summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-07-01 15:34:19 +0300
committerAtomic Bot <atomic-devel@projectatomic.io>2018-07-02 08:07:52 +0000
commit85375180aa7fe7b61ca89a499184eaa03faad0b2 (patch)
tree8b0884091b36ac67c3847697431ed18b9f9517a6
parentdc3d86139d365a5bf29c1d8b1146f749570a7921 (diff)
downloadflatpak-85375180aa7fe7b61ca89a499184eaa03faad0b2.tar.gz
Update Ukrainian translation
Closes: #1847 Approved by: alexlarsson
-rw-r--r--po/uk.po609
1 files changed, 262 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ce76fd88..5c218777 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-18 11:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-01 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-01 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:335
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:457
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:559
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:675
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:182
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:206 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
@@ -175,6 +175,8 @@ msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:321 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:61
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:110 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
#: app/flatpak-builtins-override.c:68
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
+#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "Too many arguments"
msgstr "Забагато аргументів"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Внесок OSTree для створення пакунка відмі
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:447
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:549
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
@@ -306,11 +308,11 @@ msgstr ""
"РОЗТАШУВАННЯ НАЗВА_ФАЙЛА НАЗВА [ГІЛКА] - Створити пакунок з одного файла на "
"основі локального сховища"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:454
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:556
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ, НАЗВУ_ФАЙЛА та НАЗВУ"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:472
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:574
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:267
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:191
@@ -318,12 +320,12 @@ msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ, НАЗВУ_ФАЙЛА
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "«%s» не є коректним сховищем"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:484 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:586 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:487
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:589
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:696 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
@@ -469,23 +471,21 @@ msgstr "Ідентифікатор ключа GPG для підписуванн
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
msgid "Mark build as end-of-life"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити збірку як таку, термін підтримки якої вичерпано"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
msgid "REASON"
-msgstr ""
+msgstr "ПРИЧИНА"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61
-#, fuzzy
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
-msgstr "Перевизначити часову позначку внеску"
+msgstr "Перевизначити часову позначку внеску (NOW — поточний момент)"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
-#, fuzzy
msgid "TIMESTAMP"
-msgstr "ЧАСОВА-ПОЗНАЧКА-ISO-8601"
+msgstr "ЧАСОВА_ПОЗНАЧКА"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:236
msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Слід вказати або --src-repo, або --src-ref."
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:896
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити «%s»"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:416
msgid "Can't commit from partial source commit."
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Command to set"
msgstr "Команда для встановлення"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:58
-#: app/flatpak-main.c:169
+#: app/flatpak-main.c:176
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
@@ -702,11 +702,10 @@ msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "НАЗВА=ЗМІННА[=ЗНАЧЕННЯ]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
-#, fuzzy
msgid "Remove extension point info"
-msgstr "Додати дані щодо точки розширення"
+msgstr "Вилучити дані щодо точки розширення"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:146
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:153
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
@@ -744,14 +743,14 @@ msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "ГРУПА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕННЯ]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
-msgstr "Не експортуємо %s, помилковий префікс\n"
+msgstr "Не експортуємо %s, помилковий суфікс\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
-msgstr "Не експортуємо %s, помилковий префікс\n"
+msgstr "Не експортуємо %s, заборонена назва файла експортування\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:165
#, c-format
@@ -884,12 +883,11 @@ msgstr "РОЗШИРЕННЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Extension tag to use if building extension"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка розширення, яку слід використати, якщо збирається розширення"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
-#, fuzzy
msgid "EXTENSION_TAG"
-msgstr "РОЗШИРЕННЯ"
+msgstr "МІТКА_РОЗШИРЕННЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
@@ -1211,14 +1209,12 @@ msgid "Show metadata"
msgstr "Показ метаданих"
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-info-remote.c:59
-#, fuzzy
msgid "Show runtime"
-msgstr "Показати лише середовища виконання"
+msgstr "Показ середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-info-remote.c:60
-#, fuzzy
msgid "Show sdk"
-msgstr "Показ розміру"
+msgstr "Показ SDK"
#: app/flatpak-builtins-info.c:65
msgid "Show permissions"
@@ -1238,15 +1234,13 @@ msgid "Show extensions"
msgstr "Показати розширення"
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
-#, fuzzy
msgid "Show location"
-msgstr "Показати параметри доступ до довідки"
+msgstr "Показувати адресу"
#: app/flatpak-builtins-info.c:126
-#, fuzzy
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
-"НАЗВА [ГІЛКА] - Отримати інформацію щодо встановленої програми і/або "
+"НАЗВА [ГІЛКА] - Отримати інформацію щодо встановленої програми або "
"середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-info.c:200
@@ -1322,11 +1316,11 @@ msgstr "Розмір встановленого:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:243
msgid "end-of-life:"
-msgstr ""
+msgstr "end-of-life:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:245
msgid "end-of-life-rebase:"
-msgstr ""
+msgstr "end-of-life-rebase:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:251 app/flatpak-builtins-info-remote.c:220
msgid "Runtime:"
@@ -1334,7 +1328,7 @@ msgstr "Середовище виконання:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info-remote.c:222
msgid "Sdk:"
-msgstr ""
+msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:258
msgid "Installed subdirectories:"
@@ -1589,9 +1583,9 @@ msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Обмежитися вказаною архітектурою (* для усіх)"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:99
-#, fuzzy
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
-msgstr " [СХОВИЩЕ] - Показати доступні середовища виконання і програми"
+msgstr ""
+" [СХОВИЩЕ або АДРЕСА] - Показати доступні середовища виконання і програми"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:197
msgid "Commit"
@@ -1626,55 +1620,108 @@ msgstr "Програму %s, гілка %s не встановлено"
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[ПРОГРАМА] - Перевизначити параметри [для програми]"
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:164
+msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
+msgstr "[ТАБЛИЦЯ] [ІД] - список прав доступу"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:200
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:165
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:201
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:166
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:202
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:167
+msgid "App"
+msgstr "Програма"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:203
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:168
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:204
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:169
+msgid "Data"
+msgstr "Дані"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:108
+msgid "TABLE ID - Remove item to permission store"
+msgstr "ТАБЛИЦЯ ІД - вилучити запис до сховища прав доступу"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:117
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Too few arguments"
+msgstr "Замало параметрів"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:134
+#| msgid "Add permissions for this app"
+msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
+msgstr "ІД_ПРОГ - відновити початкові права доступу для програми"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:143
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:147
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Wrong number of arguments"
+msgstr "Помилкова кількість параметрів"
+
+#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:138
+#| msgid "Add permissions for this app"
+msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
+msgstr "ІД_ПРОГ - показати права доступу для програми"
+
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вистачає об'єкта: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:69
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s, вилучаємо об'єкт\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити об'єкт %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
-msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s\n"
+msgstr "Проблеми із завантаженням даних для %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
-msgstr "Вилучаємо: %s\n"
+msgstr "Помилка під час перевстановлення %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s...\n"
-msgstr "Некоректне посилання на розгортання %s: "
+msgstr "Вилучаємо нерозгорнуте джерело %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:348
#, c-format
msgid "Verifying %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:353
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучаємо %s через те, що не вистачає об'єктів\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:358
-#, fuzzy
msgid "Pruning objects\n"
-msgstr "Вилучити невикористані об’єкти"
+msgstr "Вилучаємо об'єкти\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:393
-#, fuzzy
msgid "Reinstalling removed refs\n"
-msgstr "Не встановлювати пов’язані посилання"
+msgstr "Повторно встановлюємо вилучені джерела\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:48
#, c-format
@@ -1854,36 +1901,32 @@ msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Не використовувати проксі для викликів до каналу доступності"
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
-#, fuzzy
msgid "Don't start portals"
-msgstr "Не використовувати статичні різниці"
+msgstr "Не запускати портали"
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Увімкнути переспрямовування файлів"
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
-#, fuzzy
msgid "Run specified commit"
-msgstr "Активний внесок"
+msgstr "Виконати вказаний внесок"
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
-#, fuzzy
msgid "Use specified runtime commit"
-msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
+msgstr "Використати вказаний внесок середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "Run completely sandboxed"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити повністю у пісочниці"
#: app/flatpak-builtins-run.c:92
msgid "APP [args...] - Run an app"
msgstr "ПРОГРАМА [аргументи...] - Виконати програму"
#: app/flatpak-builtins-search.c:35
-#, fuzzy
msgid "Arch to search for"
-msgstr "Архітектура для встановлення"
+msgstr "Архітектура для пошуку"
#: app/flatpak-builtins-search.c:242
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
@@ -1934,50 +1977,47 @@ msgid "Remove files even if running"
msgstr "Вилучити файли, навіть якщо роботу ще не завершено"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
-#, fuzzy
msgid "Uninstall all"
-msgstr "Вилучити програму"
+msgstr "Вилучити все"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
-#, fuzzy
msgid "Uninstall unused"
-msgstr "Вилучення середовища виконання"
+msgstr "Вилучити невикористане"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:146
msgid "REF... - Uninstall an application"
-msgstr "ПОСИЛАННЯ… - Вилучити програму"
+msgstr "ДЖЕРЕЛО… - Вилучити програму"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
-#, fuzzy
msgid "Must specify at least one REF, --unused or --all"
-msgstr "Слід вказати принаймні одне посилання"
+msgstr "Слід вказати принаймні одне джерело, --unused або --all"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:158
msgid "Must not specify REFs when using --all"
-msgstr ""
+msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо використовується --all"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:161
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
-msgstr ""
+msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо використовується --unused"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:288 app/flatpak-cli-transaction.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uninstalling from %s:\n"
-msgstr "Встановлюємо: %s з %s\n"
+msgstr "Вилучаємо з %s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:298
-#, fuzzy
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
-msgstr "Архітектура для вилучення"
+msgstr "Не знайдено невикористаного для вилучення\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:303
msgid "Is this ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Все як слід?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
-msgstr "Віддалене сховище «%s» знайдено у декількох встановленнях:\n"
+msgstr ""
+"Джерело «%s» виявлено у декількох встановленнях: %s. Вам слід вказати одне."
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "Arch to update for"
@@ -2033,19 +2073,18 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:487 app/flatpak-builtins-utils.c:489
#: app/flatpak-builtins-utils.c:519 app/flatpak-builtins-utils.c:521
-#, fuzzy
msgid "Error updating"
-msgstr "Помилка під час спроби оновлення: %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби оновлення"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:497 app/flatpak-builtins-utils.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
-msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища користувача %s\n"
+msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища користувача %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:507 app/flatpak-builtins-utils.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
-msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s\n"
+msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:561
#, c-format
@@ -2053,19 +2092,19 @@ msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Не знайдено віддаленого сховища «%s»"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:71 app/flatpak-cli-transaction.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
-msgstr "Потрібне середовище бібліотек для %s (%s) не встановлено, шукаємо…\n"
+msgstr "Потрібне для %s (%s) середовище виконання виявлено у сховищі %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:79
-#, fuzzy
msgid "Do you want to install it?"
-msgstr "Який з пакунків встановити (0 — перервати)?"
+msgstr "Хочете встановити його?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes: %s\n"
-msgstr "Потрібне середовище бібліотек для %s (%s) не встановлено, шукаємо…\n"
+msgstr ""
+"Потрібне для %s (%s) середовище виконання виявлено у таких сховищах: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:90
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
@@ -2084,9 +2123,8 @@ msgid "install bundle"
msgstr "встановити пакунок"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:109
-#, fuzzy
msgid "uninstall"
-msgstr "встановити"
+msgstr "вилучити"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:198
#, c-format
@@ -2119,9 +2157,9 @@ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s з пакунка %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uninstalling for user: %s\n"
-msgstr "Встановлюємо для користувача %s з %s\n"
+msgstr "Вилучаємо для користувача: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:221
#, c-format
@@ -2143,9 +2181,9 @@ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to %s %s: "
-msgstr "Помилка: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати %s %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:291
#, c-format
@@ -2155,91 +2193,85 @@ msgstr "Помилка: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:306
#, c-format
msgid "Warning: %s is end-of-life, in preference of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: термін підтримки %s сплив, натомість маємо %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:310
#, c-format
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: термін підтримки %s сплив, причина: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:442
-#, fuzzy
msgid "new permissions"
-msgstr "Показати права доступу"
+msgstr "нові права доступу"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:442
-#, fuzzy
msgid "permissions"
-msgstr "Показати права доступу"
+msgstr "права доступу"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:447
-#, fuzzy
msgid "new file access"
-msgstr "Запит щодо доступу до файла"
+msgstr "новий доступ до файла"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:447
-#, fuzzy
msgid "file access"
-msgstr "Запит щодо доступу до файла"
+msgstr "доступ до файла"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:453
msgid "new dbus access"
-msgstr ""
+msgstr "новий доступ до dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:453
msgid "dbus access"
-msgstr ""
+msgstr "доступ до dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:456
msgid "new dbus ownership"
-msgstr ""
+msgstr "нові права власності для dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:456
msgid "dbus ownership"
-msgstr ""
+msgstr "права власності для dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:462
-#, fuzzy
msgid "new system dbus access"
-msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу системи"
+msgstr "новий загальносистемний доступ до dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:462
-#, fuzzy
msgid "system dbus access"
-msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу системи"
+msgstr "загальносистемний доступ до dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:465
msgid "new system dbus ownership"
-msgstr ""
+msgstr "нові загальносистемні права власності для dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:465
msgid "system dbus ownership"
-msgstr ""
+msgstr "загальносистемні права власності для dbus"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing in %s:\n"
-msgstr "Встановлюємо: %s\n"
+msgstr "Встановлюємо у %s:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating in %s:\n"
-msgstr "Оновлюємо: %s з %s\n"
+msgstr "Оновлюємо у %s:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:574
msgid "Is this ok"
-msgstr ""
+msgstr "Все як слід"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
-msgstr "Експортуємо %s\n"
+msgstr "Пропускаємо: %s\n"
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:713
msgid "There were one or more errors"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася одна або декілька помилок"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:62
@@ -2272,9 +2304,8 @@ msgid "Configure flatpak"
msgstr "Налаштувати flatpak"
#: app/flatpak-main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Repair flatpak installation"
-msgstr "Показати встановлення користувача"
+msgstr "Відновити встановлення flatpak"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:74
@@ -2343,37 +2374,64 @@ msgstr "Вивести список експортованих файлів"
#: app/flatpak-main.c:92
msgid ""
"\n"
+" Manage dynamic permissions"
+msgstr ""
+"\n"
+" Керування динамічними правами доступу"
+
+#: app/flatpak-main.c:93
+#| msgid "Revoke write permissions of the app"
+msgid "Remove item from permission store"
+msgstr "Вилучити пункт зі сховища прав доступу"
+
+#: app/flatpak-main.c:94
+msgid "List permissions"
+msgstr "Показати список прав доступу"
+
+#: app/flatpak-main.c:95
+#| msgid "Show permissions"
+msgid "Show app permissions"
+msgstr "Показати права доступу програми"
+
+#: app/flatpak-main.c:96
+msgid "Reset app permissions"
+msgstr "Скинути права доступу програми"
+
+#. translators: please keep the leading newline and space
+#: app/flatpak-main.c:99
+msgid ""
+"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Керування віддаленими сховищами"
-#: app/flatpak-main.c:93
+#: app/flatpak-main.c:100
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Вивести список усіх налаштованих віддалених сховищ"
-#: app/flatpak-main.c:94
+#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Додати нове віддалене сховище (за адресою)"
-#: app/flatpak-main.c:95
+#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Змінити властивості налаштованого віддаленого сховища"
-#: app/flatpak-main.c:96
+#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Вилучити налаштоване віддалене сховище"
-#: app/flatpak-main.c:98
+#: app/flatpak-main.c:105
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Вивести список вмісту налаштованого віддаленого сховища"
-#: app/flatpak-main.c:99
+#: app/flatpak-main.c:106
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Показати відомості щодо віддаленої програми або середовища"
#. translators: please keep the leading newline and space
-#: app/flatpak-main.c:102
+#: app/flatpak-main.c:109
msgid ""
"\n"
" Build applications"
@@ -2381,93 +2439,93 @@ msgstr ""
"\n"
" Зібрати програми"
-#: app/flatpak-main.c:103
+#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Ініціалізувати каталог для збирання"
-#: app/flatpak-main.c:104
+#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Виконати команду збирання у каталозі збирання"
-#: app/flatpak-main.c:105
+#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Завершити каталог збирання для експортування"
-#: app/flatpak-main.c:106
+#: app/flatpak-main.c:113
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Експортувати каталог збирання до сховища"
-#: app/flatpak-main.c:107
+#: app/flatpak-main.c:114
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Створити файл пакунка з посилання у локальному сховищі"
-#: app/flatpak-main.c:108
+#: app/flatpak-main.c:115
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Імпортувати файл пакунка"
-#: app/flatpak-main.c:109
+#: app/flatpak-main.c:116
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Підписати програму або середовище виконання"
-#: app/flatpak-main.c:110
+#: app/flatpak-main.c:117
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Оновити файл резюме у сховищі"
-#: app/flatpak-main.c:111
+#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Створити внесок на основі наявного посилання"
-#: app/flatpak-main.c:112
+#: app/flatpak-main.c:119
msgid "Print information about a repo"
msgstr "Вивести інформація щодо сховища"
-#: app/flatpak-main.c:129
+#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
msgstr ""
"Вивести діагностичні дані під час обробки команди, -vv для збільшення "
"докладності"
-#: app/flatpak-main.c:130
+#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
msgstr "Вивести діагностичні дані OSTree під час обробки команди"
-#: app/flatpak-main.c:131
+#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Show help options"
msgstr "Показати параметри доступ до довідки"
-#: app/flatpak-main.c:136
+#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: app/flatpak-main.c:137
+#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Вивести дані щодо типової архітектури і завершити роботу"
-#: app/flatpak-main.c:138
+#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Вивести список підтримуваних архітектур і завершити роботу"
-#: app/flatpak-main.c:139
+#: app/flatpak-main.c:146
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Вивести дані щодо активних драйверів gl і завершити роботу"
-#: app/flatpak-main.c:144
+#: app/flatpak-main.c:151
msgid "Work on user installations"
msgstr "Працювати над встановленим користувачем"
-#: app/flatpak-main.c:145
+#: app/flatpak-main.c:152
msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)"
-#: app/flatpak-main.c:146
+#: app/flatpak-main.c:153
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
msgstr "Працювати із вказаними загальносистемними встановленнями"
-#: app/flatpak-main.c:172
+#: app/flatpak-main.c:179
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Вбудовані команди:"
-#: app/flatpak-main.c:373
+#: app/flatpak-main.c:380
msgid ""
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
"on one installation"
@@ -2475,16 +2533,16 @@ msgstr ""
"Параметр --installation використано декілька разів для команди, яка працює "
"для одного встановлення"
-#: app/flatpak-main.c:492
+#: app/flatpak-main.c:499
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
-#: app/flatpak-main.c:500
+#: app/flatpak-main.c:507
msgid "No command specified"
msgstr "Команду не вказано"
-#: app/flatpak-main.c:618
+#: app/flatpak-main.c:625
msgid "error:"
msgstr "помилка:"
@@ -2499,9 +2557,9 @@ msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Невідомий тип правил %s, коректними типами є такі: %s"
#: common/flatpak-context.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
-msgstr "Некоректна назва D-Bus, %s\n"
+msgstr "Некоректна назва D-Bus, %s"
#: common/flatpak-context.c:263
#, c-format
@@ -2651,19 +2709,19 @@ msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Не вимагати запущеного сеансу (без створення cgroup)"
#: common/flatpak-dir.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
-msgstr "У резюме сховища немає кешу flatpak"
+msgstr "У резюме сховища «%s» немає кешу flatpak"
#: common/flatpak-dir.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
-msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища "
+msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
-msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища "
+msgstr "Немає запису %s у розрідженому кеші flatpak резюме сховища "
#: common/flatpak-dir.c:1275
#, c-format
@@ -2680,9 +2738,9 @@ msgid "%s not installed"
msgstr "%s не встановлено"
#: common/flatpak-dir.c:1395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
-msgstr "%s, внесок %s вже встановлено"
+msgstr "%s (внесок %s) не встановлено"
#: common/flatpak-dir.c:1938
#, c-format
@@ -2748,9 +2806,9 @@ msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
-msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
+msgstr "Немає такого джерела «%s» у сховищі %s"
#: common/flatpak-dir.c:4886
msgid "Not enough memory"
@@ -2885,9 +2943,9 @@ msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Не можна змінювати сховище під час встановлення пакунка"
#: common/flatpak-dir.c:7389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s branch already installed"
-msgstr "Гілку %s %s вже встановлено"
+msgstr "Гілку %s вже встановлено"
#: common/flatpak-dir.c:7735
#, c-format
@@ -2905,9 +2963,9 @@ msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Не вдалося спорожнити сховище: %s"
#: common/flatpak-dir.c:8921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
-msgstr "У резюме сховища немає кешу flatpak"
+msgstr "Немає резюме або кешу Flatpak для сховища %s"
#: common/flatpak-dir.c:9117
#, c-format
@@ -2956,9 +3014,8 @@ msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено"
#: common/flatpak-run.c:686
-#, fuzzy
msgid "Failed to open app info file"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл інформації щодо програми: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл інформації щодо програми"
#: common/flatpak-run.c:785
msgid "Unable to create sync pipe"
@@ -2984,19 +3041,19 @@ msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "Помилка ldconfig, стан виходу %d"
#: common/flatpak-transaction.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
-msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s\n"
+msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1074
#, c-format
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Для програми %s потрібен %s, якого не знайдено"
#: common/flatpak-transaction.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
-msgstr "Програму %s, гілка %s не встановлено"
+msgstr "Для програми %s потрібен %s, який не встановлено"
#: common/flatpak-transaction.c:1226
#, c-format
@@ -3004,37 +3061,37 @@ msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Сховище %s вимкнено, ігноруємо оновлення %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already installed"
-msgstr "%s, внесок %s вже встановлено"
+msgstr "%s вже встановлено"
#: common/flatpak-transaction.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
-msgstr "%s вже встановлено із іншого віддаленого сховища (%s)"
+msgstr "%s вже встановлено із віддаленого сховища %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
-msgstr "Помилка під час оновлення віддалених метаданих для «%s»: %s\n"
+msgstr "Помилка під час оновлення метаданих сховища для «%s»: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
-msgstr "Попередження: не вдалося знайти залежності: %s\n"
+msgstr "Попередження: не вдалося знайти метадані %s для залежностей: %s"
-#: common/flatpak-transaction.c:1826
+#: common/flatpak-transaction.c:1841
msgid "Aborted by user"
-msgstr ""
+msgstr "Перервано користувачем"
-#: common/flatpak-transaction.c:1854
+#: common/flatpak-transaction.c:1869
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускаємо %s через попередню помилку"
-#: common/flatpak-transaction.c:2028
+#: common/flatpak-transaction.c:2043
msgid "Aborted due to failure"
-msgstr ""
+msgstr "Перервано через критичну помилку"
#: common/flatpak-utils.c:607
#, c-format
@@ -3053,27 +3110,27 @@ msgstr "Немає джерел додаткових даних"
#: common/flatpak-utils.c:3575
#, c-format
msgid "Extracting icons for component %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Видобуваємо піктограми для компонента %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:3579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon: %s\n"
-msgstr "Помилка під час перенесення: %s\n"
+msgstr "Помилка під час копіювання піктограми 64x64: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:3584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon: %s\n"
-msgstr "Помилка під час перенесення: %s\n"
+msgstr "Помилка під час копіювання піктограми 128x128: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:3780
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring\n"
-msgstr ""
+msgstr "Строк підтримки %s минув, ігноруємо\n"
#: common/flatpak-utils.c:3789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
-msgstr "Оновлюємо дані appstream для віддаленого сховища %s\n"
+msgstr "Немає даних appstream для %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5778
#, c-format
@@ -3218,145 +3275,3 @@ msgstr ""
msgid "Update appstream"
msgstr "Оновлення appstream"
-#~ msgid "Found in remote %s\n"
-#~ msgstr "Знайдено у віддаленому сховищі %s\n"
-
-#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
-#~ msgstr "Знайдено у сховищі %s, хочете встановити?"
-
-#~ msgid "Found in several remotes:\n"
-#~ msgstr "Знайдено у декількох сховищах:\n"
-
-#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потрібного середовища виконання %s у налаштованому віддаленому сховищі не "
-#~ "знайдено.\n"
-
-#~ msgid "%s already installed, skipping\n"
-#~ msgstr "%s вже встановлено, пропускаємо\n"
-
-#~ msgid "Invalid require-flatpak argument %s\n"
-#~ msgstr "Некоректний аргумент require-flatpak %s\n"
-
-#~ msgid "One or more operations failed"
-#~ msgstr "Помилка під час виконання однієї або декількох дій"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
-#~ msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
-
-#~ msgid "No ref information available in repository"
-#~ msgstr "У сховищі немає даних щодо джерела"
-
-#~ msgid "Failed to find latest revision for ref %s from remote %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося знайти найсвіжішу модифікацію для %s з віддаленого сховища %s: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Remote title not set"
-#~ msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
-
-#~ msgid "Remote default-branch not set"
-#~ msgstr "Не встановлено типову гілку віддаленого сховища"
-
-#~ msgid "No remote %s"
-#~ msgstr "Немає сховища %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search only system-wide installations"
-#~ msgstr "Показати загальносистемні встановлення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search specific system-wide installations"
-#~ msgstr "Показати вказані загальносистемні встановлення"
-
-#~ msgid "Failed to create temporary file"
-#~ msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"
-
-#~ msgid "Failed to unlink temporary file"
-#~ msgstr "Не вдалося відв’язати тимчасовий файл"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file"
-#~ msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s"
-#~ msgstr "Встановлюємо: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post-Install %s"
-#~ msgstr "Встановлюємо: %s\n"
-
-#~ msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
-#~ msgstr "НАЗВА:SHA256:РОЗМІР_ОТРИМАНОГО:РОЗМІР_ВСТАНОВЛЕНОГО:АДРЕСА"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
-#~ msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання: %s"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
-#~ msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
-#~ msgstr "Слід вказати назву файла або адресу"
-
-#~ msgid "Data not found for ref %s"
-#~ msgstr "Дані для посилання %s не знайдено"
-
-#~ msgid "Install from local bundle file"
-#~ msgstr "Встановити із локального файла пакунка"
-
-#~ msgid "Load options from file or uri"
-#~ msgstr "Завантажити параметри з файла або адресу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid ref, no digest"
-#~ msgstr "Некоректне форматування середовища, %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported manifest version %d"
-#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported manifest list version %d"
-#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No manfest found for arch %s, os %s"
-#~ msgstr "Дані для посилання %s не знайдено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported OCI media type %s"
-#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
-
-#~ msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Додаткові метадані віддаленого сховища недоступні; на сервері немає файла "
-#~ "резюме"
-
-#~ msgid "Data not available; server has no summary file"
-#~ msgstr "Дані недоступні; на сервері немає файла резюме"
-
-#~ msgid "This version of ostree is to old to support OCI exports"
-#~ msgstr "Ця версія OSTree є надто старою для підтримки експортування OCI"
-
-#~ msgid "This version of flatpak is not compiled with libarchive support"
-#~ msgstr "Цю версію flatpak не було зібрано із підтримкою libarchive"
-
-#~ msgid "The Flatpak Project"
-#~ msgstr "Проект Flatpak"
-
-#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
-#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
-
-#~ msgid "package-x-generic"
-#~ msgstr "package-x-generic"
-
-#~ msgid "auth_admin"
-#~ msgstr "auth_admin"
-
-#~ msgid "auth_admin_keep"
-#~ msgstr "auth_admin_keep"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "так"