sistema "
+"kot %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "OPOZORILO: videti je, da ima datoteka %s zaščito 0000"
@@ -148,23 +192,44 @@ msgstr "povrnitev delovnega imenika po preiskovanju %s ni mogoča"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Dejanje -delete samodejno vklopi izbiro -depth, dejanje -prune pa ob vklopljeni izbiri -depth ne izvede ničesar. Če želite vseeno nadaljevati, izrecno uporabite izbiro -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Dejanje -delete samodejno vklopi izbiro -depth, dejanje -prune pa ob "
+"vklopljeni izbiri -depth ne izvede ničesar. Če želite vseeno nadaljevati, "
+"izrecno uporabite izbiro -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "opozorilo: izbiro %s ste navedli za neizbirnim argumentom %s, vendar izbire niso pozicijske (%s vpliva na teste, navadene pred njo in za njo). Prosimo, navedite izbire pred drugimi argumenti.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"opozorilo: izbiro %s ste navedli za neizbirnim argumentom %s, vendar izbire "
+"niso pozicijske (%s vpliva na teste, navadene pred njo in za njo). Prosimo, "
+"navedite izbire pred drugimi argumenti.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "opozorilo: raba izbire -d je odsvetovana; zaradi skladnosti s POSIX namesto nje priporočamo -depth."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"opozorilo: raba izbire -d je odsvetovana; zaradi skladnosti s POSIX namesto "
+"nje priporočamo -depth."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s ni niti ime obstoječe skupine, niti ni videti kot številčni GID, saj ima nepričakovano pripono %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s ni niti ime obstoječe skupine, niti ni videti kot številčni GID, saj ima "
+"nepričakovano pripono %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -188,12 +253,15 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"operatorji (po padajoči prednosti; če ni podano nič drugega, se privzame -and):\n"
-" ( IZRAZ ) ! IZRAZ -not IZRAZ IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 -and -IZRAZ2\n"
+"operatorji (po padajoči prednosti; če ni podano nič drugega, se privzame -"
+"and):\n"
+" ( IZRAZ ) ! IZRAZ -not IZRAZ IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 -and -"
+"IZRAZ2\n"
" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 -or IZRAZ2 IZRAZ1 , IZRAZ2\n"
#: find/parser.c:1229
@@ -215,12 +283,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testi (N je lakko +N, -N ali N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer DATOTEKA -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
-" -ilname VZOREC -iname VZOREC -inum N -iwholename VZOREC -iregex VZOREC\n"
+" -ilname VZOREC -iname VZOREC -inum N -iwholename VZOREC -iregex "
+"VZOREC\n"
" -links N -lname VZOREC -mmin N -mtime N -name VZOREC -newer DATOTEKA"
#: find/parser.c:1239
@@ -259,7 +329,8 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"Napake lahko sporočate (in sledite napredek pri popravljanju) na spletni strani\n"
+"Napake lahko sporočate (in sledite napredek pri popravljanju) na spletni "
+"strani\n"
"za prijavljanje napak findutils, http://savannah.gnu.org/, ali, če nimate\n"
"dostopa do spleta, po elektronski pošti na naslov <bug-findutils@gnu.org>."
@@ -270,8 +341,18 @@ msgstr "preizkus koherentnosti knjižnične funkcije fnmatch() ni uspel."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "opozorilo: Imena datotek v Unixu navadno ne vsebujejo poševnic (poti pa jih). To pomeni, da se bo »%s %s« na tem sistemu najverjetneje vedno ovrednotilo kot neresnično. Testa »-wholename« ali »-samefile« bosta morda uporabnejša. Če uporabljate GNU grep, lahko uporabite tudi »find ... -print0 | grep -FzZ %s«."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"opozorilo: Imena datotek v Unixu navadno ne vsebujejo poševnic (poti pa "
+"jih). To pomeni, da se bo »%s %s« na tem sistemu najverjetneje vedno "
+"ovrednotilo kot neresnično. Testa »-wholename« ali »-samefile« bosta morda "
+"uporabnejša. Če uporabljate GNU grep, lahko uporabite tudi »find ... -print0 "
+"| grep -FzZ %s«."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -310,8 +391,14 @@ msgstr "neveljaven način %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "opozorilo: določili ste vzorec %s, ki je enakovreden /000. Pomen -perm /000 se je spremenil, tako da je skladen z -perm -000; prej se ni ujemal z nobeno datoteke, zdaj pa se z vsemi."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"opozorilo: določili ste vzorec %s, ki je enakovreden /000. Pomen -perm /000 "
+"se je spremenil, tako da je skladen z -perm -000; prej se ni ujemal z nobeno "
+"datoteke, zdaj pa se z vsemi."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -329,8 +416,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Neveljaven argument »%s%s« za -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Izbira -show-control-chars zahteva en sam argument, ki je bodisi »literal« bodisi »safe«"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Izbira -show-control-chars zahteva en sam argument, ki je bodisi »literal« "
+"bodisi »safe«"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -364,23 +455,39 @@ msgstr "Argument k izbiri -type lahko vsebuje le en znak"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za simbolne povezave ni bila vključena"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za simbolne "
+"povezave ni bila vključena"
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za FIFO ni bila vključena"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za FIFO ni "
+"bila vključena"
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za poimenovane vtičnice ni bila vključena"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za "
+"poimenovane vtičnice ni bila vključena"
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za vrata Solaris ni bila vključena"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za vrata "
+"Solaris ni bila vključena"
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -389,18 +496,36 @@ msgstr "Nepoznan argument k izbiri -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Trenutni imenik je naveden v spremenljivki PATH, kar je nevarno v kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik iz spremenljivke $PATH - odstranite ».«, podvojena dvopičja ter uvodna ali zaključna dvopičja."
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Trenutni imenik je naveden v spremenljivki PATH, kar je nevarno v "
+"kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik "
+"iz spremenljivke $PATH - odstranite ».«, podvojena dvopičja ter uvodna ali "
+"zaključna dvopičja."
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Relativna pot %s je vključena v spremenljivki PATH, kar je nevarno v kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik iz spremenljivke $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Relativna pot %s je vključena v spremenljivki PATH, kar je nevarno v "
+"kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik "
+"iz spremenljivke $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Raba {} znotraj imena pomožnega programa za -execdir in -okdir zaradi mogočih varnostnih problemov ni dovoljena."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Raba {} znotraj imena pomožnega programa za -execdir in -okdir zaradi "
+"mogočih varnostnih problemov ni dovoljena."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -425,7 +550,8 @@ msgstr " aritmetična prekoračitev obsega pri pretvorbi %s dni v število sekun
#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
-msgstr " aritmetična prekoračitev obsega pri poskusu izračuna konca trenutnega datuma"
+msgstr ""
+" aritmetična prekoračitev obsega pri poskusu izračuna konca trenutnega datuma"
#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
@@ -450,32 +576,43 @@ msgstr "OPOZORILO: ni mogoče ugotoviti časa nastanka datoteke %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "klic getfilecon ni uspel: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "opozorilo: neprepoznano ubežno zaporedje »\\%c«"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "napaka: %s na koncu oblikovnega niza"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "napaka: formatno določilo »%%%c« je rezervirano za rabo v prihodnosti"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "opozorilo: formatnemu določilu »%%%c« bi moral slediti drug znak"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "opozorilo: neprepoznano formatno določilo »%%%c«"
@@ -487,8 +624,12 @@ msgstr "neveljaven izraz"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "neveljaven izraz: uporabili ste binarni operator »%s«, pred katerim ni argumenta"
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"neveljaven izraz: uporabili ste binarni operator »%s«, pred katerim ni "
+"argumenta"
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -507,8 +648,12 @@ msgstr "neveljaven izraz; preveč zaklepajev »)«"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "neveljaven izraz: pričakovali smo zaklepaj »)«, ki ga ni. Morda potrebujete dodatni predikat za »%s«"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"neveljaven izraz: pričakovali smo zaklepaj »)«, ki ga ni. Morda potrebujete "
+"dodatni predikat za »%s«"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -517,7 +662,9 @@ msgstr "neveljaven izraz; prazni oklepaji niso dovoljeni"
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "neveljaven izraz: manjkajoč zaklepaj »)«."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -532,8 +679,12 @@ msgstr "opla -- neveljaven tip izraza (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "opozorilo: v stroškovni tabeli za vrednotenje predikatov ni vnosa za predikat %s; prosimo, javite to kot napako"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"opozorilo: v stroškovni tabeli za vrednotenje predikatov ni vnosa za "
+"predikat %s; prosimo, javite to kot napako"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -590,50 +741,367 @@ msgstr "Uporaba: %s [-H] [-L] [-P] [-Oraven] [-D"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [POT...] [IZRAZ]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo shraniti"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo povrniti"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ne upošteva se neprepoznano stikala za odpravljanje napak %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Manjkajoč argument k izbiri -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Izbiri -O mora neposredno slediti desetiško celo število"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Prosimo, navedite desetiško število neposredno za -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Neveljavna raven optimizacije %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Raven optimizacije %lu je previsoka. Če želite najti datoteke zares hitro, "
+"razmislite o uporabi GNU locate."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Spremenljivka FIND_BLOCK_SIZE ni podprta; na velikost bloka vpliva "
+"spremenljivka POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Raven optimizacije %lu je previsoka. Če želite najti datoteke zares hitro, razmislite o uporabi GNU locate."
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "napaka pri zapiranju datoteke"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo povrniti"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo povrniti"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[DdJj]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[Nn]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Spremenljivka FIND_BLOCK_SIZE ni podprta; na velikost bloka vpliva spremenljivka POSIXLY_CORRECT"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pomnilnik porabljen"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neveljaven argument %s%s za »%s«"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neveljavna pripona argumenta %s%s za »%s«"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argument »%s« je preobsežen"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -662,8 +1130,12 @@ msgstr "Spremenljivka okolja %s ni nastavljena na veljavno decimalno število"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Datotečni deskriptor %d bo puščal; prosim, javite to kot napako in podajte natančen opis najenostavnejše situacije, ki privede to te težave"
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Datotečni deskriptor %d bo puščal; prosim, javite to kot napako in podajte "
+"natančen opis najenostavnejše situacije, ki privede to te težave"
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -677,6 +1149,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Neznan tip regularnega izraza %s; veljavni tipi so %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -687,11 +1169,6 @@ msgstr "Nepričakovana pripona %s pri %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Pričakuje se celo število: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Neznan tip regularnega izraza %s; veljavni tipi so %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -702,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"ali %s najpogostejši_bigrami < seznam > kodiran_seznam\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -711,11 +1188,6 @@ msgstr ""
"Napake v programu sporočite na <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "napaka pri pisanju"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -736,12 +1208,12 @@ msgstr "Varnostna raven %s je zunaj dovoljenega obsega."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Varnostna raven %s ima nepričakovano pripono %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "raven varnosti %ld pri slocate ni podprta."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
@@ -763,7 +1235,9 @@ msgstr "Neveljaven argument %s za izbiro --max-database-age"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "zbirka locate %s vsebuje ime datoteke, ki je daljše, kot ga lahko locate obdela"
+msgstr ""
+"zbirka locate %s vsebuje ime datoteke, ki je daljše, kot ga lahko locate "
+"obdela"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -808,8 +1282,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Nekatere datoteke so bile pri filtriranju izpuščene, zato ni mogoče izračunati faktorja kompresije.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Nekatere datoteke so bile pri filtriranju izpuščene, zato ni mogoče "
+"izračunati faktorja kompresije.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -823,23 +1301,37 @@ msgstr "Kompresijski faktor ni določen\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "zbirka locate %s je videti kot zbirka slocate, vendar je videti, da ima nastavljeno varnostno raven %c, ki je GNU findutils za zdaj ne podpira"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"zbirka locate %s je videti kot zbirka slocate, vendar je videti, da ima "
+"nastavljeno varnostno raven %c, ki je GNU findutils za zdaj ne podpira"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s je zbirka slocate. Podpora za tovrstne zbirke je nova, mogoče so težave."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s je zbirka slocate. Podpora za tovrstne zbirke je nova, mogoče so težave."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s je zbirka slocate z nepodprto varnostno ravnijo %d; preskočimo jo."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Navedli ste izbiro -E, vendar te izbire ni mogoče uporabiti z zbirkami oblike slocate, ki imajo varnostno raven, višjo od 0. Za to zbirko ne bo ustvarjenih rezultatov.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Navedli ste izbiro -E, vendar te izbire ni mogoče uporabiti z zbirkami "
+"oblike slocate, ki imajo varnostno raven, višjo od 0. Za to zbirko ne bo "
+"ustvarjenih rezultatov.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -849,7 +1341,8 @@ msgstr "%s je zbirka slocate. Vklapljamo izbiro »-e«."
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Zbirka locate »%s« stare oblike je prekratka, da bi lahko bila veljavna"
+msgstr ""
+"Zbirka locate »%s« stare oblike je prekratka, da bi lahko bila veljavna"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -904,25 +1397,28 @@ msgstr "Celotna ovržba privilegijev ni uspela"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "ovržba privilegijev setgid ni uspela"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "opozorilo: zbirko locate lahko preberemo s standardnega vhoda le enkrat."
+msgstr ""
+"opozorilo: zbirko locate lahko preberemo s standardnega vhoda le enkrat."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "sistemski klic time() ni uspel"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "opozorilo: zbirka »%s« je starejša od %d %s (dejanska starost je %.1f %s)"
+msgstr ""
+"opozorilo: zbirka »%s« je starejša od %d %s (dejanska starost je %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "OPOZORILO: zbirla locate %s je bila zgrajena z drugačnim vrstnim redom zlogov"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: zbirla locate %s je bila zgrajena z drugačnim vrstnim redom zlogov"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -941,210 +1437,266 @@ msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; vrednost znaka ne sme presegati %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
+"vrednost znaka ne sme presegati %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; vrednost znaka ne sme presegati %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
+"vrednost znaka ne sme presegati %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; neprepoznan sledilni znak %s."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
+"neprepoznan sledilni znak %s."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Neveljavno specifikacija vhodnega razmejilnika %s: razmejilnim mora biti bodisi en sam znak, bodisi ubežno zaporedje, ki se začenja z \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Neveljavno specifikacija vhodnega razmejilnika %s: razmejilnim mora biti "
+"bodisi en sam znak, bodisi ubežno zaporedje, ki se začenja z \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "okolje je preobsežno za klic exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "opozorilo: vrednost %ld za izbiro -s je previsoka, namesto nje uporabljamo %ld"
+msgstr ""
+"opozorilo: vrednost %ld za izbiro -s je previsoka, namesto nje uporabljamo "
+"%ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "izbire --%s ni dovoljeno nastaviti na vrednost, ki vsebuje »=«"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "ni mogoče odnastaviti spremenljivke %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "opozorilo: izbira -E nima vpliva, če sta uporabljena -0 ali -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Signalnega ročnika SIGUSR1 ni mogoče nastaviti"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Signalnega ročnika SIGUSR2 ni mogoče nastaviti"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Vhodne datoteke %s ni mogoče odpreti"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše spremenljivke okolja zasedajo %<PRIuMAX> bajtov\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Zgornja meja POSIX za dolžino argumenta na tem sistemu: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Najmanjša dovoljena zgornja meja POSIX za dolžino argumenta na kateremkoli sistemu: %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Najmanjša dovoljena zgornja meja POSIX za dolžino argumenta na kateremkoli "
+"sistemu: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Največja dolžina ukaza, ki ga lahko uporabimo: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Velikost ukaznega medpomnilnika, ki ga dejansko uporabljamo: %<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Velikost ukaznega medpomnilnika, ki ga dejansko uporabljamo: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Izvajanje ukaza xargs se bo zdaj nadaljevalo, in skušal bo prebrati vhod in izvesti ukaze; če tega ne želite, vtipkajte kodo za konec datoteke.\n"
+"Izvajanje ukaza xargs se bo zdaj nadaljevalo, in skušal bo prebrati vhod in "
+"izvesti ukaze; če tega ne želite, vtipkajte kodo za konec datoteke.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Opozorilo: %s se bo izvedel najmanj enkrat. Če tega ne želite, vnesite kodo za prekinitev.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Opozorilo: %s se bo izvedel najmanj enkrat. Če tega ne želite, vnesite kodo "
+"za prekinitev.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "%s narekovaj brez para; privzeto so narekovaji za xargs posebni, razen če vključite izbiro -O"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"%s narekovaj brez para; privzeto so narekovaji za xargs posebni, razen če "
+"vključite izbiro -O"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dvojni"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "enojni"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "OPOZORILO: na vhodu se je pojavil znak NUL. Ni ga mogoče prenesti v seznamu argumentov. Ste nameravali uporabiti izbiro --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: na vhodu se je pojavil znak NUL. Ni ga mogoče prenesti v seznamu "
+"argumentov. Ste nameravali uporabiti izbiro --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "odpiranje /dev/tty za branje ni uspelo"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "pomnilnika ni mogoče dodeliti"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "nastavitev spremenljivke okolja %s ni uspela"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "ustvarjanje cevovoda pred vejitvijo ni uspelo"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "varno branje medpomnilnika errno v xargs_do_exec ni uspelo (to je najverjetneje napaka; prosimo, javite jo)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"varno branje medpomnilnika errno v xargs_do_exec ni uspelo (to je "
+"najverjetneje napaka; prosimo, javite jo)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "branje je vrnilo nepričakovano vrednost %d; to je najverjetneje napaka, prosimo, javite jo"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"branje je vrnilo nepričakovano vrednost %d; to je najverjetneje napaka, "
+"prosimo, javite jo"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "napaka pri čakanju na proces naslednik"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "OPOZORILO: Sled za %lu procesi nasledniki se je izgubila"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: izhod s statusom 255; prekinjamo"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: ustavljeno s signalom %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: zaključeno s signalom %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: neveljavno število za izbiro -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... UKAZ [ZAČETNI_ARGUMENTI]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izvede se UKAZ z ZAČETNIMI_ARGUMENTI in dodatnimi argumenti, prebranimi z vhoda.\n"
+"Izvede se UKAZ z ZAČETNIMI_ARGUMENTI in dodatnimi argumenti, prebranimi z "
+"vhoda.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1152,45 +1704,57 @@ msgstr ""
"Argumenti, ki so obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire,\n"
"so obvezni ali neobvezni tudi pri pripadajoči kratki obliki izbire.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null deli so med seboj ločeni z znakom NUL, ne s\n"
" presledkom; izbira onemogoči obdelavo \n"
-" narekovajev in obrnjene poševnice, kot tudi\n"
+" narekovajev in obrnjene poševnice, kot "
+"tudi\n"
" logično obdelavo EOF.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=DATOTEKA preberi argumente iz datoteke namesto \n"
" s standardnega vhoda\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=ZNAK deli v vhodnem toku so ločeni z ZNAKOM namesto\n"
+" -d, --delimiter=ZNAK deli v vhodnem toku so ločeni z ZNAKOM "
+"namesto\n"
" s presledkom; izbira onemogoči obdelavo \n"
-" narekovajev in obrnjene poševnice, kot tudi\n"
+" narekovajev in obrnjene poševnice, kot "
+"tudi\n"
" logično obdelavo EOF.\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
" -E NIZ Nastavi logični niz EOF, če se pojavi NIZ v\n"
-" vhodni vrstici, se preostanka vhoda ne upošteva\n"
+" vhodni vrstici, se preostanka vhoda ne "
+"upošteva\n"
" (izbiri -0 in -d prevladata nad to izbiro)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1198,88 +1762,110 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=NIZ] enakovredno izbiri -E NIZ, če je NIZ podan;\n"
" sicer ni nobenega niza za konec datoteke\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R isto kot --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] niz R v ZAČETNIH_ARGUMENTIH nadomesti z imeni,\n"
+" -i, --replace[=R] niz R v ZAČETNIH_ARGUMENTIH nadomesti z "
+"imeni,\n"
" prebranimi s standardnega vhoda; če R ni\n"
" določen, privzemi {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L, --max-lines=NAJVEČ_VRSTIC uporabi kvečjemu NAJVEČ_VRSTIC nepraznih\n"
" vhodnih vrstic na posamezno ukazno vrstico\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
" -l[NAJVEČ_VRSTIC] podobno kot -L, vendar privzeto vzame le eno\n"
-" neprazno vhodno vrstico, če NAJVEČ_VRSTIC ni\n"
+" neprazno vhodno vrstico, če NAJVEČ_VRSTIC "
+"ni\n"
" definirano\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=NAJVEČ_ARGUMENTOV uporabi kvečjemu NAJVEČ_ARGUMENTOV na\n"
" ukazno vrstico\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=NAJVEČ_PROCESOV poganjaj kvečjemu NAJVEČ_PROCESOV naenkrat\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=NAJVEČ_PROCESOV poganjaj kvečjemu NAJVEČ_PROCESOV "
+"naenkrat\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive s pozivom pred izvedbo ukaza\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
msgstr ""
-" --process-slot-var=SPREMENLJIVKA nastavi SPREMENLJIVKO okolja v procesih\n"
+" --process-slot-var=SPREMENLJIVKA nastavi SPREMENLJIVKO okolja v "
+"procesih\n"
" naslednikih\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty če ni podan noben argument, ne poženi UKAZA;\n"
-" brez te izbire bo UKAZ izveden najman enkrat\n"
+" brez te izbire bo UKAZ izveden najman "
+"enkrat\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=NAJVEČ_ZNAKOV omeji dolžino ukazne vrstice na NAJVEČ_ZNAKOV\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=NAJVEČ_ZNAKOV omeji dolžino ukazne vrstice na "
+"NAJVEČ_ZNAKOV\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits prikaži omejitve glede dolžine ukazne vrstice\n"
+msgstr ""
+" --show-limits prikaži omejitve glede dolžine ukazne "
+"vrstice\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose izpiši ukaze pred njihovo izvedbo\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit zaključi če je velikost presežena (glej -s)\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit zaključi če je velikost presežena (glej -s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help prikaži ta navodila in zaključi\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
@@ -1303,67 +1889,22 @@ msgstr " --version različica programa\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=razmejilnik]\n"
+#~ "Uporaba: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--"
+#~ "delimiter=razmejilnik]\n"
#~ " [-E eof-str] [-e[niz-eof]] [--eof[=niz-eof]]\n"
-#~ " [-L največ-vrstic] [-l[največ-vrstic]] [--max-lines[=največ-vrstic]]\n"
-#~ " [-I nadomestni-niz] [-i[nadomestni-niz]] [--replace[=nadomestni-niz]]\n"
+#~ " [-L največ-vrstic] [-l[največ-vrstic]] [--max-lines[=največ-"
+#~ "vrstic]]\n"
+#~ " [-I nadomestni-niz] [-i[nadomestni-niz]] [--replace[=nadomestni-"
+#~ "niz]]\n"
#~ " [-n največ-argumentov] [--max-args=največ-argumentov]\n"
#~ " [-s največ-znakov] [--max-chars=največ-znakov]\n"
#~ " [-P največ-procesov] [--max-procs=največ-procesov]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=datoteka]\n"
#~ " [--version] [--help] [ukaz [začetni-argumenti]]\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "neveljaven argument %s za %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "dvoumen argument %s za %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Veljavni argumenti so:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "napaka pri zapiranju datoteke"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Neznana sistemska napaka"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "»"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "«"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Uspešno"
@@ -1418,24 +1959,6 @@ msgstr " --version različica programa\n"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[DdJj]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[Nn]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "pomnilnik porabljen"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neveljaven argument %s%s za »%s«"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neveljavna pripona argumenta %s%s za »%s«"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s argument »%s« je preobsežen"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "velikost bloka"
@@ -1445,8 +1968,12 @@ msgstr " --version različica programa\n"
#~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "ravni višje v datotečni hierarhiji"
-#~ msgid "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
-#~ msgstr "opozorilo: predikat -ipath odsvetujemo; priporočamo zamenjavo z -iwholename."
+#~ msgid ""
+#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: predikat -ipath odsvetujemo; priporočamo zamenjavo z -"
+#~ "iwholename."
#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find, različica %s\n"
@@ -1526,13 +2053,15 @@ msgstr " --version različica programa\n"
#~ " IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 -or IZRAZ2 IZRAZ1 , IZRAZ2\n"
#~ "izbire (vedno vklapljamo): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ " -maxdepth RAVNI -mindepth RAVNI -mount -noleaf --version -xdev\n"
-#~ "testi (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer DATOTEKA -atime N -cmin N\n"
+#~ "testi (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer DATOTEKA -atime N -cmin "
+#~ "N\n"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dejanja: -exec UKAZ ; -fprint DATOTEKA -fprint0 DATOTEKA -fprintf DATOTEKA FORMAT\n"
+#~ "dejanja: -exec UKAZ ; -fprint DATOTEKA -fprint0 DATOTEKA -fprintf "
+#~ "DATOTEKA FORMAT\n"
#~ " -ok UKAZ ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgid "inserting %s\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index af673940..fd812d2c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -15,12 +15,14 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Нисам успео да сачувам радни директоријум да бих покренуо наредбу на „%s“"
+msgstr ""
+"Нисам успео да сачувам радни директоријум да бих покренуо наредбу на „%s“"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Не могу да затворим стандардни улаз"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Нисам успео да променим директоријум"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не могу да расцепим"
@@ -52,68 +54,106 @@ msgstr "%s је окончан сигналом %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Нисам успео да покренем хеш табелу дељене датотеке"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "неуспела провера разумности функције библиотеке „fnmatch()“."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "не могу да сазнам текући директоријум"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Не могу да прочитам списак прикачених уређаја."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: систем датотека „%s“ је недавно откачен."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: систем датотека „%s“ је недавно прикачен."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s је измењен при извршавању %s (стари број уређаја је %ld, нови број је %ld, врста система датотека је „%s“) [реф %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s је измењен при извршавању %s (стари број уређаја је %ld, нови број је "
+"%ld, врста система датотека је „%s“) [реф %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s је измењен при извршавању %s (стари број чвора је %<PRIuMAX>, нови број је %<PRIuMAX>, врста система датотека је „%s“) [реф %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s је измењен при извршавању %s (стари број чвора је %<PRIuMAX>, нови број "
+"је %<PRIuMAX>, врста система датотека је „%s“) [реф %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "не могу да се вратим у родитељски директоријум"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Нисам успео да безбедно изменим директоријум у %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Симболичка веза „%s“ је део петље у хијерархији директоријума; већ смо посетили директоријум до кога води."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Симболичка веза „%s“ је део петље у хијерархији директоријума; већ смо "
+"посетили директоријум до кога води."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Откривено је понављање система датотека; „%s“ има исти број уређаја и и-чвор као и директоријум који је за %d ниво виши у хијерархији система датотека"
-msgstr[1] "Откривено је понављање система датотека; „%s“ има исти број уређаја и и-чвор као и директоријум који је за %d нивоа виши у хијерархији система датотека"
-msgstr[2] "Откривено је понављање система датотека; „%s“ има исти број уређаја и и-чвор као и директоријум који је за %d нивоа виши у хијерархији система датотека"
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Откривено је понављање система датотека; „%s“ има исти број уређаја и и-чвор "
+"као и директоријум који је за %d ниво виши у хијерархији система датотека"
+msgstr[1] ""
+"Откривено је понављање система датотека; „%s“ има исти број уређаја и и-чвор "
+"као и директоријум који је за %d нивоа виши у хијерархији система датотека"
+msgstr[2] ""
+"Откривено је понављање система датотека; „%s“ има исти број уређаја и и-чвор "
+"као и директоријум који је за %d нивоа виши у хијерархији система датотека"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "упозорење: не пратим симболичку везу „%s“"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Број чврсте везе је погрешан за „%s“ (видим само „st_nlink=%<PRIuMAX>Е“ али смо већ видели „%<PRIuMAX>“ садржаних директоријума): ово може бити грешка управљачког програма у вашем систему датотека. Самосталним укључивањем је пронађена опција „-noleaf“. Ранији резултати можда нису успели да укључе директоријуме који су били тражени."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Број чврсте везе је погрешан за „%s“ (видим само „st_nlink="
+"%<PRIuMAX>Е“ али смо већ видели „%<PRIuMAX>“ садржаних директоријума): ово "
+"може бити грешка управљачког програма у вашем систему датотека. Самосталним "
+"укључивањем је пронађена опција „-noleaf“. Ранији резултати можда нису "
+"успели да укључе директоријуме који су били тражени."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -126,10 +166,13 @@ msgstr "непознато"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Откривено је понављање система датотека; „%s“ припада истој петљи система датотека као и „%s“."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Откривено је понављање система датотека; „%s“ припада истој петљи система "
+"датотека као и „%s“."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: датотека „%s“ изгледа да има режим 0000"
@@ -146,23 +189,44 @@ msgstr "нисам успео да повратим радни директор
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Радња „-delete“ је самостално укључила „-depth“, али „-prune“ не ради ништа када је „-depth“ у изведби. Ако ипак желите да извршите, само изричито користите опцију „-depth“."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Радња „-delete“ је самостално укључила „-depth“, али „-prune“ не ради ништа "
+"када је „-depth“ у изведби. Ако ипак желите да извршите, само изричито "
+"користите опцију „-depth“."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "упозорење: навели сте опцију „%s“ након аргумента „%s“ који није опција, а опције не зависе од положаја („%s“ утиче на провере наведене пре њега као и после њега). Наведите опције пре осталих аргумената.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"упозорење: навели сте опцију „%s“ након аргумента „%s“ који није опција, а "
+"опције не зависе од положаја („%s“ утиче на провере наведене пре њега као и "
+"после њега). Наведите опције пре осталих аргумената.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "упозорење: опција „-d“ је застарела; уместо ње користите „-depth“, пошто је ова друга у сагласности са ПОСИКС-ом."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"упозорење: опција „-d“ је застарела; уместо ње користите „-depth“, пошто је "
+"ова друга у сагласности са ПОСИКС-ом."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "„%s“ није назив постојеће групе и не изгледа као бројевни ИБ групе зато што садржи неочекивани суфикс „%s“"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"„%s“ није назив постојеће групе и не изгледа као бројевни ИБ групе зато што "
+"садржи неочекивани суфикс „%s“"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -186,11 +250,13 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"оператори (опадајуће првенство; „-and“ се подразумева када није дат ниједан други):\n"
+"оператори (опадајуће првенство; „-and“ се подразумева када није дат ниједан "
+"други):\n"
" ( ИЗРЗ ) ! ИЗРЗ -not ИЗРЗ ИЗРЗ1 -a ИЗРЗ2 ИЗРЗ1 -and ИЗРЗ2\n"
" ИЗРЗ1 -o ИЗРЗ2 ИЗРЗ1 -or ИЗРЗ2 ИЗРЗ1 , ИЗРЗ2\n"
@@ -212,12 +278,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"пробе (N може бити +N или -N или N): -amin N -anewer ДАТОТЕКА -atime N -cmin N\n"
-" -cnewer ДАТОТЕКА -ctime N -empty -false -fstype ВРСТА -gid N -group НАЗИВ\n"
-" -ilname ШАБЛОН -iname ШАБЛОН -inum N -iwholename ШАБЛОН -iregex ШАБЛОН\n"
+"пробе (N може бити +N или -N или N): -amin N -anewer ДАТОТЕКА -atime N -cmin "
+"N\n"
+" -cnewer ДАТОТЕКА -ctime N -empty -false -fstype ВРСТА -gid N -group "
+"НАЗИВ\n"
+" -ilname ШАБЛОН -iname ШАБЛОН -inum N -iwholename ШАБЛОН -iregex "
+"ШАБЛОН\n"
" -links N -lname ШАБЛОН -mmin N -mtime N -name ШАБЛОН -newer ДАТОТЕКА"
#: find/parser.c:1239
@@ -256,8 +326,10 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"Пријавите грешке у програму (и пратите напредак у исправљању) на страници за\n"
-"пријављивање грешака на „http://savannah.gnu.org/“ или, ако немате приступ вебу,\n"
+"Пријавите грешке у програму (и пратите напредак у исправљању) на страници "
+"за\n"
+"пријављивање грешака на „http://savannah.gnu.org/“ или, ако немате приступ "
+"вебу,\n"
"пошаљите ел. поруку на <bug-findutils@gnu.org>."
#: find/parser.c:1307
@@ -267,18 +339,30 @@ msgstr "неуспела провера разумности функције б
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "упозорење: Јуникс називи датотека обично не садрже косе црте (иако називи путања да). То значи да ће „%s %s“ вероватно да процени као нетачно сваки пут на овом систему. Можете да увидите да је проба „-wholename“ (читав назив) кориснија, или можда „-samefile“ (иста датотека). Другачије, ако користите ГНУ греп, можете да употребите „find ... -print0 | grep -FzZ %s“."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"упозорење: Јуникс називи датотека обично не садрже косе црте (иако називи "
+"путања да). То значи да ће „%s %s“ вероватно да процени као нетачно сваки "
+"пут на овом систему. Можете да увидите да је проба „-wholename“ (читав "
+"назив) кориснија, или можда „-samefile“ (иста датотека). Другачије, ако "
+"користите ГНУ греп, можете да употребите „find ... -print0 | grep -FzZ %s“."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Очекиван је аргумент позитивног децималног броја за „%s“, али је добијен „%s“"
+msgstr ""
+"Очекиван је аргумент позитивног децималног броја за „%s“, али је добијен „%s“"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Овај систем не обезбеђује начин за проналажење времена стварања датотеке."
+msgstr ""
+"Овај систем не обезбеђује начин за проналажење времена стварања датотеке."
#: find/parser.c:1633
#, c-format
@@ -298,7 +382,9 @@ msgstr "Не могу да добијем време стварања датот
#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr "упозорење: „-%s %s“ неће поклопити ништа зато што се завршава косом цртом (/)."
+msgstr ""
+"упозорење: „-%s %s“ неће поклопити ништа зато што се завршава косом цртом "
+"(/)."
#: find/parser.c:1992
#, c-format
@@ -307,8 +393,14 @@ msgstr "неисправан режим „%s“"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "упозорење: навели сте шаблон режима „%s“ (што је исто као и „/000“). Значење „-perm /000“ је сада измењено да би било сагласно са „-perm -000“; тако је, док се користи да поклопи ниједну датотеку, сада ће да поклопи све датотеке."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"упозорење: навели сте шаблон режима „%s“ (што је исто као и „/000“). Значење "
+"„-perm /000“ је сада измењено да би било сагласно са „-perm -000“; тако је, "
+"док се користи да поклопи ниједну датотеку, сада ће да поклопи све датотеке."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -326,8 +418,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Неисправан аргумент „%s%s“ за „-size“ (величину)"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Опција „-show-control-chars“ садржи један аргумент који мора бити „literal“ (дослован) или „safe“ (безбедан)"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Опција „-show-control-chars“ садржи један аргумент који мора бити "
+"„literal“ (дослован) или „safe“ (безбедан)"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -361,23 +457,39 @@ msgstr "Аргумент за „-type“ (врсту) треба да садр
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "„-type %c“ није подржано зато што симболичке везе нису подржане на платформи на којој је преведен „find“."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"„-type %c“ није подржано зато што симболичке везе нису подржане на платформи "
+"на којој је преведен „find“."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "„-type %c“ није подржано зато што ПУПИ-ји нису подржани на платформи на којој је преведен „find“."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"„-type %c“ није подржано зато што ПУПИ-ји нису подржани на платформи на "
+"којој је преведен „find“."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "„-type %c“ није подржано зато што именоване прикључнице нису подржане на платформи на којој је преведен „find“."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"„-type %c“ није подржано зато што именоване прикључнице нису подржане на "
+"платформи на којој је преведен „find“."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "„-type %c“ није подржано зато што Соларисова врата нису подржана на платформи на којој је преведен „find“."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"„-type %c“ није подржано зато што Соларисова врата нису подржана на "
+"платформи на којој је преведен „find“."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -386,18 +498,36 @@ msgstr "Непознат аргумент за „-type“ (врсту): %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Текући директоријум је укључен у променљиву окружења ПУТАЊА, што је несигурно у комбинацији са радњом „%s“ за тражење. Молим уклоните текући директоријум из ваше „$PATH“ (тако је, уклоните тачку „.“ удвостручене двотачке, или водећу или завршну двотачку „:“)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Текући директоријум је укључен у променљиву окружења ПУТАЊА, што је "
+"несигурно у комбинацији са радњом „%s“ за тражење. Молим уклоните текући "
+"директоријум из ваше „$PATH“ (тако је, уклоните тачку „.“ удвостручене "
+"двотачке, или водећу или завршну двотачку „:“)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Релативна путања „%s“ је укључена у променљиву окружења ПУТАЊА, што је несигурно у комбинацији са радњом „%s“ за тражење. Молим уклоните тај унос из „$PATH“"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Релативна путања „%s“ је укључена у променљиву окружења ПУТАЊА, што је "
+"несигурно у комбинацији са радњом „%s“ за тражење. Молим уклоните тај унос "
+"из „$PATH“"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Не можете да користите {} унутар назива помагала за „-execdir“ и „-okdir“, зато што је то могући безбедносни проблем."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Не можете да користите {} унутар назива помагала за „-execdir“ и „-okdir“, "
+"зато што је то могући безбедносни проблем."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -447,32 +577,43 @@ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да одредим време ств
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Нисам успео да пишем на стандардни излаз"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "није успело „getfilecon“: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "упозорење: непознато истицање „\\%c“"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "грешка: „%s“ на крају ниске формата"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "грешка: смерница обликовања „%%%c“ је резервисана за будуће коришћење"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "упозорење: смерницу записа „%%%c“ треба да прати други знак"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "упозорење: непозната смерница обликовања „%%%c“"
@@ -484,8 +625,11 @@ msgstr "неисправан израз"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "неисправан израз; користили сте бинарни оператор „%s“ без ичег испред њега."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"неисправан израз; користили сте бинарни оператор „%s“ без ичег испред њега."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -504,8 +648,12 @@ msgstr "неисправан израз; имате превише „)“"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "неисправан израз; очекивах да пронађем „)“ али нисам видео ни једну. Можда вам је потребан додатни предикат након „%s“"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"неисправан израз; очекивах да пронађем „)“ али нисам видео ни једну. Можда "
+"вам је потребан додатни предикат након „%s“"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -514,8 +662,12 @@ msgstr "неисправан израз; празне заграде нису д
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "неисправан израз; Очекивао сам да пронађем „)“ негде али нисам видео ни једну."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"неисправан израз; Очекивао сам да пронађем „)“ негде али нисам видео ни "
+"једну."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
@@ -529,8 +681,12 @@ msgstr "упс — неисправна врста израза (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "упозорење: нема ставке у табели трошкова процене предиката за предикат %s; пријавите ово као грешку"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"упозорење: нема ставке у табели трошкова процене предиката за предикат %s; "
+"пријавите ово као грешку"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -587,50 +743,369 @@ msgstr "Употреба: %s [-H] [-L] [-P] [-Oниво] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [путања...] [израз]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "нисам успео да сачувам почетни радни директоријум"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "нисам успео да повратим почетни радни директоријум"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Занемарујем непрепознатљиву опцију исправљања грешака „%s“"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Празан аргумент за опцију „-D“."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "За опцијом „-O“ мора одмах да следи децимални број"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Молим наведите децимални број одмах након „-O“"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Неисправан ниво оптимизације %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Ниво оптимизације %lu је превисок. Ако желите на брзину да пронађете "
+"датотеке, размотрите коришћење програма „GNU locate“."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Променљива окружења „FIND_BLOCK_SIZE“ (пронађи величину блока) није "
+"подржана, једина ствар која утиче на величину блока је променљива окружења "
+"„POSIXLY_CORRECT“"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Неисправан аргумент „%s“ за „-used“ (коришћено)"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "грешка писања"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Проба „%s“ захтева аргумент"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "упозорење: непознато истицање „\\%c“"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неисправан број за опцију -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Проба „%s“ захтева аргумент"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "нисам успео да повратим почетни радни директоријум"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "нисам успео да повратим почетни радни директоријум"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Ниво оптимизације %lu је превисок. Ако желите на брзину да пронађете датотеке, размотрите коришћење програма „GNU locate“."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Променљива окружења „FIND_BLOCK_SIZE“ (пронађи величину блока) није подржана, једина ствар која утиче на величину блока је променљива окружења „POSIXLY_CORRECT“"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "списак аргумената је предуг"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -645,7 +1120,8 @@ msgstr "не могу да позовем „exec()“ због ограниче
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "не могу да углавим један аргумент у ограничење величине списка аргумената"
+msgstr ""
+"не могу да углавим један аргумент у ограничење величине списка аргумената"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -659,8 +1135,12 @@ msgstr "Променљива окружења „%s“ није подешена
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Описник датотеке „%d“ ће цурити; пријавите ово као грешку, и не заборавите да укључите опширан опис најједноставнијег начина за добијање тог проблема."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Описник датотеке „%d“ ће цурити; пријавите ово као грешку, и не заборавите "
+"да укључите опширан опис најједноставнијег начина за добијање тог проблема."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -674,6 +1154,16 @@ msgstr "Џејмс Јангмен"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Кевин Дали"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Нисам успео да пишем на стандардни излаз"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Непозната врста регуларноиг израза „%s“; исправне врсте су „%s“."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -684,11 +1174,6 @@ msgstr "Неочекивани суфикс „%s“ на „%s“"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Очекиван је цео број: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Непозната врста регуларноиг израза „%s“; исправне врсте су „%s“."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -699,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"или %s најчешћи_биграми < списак-датотека > locate-база\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -707,11 +1192,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "грешка писања"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -732,12 +1212,12 @@ msgstr "Ниво безбедности %s је изван претворљив
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Ниво безбедности %s садржи неочекивани суфикс „%s“."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "ниво безбедности %ld слоцирња није подржан."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Нисам успео да пишем на стандардни излаз"
@@ -760,7 +1240,9 @@ msgstr "Неисправан аргумент „%s“ за опцију „--ma
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "база лоцирања „%s“ садржи назив датотеке дужи него што лоцирање може да обради"
+msgstr ""
+"база лоцирања „%s“ садржи назив датотеке дужи него што лоцирање може да "
+"обради"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -804,8 +1286,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Неки називи датотека могу бити издвојени, тако да не можемо да прорачунамо ниво сажимања.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Неки називи датотека могу бити издвојени, тако да не можемо да прорачунамо "
+"ниво сажимања.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -819,23 +1305,40 @@ msgstr "Ниво сажимања није одређен\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "база података локатора „%s“ изгледа као база података слокатора али изгледа да има ниво безбедности %c, који Гнуов алат проналажења тренутно не подржава"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"база података локатора „%s“ изгледа као база података слокатора али изгледа "
+"да има ниво безбедности %c, који Гнуов алат проналажења тренутно не подржава"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "„%s“ је база података слокатора. Подршка за њих је нова, очекујем проблеме за сада."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"„%s“ је база података слокатора. Подршка за њих је нова, очекујем проблеме "
+"за сада."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "„%s“ је база података слокатора неподржаног нивоа безбедности %d; прескачем је."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"„%s“ је база података слокатора неподржаног нивоа безбедности %d; прескачем "
+"је."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Навели сте опцију „-E“, али та опција не може бити коришћена са базама података облика слокатора са не-нултим нивоом безбедности. Никакви резултати неће бити створени за ту базу података.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Навели сте опцију „-E“, али та опција не може бити коришћена са базама "
+"података облика слокатора са не-нултим нивоом безбедности. Никакви "
+"резултати неће бити створени за ту базу података.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -845,7 +1348,8 @@ msgstr "„%s“ је база података слокатора. Укључ
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "База података локатора старог облика „%s“ је прекратка да би била исправна"
+msgstr ""
+"База података локатора старог облика „%s“ је прекратка да би била исправна"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -878,9 +1382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Употреба: %s [-d путања | --database=путања] [-e | -E | --[не-]постојећи]\n"
" [--limit=N | -l N] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
-" [--regextype=ВРСТА] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-i | --ignore-case] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-p | --print] [-A | --all] [-r | --regex]\n"
+" [--regextype=ВРСТА] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --"
+"count]\n"
+" [-i | --ignore-case] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --"
+"stdio]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-p | --print] [-A | --all] [-r | --"
+"regex]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" шаблон...\n"
@@ -900,26 +1407,32 @@ msgstr "Нисам успео потпуно да одбацим повласт
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "нисам успео да одбацим повластице подешавања гиб-а"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "упозорење: база података локатора може бити прочитана само једном са стандардног улаза"
+msgstr ""
+"упозорење: база података локатора може бити прочитана само једном са "
+"стандардног улаза"
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "није успео позив системског времена"
# bug: plural-forms
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "упозорење: база података „%s“ је стара више од %d %s (тренутна старост је %.1f %s)"
+msgstr ""
+"упозорење: база података „%s“ је стара више од %d %s (тренутна старост је "
+"%.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: база података локатора „%s“ је изграђена са другачијим поретком бајта"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: база података локатора „%s“ је изграђена са другачијим поретком "
+"бајта"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -938,211 +1451,265 @@ msgstr "Неисправан низ истицања „%s“ у одредни
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Неисправан низ истицања „%s“ у одредници улазног раздвојника; вредности знака не смеју да превазиђу %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Неисправан низ истицања „%s“ у одредници улазног раздвојника; вредности "
+"знака не смеју да превазиђу %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Неисправан пребацивачки низ „%s“ у одредници улазног раздвојника; вредности знака не смеју да превазиђу %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Неисправан пребацивачки низ „%s“ у одредници улазног раздвојника; вредности "
+"знака не смеју да превазиђу %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Неисправан пребацивачки низ „%s“ у одредници улазног раздвојника; пратећи знаци „%s“ нису препознати."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Неисправан пребацивачки низ „%s“ у одредници улазног раздвојника; пратећи "
+"знаци „%s“ нису препознати."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Неисправна одредница улазног раздвојника „%s“: раздвојник мора бити или један знак или пребацивачки низ који почиње контра косом цртом (\\)."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Неисправна одредница улазног раздвојника „%s“: раздвојник мора бити или "
+"један знак или пребацивачки низ који почиње контра косом цртом (\\)."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "окружење је превелико за извршење"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "упозорење: вредност „%ld“ за опцију -s је превелика, користим %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "опција --%s не може бити подешена на вредност која укључује „=“"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "нисам успео да расподесим променљиву окружења „%s“"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "упозорење: опција -E нема дејства ако се користе -0 или -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Не могу да подесим руковаоца сигналом „SIGUSR1“"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Не могу да подесим руковаоца сигналом „SIGUSR2“"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Не могу да отворим улазну датотеку „%s“"
# bug: plural-forms
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Променљиве окружења заузимају %<PRIuMAX> бајтова\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Горња ПОСИКС граница за дужину аргумента (овај систем): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Најмања допустива горња ПОСИКС граница за дужину аргумента (сви системи): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Најмања допустива горња ПОСИКС граница за дужину аргумента (сви системи): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Највећа дужина наредбе коју заправо можемо користити: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Величина бафера наредби који заправо користимо: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Извршавање иксаргса ће се сада наставити, а покушаће да чита његове улазне и наредбе за покретање; ако ово није оно што сте желели да се догоди, молим укуцајте кључни термин за крај датотеке.\n"
+"Извршавање иксаргса ће се сада наставити, а покушаће да чита његове улазне и "
+"наредбе за покретање; ако ово није оно што сте желели да се догоди, молим "
+"укуцајте кључни термин за крај датотеке.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Упозорење: „%s“ ће бити покренуто барем једном. Ако не желите да се ово догоди, онда притисните кључни термин за прекид.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: „%s“ ће бити покренуто барем једном. Ако не желите да се ово "
+"догоди, онда притисните кључни термин за прекид.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "неупарен наводник %s; по основи наводници су нарочити за иксаргс осим ако не користите опцију „-0“"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"неупарен наводник %s; по основи наводници су нарочити за иксаргс осим ако не "
+"користите опцију „-0“"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "двоструки"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "једноструки"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: НИШТАВАН знак се појавио у улазу. Не може бити прослеђен кроз списак аргумената. Да ли сте мислили да користите опцију „--null“?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: НИШТАВАН знак се појавио у улазу. Не може бити прослеђен кроз "
+"списак аргумената. Да ли сте мислили да користите опцију „--null“?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "ред аргумената је предуг"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Нисам успео да пишем на стандардни излаз"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "нисам успео да отворим „/dev/tty“ за читање"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Нисам успео да пишем на стандардни излаз"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не могу да доделим меморију"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "нисам успео да подесим променљиву окружења „%s“"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "не могу да направим процесни ланац пре цепања"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "неуспело безбедно читање „errno-buffer“-а у „xargs_do_exec“-у (ово је вероватно грешка, молим пријавите је)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"неуспело безбедно читање „errno-buffer“-а у „xargs_do_exec“-у (ово је "
+"вероватно грешка, молим пријавите је)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "читање је вратило неочекивану вредност „%d“; ово је вероватно грешка, молим пријавите је"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"читање је вратило неочекивану вредност „%d“; ово је вероватно грешка, молим "
+"пријавите је"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "грешка при чекању на подређени процес"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Изгубљен траг „%lu“ подређених процеса"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: је завршио са стањем 255; обустављам"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: је заустављен сигналом %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: је окончан сигналом %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: неисправан број за опцију -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: вредност за опцију -%c мора бити >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: вредност за опцију -%c мора бити < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... НАРЕДБА [ПОЧЕТНИ-АРГУМЕНТИ]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Покрените НАРЕДБУ са аргументима ПОЧЕТНИ-АРГУМЕНТИ и још аргумената читајте са улаза.\n"
+"Покрените НАРЕДБУ са аргументима ПОЧЕТНИ-АРГУМЕНТИ и још аргумената читајте "
+"са улаза.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1150,124 +1717,178 @@ msgstr ""
"Обавезни и опционални аргументи за дуге опције су такође\n"
"обавезни или опционални за одговарајућу кратку опцију.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null ставке су раздвојене ничим, не размаком;\n"
-" искључује обраду наводника и контра косе црте\n"
-" и логичку обраду краја датотеке.\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=ДАТОТЕКА чита аргументе из ДАТОТЕКЕ, а не са стандардног улаза\n"
+" -0, --null ставке су раздвојене ничим, не "
+"размаком;\n"
+" искључује обраду наводника и "
+"контра косе црте\n"
+" и логичку обраду краја "
+"датотеке.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=ДАТОТЕКА чита аргументе из ДАТОТЕКЕ, а не са "
+"стандардног улаза\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=ЗНАК ставке у улазном току су раздвојене ЗНАКОМ,\n"
-" а не размаком; искључује обраду наводника\n"
-" и логичку обраду краја датотеке\n"
+" -d, --delimiter=ЗНАК ставке у улазном току су "
+"раздвојене ЗНАКОМ,\n"
+" а не размаком; искључује обраду "
+"наводника\n"
+" и логичку обраду краја "
+"датотеке\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E КРАЈ Поставља логичку ниску краја датотеке; ако се КРАЈ\n"
-" јавља као ред улаза, остатак улаза се занемарује\n"
-" (занемарује се ако је наведено -0 или -d)\n"
+" -E КРАЈ Поставља логичку ниску краја "
+"датотеке; ако се КРАЈ\n"
+" јавља као ред улаза, остатак "
+"улаза се занемарује\n"
+" (занемарује се ако је наведено "
+"-0 или -d)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=КРАЈ] исто као и „-E КРАЈ“ ако је наведен КРАЈ;\n"
-" у супротном, нема ниске крај-датотеке\n"
+" -e, --eof[=КРАЈ] исто као и „-E КРАЈ“ ако је "
+"наведен КРАЈ;\n"
+" у супротном, нема ниске крај-"
+"датотеке\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R исто као „--replace=R“\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] мења R у ПОЧЕТНИМ-АРГУМЕНТИМА са називима\n"
-" прочитаним са стандардног улаза;\n"
-" ако R није наведено, подразумева {}\n"
+" -i, --replace[=R] мења R у ПОЧЕТНИМ-АРГУМЕНТИМА "
+"са називима\n"
+" прочитаним са стандардног "
+"улаза;\n"
+" ако R није наведено, "
+"подразумева {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=НАЈВИШЕ-РЕДОВА користи највише НАЈВИШЕ-РЕДОВА не-празних\n"
+" -L, --max-lines=НАЈВИШЕ-РЕДОВА користи највише НАЈВИШЕ-РЕДОВА "
+"не-празних\n"
" редова улаза по линији наредбе\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[НАЈВИШЕ-РЕДОВА] слично као -L али подразумева највише један\n"
-" не-празан ред улаза ако није наведено НАЈВИШЕ-РЕДОВА\n"
+" -l[НАЈВИШЕ-РЕДОВА] слично као -L али подразумева "
+"највише један\n"
+" не-празан ред улаза ако није "
+"наведено НАЈВИШЕ-РЕДОВА\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=НАЈВИШЕ-АРГУМЕНАТА користи највише НАЈВИШЕ-АРГУМЕНАТА аргумената по линији наредбе\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=НАЈВИШЕ-АРГУМЕНАТА користи највише НАЈВИШЕ-АРГУМЕНАТА "
+"аргумената по линији наредбе\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=НАЈВИШЕ-ПРОЦЕСА покреће највише НАЈВИШЕ-ПРОЦЕСА процеса у исто време\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=НАЈВИШЕ-ПРОЦЕСА покреће највише НАЈВИШЕ-ПРОЦЕСА "
+"процеса у исто време\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive поставља упит пре покретања наредби\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=ПРОМЕНЉИВА поставља променљиву окружења ПРОМЕНЉИВА у проистеклим процесима\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=ПРОМЕНЉИВА поставља променљиву окружења "
+"ПРОМЕНЉИВА у проистеклим процесима\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty ако нема аргумената, не покреће НАРЕДБУ;\n"
-" ако ова опција није дата, НАРЕДБА\n"
+" -r, --no-run-if-empty ако нема аргумената, не покреће "
+"НАРЕДБУ;\n"
+" ако ова опција није дата, "
+"НАРЕДБА\n"
" ће бити покрени барем једном\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=НАЈВИШЕ-ЗНАКОВА ограничава дужину линије наредби на НАЈВИШЕ-ЗНАКОВА\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=НАЈВИШЕ-ЗНАКОВА ограничава дужину линије наредби на "
+"НАЈВИШЕ-ЗНАКОВА\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits приказује ограничења на дужину линије наредби\n"
+msgstr ""
+" --show-limits приказује ограничења на дужину линије "
+"наредби\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
-msgstr " -t, --verbose исписује наредбе пре њиховог извршавања\n"
+msgstr ""
+" -t, --verbose исписује наредбе пре њиховог "
+"извршавања\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit излази ако је величина (видите -s) прекорачена\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit излази ако је величина (видите -s) "
+"прекорачена\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version исписује издање и излази\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4875dba3..80694545 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Kan inte stänga standard in"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Misslyckades med att byta katalog"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan inte grena"
@@ -54,27 +54,34 @@ msgstr "%s avslutades av signal %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+# Osäker... hur översätta "sanity check"?
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "kan inte läsa av aktuell katalog"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen avmonterats."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen monterats."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -83,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt "
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -92,17 +99,17 @@ msgstr ""
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %<PRIuMAX>, nytt "
"inodsnummer %<PRIuMAX>, filsystemstyp är %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "misslyckades med att återgå till ursprunglig arbetskatalog"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Misslyckades med att säkert byta katalog till %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -111,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Symboliska länken %s är en del av en slinga i kataloghierarkin; vi har redan "
"besökt katalogen till vilken den pekar."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -126,12 +133,12 @@ msgstr[1] ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
"katalog vilken är %d nivåer högre upp i filsystemshierarkin"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varning: följer inte den symboliska länken %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -163,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s är en del av samma filsystemsslinga som %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Varning: filen %s verkar ha läget 0000"
@@ -560,33 +567,43 @@ msgstr "Varning: kan inte bestämma födelsetiden för filen %s"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "fel: %s på slutet av formatsträng"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "fel: formatdirektivet \"%%%c\" är reserverat för framtida användning"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\""
@@ -715,42 +732,42 @@ msgstr "Användning: %s [-H] [-L] [-P] [-Onivå] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [sökväg...] [uttryck]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "kunde inte spara aktuell arbetskatalog"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "kunde inte spara aktuell arbetskatalog"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorerar okänd felsökningsflagga %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tomt argument till flaggan -D."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Flaggan -O måste omedelbart efterföljas av ett decimalt heltal"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Ange ett decimaltal omedelbart efter -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ogiltig optimeringsnivå %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -759,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Optimeringsnivån %lu är för hög. Om du mycket snabbt vill hitta filer bör "
"du överväga att använda GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -768,6 +785,315 @@ msgstr ""
"Miljövariabeln FIND_BLOCK_SIZE stöds inte, det enda som påverkar "
"blockstorleken är miljövariabeln POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "fel vid stängning av fil"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kunde inte spara aktuell arbetskatalog"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kunde inte spara aktuell arbetskatalog"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ogiltigt %s%s-argument \"%s\""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ogiltigt suffix i %s%s-argument \"%s\""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s-argumentet \"%s\" är för stort"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -814,6 +1140,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Okänd reguljärt uttryckstyp %s; giltiga typer är %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -824,11 +1160,6 @@ msgstr "oväntat filslut i %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "förväntade ett uttryck efter \"%s\""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Okänd reguljärt uttryckstyp %s; giltiga typer är %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -839,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"eller %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -848,11 +1179,6 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
"och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "skrivfel"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -873,12 +1199,12 @@ msgstr "Säkerhetsnivån %s är utanför konverteringsintervallet."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Säkerhetsnivån %s har oväntade suffixet %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocates säkerhetsnivå %ld stöds inte."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"
@@ -1063,17 +1389,17 @@ msgstr "Misslyckades med att fullständigt släppa rättigheter"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa setgid-rättigheter"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varning: locate-databasen kan endast läsas en gång från standard in."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "tidsystemsanrop misslyckades"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
@@ -1140,52 +1466,52 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "miljön är för stor för exec"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "Varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Kan inte öppna inmatningsfilen %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Dina miljövariabler tar upp %lu byte\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Övre POSIX-gräns för argumentlängd (det här systemet): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1193,17 +1519,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minsta tillåtna övre POSIX-gräns för argumentlängd (alla system): %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximal längd på kommando som vi faktiskt kan använda: %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Storlek på kommandobufferten som vi faktiskt använder: %lu\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1216,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"dess inmatning och köra kommandon; om det här inte är vad du ville skulle "
"hända kan du trycka på tangentkombinationen för filslut.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1225,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Varning: %s kommer att köras minst en gång. Om du inte vill att det här ska "
"hända kan du trycka på tangentkombinationen för avbrott.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1234,15 +1560,15 @@ msgstr ""
"citattecknet %s är oavslutat; som standard är citattecken speciella för "
"xargs såvida du inte använder flaggan -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dubbelt"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "enkelt"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1251,116 +1577,126 @@ msgstr ""
"Varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen. Det kan inte skickas "
"vidare i argumentlistan. Tänkte du använda flaggan --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentraden är för lång"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "fel vid väntande på barnprocess"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "Varning: Förlorade kontrollen över %d barnprocesser"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: stoppades av signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: avslutades av signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: ogiltigt tal för flaggan -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1369,39 +1705,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1409,28 +1745,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1439,28 +1775,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1497,67 +1833,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "kan inte få tag i aktuell katalog"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Giltiga argument är:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "fel vid stängning av fil"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Okänt systemfel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "\""
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Lyckades"
@@ -1612,24 +1887,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[jJyY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "minnet slut"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "ogiltigt %s%s-argument \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "ogiltigt suffix i %s%s-argument \"%s\""
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s-argumentet \"%s\" är för stort"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e6c50e01..a13b29b5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "%s üzerinde bir komut çalıştırmak için çalışma dizini kaydetme başarısız"
+msgstr ""
+"%s üzerinde bir komut çalıştırmak için çalışma dizini kaydetme başarısız"
#: find/exec.c:256
#, c-format
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Standart girdi kapatılamıyor"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ayrılamaz"
@@ -54,67 +55,104 @@ msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandırıldı"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Paylaşılan dosya karma tablosu başlatılamadı"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız oldu."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "çalışılan dizin durumlanamadı"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Bağlanmış aygıtların listesi okunamıyor"
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "UYARI: %s dosya sistemi yakın zamanda ayrıldı."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "UYARI: %s dosya sistemi zaten bağlanmıştı."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s, %s çalıştırma sırasında değişti (eski aygıt numarası %ld, yeni aygıt numarası %ld, dosya sistemi türü %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s, %s çalıştırma sırasında değişti (eski aygıt numarası %ld, yeni aygıt "
+"numarası %ld, dosya sistemi türü %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s, %s çalıştırma sırasında değişti (eski düğüm numarası %<PRIuMAX>, yeni düğüm numarası %<PRIuMAX>, dosya sistem türü %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s, %s çalıştırma sırasında değişti (eski düğüm numarası %<PRIuMAX>, yeni "
+"düğüm numarası %<PRIuMAX>, dosya sistem türü %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "üst dizine dönme başarısız"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Dizini güenlice %s ile değiştirme başarısız"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "%s sembolik bağı dizin hiyerarşisinde bir döngünün parçası ve gösterdiği dizini zaten ziyaret etmiştik."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"%s sembolik bağı dizin hiyerarşisinde bir döngünün parçası ve gösterdiği "
+"dizini zaten ziyaret etmiştik."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Dosya sistemi döngüsü tespit edildi; %s, dosya sistemin hiyerarşisinde %d daha yüksek seviye olan bir dizin olarak aynı aygıt sayısı ve düğümü içeriyor."
-msgstr[1] "Dosya sistemi döngüsü tespit edildi; %s, dosya sistemin hiyerarşisinde %d daha yüksek seviye olan bir dizin olarak aynı aygıt sayısı ve düğümü içeriyor."
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Dosya sistemi döngüsü tespit edildi; %s, dosya sistemin hiyerarşisinde %d "
+"daha yüksek seviye olan bir dizin olarak aynı aygıt sayısı ve düğümü "
+"içeriyor."
+msgstr[1] ""
+"Dosya sistemi döngüsü tespit edildi; %s, dosya sistemin hiyerarşisinde %d "
+"daha yüksek seviye olan bir dizin olarak aynı aygıt sayısı ve düğümü "
+"içeriyor."
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "uyarı: %s sembolik bağı izlenemiyor"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "UYARI: Sabit bağ sayısı %s için hatalı (st_nlink=%<PRIuMAX> ve biz zaten %<PRIuMAX> altdizine baktık): bu dosya sistemi sürücünüzle ilgili bir yazılım hatası olabilir. Find'ın -noleaf seçeneği etkinleştiriliyor. Önceki sonuçlar evvelce araştırılan dizinleri de içererek başarısız olmuş olabilir."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"UYARI: Sabit bağ sayısı %s için hatalı (st_nlink=%<PRIuMAX> ve biz zaten "
+"%<PRIuMAX> altdizine baktık): bu dosya sistemi sürücünüzle ilgili bir "
+"yazılım hatası olabilir. Find'ın -noleaf seçeneği etkinleştiriliyor. Önceki "
+"sonuçlar evvelce araştırılan dizinleri de içererek başarısız olmuş olabilir."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -127,10 +165,13 @@ msgstr "bilinmeyen"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Dosya sistemi döngüsü saptandı; %s, aynı dosya sistemi döngüsünün %s olarak bir parçası."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Dosya sistemi döngüsü saptandı; %s, aynı dosya sistemi döngüsünün %s olarak "
+"bir parçası."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "UYARI: %s dosyasının kipi 0000 olarak görünüyor"
@@ -147,23 +188,45 @@ msgstr "%s aramasından sonra çalışma dizinini geri yükleme başarısız"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "-delete işlemi -depth seçeneğini otomatik etkinleştirir ancak -prune, -depth etkili olduğunda hiçbir şey yapmaz. Yine de devam etmek isterseniz, -depth seçeneğini açıkça kullanın."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"-delete işlemi -depth seçeneğini otomatik etkinleştirir ancak -prune, -depth "
+"etkili olduğunda hiçbir şey yapmaz. Yine de devam etmek isterseniz, -depth "
+"seçeneğini açıkça kullanın."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "uyarı: %s seçeneğini bir seçeneğin argümanı olmayan %s argümanından sonra belirttiniz, ama seçenekler konuma bağlı değil ( %s kendinden önce de sonra da belirtilse sınamaları etkiler). Lütfen seçenekleri diğer argümanlardan önce belirtin.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"uyarı: %s seçeneğini bir seçeneğin argümanı olmayan %s argümanından sonra "
+"belirttiniz, ama seçenekler konuma bağlı değil ( %s kendinden önce de sonra "
+"da belirtilse sınamaları etkiler). Lütfen seçenekleri diğer argümanlardan "
+"önce belirtin.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "uyarı: -d seçeneği artık önerilmiyor; lütfen yerine POSIX uyumlu olan -depth seçeneğini kullanın."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"uyarı: -d seçeneği artık önerilmiyor; lütfen yerine POSIX uyumlu olan -depth "
+"seçeneğini kullanın."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil ve bir sayısal grup kimliği gibi de görünmüyor, çünkü beklenmedik bir %s sonekine sahip"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s mevcut bir grubun ismi değil ve bir sayısal grup kimliği gibi de "
+"görünmüyor, çünkü beklenmedik bir %s sonekine sahip"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -188,7 +251,8 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -215,13 +279,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"sınamalar (N, +N veya -N ya da N olabilir): -amin N -anewer DOSYA -atime N -cmin N\n"
+"sınamalar (N, +N veya -N ya da N olabilir): -amin N -anewer DOSYA -atime N -"
+"cmin N\n"
" -cnewer DOSYA -ctime N -empty\n"
" -false -fstype TÜR -gid N -group İSİM -ilname KALIP -iname KALIP\n"
-" -inum N --iwholename KALIP -iregex KALIP -links N -lname KALIP -mmin N\n"
+" -inum N --iwholename KALIP -iregex KALIP -links N -lname KALIP -mmin "
+"N\n"
" -mtime N -name KALIP -newer DOSYA"
#: find/parser.c:1239
@@ -272,8 +339,18 @@ msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız ol
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "Uyarı: Unix dosya isimleri genellikle / içermezler (dosya yolları içerir). Bu, '%s %s' ifadesinin bu sistemde her zaman yanlış olarak sonuçlanacağı anlamına gelir. '-wholename' veya '-samefile' sınamalarını daha kullanışlı bulabilirsiniz. Ayrıca, eğer GNU grep kullanıyorsanız, 'find ... -print0 | grep -FzZ %s' kullanabilirdiniz."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"Uyarı: Unix dosya isimleri genellikle / içermezler (dosya yolları içerir). "
+"Bu, '%s %s' ifadesinin bu sistemde her zaman yanlış olarak sonuçlanacağı "
+"anlamına gelir. '-wholename' veya '-samefile' sınamalarını daha kullanışlı "
+"bulabilirsiniz. Ayrıca, eğer GNU grep kullanıyorsanız, 'find ... -print0 | "
+"grep -FzZ %s' kullanabilirdiniz."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -312,8 +389,14 @@ msgstr "geçersiz kip %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "uyarı: %s ile /000'a eşdeğer bir kip şablonu belirttiniz. -perm /000 kalıcı olarak -perm -000 ile değiştirilmiş olacaktır; yani, hiçbir dosya ile eşleşmemek üzere kullanılmıştı, artık bütün dosyalarla eşleşecek."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"uyarı: %s ile /000'a eşdeğer bir kip şablonu belirttiniz. -perm /000 kalıcı "
+"olarak -perm -000 ile değiştirilmiş olacaktır; yani, hiçbir dosya ile "
+"eşleşmemek üzere kullanılmıştı, artık bütün dosyalarla eşleşecek."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -331,8 +414,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "-size için argüman olarak `%s%s' geçersiz"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "-show-control-chars seçeneği ya 'literal' ya da 'safe' olması gereken tek bir argüman alır"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"-show-control-chars seçeneği ya 'literal' ya da 'safe' olması gereken tek "
+"bir argüman alır"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -366,23 +453,39 @@ msgstr "-type için argümanlar tek bir harf içermemeli"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda sembolik bağlantılar desteklenmiyor."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda sembolik "
+"bağlantılar desteklenmiyor."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda FIFO'lar (İGİÇ) desteklenmiyor."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda FIFO'lar (İGİÇ) "
+"desteklenmiyor."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda isimlendirilmiş soketler desteklenmiyor."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda isimlendirilmiş "
+"soketler desteklenmiyor."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda Solaris kapıları desteklenmiyor."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda Solaris "
+"kapıları desteklenmiyor."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -391,18 +494,36 @@ msgstr "-type için bilinmeyen argüman: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Çalışma dizini PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu dizini PATH ortam değişkeninizden kaldırın (yani, \".\", çift tırnak ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta üstüste işaretlerini kaldırın)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Çalışma dizini PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile "
+"birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu dizini PATH ortam değişkeninizden "
+"kaldırın (yani, \".\", çift tırnak ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta "
+"üstüste işaretlerini kaldırın)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "%s göreli yolu PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu girdiyi $PATH ortam değişkeninizden kaldırın"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"%s göreli yolu PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile "
+"birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu girdiyi $PATH ortam değişkeninizden "
+"kaldırın"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "-execdir ve -okdir seçeneklerinde uygulama ismi içinde {} kullanmamalısınız, çünkü bu potensiyel bir güvenlik açığıdır."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"-execdir ve -okdir seçeneklerinde uygulama ismi içinde {} kullanmamalısınız, "
+"çünkü bu potensiyel bir güvenlik açığıdır."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -452,32 +573,44 @@ msgstr "UYARI: %s dosyasının doğum günü saptanamadı"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon başarısız: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "uyarı: tanınmayan öncelem `\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "hata: biçim dizgesi sonunda %s"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "hata: biçem yönergesi `%%%c' gelecekte kullanmak üzere yedeğe ayrılmıştır"
+msgstr ""
+"hata: biçem yönergesi `%%%c' gelecekte kullanmak üzere yedeğe ayrılmıştır"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "uyarı: `%%%c' dizin yönergesi ardından farklı bir karakter içermelidir"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "uyarı: tanınmayan biçem yönergesi `%%%c'"
@@ -489,8 +622,12 @@ msgstr "ifade geçersiz"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "geçersiz ifade; öncesinde başka hiçbirşey olmaksızın bir iki terimli '%s' işleci kullanmalısınız"
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"geçersiz ifade; öncesinde başka hiçbirşey olmaksızın bir iki terimli '%s' "
+"işleci kullanmalısınız"
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -509,8 +646,12 @@ msgstr "geçersiz ifade; çok fazla ')' var"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "geçersiz ifade; bir ')' umuluyordu ama yok. Belki de '%s' sonrasında ek bir dayanağa ihtiyacınız var"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"geçersiz ifade; bir ')' umuluyordu ama yok. Belki de '%s' sonrasında ek bir "
+"dayanağa ihtiyacınız var"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -519,7 +660,9 @@ msgstr "geçersiz ifade; boş parantezlere izin yok"
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "geçersiz ifade; bir ')' olmalıydı ama hiç yok."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -534,8 +677,12 @@ msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "uyarı: %s koşulu için koşul değerlendirme maliyet tablosunda bir girdi yok; lütfen bunu bir hata kaydı olarak bildirin"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"uyarı: %s koşulu için koşul değerlendirme maliyet tablosunda bir girdi yok; "
+"lütfen bunu bir hata kaydı olarak bildirin"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -592,50 +739,367 @@ msgstr "Kullanımı: %s [-H] [-L] [-P] [-Oseviye] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [dosyaYolu...] [ifade]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "başlangıç çalışma dizinine kaydedilemedi"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri yüklenemedi"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği %s yoksayılıyor"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D seçeneğine boş argüman."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O seçeneği ile bir ondalık tamsayı verilmelidir"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "-O'nun ardına lütfen bir ondalık sayı yazın"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "En iyileme seviyesi %s geçersiz"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"En iyileme seviyesi %lu çok büyük. Dosyaları çabucak bulmak istiyorsanız, "
+"GNU locate kullanmayı düşünebilirsiniz"
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"FIND_BLOCK_SIZE ortam değişkeni destekenmiyor, blok boyunu etkileyen tek şey "
+"POSIXLY_CORRECT ortam değişkenidir"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "En iyileme seviyesi %lu çok büyük. Dosyaları çabucak bulmak istiyorsanız, GNU locate kullanmayı düşünebilirsiniz"
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s için %1$s argümanı geçersiz"
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/argmatch.c:134
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "FIND_BLOCK_SIZE ortam değişkeni destekenmiyor, blok boyunu etkileyen tek şey POSIXLY_CORRECT ortam değişkenidir"
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s için %1$s argümanı anlamsız"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri yüklenemedi"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri yüklenemedi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[hH]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argüman listesi çok uzun"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -664,8 +1128,13 @@ msgstr "%s ortam değişkeni geçerli bir ondalık sayıya ayarlanmadı"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "%d dosya tanımlayıcısı sızdırma yapacak. Lütfen bu sorunu yinelemek için en kolay yolun ayrıntılı açıklamasını dahil ederek, bunu bir hata kaydı olarak bildirin."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"%d dosya tanımlayıcısı sızdırma yapacak. Lütfen bu sorunu yinelemek için en "
+"kolay yolun ayrıntılı açıklamasını dahil ederek, bunu bir hata kaydı olarak "
+"bildirin."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -679,6 +1148,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Bilinmeyen düzenli anlatım türü %s; geçerli türler, %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -689,11 +1168,6 @@ msgstr "Beklenmeyen %s eki, %s üzerinde"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Bir tamsayı bekleniyor: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Bilinmeyen düzenli anlatım türü %s; geçerli türler, %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -704,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"veya %s most_common_bigrams < dosya-listesi > konum-veritabanı\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -713,11 +1187,6 @@ msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-findutils@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "yazma hatası"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -738,12 +1207,12 @@ msgstr "Güvenlik düzeyi %s, değiştirilebilir erimin dışında."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Güvenlik düzeyi %s, beklenmeyen %s sonekine sahip."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "tahsis edilen güvenlik düzeyi %ld desteklenmiyor."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
@@ -765,7 +1234,9 @@ msgstr "--max-database-age seçeneği için %s argümanı geçersiz"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "locate veritabanı %s locate'in artık çalışmadığı bir dosya türünün ismini içeriyor"
+msgstr ""
+"locate veritabanı %s locate'in artık çalışmadığı bir dosya türünün ismini "
+"içeriyor"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -808,8 +1279,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Bazı dosyalar süzülüp atılmış olabilir, bu nedenle sıkıştırma oranını hesaplayamayız.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Bazı dosyalar süzülüp atılmış olabilir, bu nedenle sıkıştırma oranını "
+"hesaplayamayız.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -823,23 +1298,39 @@ msgstr "Sıkıştırma oranı tanımlanmamış\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "locate veritabanı %s bir slocate veritabanı gibi görünüyor ama GNU findutils tarafından desteklenmeyen %c güvenlik seviyesine de sahipmiş gibi görünüyor"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"locate veritabanı %s bir slocate veritabanı gibi görünüyor ama GNU findutils "
+"tarafından desteklenmeyen %c güvenlik seviyesine de sahipmiş gibi görünüyor"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s bir slocate veritabanıdır. Henüz yeni yeni desteklenmektedir, şu an sorunları olabilir."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s bir slocate veritabanıdır. Henüz yeni yeni desteklenmektedir, şu an "
+"sorunları olabilir."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s desteklenmeyen %d güvenlik seviyeli bir slocate veritabanıdır; atlanıyor"
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s desteklenmeyen %d güvenlik seviyeli bir slocate veritabanıdır; atlanıyor"
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "-E seçeneğini belirttiniz ama bu seçenek sıfırdan farklı güvenlik seviyeli slocate biçimli veritabanları ile kullanılmamalıdır. Bu veritabanı için hiçbir sonuç üretilmeyecek.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"-E seçeneğini belirttiniz ama bu seçenek sıfırdan farklı güvenlik seviyeli "
+"slocate biçimli veritabanları ile kullanılmamalıdır. Bu veritabanı için "
+"hiçbir sonuç üretilmeyecek.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -881,9 +1372,12 @@ msgid ""
" pattern...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-d yol | --database=yol]\n"
-" [-e | | -E | --[non-]existing] [-i | --ignore-case] [-w | --wholename]\n"
-" [-b | --basename] [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null]\n"
-" [-c | --count] [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap]\n"
+" [-e | | -E | --[non-]existing] [-i | --ignore-case] [-w | --"
+"wholename]\n"
+" [-b | --basename] [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --"
+"null]\n"
+" [-c | --count] [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --"
+"mmap]\n"
" [ -s | --stdio] [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex]\n"
" [--regextype=TÜR] [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" kalıp...\n"
@@ -904,17 +1398,17 @@ msgstr "İzinler tamamen kaldırılamadı"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid izinleri kaldırılamadı"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "Uyarı: locate veritabanı standart girdiden sadece bir kere okunabilir"
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "sistem zaman çağrısı başarısız"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "uyarı: %s veritabanı %d den %s daha eski (aslında %.1f %s yaşında)"
@@ -941,202 +1435,255 @@ msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz."
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter değerleri %lx değerini aşmamalı."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
+"değerleri %lx değerini aşmamalı."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter değerleri %lo değerini aşmamalı."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
+"değerleri %lo değerini aşmamalı."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; ardındaki %s karakterleri tanınmıyor."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; ardındaki %s "
+"karakterleri tanınmıyor."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimi %s geçersiz: sınırlanan şey ya tek bir karakter ya da \\ ile öncelenmiş bir dizge olmalı."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Girdi sınırlayıcı belirtimi %s geçersiz: sınırlanan şey ya tek bir karakter "
+"ya da \\ ile öncelenmiş bir dizge olmalı."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "icra edilebilir olarak ortam çok geniş"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "uyarı: %ld değeri -s seçeneği için çok büyük, yerine %ld kullanılıyor"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "option --%s, `=' simgesini dahil eden bir değere ayarlanamaz"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "%s ortam değişkeni kaldırılamadı"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "uyarı: -0 veya -d kullanıldığında -E seçeneğinin bir etkisi yoktur.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "SIGUSR1 sinyal işleyici ayarlanamıyor"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "SIGUSR2 sinyal işleyici ayarlanamıyor"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Girdi dosyası %s açılamıyor"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Ortam değişkenleriniz %<PRIuMAX> bayt tutuyor\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Argüman uzunluğunun POSIX üst sınırı (bu sistem): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Argüman uzunluğu için izin verilen en küçük POSIX üst sınırı (tüm sistemler: %<PRIuMAX>)\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Argüman uzunluğu için izin verilen en küçük POSIX üst sınırı (tüm sistemler: "
+"%<PRIuMAX>)\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Kullanabileceğimiz asgari komut uzunluğu: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Kullanmakta olduğumuz komut tamponunun boyu: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"xargs şimdi çalışmaya devam edecek ve girdisini okumayı ve komutları çalıştırmayı deneyecek; eğer istediğiniz bu değilse lütfen dosyasonu tuşlayınız.\n"
+"xargs şimdi çalışmaya devam edecek ve girdisini okumayı ve komutları "
+"çalıştırmayı deneyecek; eğer istediğiniz bu değilse lütfen dosyasonu "
+"tuşlayınız.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Uyarı: %s en azından bir kere çalışacak. İstediğiniz bu değilse kesme tuşlarına basınız.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: %s en azından bir kere çalışacak. İstediğiniz bu değilse kesme "
+"tuşlarına basınız.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "%s karşılığı ile eşleşmiyor; -0 seçeneği ile belirtilmedikçe öntanımlı olarak sarmalayıcı karakterler xarg'lara özeldir"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"%s karşılığı ile eşleşmiyor; -0 seçeneği ile belirtilmedikçe öntanımlı "
+"olarak sarmalayıcı karakterler xarg'lara özeldir"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "çift"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "tek"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "UYARI: girdide bir NUL karakter algılandı. Argüman listesi üzerinden aktarılamaz. --null seçeneğini kullanmayı düşündünüz mü?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"UYARI: girdide bir NUL karakter algılandı. Argüman listesi üzerinden "
+"aktarılamaz. --null seçeneğini kullanmayı düşündünüz mü?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argüman satırı çok uzun"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty okumak için açılamadı"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "bellek ayrılamıyor"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "%s ortam değişkeni ayarlanamadı"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "çatallamadan önce iletişim tüneli oluşturulamadı"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "xargs_do_exec içerisinde errno-buffer safe_read başarısız (bu, muhtemelen bir hata, lütfen bildirin)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"xargs_do_exec içerisinde errno-buffer safe_read başarısız (bu, muhtemelen "
+"bir hata, lütfen bildirin)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read beklenmedik %d değerini döndürdü; bu, muhtemelen bir hata, lütfen bildirin"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"read beklenmedik %d değerini döndürdü; bu, muhtemelen bir hata, lütfen "
+"bildirin"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "ast süreç beklenirken hata oluştu"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "UYARI: %lu alt sürecin izi kaybedildi"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: durum 255 ile çıkıldı; bırakılıyor"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: %d sinyali ile durduruldu"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: %d sinyali ile sonlandırıldı"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için geçersiz sayı\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer >= %ld olmalı\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer < %ld olmalı\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... KOMUT [BAŞLANGIÇ-ARG.]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
@@ -1144,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"KOMUTu BAŞLANGIÇ-ARG. ve girdiden okunan sonraki argümanlar ile çalıştır.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1152,42 +1699,56 @@ msgstr ""
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu ve isteğe bağlı argümanlar\n"
"kısa seçeneklerde de geçerlidir.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null ögeler bir null karakteri ile ayrılır, boşlukla değil;\n"
-" tek tırnak ve ters bölü işleme ile mantıksal EOF (dosya sonu)\n"
+" -0, --null ögeler bir null karakteri ile ayrılır, "
+"boşlukla değil;\n"
+" tek tırnak ve ters bölü işleme ile "
+"mantıksal EOF (dosya sonu)\n"
" işlemeyi devre dışı bırakır.\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=DOSYA argümanları standart girdiden değil, DOSYAdan oku\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=DOSYA argümanları standart girdiden değil, "
+"DOSYAdan oku\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=KARAKTER girdi akışındaki ögeler KARAKTER ile ayrılır,\n"
" boşlukla değil; tırnak ve ters bölü\n"
-" işleme ile mantıksal dosya sonu işlemeyi yü devre dışı bırakır\n"
+" işleme ile mantıksal dosya sonu işlemeyi yü "
+"devre dışı bırakır\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
" -E SON Mantıksal dosya sonu dizgesini ayarla\n"
-" bir girdi satırında SON gerçekleşirse, girdinin\n"
+" bir girdi satırında SON gerçekleşirse, "
+"girdinin\n"
" geri kalanı yoksayılır\n"
" (-0 veya -d belirtilmişse yoksayılır)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1195,143 +1756,114 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=SON] SON belirtilmişse -E SON ile aynıdır;\n"
" aksi halde, dosya sonu dizgesi yoktur\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R --replace=R ile aynı\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
" -i, --replace[=R] BAŞLANGIÇ-ARG. içindeki R'yi standart\n"
-" girdiden okunan isimler ile değiştir; R belirtilmemişse\n"
+" girdiden okunan isimler ile değiştir; R "
+"belirtilmemişse\n"
" {} farzet\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L, --max-lines=AZAMİ-SATIR her komut satırı için en fazla AZAMİ-SATIR\n"
" boş olmayan girdi satırı kullan\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[AZAMİ-SATIR] -L ile aynı ancak AZAMİ-SATIR belirtilmemişse\n"
+" -l[AZAMİ-SATIR] -L ile aynı ancak AZAMİ-SATIR "
+"belirtilmemişse\n"
" en fazla bir boş olmayan satır varsayılır\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=AZAMİ-ARG. her komut satırı için en çok AZAMİ-ARG. argüman kullan\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=AZAMİ-ARG. her komut satırı için en çok AZAMİ-ARG. "
+"argüman kullan\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=AZAMİ-SÜREÇ aynı anda en çok AZAMİ-SÜREÇ süreç çalıştır\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=AZAMİ-SÜREÇ aynı anda en çok AZAMİ-SÜREÇ süreç "
+"çalıştır\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive komutları çalıştırmadan önce sor\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=DEĞŞ. alt süreçlerde DEĞŞ. ortam değişkenini ayarla\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=DEĞŞ. alt süreçlerde DEĞŞ. ortam değişkenini "
+"ayarla\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty eğer argüman yoksa, KOMUTu çalıştırma;\n"
" bu seçenek girilmezse, KOMUT en az bir kez\n"
" çalıştırılacaktır\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=AZAMİ-KARAKTER komut satırı sınırını AZAMİ-KARAKTER olarak sınırla\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=AZAMİ-KARAKTER komut satırı sınırını AZAMİ-KARAKTER "
+"olarak sınırla\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits komut satırı uzunluğu sınırlarını göster\n"
+msgstr ""
+" --show-limits komut satırı uzunluğu sınırlarını göster\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose komutları çalıştırmadan önce yazdır\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr " -x, --exit boyut aşarsa (bkz. -s) çık\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "%2$s için %1$s argümanı geçersiz"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "%2$s için %1$s argümanı anlamsız"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Geçerli argümanlar:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blok uzunluğu"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "“"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
-
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[eE]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[hH]"
-
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
@@ -1341,8 +1873,12 @@ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "seviyeler, dosya sistemi hiyerarşisinde daha yüksek"
-#~ msgid "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
-#~ msgstr "uyarı: -ipath dayanağının kullanımı önerilmiyor; yerine lütfen -iwholename kullanın."
+#~ msgid ""
+#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: -ipath dayanağının kullanımı önerilmiyor; yerine lütfen -"
+#~ "iwholename kullanın."
#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find sürüm %s\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 058f3066..c015191d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: find/exec.c:136
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Не вдається закрити стандартний потік
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Помилка при зміні каталогу"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не вдається створити процес"
@@ -54,69 +55,109 @@ msgstr "%s перерваний сигналом %d"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати спільну таблицю хешів файлів"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "помилка перевірки бібліотечною функцією fnmatch()."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "не вдається отримати інформацію про поточний каталог"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Не вдалося прочитати список змонтованих пристроїв."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Попередження: файлову систему %s нещодавно було демонтовано."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Попередження: файлову систему %s було нещодавно змонтовано."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s змінено під час виконання %s (старий номер пристрою - %ld, новий номер пристрою - %ld, файлова система - %s) [посилань %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s змінено під час виконання %s (старий номер пристрою - %ld, новий номер "
+"пристрою - %ld, файлова система - %s) [посилань %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s змінено під час виконання %s (старий inode - %<PRIuMAX>, новий inode - %<PRIuMAX>, файлова система - %s) [посилань %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s змінено під час виконання %s (старий inode - %<PRIuMAX>, новий inode - "
+"%<PRIuMAX>, файлова система - %s) [посилань %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "не вдалося повернутися до батьківського каталогу"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Не вдалося безпечно змінити каталог на %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Символічне посилання %s є частиною циклу в ієрархії каталогів; у каталозі на який воно вказує, пошук вже відбувався."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Символічне посилання %s є частиною циклу в ієрархії каталогів; у каталозі на "
+"який воно вказує, пошук вже відбувався."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що і каталог на %d рівень вище у ієрархії файлової системи."
-msgstr[1] "Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що і каталог на %d рівні вище у ієрархії файлової системи."
-msgstr[2] "Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що і каталог на %d рівнів вище у ієрархії файлової системи."
-msgstr[3] "Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що і каталог на %d рівень вище у ієрархії файлової системи."
-
-#: find/find.c:1406
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що "
+"і каталог на %d рівень вище у ієрархії файлової системи."
+msgstr[1] ""
+"Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що "
+"і каталог на %d рівні вище у ієрархії файлової системи."
+msgstr[2] ""
+"Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що "
+"і каталог на %d рівнів вище у ієрархії файлової системи."
+msgstr[3] ""
+"Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що "
+"і каталог на %d рівень вище у ієрархії файлової системи."
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "попередження: не відбувся перехід за символічним посиланням %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "Попередження: некоректна кількість жорстких посилань %s (видно лише st_nlink=%<PRIuMAX>, але вже було видно %<PRIuMAX> підкаталогів): можливо, це помилка драйвера файлової системи. Автоматично включено параметр -noleaf. У попередні результати може бути не включено каталоги, у яких слід було виконати пошук."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"Попередження: некоректна кількість жорстких посилань %s (видно лише st_nlink="
+"%<PRIuMAX>, але вже було видно %<PRIuMAX> підкаталогів): можливо, це помилка "
+"драйвера файлової системи. Автоматично включено параметр -noleaf. У "
+"попередні результати може бути не включено каталоги, у яких слід було "
+"виконати пошук."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -129,10 +170,13 @@ msgstr "невідомо"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Зациклення у файловій системі; %s належить до тієї самої частини циклу файлової системи, що і %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Зациклення у файловій системі; %s належить до тієї самої частини циклу "
+"файлової системи, що і %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Попередження: здається, для файла %s визначено режим доступу 0000"
@@ -149,23 +193,44 @@ msgstr "не вдалося відновити робочий каталог п
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Використання параметра -delete автоматично увімкне параметр -depth, але -prune не діятиме, якщо увімкнено -depth. Якщо ви бажаєте тримати все це під контролем, просто вкажіть параметр -depth явним чином."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Використання параметра -delete автоматично увімкне параметр -depth, але -"
+"prune не діятиме, якщо увімкнено -depth. Якщо ви бажаєте тримати все це під "
+"контролем, просто вкажіть параметр -depth явним чином."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "попередження: ви вказали ключ %s після звичайного аргументу %s, але ключі не є залежними від позиції (%s впливає на перевірки вказані перед ним, а також на ті, що вказані після). Вказуйте ключі перед іншими аргументами.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"попередження: ви вказали ключ %s після звичайного аргументу %s, але ключі не "
+"є залежними від позиції (%s впливає на перевірки вказані перед ним, а також "
+"на ті, що вказані після). Вказуйте ключі перед іншими аргументами.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "попередження: ключ -d застарів; натомість використовуйте -depth, оскільки він є POSIX-сумісним."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"попередження: ключ -d застарів; натомість використовуйте -depth, оскільки "
+"він є POSIX-сумісним."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s не є назвою існуючої групи та не схожа на ідентифікатор групи, оскільки має несподіваний суфікс %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s не є назвою існуючої групи та не схожа на ідентифікатор групи, оскільки "
+"має несподіваний суфікс %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -189,11 +254,13 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"оператори (у спадному порядку; неявно вважається -and, якщо не вказано інше):\n"
+"оператори (у спадному порядку; неявно вважається -and, якщо не вказано "
+"інше):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
@@ -215,12 +282,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"перевірки (N може бути +N або -N чи N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -cmin N\n"
+"перевірки (N може бути +N або -N чи N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -cmin "
+"N\n"
" -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group НАЗВА\n"
-" -ilname ШАБЛОН -iname ШАБЛОН -inum N -iwholename ШАБЛОН -iregex ШАБЛОН\n"
+" -ilname ШАБЛОН -iname ШАБЛОН -inum N -iwholename ШАБЛОН -iregex "
+"ШАБЛОН\n"
" -links N -lname ШАБЛОН -mmin N -mtime N -name ШАБЛОН -newer ФАЙЛ"
#: find/parser.c:1239
@@ -259,7 +329,8 @@ msgid ""
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
-"Сповіщайте про помилки у findutils (та слідкуйте за виправленням) на сторінці\n"
+"Сповіщайте про помилки у findutils (та слідкуйте за виправленням) на "
+"сторінці\n"
"http://savannah.gnu.org/ або, якщо у вас немає доступу до веб, надсилайте\n"
"поштою за адресою <bug-findutils@gnu.org>."
@@ -270,13 +341,24 @@ msgstr "помилка перевірки бібліотечною функці
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "попередження: назви файлів Unix зазвичай не містять зворотних косих рисок (хоча вони містяться у шляхах). Це означає, що '%s %s' буде вважатись завжди false на цій системі.Більш корисним буде вказати '-wholename' чи, можливо, '-samefile'. Якщо ж ви користуєтесь GNU grep, можете використовувати 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"попередження: назви файлів Unix зазвичай не містять зворотних косих рисок "
+"(хоча вони містяться у шляхах). Це означає, що '%s %s' буде вважатись "
+"завжди false на цій системі.Більш корисним буде вказати '-wholename' чи, "
+"можливо, '-samefile'. Якщо ж ви користуєтесь GNU grep, можете "
+"використовувати 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "У аргументі %s очікувалось додатне десяткове ціле число, але вказано %s"
+msgstr ""
+"У аргументі %s очікувалось додатне десяткове ціле число, але вказано %s"
#: find/parser.c:1612
#, c-format
@@ -301,7 +383,8 @@ msgstr "Не вдається отримати час створення фай
#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr "попередження: -%s %s нічому не відповідає, оскільки завершується символом /."
+msgstr ""
+"попередження: -%s %s нічому не відповідає, оскільки завершується символом /."
#: find/parser.c:1992
#, c-format
@@ -310,8 +393,15 @@ msgstr "неправильний режим %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "попередження: ви вказати шаблон прав доступу %s, який еквівалентний /000. Значення -perm /000 скоро буде змінено, для сумісності з -perm -000; тобто, зараз вираз не відповідає ніяким файлам, але скоро буде змінений, щоб відповідав усім файлам."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"попередження: ви вказати шаблон прав доступу %s, який еквівалентний /000. "
+"Значення -perm /000 скоро буде змінено, для сумісності з -perm -000; тобто, "
+"зараз вираз не відповідає ніяким файлам, але скоро буде змінений, щоб "
+"відповідав усім файлам."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -329,8 +419,12 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Некоректний аргумент «%s%s» -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Параметр -show-control-chars приймає один аргумент, який має бути 'literal' чи 'safe'"
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Параметр -show-control-chars приймає один аргумент, який має бути 'literal' "
+"чи 'safe'"
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -364,23 +458,39 @@ msgstr "Аргументи до -type мають містити лише одн
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки символічних посилань на платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки символічних посилань "
+"на платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки черг FIFO на платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки черг FIFO на "
+"платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки іменованих сокетів на платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки іменованих сокетів на "
+"платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки дверей Solaris на платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки дверей Solaris на "
+"платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -389,18 +499,34 @@ msgstr "Невідомий аргумент для -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Поточний каталог включений в змінну оточення PATH, що у комбінації з дією %s створює небезпеку. Вилучіть поточний каталог із змінної $PATH (тобто, вилучіть \".\", подвійні двокрапик або двокрапку попереду чи позаду)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Поточний каталог включений в змінну оточення PATH, що у комбінації з дією %s "
+"створює небезпеку. Вилучіть поточний каталог із змінної $PATH (тобто, "
+"вилучіть \".\", подвійні двокрапик або двокрапку попереду чи позаду)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Відносний шлях %s включений в змінну оточення PATH, що у комбінації з дією пошуку %s створює небезпеку. Вилучіть цей шлях із змінної $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Відносний шлях %s включений в змінну оточення PATH, що у комбінації з дією "
+"пошуку %s створює небезпеку. Вилучіть цей шлях із змінної $PATH"
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Не можна використовувати {} у назві утиліти для -execdir та -okdir, оскільки це - потенційна проблема безпеки."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Не можна використовувати {} у назві утиліти для -execdir та -okdir, оскільки "
+"це - потенційна проблема безпеки."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -420,12 +546,15 @@ msgstr "Оточення надто велике для виконання."
#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "арифметичне переповнення під час спроби перетворення значення у %s днів у кількість секунд"
+msgstr ""
+"арифметичне переповнення під час спроби перетворення значення у %s днів у "
+"кількість секунд"
#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
-msgstr "арифметичне переповнення при спробі обчислення кінця сьогоднішнього дня"
+msgstr ""
+"арифметичне переповнення при спробі обчислення кінця сьогоднішнього дня"
#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
@@ -450,32 +579,46 @@ msgstr "Попередження: не вдалося визначити час
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до стандартного виводу"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "помилка getfilecon: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "попередження: невідома послідовність '\\%c'"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "помилка: %s наприкінці рядка формату"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "помилка: директива формату `%%%c' зарезервована для майбутнього використання"
+msgstr ""
+"помилка: директива формату `%%%c' зарезервована для майбутнього використання"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
-msgstr "попередження: за визначенням формату, «%%%c», має бути вказано ще якийсь символ"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"попередження: за визначенням формату, «%%%c», має бути вказано ще якийсь "
+"символ"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "попередження: невідомий формат директиви '%%%c'"
@@ -487,8 +630,12 @@ msgstr "неправильний вираз"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "неправильний вираз; ви використовувати двійковий оператор '%s', але перед ним нічого не вказано."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"неправильний вираз; ви використовувати двійковий оператор '%s', але перед "
+"ним нічого не вказано."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -507,8 +654,12 @@ msgstr "неправильний вираз: надто багато симво
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "неправильний вираз; очікувався символ ')' але він не знайдений. Можливо, потрібен додатковий ключ після '%s'"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"неправильний вираз; очікувався символ ')' але він не знайдений. Можливо, "
+"потрібен додатковий ключ після '%s'"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -517,7 +668,9 @@ msgstr "неправильний вираз: порожні дужки непр
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "неправильний вираз: очікувався символ ')', але він не знайдений."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -532,8 +685,12 @@ msgstr "оопс -- неправильний тип виразу (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "попередження: для ключа %s у таблиці визначення ваги ключів немає запису; будь ласка, повідомте розробникам програми про цю ваду"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"попередження: для ключа %s у таблиці визначення ваги ключів немає запису; "
+"будь ласка, повідомте розробникам програми про цю ваду"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -590,50 +747,368 @@ msgstr "Використання: %s [-H] [-L] [-P] [-Oрівень] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [шлях...] [вираз]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "не вдалося зберегти початковий робочий каталог"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "не вдалося повернутися до початкового робочого каталогу"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Невідома ознака налагодження %s проігнорована"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Не вказаний аргумент ключа -D"
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "За ключем -O одразу має йти десяткове ціле число"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Вкажіть десяткове ціле число після ключа -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Некоректний рівень оптимізації %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Рівень оптимізації %lu надто високий. Якщо треба дуже швидко шукати файли, скористайтесь GNU locate."
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Рівень оптимізації %lu надто високий. Якщо треба дуже швидко шукати файли, "
+"скористайтесь GNU locate."
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Змінна оточення FIND_BLOCK_SIZE не підтримується, на розмір блоку впливає лише змінна оточення POSIXLY_CORRECT"
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Змінна оточення FIND_BLOCK_SIZE не підтримується, на розмір блоку впливає "
+"лише змінна оточення POSIXLY_CORRECT"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Некоректний аргумент %s для -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "помилка при записі"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Для виконання перевірки %s слід вказати аргумент"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "попередження: невідома послідовність '\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: некоректне число для ключа -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Для виконання перевірки %s слід вказати аргумент"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "не вдалося повернутися до початкового робочого каталогу"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не вдалося повернутися до початкового робочого каталогу"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "занадто довгий список аргументів"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -648,7 +1123,8 @@ msgstr "не вдалося викликати exec() через обмежен
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "не вдалося вмістити аргумент через обмеження розмірів списку аргументів"
+msgstr ""
+"не вдалося вмістити аргумент через обмеження розмірів списку аргументів"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -662,8 +1138,13 @@ msgstr "Змінну середовища %s не встановлено у ко
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Дескриптор файла %d призведе до витоку пам’яті; будь ласка, повідомте розробникам про цю ваду, не забудьте включити до повідомлення докладний опис найпростішого способу відтворення проблеми."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Дескриптор файла %d призведе до витоку пам’яті; будь ласка, повідомте "
+"розробникам про цю ваду, не забудьте включити до повідомлення докладний опис "
+"найпростішого способу відтворення проблеми."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -677,6 +1158,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до стандартного виводу"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Невідомий тип формального виразу %s. Коректними типами є %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -687,11 +1178,6 @@ msgstr "Неочікуваний суфікс %s у %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Очікувалося ціле значення: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Невідомий тип формального виразу %s. Коректними типами є %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -702,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"чи %s most_common_bigrams < список-файлів > база-даних-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -710,11 +1196,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Про помилки звітуйте за адресою <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "помилка при записі"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -728,19 +1209,20 @@ msgstr "Вам слід вказати рівень захисту у форма
#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
-msgstr "Рівень захисту %s лежить поза межами придатного до перетворення діапазону."
+msgstr ""
+"Рівень захисту %s лежить поза межами придатного до перетворення діапазону."
#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Рівень захисту %s має неочікуваний суфікс %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "підтримки рівня захисту slocate %ld не передбачено."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Не вдалося виконати запис до стандартного виводу"
@@ -762,7 +1244,9 @@ msgstr "Некоректний аргумент %s для ключа --max-datab
#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "база даних locate %s містить назву файлу, яка довша, ніж може обробляти команда locate"
+msgstr ""
+"база даних locate %s містить назву файлу, яка довша, ніж може обробляти "
+"команда locate"
#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
@@ -807,8 +1291,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Деякі назви файлів можуть бути відфільтровані, тож ступінь стиснення неможливо підрахувати.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Деякі назви файлів можуть бути відфільтровані, тож ступінь стиснення "
+"неможливо підрахувати.\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
@@ -822,23 +1310,40 @@ msgstr "Ступінь стиснення невизначений\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "база даних locate %s схожа на базу даних slocate, але має рівень безпеки %c, який наразі не підтримується GNU findutils"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"база даних locate %s схожа на базу даних slocate, але має рівень безпеки %c, "
+"який наразі не підтримується GNU findutils"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s - це база даних slocate. Код підтримки цієї функціональності новий, тож можливе виникнення проблем."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s - це база даних slocate. Код підтримки цієї функціональності новий, тож "
+"можливе виникнення проблем."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s - це база даних slocate з непідтримуваним рівнем безпеки %d, її буде пропущено."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s - це база даних slocate з непідтримуваним рівнем безпеки %d, її буде "
+"пропущено."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Ви вказали ключ -E, але цей ключ не можна використовувати з базами даних у форматі slocate які мають не нульовий рівень безпеки. Пошук у цій базі даних не дасть результату.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Ви вказали ключ -E, але цей ключ не можна використовувати з базами даних у "
+"форматі slocate які мають не нульовий рівень безпеки. Пошук у цій базі "
+"даних не дасть результату.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -848,7 +1353,8 @@ msgstr "%s - це база даних slocate. Вмикається парам
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "база даних locate `%s' у старому форматі некоректна, бо є надто короткою"
+msgstr ""
+"база даних locate `%s' у старому форматі некоректна, бо є надто короткою"
#: locate/locate.c:1307
#, c-format
@@ -857,7 +1363,8 @@ msgstr "База даних %s має формат %s.\n"
#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr "База даних у форматі з кодуванням машинного слова типу little-endian.\n"
+msgstr ""
+"База даних у форматі з кодуванням машинного слова типу little-endian.\n"
#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
@@ -903,25 +1410,31 @@ msgstr "Не вдається повністю позбутись прав"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "не вдається позбутись прав setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "попередження: базу даних locate можна прочитати з стандартного потоку вводу лише один раз."
+msgstr ""
+"попередження: базу даних locate можна прочитати з стандартного потоку вводу "
+"лише один раз."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "помилка під час виклику системи визначення часу"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "попередження: база даних '%s' застаріла більш ніж на %d %s (фактичний її вік %.1f %s)"
+msgstr ""
+"попередження: база даних '%s' застаріла більш ніж на %d %s (фактичний її вік "
+"%.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "Попередження: базу даних locate %s було побудовано з використанням іншого порядку байтів"
+msgstr ""
+"Попередження: базу даних locate %s було побудовано з використанням іншого "
+"порядку байтів"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -940,341 +1453,445 @@ msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визна
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; значення символів не можуть перевищувати %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; "
+"значення символів не можуть перевищувати %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; значення символів не можуть перевищувати %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; "
+"значення символів не можуть перевищувати %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; невідомі символи %s наприкінці."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; "
+"невідомі символи %s наприкінці."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Некоректне визначення роздільника входу %s: роздільник має бути або символом або escape-послідовністю, що починається з \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Некоректне визначення роздільника входу %s: роздільник має бути або символом "
+"або escape-послідовністю, що починається з \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "оточення надто велике для виконання"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "попередження: значення %ld для ключа -s надто велике, натомість використовується %ld"
+msgstr ""
+"попередження: значення %ld для ключа -s надто велике, натомість "
+"використовується %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "для параметра --%s не можна визначати значення, яке містить символ «=»"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "не вдалося скасувати визначення змінної середовища %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
-msgstr "попередження: параметр -E не працюватиме, якщо використано параметр -0 або -d.\n"
+msgstr ""
+"попередження: параметр -E не працюватиме, якщо використано параметр -0 або -"
+"d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Не вдалося встановити обробник сигналу SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Не вдалося встановити обробник сигналу SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл `%s'"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
-msgstr "Об’єм змінних середовища у вашій системі не перевищує %<PRIuMAX> байтів\n"
+msgstr ""
+"Об’єм змінних середовища у вашій системі не перевищує %<PRIuMAX> байтів\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Верхня межа POSIX довжини аргументу (у цій системі): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Нижня припустима межа POSIX для довжини аргументу (для всіх систем): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Нижня припустима межа POSIX для довжини аргументу (для всіх систем): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Максимальна довжина команди, яку можна використовувати: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Розмір буфера команд, який використовується: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Виконання xargs буде продовжено, команда спробує прочитати потік вводу та виконати команди; якщо ви цього не бажаєте, введіть символ кінця файлу.\n"
+"Виконання xargs буде продовжено, команда спробує прочитати потік вводу та "
+"виконати команди; якщо ви цього не бажаєте, введіть символ кінця файлу.\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Попередження: %s запуститься принаймні один раз. Якщо ви цього не бажаєте, введіть символ кінця файлу.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: %s запуститься принаймні один раз. Якщо ви цього не бажаєте, "
+"введіть символ кінця файлу.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "непарні лапки %s quote; зазвичай лапки мають спеціальне значення, якщо не вказано ключ -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"непарні лапки %s quote; зазвичай лапки мають спеціальне значення, якщо не "
+"вказано ключ -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "подвійна"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "одинарна"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "Попередження: у потоці введених даних виявлено символ NUL. Його не можна передати за допомогою списку аргументів. Ви забули вказати параметр --null ?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"Попередження: у потоці введених даних виявлено символ NUL. Його не можна "
+"передати за допомогою списку аргументів. Ви забули вказати параметр --null ?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "рядок аргументів надто великий"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до стандартного виводу"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/tty для читання"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до стандартного виводу"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "не вдалося встановити змінну середовища %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "не вдалося створити канал обробки після розгалуження"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "помилка під час читання safe_read errno-буфера до xargs_do_exec (причиною, ймовірно, є вада у програмі; будь ласка, повідомте про неї)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"помилка під час читання safe_read errno-буфера до xargs_do_exec (причиною, "
+"ймовірно, є вада у програмі; будь ласка, повідомте про неї)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "під час читання було повернуто неочікуване значення %d; причиною, ймовірно, є вадою; будь ласка, повідомте про неї"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr ""
+"під час читання було повернуто неочікуване значення %d; причиною, ймовірно, "
+"є вадою; будь ласка, повідомте про неї"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "помилка очікування дочірнього процесу"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "Попередження: втрачено зв’язок з %lu дочірніми процесами"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: завершився зі статусом 255; переривання роботи"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: зупинено сигналом %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: завершений сигналом %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: некоректне число для ключа -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТР]... КОМАНДА [ПОЧАТКОВІ_АРГУМЕНТИ]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
-msgstr "Виконати команду КОМАНДА з аргументами ПОЧАТКОВІ_АРГУМЕНТИ, додаткові аргументи прочитати з потоку вхідних даних.\n"
+msgstr ""
+"Виконати команду КОМАНДА з аргументами ПОЧАТКОВІ_АРГУМЕНТИ, додаткові "
+"аргументи прочитати з потоку вхідних даних.\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів\n"
-"є також об’язовими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису.\n"
+"є також об’язовими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм "
+"запису.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null записи відокремлено нульовим байтом, а не пробілом.\n"
-" вимикає обробку лапок, зворотної похилої риски\n"
+" -0, --null записи відокремлено нульовим байтом, а не "
+"пробілом.\n"
+" вимикає обробку лапок, зворотної похилої "
+"риски\n"
" та логічного рядка кінця файла (EOF).\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-" -a, --arg-file=ФАЙЛ прочитати аргументи з файла ФАЙЛ, а не зі стандартного\n"
+" -a, --arg-file=ФАЙЛ прочитати аргументи з файла ФАЙЛ, а не зі "
+"стандартного\n"
" джерела введення\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=СИМВОЛ вхідні записи відокремлено символом СИМВОЛ, а не\n"
-" пробілом. Вимикає обробку лапок, зворотної похилої\n"
+" -d, --delimiter=СИМВОЛ вхідні записи відокремлено символом СИМВОЛ, а "
+"не\n"
+" пробілом. Вимикає обробку лапок, зворотної "
+"похилої\n"
" риски та логічного рядка кінця файла (EOF)\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E КІНЕЦЬ встановити значення рядка EOF; якщо у рядку вхідних\n"
-" даних трапиться символ КІНЕЦЬ, ігнорувати решту рядка.\n"
-" (буде проігноровано, якщо вказано -0 або -d)\n"
+" -E КІНЕЦЬ встановити значення рядка EOF; якщо у рядку "
+"вхідних\n"
+" даних трапиться символ КІНЕЦЬ, ігнорувати "
+"решту рядка.\n"
+" (буде проігноровано, якщо вказано -0 або -"
+"d)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
" -e, --eof[=КІНЕЦЬ] еквівалент -E КІНЕЦЬ, якщо вказано КІНЕЦЬ.\n"
-" Якщо ж його не вказано, рядка завершення файла не існує\n"
+" Якщо ж його не вказано, рядка завершення "
+"файла не існує\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R те саме, що і --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
" -i,--replace=[R] замінити R у початкових параметрах назвами,\n"
-" зі стандартного джерела вхідних даних. Якщо R не\n"
+" зі стандартного джерела вхідних даних. Якщо "
+"R не\n"
" вказано, вважати його рівним {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=КТЬ-РЯДКІВ використовувати не більше КТЬ-РЯДКІВ непорожніх\n"
+" -L, --max-lines=КТЬ-РЯДКІВ використовувати не більше КТЬ-РЯДКІВ "
+"непорожніх\n"
" рядків вхідних даних на рядок команди\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[К-ТЬ РЯДКІВ] подібне до -L, але типовим значенням є не більше одного\n"
-" непорожнього рядка у вхідних даних, якщо не вказано К-ТЬ РЯДКІВ\n"
+" -l[К-ТЬ РЯДКІВ] подібне до -L, але типовим значенням є не "
+"більше одного\n"
+" непорожнього рядка у вхідних даних, якщо не "
+"вказано К-ТЬ РЯДКІВ\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=КТЬ-АРГУМЕНТІВ використовувати не більше КТЬ-АРГУМЕНТІВ на\n"
" рядок команди\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=КТЬ-ПРОЦЕСІВ запускати не більше вказано кількості процесів одночасно\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=КТЬ-ПРОЦЕСІВ запускати не більше вказано кількості "
+"процесів одночасно\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive запитувати до виконання команди\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
msgstr ""
-" --process-slot-var=ЗМІННА встановити змінну середовища ЗМІННА у дочірніх\n"
+" --process-slot-var=ЗМІННА встановити змінну середовища ЗМІННА у "
+"дочірніх\n"
" процесах\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty якщо не вказано аргументів, не виконувати команду.\n"
-" Якщо не вказано цей параметр, команду КОМАНДА буде\n"
+" -r, --no-run-if-empty якщо не вказано аргументів, не виконувати "
+"команду.\n"
+" Якщо не вказано цей параметр, команду "
+"КОМАНДА буде\n"
" виконано принаймні один раз.\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr " -s, --max-chars=КТЬ-СИМВОЛІВ обмежити максимальну кількість символів для команди\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=КТЬ-СИМВОЛІВ обмежити максимальну кількість символів для "
+"команди\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits вивести дані щодо обмежень довжини командного рядка.\n"
+msgstr ""
+" --show-limits вивести дані щодо обмежень довжини "
+"командного рядка.\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose виводити команди до їх виконання\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
" -x, --exit завершити роботу, якщо перевищено вказану\n"
" кількість символів (див. -s)\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help показати це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
+msgstr ""
+" --help показати це довідкове повідомлення і "
+"завершити роботу\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version вивести дані щодо номера версії програми\n"
+msgstr ""
+" --version вивести дані щодо номера версії програми\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d2c2cf50..96b1a86a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 14:49+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Không thể đóng đầu vào tiêu chuẩn"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi thư mục"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
@@ -57,66 +57,99 @@ msgstr "tín hiệu %2$d chấm dứt %1$s"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Lỗi sơ khởi bảng chuỗi duy nhất tập tin dùng chung"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "thất bại kiểm tra đầu vào của thư viện fnmatch()."
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "không thể lấy các thông tin về thư mục hiện thời"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Không đọc được danh sách các thiết bị đã gắn kết."
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "CẢNH BÁO: hệ thống tập tin %s vừa bị tháo gắn kết."
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "CẢNH BÁO: hệ thống tập tin %s vừa được gắn kết."
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s đã thay đổi trong khi thi hành %s (số hiệu thiết bị cũ %ld, số mới %ld, kiểu hệ thống tập tin là %s) [tham chiếu %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s đã thay đổi trong khi thi hành %s (số hiệu thiết bị cũ %ld, số mới %ld, "
+"kiểu hệ thống tập tin là %s) [tham chiếu %ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s đã thay đổi trong khi thi hành %s (số hiệu inode cũ %<PRIuMAX>, số mới %<PRIuMAX>, kiểu hệ thống tập tin là %s) [tham chiếu %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s đã thay đổi trong khi thi hành %s (số hiệu inode cũ %<PRIuMAX>, số mới "
+"%<PRIuMAX>, kiểu hệ thống tập tin là %s) [tham chiếu %ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "lỗi trở về thư mục mẹ"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Lỗi thay đổi thư mục thành %s một cách an toàn"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Liên kết biểu tượng %s là phần của vòng lặp trong phân cấp thư mục; đã thăm thư mục nó chỉ đến rồi."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Liên kết biểu tượng %s là phần của vòng lặp trong phân cấp thư mục; đã thăm "
+"thư mục nó chỉ đến rồi."
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; %s có cùng một số hiệu thiết bị và inode với thư mục nằm %d cấp cao hơn trong phân cấp hệ thống tập tin."
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; %s có cùng một số hiệu thiết bị và "
+"inode với thư mục nằm %d cấp cao hơn trong phân cấp hệ thống tập tin."
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "cảnh báo: không theo liên kết tượng trưng %s"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "CẢNH BÁO: số đếm liên kết cứng không đúng đối với %s (thấy được chỉ st_nlink=%<PRIuMAX> nhưng đã thấy %<PRIuMAX> thư mục con): có thể là lỗi trong trình điều khiển hệ thống tập tin. Vì thế chức năng này tự động bật tùy chọn -noleaf. Kết quả sớm hơn có thể không bao gồm thư mục nên được tìm kiếm."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: số đếm liên kết cứng không đúng đối với %s (thấy được chỉ st_nlink="
+"%<PRIuMAX> nhưng đã thấy %<PRIuMAX> thư mục con): có thể là lỗi trong trình "
+"điều khiển hệ thống tập tin. Vì thế chức năng này tự động bật tùy chọn -"
+"noleaf. Kết quả sớm hơn có thể không bao gồm thư mục nên được tìm kiếm."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -129,10 +162,13 @@ msgstr "không hiểu"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; %s có thuộc về cùng một vòng lặp hệ thống tập tin với %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; %s có thuộc về cùng một vòng lặp hệ "
+"thống tập tin với %s."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "CẢNH BÁO: tập tin %s hình như có chế độ 0000"
@@ -149,23 +185,43 @@ msgstr "đã không phục hồi được thư mục làm việc sau khi tìm ki
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "Hành động xoá -delete thì tự động bật tùy chọn -depth, nhưng -prune không làm gì khi -depth bị ảnh hưởng. Nếu bạn vẫn muốn tiếp tục thì chỉ hãy chỉ định dùng tùy chọn -depth."
+msgid ""
+"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"Hành động xoá -delete thì tự động bật tùy chọn -depth, nhưng -prune không "
+"làm gì khi -depth bị ảnh hưởng. Nếu bạn vẫn muốn tiếp tục thì chỉ hãy chỉ "
+"định dùng tùy chọn -depth."
#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "cảnh báo: bạn đặt tùy chọn %s sau đối số không phải tùy chọn %s. Tuy nhiên tùy chọn không phụ thuộc vị trí (%s tác động các phép thử trước và sau nó). Hãy ghi rõ tùy chọn trước đối số khác.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo: bạn đặt tùy chọn %s sau đối số không phải tùy chọn %s. Tuy nhiên "
+"tùy chọn không phụ thuộc vị trí (%s tác động các phép thử trước và sau nó). "
+"Hãy ghi rõ tùy chọn trước đối số khác.\n"
#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "cảnh báo: tùy chọn -d đã lỗi thời; dùng tùy chọn -depth để thay thế, đó tính năng tuân theo POSIX."
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"cảnh báo: tùy chọn -d đã lỗi thời; dùng tùy chọn -depth để thay thế, đó tính "
+"năng tuân theo POSIX."
#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s không phải là tên nhóm đã có; cũng không phải ID nhóm vì hậu tố lạ %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s không phải là tên nhóm đã có; cũng không phải ID nhóm vì hậu tố lạ %s"
#: find/parser.c:1194
#, c-format
@@ -189,11 +245,13 @@ msgstr ""
#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"các toán tử (quyền ưu tiên giảm dần; ngầm định -and trừ khi không đưa ra cái gì khác):\n"
+"các toán tử (quyền ưu tiên giảm dần; ngầm định -and trừ khi không đưa ra cái "
+"gì khác):\n"
" ( B.THỨC ) ! B.THỨC -not B.THỨC B.THỨC1 -a B.THỨC2\n"
" B.THỨC1 -and B.THỨC2 B.THỨC1 -o B.THỨC2 B.THỨC1 -or B.THỨC2\n"
" B.THỨC1 , B.THỨC2\n"
@@ -216,7 +274,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"phép thử (N có thể là +N or -N hoặc N):\n"
@@ -273,8 +332,17 @@ msgstr "thất bại kiểm tra đầu vào của thư viện fnmatch()."
#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "cảnh báo: tên tập tin Unix thường không chứa sổ chéo (dù tên đường dẫn thì có). Nên “%s %s” sẽ rất có thể luôn cho kết quả “sai” trên hệ thống này. Bạn có thể muốn dùng -wholename hoặc-samefile. Hoặc nếu bạn dùng công cụ grep của GNU, bạn có thể dùng lệnh “find ... -print0 | grep -FzZ %s”."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"cảnh báo: tên tập tin Unix thường không chứa sổ chéo (dù tên đường dẫn thì "
+"có). Nên “%s %s” sẽ rất có thể luôn cho kết quả “sai” trên hệ thống này. Bạn "
+"có thể muốn dùng -wholename hoặc-samefile. Hoặc nếu bạn dùng công cụ grep "
+"của GNU, bạn có thể dùng lệnh “find ... -print0 | grep -FzZ %s”."
#: find/parser.c:1447
#, c-format
@@ -313,8 +381,14 @@ msgstr "chế độ không hợp lệ %s"
#: find/parser.c:2010
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "cảnh báo: bạn đã chỉ định chế độ %s (tương đương /000). Ý nghĩa của -perm /000 đã thay đổi thống nhất với -perm -000; tức là nó từng không khớp với tập tin nào hết, nhưng giờ nó khớp với mọi tập tin."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"cảnh báo: bạn đã chỉ định chế độ %s (tương đương /000). Ý nghĩa của -"
+"perm /000 đã thay đổi thống nhất với -perm -000; tức là nó từng không khớp "
+"với tập tin nào hết, nhưng giờ nó khớp với mọi tập tin."
#: find/parser.c:2210
#, c-format
@@ -332,8 +406,11 @@ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Đối số không hợp lệ “%s%s” cho tùy chọn -size"
#: find/parser.c:2452
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Tùy chọn -show-control-chars chấp nhận một đối số đơn, “literal” hoặc “safe”."
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Tùy chọn -show-control-chars chấp nhận một đối số đơn, “literal” hoặc “safe”."
#: find/parser.c:2566
#, c-format
@@ -367,23 +444,39 @@ msgstr "Đối số -type chỉ nên chứa một chữ cái"
#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c không được hỗ trợ bởi vì liên kết mềm không được hỗ trợ trên nền tảng mà find được xây dựng cho nó."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c không được hỗ trợ bởi vì liên kết mềm không được hỗ trợ trên nền "
+"tảng mà find được xây dựng cho nó."
#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c không được hỗ trợ bởi vì FIFOs không được hỗ trợ trên nền tảng mà find được xây dựng cho nó."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c không được hỗ trợ bởi vì FIFOs không được hỗ trợ trên nền tảng mà "
+"find được xây dựng cho nó."
#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c không được hỗ trợ bởi vì ổ cắm được đặt tên không được hỗ trợ trên nền tảng mà find được xây dựng cho nó."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c không được hỗ trợ bởi vì ổ cắm được đặt tên không được hỗ trợ trên "
+"nền tảng mà find được xây dựng cho nó."
#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
-msgstr "-type %c không được hỗ trợ bởi vì các cửa Solaris không được hỗ trợ trên nền tảng mà find được xây dựng cho nó."
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c không được hỗ trợ bởi vì các cửa Solaris không được hỗ trợ trên nền "
+"tảng mà find được xây dựng cho nó."
#: find/parser.c:2849
#, c-format
@@ -392,18 +485,35 @@ msgstr "Không hiểu đối số cho -type: %c"
#: find/parser.c:2923
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
-msgstr "Thư mục hiện thời đã được bao gồm trong biến môi trường PATH, điều này là không an toàn khi dùng chung với hành động tìm kiếm %s. Hãy bỏ thư mục hiện thời ra khỏi $PATH (tức là bỏ “.” hoặc dấu “:”, hoặc dấu hai chấm ở đầu hoặc cuối)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
+msgstr ""
+"Thư mục hiện thời đã được bao gồm trong biến môi trường PATH, điều này là "
+"không an toàn khi dùng chung với hành động tìm kiếm %s. Hãy bỏ thư mục hiện "
+"thời ra khỏi $PATH (tức là bỏ “.” hoặc dấu “:”, hoặc dấu hai chấm ở đầu hoặc "
+"cuối)"
#: find/parser.c:2935
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Đường dẫn tương đối %s nằm trong biến môi trường PATH, không an toàn khi dùng chung với hành động %s. Hãy bỏ nó khỏi $PATH."
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Đường dẫn tương đối %s nằm trong biến môi trường PATH, không an toàn khi "
+"dùng chung với hành động %s. Hãy bỏ nó khỏi $PATH."
#: find/parser.c:3044
#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Bạn không được dùng {} với -execdir và -okdir vì có thể rủi ro an ninh tiềm ẩn."
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Bạn không được dùng {} với -execdir và -okdir vì có thể rủi ro an ninh tiềm "
+"ẩn."
#: find/parser.c:3070
#, c-format
@@ -453,32 +563,43 @@ msgstr "CẢNH BÁO: không thể xác định thời điểm tạo tập tin %s
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon bị lỗi: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "cảnh báo: ký tự thoát lạ “\\%c”"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "lỗi: %s ở cuối chuỗi định dạng"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "lỗi: chỉ thị định dạng “%%%c” dành để dùng trong tương lai"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "cảnh báo: chỉ thị định dạng “%%%c” nên theo sau bởi một ký tự khác"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "cảnh báo: chỉ thị định dạng lạ “%%%c”"
@@ -490,8 +611,12 @@ msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "biểu thức không hợp lệ; bạn dùng toán tử nhị phân “%s” mà không có gì trước nó."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"biểu thức không hợp lệ; bạn dùng toán tử nhị phân “%s” mà không có gì trước "
+"nó."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -510,8 +635,12 @@ msgstr "biểu thức không hợp lệ; quá nhiều “)”"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "biểu thức không hợp lệ; cần một “)” nhưng không thấy. Có thể bạn cần tiêu chí tìm kiếm bổ sung sau “%s”"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"biểu thức không hợp lệ; cần một “)” nhưng không thấy. Có thể bạn cần tiêu "
+"chí tìm kiếm bổ sung sau “%s”"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -520,7 +649,9 @@ msgstr "biểu thức không hợp lệ; không cho phép dấu ngoặc rỗng."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
msgstr "biểu thức không hợp lệ; cần ký tự “)” nhưng không thấy."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
@@ -535,8 +666,12 @@ msgstr "ối trời — kiểu biểu thức không hợp lệ (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr "cảnh báo: tiêu chí tìm kiếm %s không có trong bảng chi phí; hãy báo cáo lỗi này"
+msgid ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr ""
+"cảnh báo: tiêu chí tìm kiếm %s không có trong bảng chi phí; hãy báo cáo lỗi "
+"này"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -593,50 +728,368 @@ msgstr "Cách dùng: %s [-H] [-L] [-P] [-Ocấp] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [đường dẫn...] [biểu thức]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "gặp lỗi khi lưu thư mục ban đầu"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "gặp lỗi khi phục hồi thư mục làm việc ban đầu"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Đang bỏ qua cờ gỡ lỗi không nhận diện được %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Đối số tuỳ chọn -D bị rỗng."
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Cần một số nguyên thập phân ngay sau tuỳ chọn -O"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Hãy chỉ định một số nguyên thập phân ngay sau tuỳ chọn -O"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Cấp tối ưu %s không hợp lệ"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Cấp tối ưu %lu là quá cao. Để tìm nhanh tập tin, nên dùng phần mềm locate "
+"của GNU."
+
+#: find/util.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ biến môi trường FIND_BLOCK_SIZE. Chỉ có biến môi trường "
+"POSIXLY_CORRECT tác động đến kích thước khối"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "đối số “%s” không hợp lệ cho “%s”"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "đối số “%s” không hợp lệ cho “%s”"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Đối số không hợp lệ “%s” cho -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Phép thử %s yêu cầu một đối số"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "cảnh báo: ký tự thoát lạ “\\%c”"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: số không hợp lệ đối với tùy chọn -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Phép thử %s yêu cầu một đối số"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "gặp lỗi khi phục hồi thư mục làm việc ban đầu"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "gặp lỗi khi phục hồi thư mục làm việc ban đầu"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Cấp tối ưu %lu là quá cao. Để tìm nhanh tập tin, nên dùng phần mềm locate của GNU."
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Không hỗ trợ biến môi trường FIND_BLOCK_SIZE. Chỉ có biến môi trường POSIXLY_CORRECT tác động đến kích thước khối"
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "đối số “%s” không hợp lệ cho “%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "đối số “%s” không hợp lệ cho “%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "danh sách đối số quá dài"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
@@ -651,7 +1104,8 @@ msgstr "không gọi được exec() do giới hạn kích cỡ đối số"
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "không thể khớp một đối số đơn bên trong giới hạn kích cỡ danh sách đối số"
+msgstr ""
+"không thể khớp một đối số đơn bên trong giới hạn kích cỡ danh sách đối số"
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
@@ -665,8 +1119,13 @@ msgstr "Biến môi trường %s không chứa số thập phân hợp lệ"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr "Bộ mô tả tập tin %d sẽ rò rỉ; hãy báo cáo đây là một lỗi, đừng quên bao gồm cả các thông tin chi tiết cách mà nó nảy sinh vấn đề dưới định dạng đơn giản nhất."
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Bộ mô tả tập tin %d sẽ rò rỉ; hãy báo cáo đây là một lỗi, đừng quên bao gồm "
+"cả các thông tin chi tiết cách mà nó nảy sinh vấn đề dưới định dạng đơn giản "
+"nhất."
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: lib/findutils-version.c:55
@@ -683,6 +1142,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "Lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Kiểu biểu thức chính quy không thể hiểu nổi %s; kiểu hợp lệ là %s."
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -693,11 +1162,6 @@ msgstr "Gặp hậu tố không cần %s trên %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Cần số nguyên: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Kiểu biểu thức chính quy không thể hiểu nổi %s; kiểu hợp lệ là %s."
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -708,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"hoặc %s bigram-thông-dụng < danh-mục-tập-tin > CSDL-locate\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -717,11 +1181,6 @@ msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi (bằng tiếng Anh) cho <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -747,12 +1206,12 @@ msgstr "Cấp bảo mật %s bên ngoài phạm vi có thể chuyển đổi."
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Cấp bảo mật %s có hậu tố bất thường %s."
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Cấp bảo mật slocate %ld không được hỗ trợ."
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
@@ -769,7 +1228,9 @@ msgstr "Đối số cho tùy chọn “--max-database-age” không thể là r
#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
-msgstr "Đối số %s không hợp lệ cho tùy chọn “--max-database-age” (tuổi cơ sở dữ liệu tối đa)"
+msgstr ""
+"Đối số %s không hợp lệ cho tùy chọn “--max-database-age” (tuổi cơ sở dữ liệu "
+"tối đa)"
#: locate/locate.c:459
#, c-format
@@ -816,7 +1277,9 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:888
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
msgstr "Một số tập tin có thể bị lọc ra thì không thể tính tỷ lệ nén.\n"
#: locate/locate.c:901
@@ -831,23 +1294,40 @@ msgstr "Tỷ lệ nén không được định nghĩa.\n"
#: locate/locate.c:963
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "cơ sở dữ liệu định vị %s hình như cơ sở dữ liệu slocate, nhưng có vẻ là nó có cấp bảo mật %c mà GNU findutils không hiện thời hỗ trợ"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"cơ sở dữ liệu định vị %s hình như cơ sở dữ liệu slocate, nhưng có vẻ là nó "
+"có cấp bảo mật %c mà GNU findutils không hiện thời hỗ trợ"
#: locate/locate.c:1075
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate. Chỉ bắt đầu hỗ trợ kiểu này: có thể gặp lỗi."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate. Chỉ bắt đầu hỗ trợ kiểu này: có thể gặp "
+"lỗi."
#: locate/locate.c:1089
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate có cấp bảo mật không được hỗ trợ %d nên bỏ qua nó."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate có cấp bảo mật không được hỗ trợ %d nên bỏ "
+"qua nó."
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Bạn đã ghi rõ tùy chọn “-E”, nhưng tùy chọn đó không thể được dùng với cơ sở dữ liệu định dạng slocate có cấp bảo mật khác số không. Vi thế không tạo ra kết quả cho cơ sở dữ liệu này.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Bạn đã ghi rõ tùy chọn “-E”, nhưng tùy chọn đó không thể được dùng với cơ sở "
+"dữ liệu định dạng slocate có cấp bảo mật khác số không. Vi thế không tạo ra "
+"kết quả cho cơ sở dữ liệu này.\n"
#: locate/locate.c:1117
#, c-format
@@ -926,17 +1406,19 @@ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ hoàn toàn quyền hạn"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "gặp lỗi khi bỏ quyền hạn setgid"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "cảnh báo: cơ sở dữ liệu định vị có thể được đọc từ thiết bị xuất chuẩn chỉ một lần thôi."
+msgstr ""
+"cảnh báo: cơ sở dữ liệu định vị có thể được đọc từ thiết bị xuất chuẩn chỉ "
+"một lần thôi."
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "cuộc gọi hệ thống thời gian đã không thành công"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "cảnh báo: cơ sở dữ liệu %s cũ hơn %d %s (thật là %.1f %s)"
@@ -944,7 +1426,8 @@ msgstr "cảnh báo: cơ sở dữ liệu %s cũ hơn %d %s (thật là %.1f %s)
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "CẢNH BÁO: cơ sở dữ liệu locate %s đã được xây dựng với thứ tự byte khác"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: cơ sở dữ liệu locate %s đã được xây dựng với thứ tự byte khác"
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
@@ -963,210 +1446,259 @@ msgstr "Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ li
#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không cho phép giá trị ký tự vượt %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không cho "
+"phép giá trị ký tự vượt %lx."
#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không cho phép giá trị ký tự vượt %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không cho "
+"phép giá trị ký tự vượt %lo."
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không nhận ra ký tự %s ở chót."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không nhận ra "
+"ký tự %s ở chót."
#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Đặc tả phân cách dữ liệu nhập %s không hợp lệ: dấu phân cách phải là hoặc một ký tự đơn hoặc một dãy thoát bắt đầu bằng \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Đặc tả phân cách dữ liệu nhập %s không hợp lệ: dấu phân cách phải là hoặc "
+"một ký tự đơn hoặc một dãy thoát bắt đầu bằng \\."
#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "môi trường quá lớn với “exec”"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "cảnh báo: giá trị %ld cho tùy chọn -s quá lớn nên dùng %ld"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "tùy chọn --%s không thể được đặt thành giá trị mà nó bao gồm “=”"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "gặp lỗi khi bỏ đặt được biến môi trường %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "cảnh báo: tùy chọn -E không có tác dụng nếu dùng tùy chọn -0 hay -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Không thể đặt trình xử lý tín hiệu SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Không thể đặt trình xử lý tín hiệu SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin nhập %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Các biến môi trường của bạn chiếm %<PRIuMAX> byte\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Giới hạn trên POSIX về chiều dài đối số (hệ thống này): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Giới hạn trên POSIX nhỏ nhất cho phép về chiều dài đối số (mọi hệ thống): %<PRIuMAX>\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+"%<PRIuMAX>\n"
+msgstr ""
+"Giới hạn trên POSIX nhỏ nhất cho phép về chiều dài đối số (mọi hệ thống): "
+"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Chiều dài câu lệnh tối đa có thể dùng: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Kích cỡ vùng đệm lệnh thực sự dùng: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bây giờ sẽ tiếp tục chạy xargs đọc lệnh nhập và chạy lệnh. Không muốn thí nhấn phím hết-tập-tin (Ctrl-D).\n"
+"Bây giờ sẽ tiếp tục chạy xargs đọc lệnh nhập và chạy lệnh. Không muốn thí "
+"nhấn phím hết-tập-tin (Ctrl-D).\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr "Cảnh báo: %s sẽ chạy ít nhất một lần. Không muốn thì bấm phím ngắt.\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "dấu trích dẫn %s không khớp; mặc định xargs coi mọi dấu trích dẫn là đặc biệt trừ khi dùng tuỳ chọn -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"dấu trích dẫn %s không khớp; mặc định xargs coi mọi dấu trích dẫn là đặc "
+"biệt trừ khi dùng tuỳ chọn -0"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "đôi"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "đơn"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "CẢNH BÁO: gặp ký tự NUL trong đầu vào. Không thể gửi ký tự này trong danh sách đối số. Bạn định dùng --null?"
+msgid ""
+"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: gặp ký tự NUL trong đầu vào. Không thể gửi ký tự này trong danh "
+"sách đối số. Bạn định dùng --null?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "dòng đối số quá dài"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "gặp lỗi khi mở /dev/tty để đọc"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt được biến môi trường %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "không tạo được ống dẫn trước khi phân nhánh"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
-msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr "gặp lỗi khi đọc errno-buffer trong xargs_do_exec (đây gần như chắc chắn là lỗi, vui lòng báo cáo)"
+msgid ""
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
+msgstr ""
+"gặp lỗi khi đọc errno-buffer trong xargs_do_exec (đây gần như chắc chắn là "
+"lỗi, vui lòng báo cáo)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr "đọc giá trị trả về %d không mong đợi; có thể là lỗi, vui lòng báo cáo"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "gặp lỗi khi chờ tiến trình con"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "CẢNH BÁO: Mất dấu vết của %lu tiến trình con"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: đã thoát với trạng thái 255; thoát"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: bị ngừng bởi tín hiệu %d"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: số không hợp lệ đối với tùy chọn -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: giá trị cho tùy chọn -%c nên >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: giá trị cho tùy chọn -%c nên < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]... LỆNH [CÁC-ĐỐI-SỐ-KHỞI-TẠO]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Chạy LỆNH với đối số Đ.SỐ-KHỞI-TẠO và các đối số khác được đọc vào từ đầu vào.\n"
+"Chạy LỆNH với đối số Đ.SỐ-KHỞI-TẠO và các đối số khác được đọc vào từ đầu "
+"vào.\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1174,125 +1706,163 @@ msgstr ""
"Các đối số và tùy chọn bắt buộc khi dùng với tùy chọn dài thì\n"
"cũng bắt buộc khi dùng với tùy chọn dạng ngắn.\n"
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -0, --null các mục được ngăn cách bằng null, chứ không phải\n"
+" -0, --null các mục được ngăn cách bằng null, chứ không "
+"phải\n"
" khoảng trắng; tắt xử lý trích dẫn và\n"
" dấu gạch ngược và xử lý EOF\n"
-#: xargs/xargs.c:1618
-msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr " -a, --arg-file=TẬP-TIN đọc các đối số từ TẬP-TIN không từ đầu vào chuẩn\n"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=TẬP-TIN đọc các đối số từ TẬP-TIN không từ đầu vào "
+"chuẩn\n"
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=KÝ-TỰ các mục trong dòng dữ liệu đầu vào được ngăn cách\n"
-" bằng KÝ-TỰ,chứ không phải khoảng trắng; tắt xử\n"
-" lý trích dẫn và dấu gạch ngược và xử lý EOF\n"
+" -d, --delimiter=KÝ-TỰ các mục trong dòng dữ liệu đầu vào được ngăn "
+"cách\n"
+" bằng KÝ-TỰ,chứ không phải khoảng trắng; tắt "
+"xử\n"
+" lý trích dẫn và dấu gạch ngược và xử lý "
+"EOF\n"
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E END đặt chuỗi lôgíc EOF; nếu END xuất hiện tại dòng\n"
+" -E END đặt chuỗi lôgíc EOF; nếu END xuất hiện tại "
+"dòng\n"
" của đầu vào thì phần còn lại sẽ bị bỏ qua\n"
" (bị bỏ qua nếu -0 hay -d được chỉ định)\n"
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=END] tương đương với -E END nếu END được chỉ ra; nếu\n"
-" không thì ở đây không có chuỗi kết-thúc-tập-tin\n"
+" -e, --eof[=END] tương đương với -E END nếu END được chỉ ra; "
+"nếu\n"
+" không thì ở đây không có chuỗi kết-thúc-tập-"
+"tin\n"
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R giống với --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] thay thế R trong ĐỐI-SỐ-KHỞI-TẠO với các tên đọc\n"
+" -i, --replace[=R] thay thế R trong ĐỐI-SỐ-KHỞI-TẠO với các tên "
+"đọc\n"
" từ đầu vào tiêu chuẩn; nếu không chỉ ra R,\n"
" thì coi là {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=SỐ-DÒNG-TĐ dùng nhiều nhất là SỐ dòng này đối với mỗi dòng\n"
+" -L, --max-lines=SỐ-DÒNG-TĐ dùng nhiều nhất là SỐ dòng này đối với mỗi "
+"dòng\n"
" lệnh\n"
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
msgstr ""
-" -l[SỐ-DÒNG-TỐI-ĐA] tương tự như -L nhưng mặc định là nhiều nhất là\n"
-" một dòng không trống nếu không đưa ra giá trị\n"
+" -l[SỐ-DÒNG-TỐI-ĐA] tương tự như -L nhưng mặc định là nhiều nhất "
+"là\n"
+" một dòng không trống nếu không đưa ra giá "
+"trị\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
-msgstr " -n, --max-args=MAX-ARGS dùng tối đa MAX-ARGS đối số trên mỗi dòng lệnh\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS dùng tối đa MAX-ARGS đối số trên mỗi dòng "
+"lệnh\n"
-#: xargs/xargs.c:1636
-msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr " -P, --max-procs=MAX-PROCS chạy tối đa MAX-PROCS tiến trình cùng lúc\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS chạy tối đa MAX-PROCS tiến trình cùng lúc\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive nhắc trước khi chạy lệnh\n"
-#: xargs/xargs.c:1638
-msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
-msgstr " --process-slot-var=BIẾN đặt biến môi trường trong tiến trình con\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=BIẾN đặt biến môi trường trong tiến trình con\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty nếu không có đối số thì không chạy LỆNH;\n"
" nếu không có tùy chọn này thì LỆNH chạy\n"
" ít nhất một lần\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
-msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr " -s, --max-chars=SỐ-CHỮ-T.ĐA giới hạn chiều dài lệnh thành SỐ này\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr " --show-limits hiển thị giới hạn về độ dài của dòng lệnh\n"
+msgstr ""
+" --show-limits hiển thị giới hạn về độ dài của dòng lệnh\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose in lệnh trước khi thi hành chúng\n"
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr " -x, --exit thoát nếu kích thước (xem -s) bị vượt quá\n"
+msgstr ""
+" -x, --exit thoát nếu kích thước (xem -s) bị vượt quá\n"
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
@@ -1303,13 +1873,17 @@ msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản rồi th
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
-#~ " -0, --null Items are separated by a null, not whitespace.\n"
+#~ " -0, --null Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
#~ " Disables quote and backslash processing\n"
-#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard input\n"
-#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, not by\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
#~ " blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ " processing\n"
-#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest of\n"
+#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
#~ " the input is ignored.\n"
#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1318,18 +1892,22 @@ msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản rồi th
#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n"
#~ " read from standard input. If R is\n"
#~ " unspecified, assume {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines per\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
#~ " command line\n"
#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n"
#~ " command line\n"
-#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per command\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
#~ " line\n"
#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n"
#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n"
#~ " processes\n"
-#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no command.\n"
-#~ " If this option is not given, COMMAND will be\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ " If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
#~ " run at least once.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n"
@@ -1340,24 +1918,37 @@ msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản rồi th
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn dài yêu cầu đối số thì tùy chọn dạng ngắn cũng vậy.\n"
#~ "Các đối số không cần tham số được biểu diễn bởi [dấu ngoặc vuông]\n"
-#~ " -0, --null Các mục được ngăn cách bởi null, không phải khoảng trắng.\n"
+#~ " -0, --null Các mục được ngăn cách bởi null, không "
+#~ "phải khoảng trắng.\n"
#~ " Tắt xử lý dấu trích dẫn và dấu gạch ngược\n"
-#~ " -a, --arg-file=TẬP-TIN Đọc các đối số từ TẬP-TIN, không từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
-#~ " -d, --delimiter=KÝ-TỰ Các mục được ngăn cách bởi, not by KÝ-TỰ, không phải\n"
-#~ " khoảng trắng. Tắt xử lý dấu trích dẫn và dấu\n"
+#~ " -a, --arg-file=TẬP-TIN Đọc các đối số từ TẬP-TIN, không từ đầu "
+#~ "vào tiêu chuẩn\n"
+#~ " -d, --delimiter=KÝ-TỰ Các mục được ngăn cách bởi, not by KÝ-TỰ, "
+#~ "không phải\n"
+#~ " khoảng trắng. Tắt xử lý dấu trích dẫn và "
+#~ "dấu\n"
#~ " gạch ngược\n"
-#~ " -E CUỐI Nếu CUỐI xảy ra như là một dòng của đầu vào, điểm cuối của\n"
+#~ " -E CUỐI Nếu CUỐI xảy ra như là một dòng của đầu "
+#~ "vào, điểm cuối của\n"
#~ " đầu vào bị bỏ qua.\n"
-#~ " -e [CUỐI], --eof[=CUỐI] Tương đương với -E CUỐI nếu CUỐI được đưa ra.\n"
-#~ " Nếu không, ở đây không có chuỗi kết thúc tập tin\n"
-#~ " --help Hiển thị dạng tổng quát các tùy chọn cho đối số.\n"
-#~ " -I R giống với --replace=R (R phải được chỉ ra)\n"
-#~ " -i,--replace=[R] Thay thế R trong các tham số khởi tạo với các tên\n"
-#~ " đọc từ đầu vào tiêu chuẩn. Nếu R không được\n"
+#~ " -e [CUỐI], --eof[=CUỐI] Tương đương với -E CUỐI nếu CUỐI được đưa "
+#~ "ra.\n"
+#~ " Nếu không, ở đây không có chuỗi kết thúc "
+#~ "tập tin\n"
+#~ " --help Hiển thị dạng tổng quát các tùy chọn cho "
+#~ "đối số.\n"
+#~ " -I R giống với --replace=R (R phải được chỉ "
+#~ "ra)\n"
+#~ " -i,--replace=[R] Thay thế R trong các tham số khởi tạo với "
+#~ "các tên\n"
+#~ " đọc từ đầu vào tiêu chuẩn. Nếu R không "
+#~ "được\n"
#~ " chỉ định, coi là {}\n"
-#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Dùng tối đa là MAX-LINES dòng không trống cho mỗi\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Dùng tối đa là MAX-LINES dòng không trống "
+#~ "cho mỗi\n"
#~ " dòng lệnh\n"
-#~ " -l Dùng tối đa là một dòng không trống cho mỗi\n"
+#~ " -l Dùng tối đa là một dòng không trống cho "
+#~ "mỗi\n"
#~ " dòng lệnh\n"
#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Dùng tối đa là MAX-ARGS tham số cho mỗi\n"
#~ " dòng lệnh\n"
@@ -1366,7 +1957,8 @@ msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản rồi th
#~ " --process-slot-var=VAR Đặt biến môi trường VAR trong tiến\n"
#~ " trình con\n"
#~ " -r, --no-run-if-empty Nếu không có đối số nào, không chạy lệnh.\n"
-#~ " Nếu tùy chọn này không được đưa ra, LỆNH sẽ chạy\n"
+#~ " Nếu tùy chọn này không được đưa ra, LỆNH "
+#~ "sẽ chạy\n"
#~ " ít nhất một lần.\n"
#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Giới hạn lệnh độ dài tối đa là MAX-CHARS\n"
#~ " --show-limits Hiển thị giới hạn độ dài dòng lệnh.\n"
@@ -1391,7 +1983,8 @@ msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản rồi th
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=phân-cách]\n"
+#~ "Cách dùng: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=phân-"
+#~ "cách]\n"
#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=chuỗi-eof]]\n"
#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=số-dòng-tối-đa]]\n"
#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=chuỗi-thay-thế]]\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 325bdb61..463b52d6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:27+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "无法关闭标准输入"
msgid "Failed to change directory"
msgstr "无法更改目录"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "无法 fork"
@@ -52,27 +52,33 @@ msgstr "%s 由于信号 %d 而终止"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "无法初始化共享文件哈希表"
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fnmatch() 库函数的健全性检测失败了。"
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "无法 stat 当前目录"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "无法读取挂载设备列表。"
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "警告: 文件系统 %s 最近已被卸载过了。"
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "警告: 文件系统 %s 最近已被挂载过了。"
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -81,7 +87,7 @@ msgstr ""
"%3$s 执行期间 %1$s%2$s 改变了(原来的设备号 %4$ld,新的设备号 %5$ld,文件系统"
"类型 %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -90,17 +96,17 @@ msgstr ""
"%3$s 执行期间 %1$s%2$s 改变了(原来的索引节点号 %4$<PRIuMAX>,新的索引节点号 "
"%5$<PRIuMAX>,文件系统类型 %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "无法回到上级目录"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "无法安全的更改目录至 %s"
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -108,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"符号链接 %s 是目录层级体系中一个循环的一部分;我们已经浏览过它所指向的目录。"
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -120,12 +126,12 @@ msgstr[0] ""
"探测到文件系统循环;%s 拥有与文件系统体系中 %d 级深度的目录一样的设备号和索引"
"节点"
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "警告: 符号链接 %s 无法检索"
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -153,7 +159,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "探测到文件系统循环;%s 是与 %s 相同的文件系统循环的一部分。"
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "警告: 文件 %s 的权限看上去为 0000"
@@ -530,33 +536,43 @@ msgstr "警告: 无法确定文件 %s 的生成时间"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon 失败: %s"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "敬告:无法识别的转义字符“\\%c”"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "错误: %s 位于格式字符串的末尾"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "错误: 格式指令‘%%%c’是留给将来使用的。"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "警告: 格式命令 `%%%c' 应该后跟另一个字符"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "警告:不可识别的格式指令“%%%c”"
@@ -680,49 +696,49 @@ msgstr "用法: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [path...] [expression]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "无法保存起始工作目录"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "无法还原起始工作目录"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "忽略不可识别的调试标记 %s"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D 选项的参数列表为空"
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O 选项后面必须立即带上一个十进制整数"
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "请在 -O 选项后面立即指定一个十进制数"
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "无效的优化级 %s"
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr "优化级别 %lu 太高了。如果您想很快地找到文件,考虑使用 GNU locate。"
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -730,6 +746,315 @@ msgid ""
msgstr ""
"不支持环境变量 FIND_BLOCK_SIZE,仅环境变量 POSIXLY_CORRECT 会影响块大小"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 无效"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 有歧义"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "合法的参数为:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "文件关闭错误"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "无法还原起始工作目录"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "无法还原起始工作目录"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "无效的 %s%s 的参数“%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "%s%s 的参数“%s”有无效后缀"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s 的参数“%s”过长"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -775,6 +1100,16 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
+#: lib/listfile.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "未知的正则表达式类型 %s;合法的类型是 %s。"
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -785,11 +1120,6 @@ msgstr "在 %2$s 中有非预期的后缀 %1$s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "需要一个整数: %s"
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "未知的正则表达式类型 %s;合法的类型是 %s。"
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -800,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -808,11 +1138,6 @@ msgstr ""
"\n"
"将错误报告发送到 <bug-findutils@gnu.org>。\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "写入错误"
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -833,12 +1158,12 @@ msgstr "安全级 %s 超出可转换范围"
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "安全级 %s 有非预期的后缀 %s。"
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "不支持 slocate 安全级 %ld。"
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "无法写入标准输出"
@@ -1014,17 +1339,17 @@ msgstr "无法完全放弃特权"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "无法放弃 setgid 特权"
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "警告: locate 数据库仅能从标准输入读取一次。"
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "时间系统调用失败"
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "警告: 数据库“%s”比 %d %s 还陈旧(实际时间 %.1f %s)"
@@ -1083,69 +1408,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "对 exec 来说环境过大"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "警告: -s 选项的值 %ld 太大了,用 %ld 代替"
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "选项 --%s 不要设置成带`=' 的值"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "无法撤消环境变量 %s"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "无法设置 SIGUSR1 信号句柄"
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "无法设置 SIGUSR2 信号句柄"
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "无法打开输入文件 %s"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "您的环境变量占有 %<PRIuMAX> 个字节\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "此系统的参数长度 POSIX 上限: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "所有系统中所允许的最小参数长度 POSIX 上限: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "我们实际能用的最大命令长度: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "我们实际能用的命令缓冲区的大小: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1157,14 +1482,14 @@ msgstr ""
"xargs 中的命令现在将继续执行,并且它会尝试读取输入并运行命令;如果您不想它发"
"生,请按下“文件结束”按键(ctrl-D)。\n"
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr "警告: %s 将至少运行一次。如果您不想它发生,请按下中断按键。(ctrl-C)\n"
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1172,15 +1497,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"未匹配的 %s 引用;默认情况下,引用是针对 xargs 的,除非您使用了 -0 选项"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "双"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "单"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1188,90 +1513,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"警告: 输入中有个 NUL 字符。它不能在参数列表中传送。您是想用 --null 选项吗?"
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "参数行过长"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "无法打开 /dev/tty 用于读取"
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "无法设置环境变量 %s"
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "无法在派生子进程之前创建管道"
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr "xargs_do_exec 中的 errno-buffer 读取失败(这可能是个 bug,请报告给我们)"
-#: xargs/xargs.c:1331
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr "读取操作返回的是非预期值 %d;这可能是个 bug,请报告给我们"
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "等待子进程时出错"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "警告: 失去 %lu 子进程的踪迹"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s:以状态 255 退出;中止"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s:因信号 %d 而停止"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s:因信号 %d 而终止"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s:选项 -%c 的数值无效\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: 选项 -%c 的值必须 >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: 选项 -%c 的值必须 < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
@@ -1280,27 +1615,27 @@ msgstr ""
"用法: %s [选项]... COMMAND INITIAL-ARGS...\n"
"以 INITIAL-ARGS及更多来自控制台的参数来运行 COMMAND。\n"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1309,39 +1644,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1349,28 +1684,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1379,28 +1714,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1519,60 +1854,9 @@ msgstr ""
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 无效"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 有歧义"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "合法的参数为:"
-
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "文件关闭错误"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "未知的系统错误"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "“"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"
@@ -1627,21 +1911,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "没有上一个常规表达式"
-
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "内存耗尽"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "无效的 %s%s 的参数“%s”"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "%s%s 的参数“%s”有无效后缀"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s 的参数“%s”过长"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0985ccd3..4b2d8988 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change directory"
msgstr ""
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork 失敗"
@@ -50,27 +50,33 @@ msgstr "%s 因訊號 %d 而終止"
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr ""
-#: find/find.c:260
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "測試 fnmatch() 是否可用時出錯。"
+
+#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "無法決定當前目錄位置"
-#: find/find.c:351
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
-#: find/find.c:440
+#: find/find.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被卸載。"
-#: find/find.c:450
+#: find/find.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被掛載。"
-#: find/find.c:547
+#: find/find.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -79,7 +85,7 @@ msgstr ""
"執行 %3$s 時 %1$s%2$s 有所更改 (舊裝置編號為 %4$ld,新裝置編號為 %5$ld,檔案"
"系統類型為 %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:584
+#: find/find.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -88,24 +94,24 @@ msgstr ""
"執行 %3$s 時 %1$s%2$s 有所更改 (舊 inode 編號為 %4$ld,新 inode 編號為 "
"%5$ld,檔案系統類型為 %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:749
+#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "無法決定當前目錄位置"
-#: find/find.c:1035
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
-#: find/find.c:1154
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -116,12 +122,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: find/find.c:1406
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
-#: find/find.c:1477
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -146,7 +152,7 @@ msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
@@ -516,33 +522,43 @@ msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
+#: find/pred.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
+
+#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "警告:無效辨認轉義控制序列 (escape sequence) ‘\\%c’"
-#: find/print.c:379
+#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr ""
@@ -665,49 +681,49 @@ msgstr "用法: %s [-H] [-L] [-P] [路徑...] [表達式]\n"
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "用法:%s [路徑...] [表達式]\n"
-#: find/util.c:455
+#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "無法決定當前目錄位置"
-#: find/util.c:472
+#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "無法決定當前目錄位置"
-#: find/util.c:820
+#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "警告:無效辨認轉義控制序列 (escape sequence) ‘\\%c’"
-#: find/util.c:827
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
-#: find/util.c:843
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
-#: find/util.c:853 find/util.c:864
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
-#: find/util.c:869 find/util.c:874
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
-#: find/util.c:882
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
-#: find/util.c:1026
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -716,6 +732,315 @@ msgstr ""
"環境變數 FIND_BLOCK_SIZE 已經不再支援,唯一一個能夠影響檔案區段大小的環境變數"
"是 POSIXLY_CORRECT"
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的參數為:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:選項 ‘%s’ 不明確\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項 ‘--%s’ 不可配合參數使用\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項 ‘%c%s’ 不可配合參數使用\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項 ‘%s’ 需要參數\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:‘--%s’ 選項無法辨識\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:‘%c%s’ 選項無法辨識\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不明確\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不可配合參數使用\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項 ‘%s’ 需要參數\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "無法決定當前目錄位置"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "無法決定當前目錄位置"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "參數太長"
+
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
@@ -760,6 +1085,16 @@ msgstr ""
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
+#: lib/listfile.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to write output"
+msgstr ""
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
+
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
@@ -770,11 +1105,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
-#: lib/regextype.c:110
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
-
#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -785,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"或 %s most_common_bigrams < 檔案清單 > locate資料庫\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -793,11 +1123,6 @@ msgstr ""
"\n"
"請向 <bug-findutils@gnu.org> 報告錯誤。\n"
-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
@@ -818,12 +1143,12 @@ msgstr ""
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
-#: locate/frcode.c:292
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
@@ -989,18 +1314,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1761
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "警告:locate 資料庫只可以由標準輸入讀取一次。"
-#: locate/locate.c:1831
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
# e.g. database `%s' is more than 8 days old
-#: locate/locate.c:1842
+#: locate/locate.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "警告:資料庫 ‘%s’ 是超過 %d %s前產生的"
@@ -1060,69 +1385,69 @@ msgstr ""
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "執行 exec 時的環境變數太大"
-#: xargs/xargs.c:556
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:603
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:657
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:673
+#: xargs/xargs.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
-#: xargs/xargs.c:692
+#: xargs/xargs.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "環境變數總共用了 %ld 位元組\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX 標準中參數長度上下限為:%ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:698
+#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX 標準中參數長度上下限為:%ld, %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:701
+#: xargs/xargs.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "實際上可用的指令列長度上限:%ld\n"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "實際上使用的指令列緩衝區大小:%ld\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1131,14 +1456,14 @@ msgid ""
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:718
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1147,131 +1472,141 @@ msgstr ""
"%s引號不配合;除非使用 -0 選項,否則在預設模式下引號對於 xargs 來說是有特別意"
"義的"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "雙"
-#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "單"
-#: xargs/xargs.c:959
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "參數太長"
-#: xargs/xargs.c:1062
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "無法決定當前目錄位置"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1105
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1120
+#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1207
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1278
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1331
+#: xargs/xargs.c:1342
#, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1424
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "等待子進程時出現錯誤"
-#: xargs/xargs.c:1457
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: 回傳碼為 255;中止"
-#: xargs/xargs.c:1479
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: 因訊號 %d 而停止"
-#: xargs/xargs.c:1482
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: 因訊號 %d 而中止"
-#: xargs/xargs.c:1566
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c 選項後的數值無效\n"
-#: xargs/xargs.c:1573
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須不小於 %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1587
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須小於 %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1606
+#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1615
+#: xargs/xargs.c:1626
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
-" logical EOF processing.\n"
+" logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1618
+#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1619
+#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1280,39 +1615,39 @@ msgid ""
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1622
+#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
-" -E END Set logical EOF string; if END occurs as a "
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1625
+#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1627
+#: xargs/xargs.c:1638
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1631
+#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1633
+#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1320,28 +1655,28 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1636
+#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1648
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1638
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1350,28 +1685,28 @@ msgid ""
" run at least once\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1654
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1645
+#: xargs/xargs.c:1656
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1647
+#: xargs/xargs.c:1658
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1648
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -1404,64 +1739,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "無法決定當前目錄位置"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "有效的參數為:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "不明的系統錯誤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:選項 ‘%s’ 不明確\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:選項 ‘--%s’ 不可配合參數使用\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:選項 ‘%c%s’ 不可配合參數使用\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s:選項 ‘%s’ 需要參數\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s:‘--%s’ 選項無法辨識\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s:‘%c%s’ 選項無法辨識\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不明確\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不可配合參數使用\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "‘"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "’"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "表達式無效"
@@ -1470,24 +1747,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "表達式無效"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "參數太長"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"