summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 98527a306d00724c9bc663d9b84761fe39c1ef13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
# Vietnamese translation for FindUtils.
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 14:37+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Lỗi lưu thư mục làm việc để chạy lệnh %s trên đó"

#: find/exec.c:256
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Không thể đóng đầu vào tiêu chuẩn"

#: find/exec.c:285
#, c-format
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Lỗi thay đổi thư mục"

#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"

#: find/exec.c:343
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "gặp lỗi khi chờ %s"

#: find/exec.c:352
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "tín hiệu %2$d chấm dứt %1$s"

#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
#, c-format
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Lỗi sơ khởi bảng chuỗi duy nhất tập tin dùng chung"

#: find/find.c:260
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "không thể lấy các thông tin về thư mục hiện thời"

#: find/find.c:351
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Không đọc được danh sách các thiết bị đã gắn kết."

#: find/find.c:440
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "CẢNH BÁO: hệ thống tập tin %s vừa bị tháo gắn kết."

#: find/find.c:450
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "CẢNH BÁO: hệ thống tập tin %s vừa được gắn kết."

#: find/find.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s đã thay đổi trong khi thi hành %s (số hiệu thiết bị cũ %ld, số mới %ld, "
"kiểu hệ thống tập tin là %s) [tham chiếu %ld]"

#: find/find.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s đã thay đổi trong khi thi hành %s (số hiệu inode cũ %<PRIuMAX>, số mới "
"%<PRIuMAX>, kiểu hệ thống tập tin là %s) [tham chiếu %ld]"

#: find/find.c:749
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "lỗi trở về thư mục mẹ"

#: find/find.c:1035
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Lỗi thay đổi thư mục thành %s một cách an toàn"

#: find/find.c:1135 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Liên kết biểu tượng %s là phần của vòng lặp trong phân cấp thư mục; đã thăm "
"thư mục nó chỉ đến rồi."

#: find/find.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; %s có cùng một số hiệu thiết bị và "
"inode với thư mục nằm %d cấp cao hơn trong phân cấp hệ thống tập tin."

#: find/find.c:1406
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "cảnh báo: không theo liên kết tượng trưng %s"

#: find/find.c:1477
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"CẢNH BÁO: số đếm liên kết cứng không đúng đối với %s (thấy được chỉ st_nlink="
"%<PRIuMAX> nhưng đã thấy %<PRIuMAX> thư mục con): có thể là lỗi trong trình "
"điều khiển hệ thống tập tin. Vì thế chức năng này tự động bật tùy chọn -"
"noleaf. Kết quả sớm hơn có thể không bao gồm thư mục nên được tìm kiếm."

#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Không đọc được danh sách hệ thống tập tin đã gắn kết"

#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"

#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; %s có thuộc về cùng một vòng lặp hệ "
"thống tập tin với %s."

#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:218
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "CẢNH BÁO: tập tin %s hình như có chế độ 0000"

#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "không thể tìm thấy %s"

#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "đã không phục hồi được thư mục làm việc sau khi tìm kiếm qua %s"

#: find/parser.c:452
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"Hành động xoá -delete thì tự động bật tùy chọn -depth, nhưng -prune không "
"làm gì khi -depth bị ảnh hưởng. Nếu bạn vẫn muốn tiếp tục thì chỉ hãy chỉ "
"định dùng tùy chọn -depth."

#: find/parser.c:599
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"cảnh báo: bạn đặt tùy chọn %s sau đối số không phải tùy chọn %s. Tuy nhiên "
"tùy chọn không phụ thuộc vị trí (%s tác động các phép thử trước và sau nó). "
"Hãy ghi rõ tùy chọn trước đối số khác.\n"

#: find/parser.c:906
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"cảnh báo: tùy chọn -d đã lỗi thời; dùng tùy chọn -depth để thay thế, đó tính "
"năng tuân theo POSIX."

#: find/parser.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s không phải là tên nhóm đã có; cũng không phải ID nhóm vì hậu tố lạ %s"

#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s không phải là tên nhóm đã có"

#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "đối số -group rỗng, cần đối số là tên nhóm"

#: find/parser.c:1222
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"đường dẫn mặc định là thư mục hiện thời; biểu thức mặc định là -print\n"
"biểu thức có thể bao gồm: toán tử, tùy chọn, phép thử và hành động:\n"

#: find/parser.c:1225
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"toán tử (quyền ưu tiên giảm dần; ngầm định -and trừ khi xác rõ):\n"
"      ( B.THỨC )   ! B.THỨC   -not B.THỨC   B.THỨC1 -a B.THỨC2\n"
"      B.THỨC1 -and B.THỨC2   B.THỨC1 -o B.THỨC2   B.THỨC1 -or B.THỨC2\n"
"      B.THỨC1 , B.THỨC2\n"

#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"tuỳ chọn phụ thuộc vị trí (luôn đúng): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"tuỳ chọn thường (luôn đúng, xác định trước các biểu thức khác):\n"
"      -depth --help -maxdepth MỨC -mindepth MỨC -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1234
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"phép thử (N có thể là +N or -N hoặc N):\n"
"      -amin N -anewer TẬP-TIN -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer TẬP-TIN -ctime N -empty -false -fstype LOẠI -gid N -group TÊN\n"
"      -ilname MẪU -iname MẪU -inum N -iwholename MẪU -iregex MẪU\n"
"      -links N -lname MẪU -mmin N -mtime N -name MẪU -newer TẬP-TIN"

#: find/parser.c:1239
#, fuzzy
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MẪU -perm [+-]MỐT -regex MẪU\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename MẪU -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user TÊN -xtype [bcdpfls]"

#: find/parser.c:1244
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context NGỮ-CẢNH\n"

#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"\n"
"hành động: -delete -print0 -printf Đ.DẠNG -fprintf TẬP-TIN Đ.DẠNG -print \n"
"      -fprint0 TẬP-TIN -fprint TẬP-TIN -ls -fls TẬP-TIN -prune -quit\n"
"      -exec LỆNH ; -exec LỆNH {} + -ok LỆNH ;\n"
"      -execdir LỆNH ; -execdir LỆNH {} + -okdir LỆNH ;\n"

#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Hãy thông báo (và theo dõi cách sửa chữa) lỗi nào thông qua\n"
"trang thông báo lỗi findutils tại <http://savannah.gnu.org/>\n"
"hoặc, nếu không có truy cập web, bằng cách gởi thư cho địa chỉ\n"
"<bug-findutils@gnu.org> (tiếng Anh)."

#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "thất bại kiểm tra đầu vào của thư viện fnmatch()."

#: find/parser.c:1321
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"cảnh báo: tên tập tin Unix thường không chứa sổ chéo (dù tên đường dẫn thì "
"có). Nên “%s %s” sẽ rất có thể luôn cho kết quả “sai” trên hệ thống này. Bạn "
"có thể muốn dùng -wholename hoặc-samefile. Hoặc nếu bạn dùng công cụ grep "
"của GNU, bạn có thể dùng lệnh “find ... -print0 | grep -FzZ %s”."

#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "Cần đối số %s số nguyên dương thập phân nhưng nhận %s"

#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Hệ thống này không cung cấp cách tìm giờ sinh của tập tin."

#: find/parser.c:1633
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Hàm thử %s yêu cầu một đối số"

#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Không thể tìm biết cách giải thích %s dạng ngày hay giờ"

#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Không thể lấy thời điểm tạo tập tin %s"

#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "cảnh báo: -%s %s không tương ứng với gì vì nó kết thúc bằng /."

#: find/parser.c:1992
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "chế độ không hợp lệ %s"

#: find/parser.c:2010
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"cảnh báo: bạn đã xác định chế độ %s (tương đương /000). Ý nghĩa của -"
"perm /000 đã thay đổi thống nhất với -perm -000; tức là nó từng không khớp "
"với tập tin nào hết, nhưng giờ nó khớp với mọi tập tin."

#: find/parser.c:2210
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "đối số rỗng không hợp lệ cho -size"

#: find/parser.c:2260
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "kiểu -size không hợp lệ “%c”"

#: find/parser.c:2270
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Đối số không hợp lệ “%s%s” cho tùy chọn -size"

#: find/parser.c:2452
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"Tùy chọn -show-control-chars chấp nhận một đối số đơn, “literal” hoặc “safe”."

#: find/parser.c:2566
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Đối số không hợp lệ “%s” cho -used"

#: find/parser.c:2607
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s không phải là tên người dùng đã biết"

#: find/parser.c:2614
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Đối số cho --user không thể là rỗng"

#: find/parser.c:2639
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Các tính năng hoạt động: "

#: find/parser.c:2716
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "tiêu chí tìm kiếm -context không hợp lệ: chưa bật SELinux."

#: find/parser.c:2780
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Đối số -type chỉ nên chứa một chữ cái"

#: find/parser.c:2809
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2820
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
"find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2831
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2842
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2849
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Đối số -type lạ: %c"

#: find/parser.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Thư mục hiện thời đã được bao gồm trong biến môi trường PATH, điều này là "
"không an toàn khi dùng chung với hành động tìm kiếm %s. Hãy bỏ thư mục hiện "
"thời ra khỏi $PATH (tức là bỏ “.” hoặc dấu “:”, hoặc dấu hai chấm ở đầu hoặc "
"cuối)"

#: find/parser.c:2935
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Đường dẫn tương đối %s nằm trong biến môi trường PATH, không an toàn khi "
"dùng chung với hành động %s. Hãy bỏ nó khỏi $PATH."

#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Bạn không được dùng {} với -execdir và -okdir vì có thể rủi ro an ninh tiềm "
"ẩn."

#: find/parser.c:3070
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Chỉ hỗ trợ một {} trong -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3080
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "Trong %s, %s phải xuất hiện không thay đổi, nhưng bạn xác định %s"

#: find/parser.c:3100
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Môi trường quá lớn với exec()."

#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "tràn số khi chuyển đổi %s ngày sang giây"

#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "tràn số khi tính thời điểm cuối ngày"

#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
msgstr "đầu ra lỗi chuẩn"

#: find/parser.c:3457
msgid "standard output"
msgstr "đầu ra chuẩn"

#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "không thể xoá %s"

#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "CẢNH BÁO: không thể xác định thời điểm tạo tập tin %s"

#: find/pred.c:782
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:1205 find/print.c:1228
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon bị lỗi: %s"

#: find/print.c:359
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "cảnh báo: ký tự thoát lạ “\\%c”"

#: find/print.c:379
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "lỗi: %s ở cuối chuỗi định dạng"

#: find/print.c:403
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "lỗi: chỉ thị định dạng “%%%c” dành để dùng trong tương lai"

#: find/print.c:411
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "cảnh báo: chỉ thị định dạng “%%%c” nên theo sau bởi một ký tự khác"

#: find/print.c:419
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "cảnh báo: chỉ thị định dạng lạ “%%%c”"

#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"

#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"biểu thức không hợp lệ; bạn dùng toán tử nhị phân “%s” mà không có gì trước "
"nó."

#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "cần một biểu đứng thức giữa “%s” và “)”"

#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "cần biểu thức sau “%s”"

#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "biểu thức không hợp lệ; quá nhiều “)”"

#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"biểu thức không hợp lệ; cần một “)” nhưng không thấy. Có thể bạn cần tiêu "
"chí tìm kiếm bổ sung sau “%s”"

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "biểu thức không hợp lệ; không cho phép dấu ngoặc rỗng."

#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "biểu thức không hợp lệ; cần ký tự “)” nhưng không thấy."

#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "ối trời — kiểu biểu thức không hợp lệ!"

#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "ối trời — kiểu biểu thức không hợp lệ (%d)!"

#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"cảnh báo: tiêu chí tìm kiếm %s không có trong bảng chi phí; hãy báo cáo lỗi "
"này"

#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "đương dẫn phải nằm trước biểu thức: %s"

#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "tiêu chí tìm kiếm lạ “%s”"

#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "tiêu chí tìm kiếm không hợp lệ “%s”"

#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "đối số “%s” không hợp lệ cho “%s”"

#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "thiếu đối số cho “%s”"

#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "quá nhiều “)”"

#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "tiêu chí tìm kiếm mở rộng không mong đợi “%s”"

#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "tiêu chí tìm kiếm mở rộng"

#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "ối trời  — chèn -and mặc định sai!"

#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Cách dùng: %s [-H] [-L] [-P] [-Ocấp] [-D "

#: find/util.c:177
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [đường dẫn...] [biểu thức]\n"

#: find/util.c:455
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "gặp lỗi khi lưu thư mục ban đầu"

#: find/util.c:472
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "gặp lỗi khi phục hồi thư mục làm việc ban đầu"

#: find/util.c:820
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Đang bỏ qua cờ gỡ lỗi không nhận diện được %s"

#: find/util.c:827
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Đối số tuỳ chọn -D rỗng."

#: find/util.c:843
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Cần một số nguyên thập phân ngay sau tuỳ chọn -O"

#: find/util.c:853 find/util.c:864
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Xác định một số nguyên thâp phân ngay sau tuỳ chọn -O"

#: find/util.c:869 find/util.c:874
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Cấp tối ưu %s không hợp lệ"

#: find/util.c:882
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Cấp tối ưu %lu là quá cao. Để tìm nhanh tập tin, thử dùng phần mềm locate "
"của GNU."

#: find/util.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Không hỗ trợ biến môi trường FIND_BLOCK_SIZE. Chỉ có biến môi trường "
"POSIXLY_CORRECT tác động đến kích thước khối"

#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "lệnh quá dài"

#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "không gọi được exec() do giới hạn kích cỡ đối số"

#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"không thể khớp một đối số đơn bên trong giới hạn kích cỡ danh sách đối số"

#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "danh sách đối số quá dài"

#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "Biến môi trường %s không chứa số thập phân hợp lệ"

#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Bộ mô tả tập tin %d sẽ rò rỉ; hãy báo cáo đây là một lỗi, đừng quên bao gồm "
"cả các thông tin chi tiết cách mà nó nảy sinh vấn đề dưới định dạng đơn giản "
"nhất."

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Gặp hậu tố không mong đợi %s trên %s"

#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Cần số nguyên: %s"

#: lib/regextype.c:110
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Kiểu biểu thức chính quy không thể hiểu nổi %s; kiểu hợp lệ là %s."

#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [--version | --help]\n"
"hoặc       %s bigram-thông-dụng < danh-mục-tập-tin > CSDL-locate\n"

#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hãy thông báo lỗi (tiếng Anh) cho <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"

#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
"\n"
"null\t\tvô giá trị\n"
"version\tphiên bản\n"
"help\t\ttrợ giúp\n"

#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một cấp bảo mật dạng số nguyên thập phân."

#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Cấp bảo mật %s bên ngoài phạm vi có thể chuyển đổi."

#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Cấp bảo mật %s có hậu tố bất thường %s."

#: locate/frcode.c:254
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Cấp bảo mật slocate %ld không được hỗ trợ."

#: locate/frcode.c:292
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"

#: locate/locate.c:139
msgid "days"
msgstr "ngày"

#: locate/locate.c:186
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Đối số cho tùy chọn “--max-database-age” không thể là rỗng"

#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr ""
"Đối số %s không hợp lệ cho tùy chọn “--max-database-age” (tuổi cơ sở dữ liệu "
"tối đa)"

#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr "cơ sở dữ liệu locate %s chứa một tên tập tin dài hơn ngưỡng của locate"

#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "cơ sở dữ liệu locate (định vị) %s bị hỏng hay không hợp lệ"

#: locate/locate.c:860
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Kích cỡ cơ sở dữ liệu định vị: %s byte\n"

#: locate/locate.c:867
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Tên tập tin khớp: %s\n"

#: locate/locate.c:868
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Mọi tên tập tin: %s\n"

#: locate/locate.c:874
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Các tên tập tin có chiều dài tích luỹ %s byte.\n"
"Trong những tên tập tin này:\n"
"\n"
"\t%s chứa khoảng trắng, \n"
"\t%s chứa ký tự dòng mới, \n"
"\t%s chứa ký tự đặt bit cao\n"

#: locate/locate.c:888
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr "Một số tập tin có thể bị lọc ra thì không thể tính tỷ lệ nén.\n"

#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Tỷ lệ nén %4.2f%% (cao hơn thì tốt hơn)\n"

#: locate/locate.c:908
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Tỷ lệ nén không xác định.\n"

#: locate/locate.c:963
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"cơ sở dữ liệu định vị %s hình như cơ sở dữ liệu slocate, nhưng có vẻ là nó "
"có cấp bảo mật %c mà GNU findutils không hiện thời hỗ trợ"

#: locate/locate.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate. Chỉ bắt đầu hỗ trợ kiểu này: có thể gặp "
"lỗi."

#: locate/locate.c:1089
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate có cấp bảo mật không được hỗ trợ %d nên bỏ "
"qua nó."

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Bạn đã ghi rõ tùy chọn “-E”, nhưng tùy chọn đó không thể được dùng với cơ sở "
"dữ liệu định dạng slocate có cấp bảo mật khác số không. Vi thế không tạo ra "
"kết quả cho cơ sở dữ liệu này.\n"

#: locate/locate.c:1117
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s là cơ sở dữ liệu kiểu slocate nên bật tùy chọn “-e”."

#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "Cơ sở dữ liệu locate định dạng cũ %s quá ngắn để hợp lệ"

#: locate/locate.c:1307
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Cơ sở dữ liệu %s có định dạng %s.\n"

#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Cơ sở dữ liệu này có mã hoá từ-máy về cuối nhỏ.\n"

#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Cơ sở dữ liệu này có mã hoá từ-máy về cuối lớn.\n"

#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Thứ tự mã hoá từ-máy của cơ sở dữ liệu này không phải hiển nhiên.\n"

#: locate/locate.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-d đường_dẫn | --database=đường_dẫn] (cơ sở dữ liệu)\n"
"\t[-e | -E| --[non-] existing] \t\t([không] tồn tại)\n"
"\t[-i | --ignore-case] \t(không phân biệt chữ hoa/thường)\n"
"\t[-w | --wholename] \t(tên đầy đủ)\n"
"\t[-b | --basename] \t\t(tên cơ sở)\n"
"\t[--limit=N | -l N] \t\t(giới hạn)\n"
"\t[-S | --statistics] \t\t(thống kê)\n"
"\t[-0 | --null] \t\t\t(vô giá trị)\n"
"\t[-c | --count] \t\t\t(đếm)\n"
"\t[-P | -H | --nofollow] \t(không đi theo)\n"
"\t[-L | --follow] \t\t(đi theo)\n"
"\t[-m | --mmap ] \t\t(sơ đồ vùng nhớ)\n"
"\t[ -s | --stdio ] \t\t(tđầu vào/ra tiêu chuẩn)\n"
"\t[-A | --all] \t\t\t(tất cả)\n"
"\t[-p | --print]\t\t\t(in)\n"
"\t[-r | --regex ] \t\t(biểu thức chính quy)\n"
"\t[--regextype=KIỂU]\t\tkiểu biểu thức chính quy\n"
"\t[--max-database-age D]\t\t(tuổi cơ sở dữ liệu tối đa)\n"
"\t[--version] \t\t\t(phiên bản)\n"
"\t[--help] mẫu... \t\t(trợ giúp)\n"
"\tpattern...\t\t\t\t(mẫu)\n"

#: locate/locate.c:1435
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "gặp lỗi khi bỏ quyền hạn nhóm"

#: locate/locate.c:1453
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "gặp lỗi khi bỏ quyền hạn setuid"

#: locate/locate.c:1467
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Gặp lỗi khi bỏ hoàn toàn quyền hạn"

#: locate/locate.c:1485
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "gặp lỗi khi bỏ quyền hạn setgid"

#: locate/locate.c:1761
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"cảnh báo: cơ sở dữ liệu định vị có thể được đọc từ thiết bị xuất chuẩn chỉ "
"một lần thôi."

#: locate/locate.c:1831
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "cuộc gọi hệ thống thời gian đã không thành công"

#: locate/locate.c:1842
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "cảnh báo: cơ sở dữ liệu %s cũ hơn %d %s (thật là %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: cơ sở dữ liệu locate %s đã được xây dựng với thứ tự byte khác"

#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong %s"

#: locate/word_io.c:148
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc một từ trong %s"

#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập"

#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không cho "
"phép giá trị ký tự vượt %lx."

#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không cho "
"phép giá trị ký tự vượt %lo."

#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Dãy thoát không hợp lệ %s trong đặc tả phân cách dữ liệu nhập: không nhận ra "
"ký tự %s ở chót."

#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Đặc tả phân cách dữ liệu nhập %s không hợp lệ: dấu phân cách phải là hoặc "
"một ký tự đơn hoặc một dãy thoát bắt đầu bằng \\."

#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "môi trường quá lớn với “exec”"

#: xargs/xargs.c:556
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "cảnh báo: giá trị %ld cho tùy chọn -s quá lớn nên dùng %ld"

#: xargs/xargs.c:603
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "tùy chọn --%s không thể được đặt thành giá trị mà nó bao gồm “=”"

#: xargs/xargs.c:615
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "gặp lỗi khi bỏ đặt được biến môi trường %s"

#: xargs/xargs.c:629
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Không thể đặt trình xử lý tín hiệu SIGUSR1"

#: xargs/xargs.c:657
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Không thể đặt trình xử lý tín hiệu SIGUSR2"

#: xargs/xargs.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin nhập %s"

#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Các biến môi trường của bạn chiếm %<PRIuMAX> byte\n"

#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Giới hạn trên POSIX về chiều dài đối số (hệ thống này): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Giới hạn trên POSIX nhỏ nhất cho phép về chiều dài đối số (mọi hệ thống): "
"%<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Chiều dài câu lệnh tối đa có thể dùng: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Kích cỡ vùng đệm lệnh thực sự dùng: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bây giờ sẽ tiếp tục chạy xargs đọc lệnh nhập và chạy lệnh. Không muốn thí "
"nhấn phím hết-tập-tin (Ctrl-D).\n"

#: xargs/xargs.c:718
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr "Cảnh báo: %s sẽ chạy ít nhất một lần. Không muốn thì bấm phím ngắt.\n"

#: xargs/xargs.c:846 xargs/xargs.c:939
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"dấu trích dẫn %s không khớp; mặc định xargs coi mọi dấu trích dẫn là đặc "
"biệt trừ khi dùng tuỳ chọn -0"

#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
msgid "double"
msgstr "đôi"

#: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:940
msgid "single"
msgstr "đơn"

#: xargs/xargs.c:959
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: gặp ký tự NUL trong đầu vào. Không thể gửi ký tự này trong danh "
"sách đối số. Bạn định dùng --null?"

#: xargs/xargs.c:969 xargs/xargs.c:1034
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "dòng đối số quá dài"

#: xargs/xargs.c:1062
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "gặp lỗi khi mở /dev/tty để đọc"

#: xargs/xargs.c:1105
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ"

#: xargs/xargs.c:1120
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt được biến môi trường %s"

#: xargs/xargs.c:1207
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "không tạo được ống dẫn trước khi phân nhánh"

#: xargs/xargs.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"lỗi đọc errno-buffer trong xargs_do_exec (có thể là lỗi, vui lòng báo cáo)"

#: xargs/xargs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
msgstr "đọc giá trị trả về %d không mong đợi; có thể là lỗi, vui lòng báo cáo"

#: xargs/xargs.c:1424
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "gặp lỗi khi chờ tiến trình con"

#: xargs/xargs.c:1457
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "CẢNH BÁO: Mất dấu vết của %lu tiến trình con"

#: xargs/xargs.c:1476
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: đã thoát với trạng thái 255; thoát"

#: xargs/xargs.c:1479
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: bị ngừng bởi tín hiệu %d"

#: xargs/xargs.c:1482
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"

#: xargs/xargs.c:1566
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: số không hợp lệ đối với tùy chọn -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1573
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: giá trị cho tùy chọn -%c nên >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1587
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: giá trị cho tùy chọn -%c nên < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1606
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]... LỆNH Đ.SỐ-KHỞI-TẠO...\n"
"Chạy LỆNH với đối số Đ.SỐ-KHỞI-TẠO và các đối số khác được đọc vào từ đầu "
"vào.\n"

#: xargs/xargs.c:1613
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1615
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1618
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1619
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"  -E END                       Set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1625
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1627
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1628
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1631
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1633
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1635
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1637
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1638
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1643
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1644
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1645
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1647
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1648
msgid "      --version                output version information and exit\n"
msgstr ""

#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
#~ msgstr "Chế độ %s không hợp lệ khi POSIXLY_CORRECT hoạt động."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
#~ "  -0, --null                   Items are separated by a null, not "
#~ "whitespace.\n"
#~ "                               Disables quote and backslash processing\n"
#~ "  -a, --arg-file=FILE          Read arguments from FILE, not standard "
#~ "input\n"
#~ "  -d, --delimiter=CHARACTER    Input items are separated by CHARACTER, "
#~ "not by\n"
#~ "                               blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ "                               processing\n"
#~ "  -E END                       If END occurs as a line of input, the rest "
#~ "of\n"
#~ "                               the input is ignored.\n"
#~ "  -e [END], --eof[=END]        Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ "                               Otherwise, there is no end-of-file string\n"
#~ "  --help                       Print a summary of the options to xargs.\n"
#~ "  -I R                         same as --replace=R (R must be specified)\n"
#~ "  -i,--replace=[R]             Replace R in initial arguments with names\n"
#~ "                               read from standard input. If R is\n"
#~ "                               unspecified, assume {}\n"
#~ "  -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
#~ "per\n"
#~ "                               command line\n"
#~ "  -l                           Use at most one nonblank input line per\n"
#~ "                               command line\n"
#~ "  -n, --max-args=MAX-ARGS      Use at most MAX-ARGS arguments per "
#~ "command\n"
#~ "                               line\n"
#~ "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ "  -p, --interactive            Prompt before running commands\n"
#~ "  --process-slot-var=VAR       Set environment variable VAR in child\n"
#~ "                               processes\n"
#~ "  -r, --no-run-if-empty        If there are no arguments, run no "
#~ "command.\n"
#~ "                               If this option is not given, COMMAND will "
#~ "be\n"
#~ "                               run at least once.\n"
#~ "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ "  --show-limits                Show limits on command-line length.\n"
#~ "  -t, --verbose                Print commands before executing them\n"
#~ "  --version                    Print the version number\n"
#~ "  -x, --exit                   Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn dài yêu cầu đối số thì tùy chọn dạng ngắn cũng vậy.\n"
#~ "Các đối số không cần tham số được biểu diễn bởi [dấu ngoặc vuông]\n"
#~ "  -0, --null                   Các mục được ngăn cách bởi null, không "
#~ "phải khoảng trắng.\n"
#~ "                               Tắt xử lý dấu trích dẫn và dấu gạch ngược\n"
#~ "  -a, --arg-file=TẬP-TIN       Đọc các đối số từ TẬP-TIN, không từ đầu "
#~ "vào tiêu chuẩn\n"
#~ "  -d, --delimiter=KÝ-TỰ        Các mục được ngăn cách bởi, not by KÝ-TỰ, "
#~ "không phải\n"
#~ "                               khoảng trắng. Tắt xử lý dấu trích dẫn và "
#~ "dấu\n"
#~ "                               gạch ngược\n"
#~ "  -E CUỐI                      Nếu CUỐI xảy ra như là một dòng của đầu "
#~ "vào, điểm cuối của\n"
#~ "                               đầu vào bị bỏ qua.\n"
#~ "  -e [CUỐI], --eof[=CUỐI]      Tương đương với -E CUỐI nếu CUỐI được đưa "
#~ "ra.\n"
#~ "                               Nếu không, ở đây không có chuỗi kết thúc "
#~ "tập tin\n"
#~ "  --help                       Hiển thị dạng tổng quát các tùy chọn cho "
#~ "đối số.\n"
#~ "  -I R                         giống với --replace=R (R phải được chỉ "
#~ "ra)\n"
#~ "  -i,--replace=[R]             Thay thế R trong các tham số khởi tạo với "
#~ "các tên\n"
#~ "                               đọc từ đầu vào tiêu chuẩn. Nếu R không "
#~ "được\n"
#~ "                               chỉ định, coi là {}\n"
#~ "  -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Dùng tối đa là MAX-LINES dòng không trống "
#~ "cho mỗi\n"
#~ "                               dòng lệnh\n"
#~ "  -l                           Dùng tối đa là một dòng không trống cho "
#~ "mỗi\n"
#~ "                               dòng lệnh\n"
#~ "  -n, --max-args=MAX-ARGS      Dùng tối đa là MAX-ARGS tham số cho mỗi\n"
#~ "                               dòng lệnh\n"
#~ "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    Chạy cùng lúc tối đa max-procs tiến trình\n"
#~ "  -p, --interactive            Hỏi trước khi chạy lệnh\n"
#~ "  --process-slot-var=VAR       Đặt biến môi trường VAR trong tiến\n"
#~ "                               trình con\n"
#~ "  -r, --no-run-if-empty        Nếu không có đối số nào, không chạy lệnh.\n"
#~ "                               Nếu tùy chọn này không được đưa ra, LỆNH "
#~ "sẽ chạy\n"
#~ "                               ít nhất một lần.\n"
#~ "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    Giới hạn lệnh độ dài tối đa là MAX-CHARS\n"
#~ "  --show-limits                Hiển thị giới hạn độ dài dòng lệnh.\n"
#~ "  -t, --verbose                Hiển thị lệnh trước khi thực thi nó\n"
#~ "  --version                    Hiển thị phiên bản của phần mềm\n"
#~ "  -x, --exit                   Thoát nếu kích thước (xem -s) bị vượt quá\n"

#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "không thể lấy thư mục hiện có"

#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
#~ msgstr "Xây dựng dùng gnulib của GNU phiên bản %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
#~ "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
#~ "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
#~ "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
#~ "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
#~ "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=phân-"
#~ "cách]\n"
#~ "      [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=chuỗi-eof]]\n"
#~ "      [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=số-dòng-tối-đa]]\n"
#~ "      [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=chuỗi-thay-thế]]\n"
#~ "      [-n max-args] [--max-args=đối-số-tối-đa]\n"
#~ "      [-s max-chars] [--max-chars=ký-tự-tối-đa]\n"
#~ "      [-P max-procs]  [--max-procs=số-tiến-trình-tối-đa] [--show-limits]\n"
#~ "      [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=tập-tin]\n"
#~ "      [--version] [--help] [lệnh [đối số khởi đầu]]\n"