diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-07-01 15:34:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Atomic Bot <atomic-devel@projectatomic.io> | 2018-07-02 08:07:52 +0000 |
commit | 85375180aa7fe7b61ca89a499184eaa03faad0b2 (patch) | |
tree | 8b0884091b36ac67c3847697431ed18b9f9517a6 | |
parent | dc3d86139d365a5bf29c1d8b1146f749570a7921 (diff) | |
download | flatpak-85375180aa7fe7b61ca89a499184eaa03faad0b2.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Closes: #1847
Approved by: alexlarsson
-rw-r--r-- | po/uk.po | 609 |
1 files changed, 262 insertions, 347 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 11:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-01 15:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "LOCATION must be specified" msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:335 -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:457 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:559 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:675 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:182 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:206 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74 @@ -175,6 +175,8 @@ msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ" #: app/flatpak-builtins-list.c:321 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:61 #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:110 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:68 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183 +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "Too many arguments" msgstr "Забагато аргументів" @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Внесок OSTree для створення пакунка відмі msgid "COMMIT" msgstr "COMMIT" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:447 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:549 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" @@ -306,11 +308,11 @@ msgstr "" "РОЗТАШУВАННЯ НАЗВА_ФАЙЛА НАЗВА [ГІЛКА] - Створити пакунок з одного файла на " "основі локального сховища" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:454 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:556 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ, НАЗВУ_ФАЙЛА та НАЗВУ" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:472 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:574 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:267 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:191 @@ -318,12 +320,12 @@ msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ, НАЗВУ_ФАЙЛА msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "«%s» не є коректним сховищем" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:484 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:586 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:487 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:589 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:696 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" @@ -469,23 +471,21 @@ msgstr "Ідентифікатор ключа GPG для підписуванн #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Mark build as end-of-life" -msgstr "" +msgstr "Позначити збірку як таку, термін підтримки якої вичерпано" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "REASON" -msgstr "" +msgstr "ПРИЧИНА" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61 -#, fuzzy msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" -msgstr "Перевизначити часову позначку внеску" +msgstr "Перевизначити часову позначку внеску (NOW — поточний момент)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 -#, fuzzy msgid "TIMESTAMP" -msgstr "ЧАСОВА-ПОЗНАЧКА-ISO-8601" +msgstr "ЧАСОВА_ПОЗНАЧКА" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:236 msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Слід вказати або --src-repo, або --src-ref." #: app/flatpak-builtins-build-export.c:896 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити «%s»" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:416 msgid "Can't commit from partial source commit." @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Command to set" msgstr "Команда для встановлення" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:58 -#: app/flatpak-main.c:169 +#: app/flatpak-main.c:176 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" @@ -702,11 +702,10 @@ msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "НАЗВА=ЗМІННА[=ЗНАЧЕННЯ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 -#, fuzzy msgid "Remove extension point info" -msgstr "Додати дані щодо точки розширення" +msgstr "Вилучити дані щодо точки розширення" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:146 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:153 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" @@ -744,14 +743,14 @@ msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "ГРУПА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕННЯ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" -msgstr "Не експортуємо %s, помилковий префікс\n" +msgstr "Не експортуємо %s, помилковий суфікс\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" -msgstr "Не експортуємо %s, помилковий префікс\n" +msgstr "Не експортуємо %s, заборонена назва файла експортування\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:165 #, c-format @@ -884,12 +883,11 @@ msgstr "РОЗШИРЕННЯ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Extension tag to use if building extension" -msgstr "" +msgstr "Мітка розширення, яку слід використати, якщо збирається розширення" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 -#, fuzzy msgid "EXTENSION_TAG" -msgstr "РОЗШИРЕННЯ" +msgstr "МІТКА_РОЗШИРЕННЯ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" @@ -1211,14 +1209,12 @@ msgid "Show metadata" msgstr "Показ метаданих" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-info-remote.c:59 -#, fuzzy msgid "Show runtime" -msgstr "Показати лише середовища виконання" +msgstr "Показ середовища виконання" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-info-remote.c:60 -#, fuzzy msgid "Show sdk" -msgstr "Показ розміру" +msgstr "Показ SDK" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 msgid "Show permissions" @@ -1238,15 +1234,13 @@ msgid "Show extensions" msgstr "Показати розширення" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 -#, fuzzy msgid "Show location" -msgstr "Показати параметри доступ до довідки" +msgstr "Показувати адресу" #: app/flatpak-builtins-info.c:126 -#, fuzzy msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" -"НАЗВА [ГІЛКА] - Отримати інформацію щодо встановленої програми і/або " +"НАЗВА [ГІЛКА] - Отримати інформацію щодо встановленої програми або " "середовища виконання" #: app/flatpak-builtins-info.c:200 @@ -1322,11 +1316,11 @@ msgstr "Розмір встановленого:" #: app/flatpak-builtins-info.c:243 msgid "end-of-life:" -msgstr "" +msgstr "end-of-life:" #: app/flatpak-builtins-info.c:245 msgid "end-of-life-rebase:" -msgstr "" +msgstr "end-of-life-rebase:" #: app/flatpak-builtins-info.c:251 app/flatpak-builtins-info-remote.c:220 msgid "Runtime:" @@ -1334,7 +1328,7 @@ msgstr "Середовище виконання:" #: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info-remote.c:222 msgid "Sdk:" -msgstr "" +msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:258 msgid "Installed subdirectories:" @@ -1589,9 +1583,9 @@ msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Обмежитися вказаною архітектурою (* для усіх)" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:99 -#, fuzzy msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" -msgstr " [СХОВИЩЕ] - Показати доступні середовища виконання і програми" +msgstr "" +" [СХОВИЩЕ або АДРЕСА] - Показати доступні середовища виконання і програми" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:197 msgid "Commit" @@ -1626,55 +1620,108 @@ msgstr "Програму %s, гілка %s не встановлено" msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[ПРОГРАМА] - Перевизначити параметри [для програми]" +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:164 +msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" +msgstr "[ТАБЛИЦЯ] [ІД] - список прав доступу" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:200 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:165 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:201 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:166 +#| msgid "Subject:" +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:202 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:167 +msgid "App" +msgstr "Програма" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:203 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:168 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:204 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:169 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:108 +msgid "TABLE ID - Remove item to permission store" +msgstr "ТАБЛИЦЯ ІД - вилучити запис до сховища прав доступу" + +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:117 +#| msgid "Too many arguments" +msgid "Too few arguments" +msgstr "Замало параметрів" + +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:134 +#| msgid "Add permissions for this app" +msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" +msgstr "ІД_ПРОГ - відновити початкові права доступу для програми" + +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:143 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:147 +#| msgid "Too many arguments" +msgid "Wrong number of arguments" +msgstr "Помилкова кількість параметрів" + +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:138 +#| msgid "Add permissions for this app" +msgid "APP_ID - Show permissions for an app" +msgstr "ІД_ПРОГ - показати права доступу для програми" + #: app/flatpak-builtins-repair.c:63 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає об'єкта: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:69 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" -msgstr "" +msgstr "%s, вилучаємо об'єкт\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити файл %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити об'єкт %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" -msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s\n" +msgstr "Проблеми із завантаженням даних для %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" -msgstr "Вилучаємо: %s\n" +msgstr "Помилка під час перевстановлення %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s...\n" -msgstr "Некоректне посилання на розгортання %s: " +msgstr "Вилучаємо нерозгорнуте джерело %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:348 #, c-format msgid "Verifying %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:353 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" -msgstr "" +msgstr "Вилучаємо %s через те, що не вистачає об'єктів\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:358 -#, fuzzy msgid "Pruning objects\n" -msgstr "Вилучити невикористані об’єкти" +msgstr "Вилучаємо об'єкти\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:393 -#, fuzzy msgid "Reinstalling removed refs\n" -msgstr "Не встановлювати пов’язані посилання" +msgstr "Повторно встановлюємо вилучені джерела\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:48 #, c-format @@ -1854,36 +1901,32 @@ msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Не використовувати проксі для викликів до каналу доступності" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 -#, fuzzy msgid "Don't start portals" -msgstr "Не використовувати статичні різниці" +msgstr "Не запускати портали" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Увімкнути переспрямовування файлів" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 -#, fuzzy msgid "Run specified commit" -msgstr "Активний внесок" +msgstr "Виконати вказаний внесок" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 -#, fuzzy msgid "Use specified runtime commit" -msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання" +msgstr "Використати вказаний внесок середовища виконання" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Run completely sandboxed" -msgstr "" +msgstr "Запустити повністю у пісочниці" #: app/flatpak-builtins-run.c:92 msgid "APP [args...] - Run an app" msgstr "ПРОГРАМА [аргументи...] - Виконати програму" #: app/flatpak-builtins-search.c:35 -#, fuzzy msgid "Arch to search for" -msgstr "Архітектура для встановлення" +msgstr "Архітектура для пошуку" #: app/flatpak-builtins-search.c:242 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" @@ -1934,50 +1977,47 @@ msgid "Remove files even if running" msgstr "Вилучити файли, навіть якщо роботу ще не завершено" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 -#, fuzzy msgid "Uninstall all" -msgstr "Вилучити програму" +msgstr "Вилучити все" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 -#, fuzzy msgid "Uninstall unused" -msgstr "Вилучення середовища виконання" +msgstr "Вилучити невикористане" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:146 msgid "REF... - Uninstall an application" -msgstr "ПОСИЛАННЯ… - Вилучити програму" +msgstr "ДЖЕРЕЛО… - Вилучити програму" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one REF, --unused or --all" -msgstr "Слід вказати принаймні одне посилання" +msgstr "Слід вказати принаймні одне джерело, --unused або --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:158 msgid "Must not specify REFs when using --all" -msgstr "" +msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо використовується --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:161 msgid "Must not specify REFs when using --unused" -msgstr "" +msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо використовується --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:288 app/flatpak-cli-transaction.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalling from %s:\n" -msgstr "Встановлюємо: %s з %s\n" +msgstr "Вилучаємо з %s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:298 -#, fuzzy msgid "Nothing unused to uninstall\n" -msgstr "Архітектура для вилучення" +msgstr "Не знайдено невикористаного для вилучення\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:303 msgid "Is this ok?" -msgstr "" +msgstr "Все як слід?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." -msgstr "Віддалене сховище «%s» знайдено у декількох встановленнях:\n" +msgstr "" +"Джерело «%s» виявлено у декількох встановленнях: %s. Вам слід вказати одне." #: app/flatpak-builtins-update.c:53 msgid "Arch to update for" @@ -2033,19 +2073,18 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:487 app/flatpak-builtins-utils.c:489 #: app/flatpak-builtins-utils.c:519 app/flatpak-builtins-utils.c:521 -#, fuzzy msgid "Error updating" -msgstr "Помилка під час спроби оновлення: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби оновлення" #: app/flatpak-builtins-utils.c:497 app/flatpak-builtins-utils.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" -msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища користувача %s\n" +msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища користувача %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:507 app/flatpak-builtins-utils.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" -msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s\n" +msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:561 #, c-format @@ -2053,19 +2092,19 @@ msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Не знайдено віддаленого сховища «%s»" #: app/flatpak-cli-transaction.c:71 app/flatpak-cli-transaction.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" -msgstr "Потрібне середовище бібліотек для %s (%s) не встановлено, шукаємо…\n" +msgstr "Потрібне для %s (%s) середовище виконання виявлено у сховищі %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:79 -#, fuzzy msgid "Do you want to install it?" -msgstr "Який з пакунків встановити (0 — перервати)?" +msgstr "Хочете встановити його?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes: %s\n" -msgstr "Потрібне середовище бібліотек для %s (%s) не встановлено, шукаємо…\n" +msgstr "" +"Потрібне для %s (%s) середовище виконання виявлено у таких сховищах: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:90 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" @@ -2084,9 +2123,8 @@ msgid "install bundle" msgstr "встановити пакунок" #: app/flatpak-cli-transaction.c:109 -#, fuzzy msgid "uninstall" -msgstr "встановити" +msgstr "вилучити" #: app/flatpak-cli-transaction.c:198 #, c-format @@ -2119,9 +2157,9 @@ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" msgstr "Встановлюємо: %s з пакунка %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalling for user: %s\n" -msgstr "Встановлюємо для користувача %s з %s\n" +msgstr "Вилучаємо для користувача: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:221 #, c-format @@ -2143,9 +2181,9 @@ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to %s %s: " -msgstr "Помилка: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося виконати %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:291 #, c-format @@ -2155,91 +2193,85 @@ msgstr "Помилка: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:306 #, c-format msgid "Warning: %s is end-of-life, in preference of %s\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: термін підтримки %s сплив, натомість маємо %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:310 #, c-format msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: термін підтримки %s сплив, причина: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:442 -#, fuzzy msgid "new permissions" -msgstr "Показати права доступу" +msgstr "нові права доступу" #: app/flatpak-cli-transaction.c:442 -#, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Показати права доступу" +msgstr "права доступу" #: app/flatpak-cli-transaction.c:447 -#, fuzzy msgid "new file access" -msgstr "Запит щодо доступу до файла" +msgstr "новий доступ до файла" #: app/flatpak-cli-transaction.c:447 -#, fuzzy msgid "file access" -msgstr "Запит щодо доступу до файла" +msgstr "доступ до файла" #: app/flatpak-cli-transaction.c:453 msgid "new dbus access" -msgstr "" +msgstr "новий доступ до dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:453 msgid "dbus access" -msgstr "" +msgstr "доступ до dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:456 msgid "new dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "нові права власності для dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:456 msgid "dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "права власності для dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:462 -#, fuzzy msgid "new system dbus access" -msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу системи" +msgstr "новий загальносистемний доступ до dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:462 -#, fuzzy msgid "system dbus access" -msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу системи" +msgstr "загальносистемний доступ до dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:465 msgid "new system dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "нові загальносистемні права власності для dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:465 msgid "system dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "загальносистемні права власності для dbus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing in %s:\n" -msgstr "Встановлюємо: %s\n" +msgstr "Встановлюємо у %s:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating in %s:\n" -msgstr "Оновлюємо: %s з %s\n" +msgstr "Оновлюємо у %s:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:574 msgid "Is this ok" -msgstr "" +msgstr "Все як слід" #: app/flatpak-cli-transaction.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping: %s\n" -msgstr "Експортуємо %s\n" +msgstr "Пропускаємо: %s\n" #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:713 msgid "There were one or more errors" -msgstr "" +msgstr "Сталася одна або декілька помилок" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:62 @@ -2272,9 +2304,8 @@ msgid "Configure flatpak" msgstr "Налаштувати flatpak" #: app/flatpak-main.c:71 -#, fuzzy msgid "Repair flatpak installation" -msgstr "Показати встановлення користувача" +msgstr "Відновити встановлення flatpak" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:74 @@ -2343,37 +2374,64 @@ msgstr "Вивести список експортованих файлів" #: app/flatpak-main.c:92 msgid "" "\n" +" Manage dynamic permissions" +msgstr "" +"\n" +" Керування динамічними правами доступу" + +#: app/flatpak-main.c:93 +#| msgid "Revoke write permissions of the app" +msgid "Remove item from permission store" +msgstr "Вилучити пункт зі сховища прав доступу" + +#: app/flatpak-main.c:94 +msgid "List permissions" +msgstr "Показати список прав доступу" + +#: app/flatpak-main.c:95 +#| msgid "Show permissions" +msgid "Show app permissions" +msgstr "Показати права доступу програми" + +#: app/flatpak-main.c:96 +msgid "Reset app permissions" +msgstr "Скинути права доступу програми" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:99 +msgid "" +"\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Керування віддаленими сховищами" -#: app/flatpak-main.c:93 +#: app/flatpak-main.c:100 msgid "List all configured remotes" msgstr "Вивести список усіх налаштованих віддалених сховищ" -#: app/flatpak-main.c:94 +#: app/flatpak-main.c:101 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Додати нове віддалене сховище (за адресою)" -#: app/flatpak-main.c:95 +#: app/flatpak-main.c:102 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Змінити властивості налаштованого віддаленого сховища" -#: app/flatpak-main.c:96 +#: app/flatpak-main.c:103 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Вилучити налаштоване віддалене сховище" -#: app/flatpak-main.c:98 +#: app/flatpak-main.c:105 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Вивести список вмісту налаштованого віддаленого сховища" -#: app/flatpak-main.c:99 +#: app/flatpak-main.c:106 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Показати відомості щодо віддаленої програми або середовища" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:102 +#: app/flatpak-main.c:109 msgid "" "\n" " Build applications" @@ -2381,93 +2439,93 @@ msgstr "" "\n" " Зібрати програми" -#: app/flatpak-main.c:103 +#: app/flatpak-main.c:110 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Ініціалізувати каталог для збирання" -#: app/flatpak-main.c:104 +#: app/flatpak-main.c:111 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Виконати команду збирання у каталозі збирання" -#: app/flatpak-main.c:105 +#: app/flatpak-main.c:112 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Завершити каталог збирання для експортування" -#: app/flatpak-main.c:106 +#: app/flatpak-main.c:113 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Експортувати каталог збирання до сховища" -#: app/flatpak-main.c:107 +#: app/flatpak-main.c:114 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Створити файл пакунка з посилання у локальному сховищі" -#: app/flatpak-main.c:108 +#: app/flatpak-main.c:115 msgid "Import a bundle file" msgstr "Імпортувати файл пакунка" -#: app/flatpak-main.c:109 +#: app/flatpak-main.c:116 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Підписати програму або середовище виконання" -#: app/flatpak-main.c:110 +#: app/flatpak-main.c:117 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Оновити файл резюме у сховищі" -#: app/flatpak-main.c:111 +#: app/flatpak-main.c:118 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Створити внесок на основі наявного посилання" -#: app/flatpak-main.c:112 +#: app/flatpak-main.c:119 msgid "Print information about a repo" msgstr "Вивести інформація щодо сховища" -#: app/flatpak-main.c:129 +#: app/flatpak-main.c:136 msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail" msgstr "" "Вивести діагностичні дані під час обробки команди, -vv для збільшення " "докладності" -#: app/flatpak-main.c:130 +#: app/flatpak-main.c:137 msgid "Print OSTree debug information during command processing" msgstr "Вивести діагностичні дані OSTree під час обробки команди" -#: app/flatpak-main.c:131 +#: app/flatpak-main.c:138 msgid "Show help options" msgstr "Показати параметри доступ до довідки" -#: app/flatpak-main.c:136 +#: app/flatpak-main.c:143 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: app/flatpak-main.c:137 +#: app/flatpak-main.c:144 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Вивести дані щодо типової архітектури і завершити роботу" -#: app/flatpak-main.c:138 +#: app/flatpak-main.c:145 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Вивести список підтримуваних архітектур і завершити роботу" -#: app/flatpak-main.c:139 +#: app/flatpak-main.c:146 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Вивести дані щодо активних драйверів gl і завершити роботу" -#: app/flatpak-main.c:144 +#: app/flatpak-main.c:151 msgid "Work on user installations" msgstr "Працювати над встановленим користувачем" -#: app/flatpak-main.c:145 +#: app/flatpak-main.c:152 msgid "Work on system-wide installations (default)" msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)" -#: app/flatpak-main.c:146 +#: app/flatpak-main.c:153 msgid "Work on specific system-wide installation(s)" msgstr "Працювати із вказаними загальносистемними встановленнями" -#: app/flatpak-main.c:172 +#: app/flatpak-main.c:179 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Вбудовані команди:" -#: app/flatpak-main.c:373 +#: app/flatpak-main.c:380 msgid "" "The --installation option was used multiple times for a command that works " "on one installation" @@ -2475,16 +2533,16 @@ msgstr "" "Параметр --installation використано декілька разів для команди, яка працює " "для одного встановлення" -#: app/flatpak-main.c:492 +#: app/flatpak-main.c:499 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Невідома команда «%s»" -#: app/flatpak-main.c:500 +#: app/flatpak-main.c:507 msgid "No command specified" msgstr "Команду не вказано" -#: app/flatpak-main.c:618 +#: app/flatpak-main.c:625 msgid "error:" msgstr "помилка:" @@ -2499,9 +2557,9 @@ msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Невідомий тип правил %s, коректними типами є такі: %s" #: common/flatpak-context.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dbus name %s" -msgstr "Некоректна назва D-Bus, %s\n" +msgstr "Некоректна назва D-Bus, %s" #: common/flatpak-context.c:263 #, c-format @@ -2651,19 +2709,19 @@ msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Не вимагати запущеного сеансу (без створення cgroup)" #: common/flatpak-dir.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" -msgstr "У резюме сховища немає кешу flatpak" +msgstr "У резюме сховища «%s» немає кешу flatpak" #: common/flatpak-dir.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " -msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища " +msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища «%s»" #: common/flatpak-dir.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " -msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища " +msgstr "Немає запису %s у розрідженому кеші flatpak резюме сховища " #: common/flatpak-dir.c:1275 #, c-format @@ -2680,9 +2738,9 @@ msgid "%s not installed" msgstr "%s не встановлено" #: common/flatpak-dir.c:1395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" -msgstr "%s, внесок %s вже встановлено" +msgstr "%s (внесок %s) не встановлено" #: common/flatpak-dir.c:1938 #, c-format @@ -2748,9 +2806,9 @@ msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s: " #: common/flatpak-dir.c:4166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" -msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s" +msgstr "Немає такого джерела «%s» у сховищі %s" #: common/flatpak-dir.c:4886 msgid "Not enough memory" @@ -2885,9 +2943,9 @@ msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Не можна змінювати сховище під час встановлення пакунка" #: common/flatpak-dir.c:7389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s branch already installed" -msgstr "Гілку %s %s вже встановлено" +msgstr "Гілку %s вже встановлено" #: common/flatpak-dir.c:7735 #, c-format @@ -2905,9 +2963,9 @@ msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Не вдалося спорожнити сховище: %s" #: common/flatpak-dir.c:8921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" -msgstr "У резюме сховища немає кешу flatpak" +msgstr "Немає резюме або кешу Flatpak для сховища %s" #: common/flatpak-dir.c:9117 #, c-format @@ -2956,9 +3014,8 @@ msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено" #: common/flatpak-run.c:686 -#, fuzzy msgid "Failed to open app info file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл інформації щодо програми: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл інформації щодо програми" #: common/flatpak-run.c:785 msgid "Unable to create sync pipe" @@ -2984,19 +3041,19 @@ msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "Помилка ldconfig, стан виходу %d" #: common/flatpak-transaction.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" -msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s\n" +msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1074 #, c-format msgid "The Application %s requires the %s which was not found" -msgstr "" +msgstr "Для програми %s потрібен %s, якого не знайдено" #: common/flatpak-transaction.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Application %s requires the %s which is not installed" -msgstr "Програму %s, гілка %s не встановлено" +msgstr "Для програми %s потрібен %s, який не встановлено" #: common/flatpak-transaction.c:1226 #, c-format @@ -3004,37 +3061,37 @@ msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Сховище %s вимкнено, ігноруємо оновлення %s" #: common/flatpak-transaction.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already installed" -msgstr "%s, внесок %s вже встановлено" +msgstr "%s вже встановлено" #: common/flatpak-transaction.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" -msgstr "%s вже встановлено із іншого віддаленого сховища (%s)" +msgstr "%s вже встановлено із віддаленого сховища %s" #: common/flatpak-transaction.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" -msgstr "Помилка під час оновлення віддалених метаданих для «%s»: %s\n" +msgstr "Помилка під час оновлення метаданих сховища для «%s»: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" -msgstr "Попередження: не вдалося знайти залежності: %s\n" +msgstr "Попередження: не вдалося знайти метадані %s для залежностей: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1826 +#: common/flatpak-transaction.c:1841 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Перервано користувачем" -#: common/flatpak-transaction.c:1854 +#: common/flatpak-transaction.c:1869 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" -msgstr "" +msgstr "Пропускаємо %s через попередню помилку" -#: common/flatpak-transaction.c:2028 +#: common/flatpak-transaction.c:2043 msgid "Aborted due to failure" -msgstr "" +msgstr "Перервано через критичну помилку" #: common/flatpak-utils.c:607 #, c-format @@ -3053,27 +3110,27 @@ msgstr "Немає джерел додаткових даних" #: common/flatpak-utils.c:3575 #, c-format msgid "Extracting icons for component %s\n" -msgstr "" +msgstr "Видобуваємо піктограми для компонента %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 64x64 icon: %s\n" -msgstr "Помилка під час перенесення: %s\n" +msgstr "Помилка під час копіювання піктограми 64x64: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 128x128 icon: %s\n" -msgstr "Помилка під час перенесення: %s\n" +msgstr "Помилка під час копіювання піктограми 128x128: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3780 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring\n" -msgstr "" +msgstr "Строк підтримки %s минув, ігноруємо\n" #: common/flatpak-utils.c:3789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" -msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s\n" +msgstr "Немає даних appstream для %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5778 #, c-format @@ -3218,145 +3275,3 @@ msgstr "" msgid "Update appstream" msgstr "Оновлення appstream" -#~ msgid "Found in remote %s\n" -#~ msgstr "Знайдено у віддаленому сховищі %s\n" - -#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" -#~ msgstr "Знайдено у сховищі %s, хочете встановити?" - -#~ msgid "Found in several remotes:\n" -#~ msgstr "Знайдено у декількох сховищах:\n" - -#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Потрібного середовища виконання %s у налаштованому віддаленому сховищі не " -#~ "знайдено.\n" - -#~ msgid "%s already installed, skipping\n" -#~ msgstr "%s вже встановлено, пропускаємо\n" - -#~ msgid "Invalid require-flatpak argument %s\n" -#~ msgstr "Некоректний аргумент require-flatpak %s\n" - -#~ msgid "One or more operations failed" -#~ msgstr "Помилка під час виконання однієї або декількох дій" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" -#~ msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s" - -#~ msgid "No ref information available in repository" -#~ msgstr "У сховищі немає даних щодо джерела" - -#~ msgid "Failed to find latest revision for ref %s from remote %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося знайти найсвіжішу модифікацію для %s з віддаленого сховища %s: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Remote title not set" -#~ msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено" - -#~ msgid "Remote default-branch not set" -#~ msgstr "Не встановлено типову гілку віддаленого сховища" - -#~ msgid "No remote %s" -#~ msgstr "Немає сховища %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search only system-wide installations" -#~ msgstr "Показати загальносистемні встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search specific system-wide installations" -#~ msgstr "Показати вказані загальносистемні встановлення" - -#~ msgid "Failed to create temporary file" -#~ msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл" - -#~ msgid "Failed to unlink temporary file" -#~ msgstr "Не вдалося відв’язати тимчасовий файл" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file" -#~ msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s" -#~ msgstr "Встановлюємо: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post-Install %s" -#~ msgstr "Встановлюємо: %s\n" - -#~ msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL" -#~ msgstr "НАЗВА:SHA256:РОЗМІР_ОТРИМАНОГО:РОЗМІР_ВСТАНОВЛЕНОГО:АДРЕСА" - -#~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s" -#~ msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання: %s" - -#~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s" -#~ msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified" -#~ msgstr "Слід вказати назву файла або адресу" - -#~ msgid "Data not found for ref %s" -#~ msgstr "Дані для посилання %s не знайдено" - -#~ msgid "Install from local bundle file" -#~ msgstr "Встановити із локального файла пакунка" - -#~ msgid "Load options from file or uri" -#~ msgstr "Завантажити параметри з файла або адресу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid ref, no digest" -#~ msgstr "Некоректне форматування середовища, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported manifest version %d" -#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported manifest list version %d" -#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No manfest found for arch %s, os %s" -#~ msgstr "Дані для посилання %s не знайдено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported OCI media type %s" -#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s" - -#~ msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file" -#~ msgstr "" -#~ "Додаткові метадані віддаленого сховища недоступні; на сервері немає файла " -#~ "резюме" - -#~ msgid "Data not available; server has no summary file" -#~ msgstr "Дані недоступні; на сервері немає файла резюме" - -#~ msgid "This version of ostree is to old to support OCI exports" -#~ msgstr "Ця версія OSTree є надто старою для підтримки експортування OCI" - -#~ msgid "This version of flatpak is not compiled with libarchive support" -#~ msgstr "Цю версію flatpak не було зібрано із підтримкою libarchive" - -#~ msgid "The Flatpak Project" -#~ msgstr "Проект Flatpak" - -#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/" -#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/" - -#~ msgid "package-x-generic" -#~ msgstr "package-x-generic" - -#~ msgid "auth_admin" -#~ msgstr "auth_admin" - -#~ msgid "auth_admin_keep" -#~ msgstr "auth_admin_keep" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "так" |