diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2022-08-27 13:46:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Simon McVittie <smcv@debian.org> | 2022-10-14 12:21:18 +0100 |
commit | 9d44a27d799ff752238b7144ff1d0503b1229515 (patch) | |
tree | 244a01c2e44539c17e782070cac3094ef19acce1 | |
parent | b26e9efb1d01431c85df22a1923a479ea00798f1 (diff) | |
download | flatpak-9d44a27d799ff752238b7144ff1d0503b1229515.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 276 |
1 files changed, 130 insertions, 146 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-30 13:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 13:42+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -868,14 +868,14 @@ msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Ponownie inicjuje środowisko programistyczne/zmienną" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" -msgstr "Żądane rozszerzenie %s jest tylko częściowo zainstalowane" +msgstr "Żądane rozszerzenie %s/%s/%s jest tylko częściowo zainstalowane" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s" +msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s/%s/%s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" @@ -1449,9 +1449,8 @@ msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[IDENTYFIKATOR-PROGRAMU] — wyświetla listę wyeksportowanych plików" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 -#, fuzzy msgid "Specify the document ID" -msgstr "Wyświetla identyfikator dokumentu" +msgstr "Podaje identyfikator dokumentu" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" @@ -1940,11 +1939,15 @@ msgstr "Bez używania statycznych delt" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" msgstr "" +"Dodatkowo instaluje środowisko programistyczne użyte do zbudowania podanych " +"odniesień" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" +"Dodatkowo instaluje informacje debugowania dla podanych odniesień i ich " +"zależności" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" @@ -2014,9 +2017,9 @@ msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Wyszukiwanie wyników…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" -msgstr "Nie odnaleziono zdalnych odniesień podobnych do „%s”" +msgstr "Nie odnaleziono zdalnych odniesień dla „%s”" #: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 @@ -2191,7 +2194,7 @@ msgstr "Należy podać GAŁĄŹ" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" -msgstr "Nie zainstalowano programu %s gałęzi %s" +msgstr "Nie zainstalowano programu %s, gałęzi %s" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" @@ -3213,22 +3216,22 @@ msgstr "Usunąć dane programu %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" -msgstr "" +msgstr "Informacja: programy używające rozszerzenia %s%s%s, gałęzi %s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" -msgstr "Programy używające tego środowiska wykonawczego:\n" +msgstr "" +"Informacja: programy używające środowiska wykonawczego %s%s%s, gałęzi " +"%s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 -#, fuzzy msgid "Really remove?" -msgstr "Repozytorium" +msgstr "Na pewno usunąć?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 -#, fuzzy msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" -msgstr "[ODNIESIENIE…] — aktualizuje programy lub środowiska wykonawcze" +msgstr "[ODNIESIENIE…] — odinstalowuje programy lub środowiska wykonawcze" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" @@ -3259,19 +3262,19 @@ msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" -msgstr "Odnaleziono podobne zainstalowane odniesienie do „%s”:" +msgstr "Nie odnaleziono zainstalowanych odniesień dla „%s”" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr " o architekturze „%s”" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr " o gałęzi „%s”" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format @@ -3280,7 +3283,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: %s nie jest zainstalowane\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 msgid "None of the specified refs are installed" -msgstr "" +msgstr "Żadne z podanych odniesień nie są zainstalowane" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" @@ -3565,74 +3568,72 @@ msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Informacja: %s zostało pominięte" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s" +msgstr "Ostrzeżenie: już zainstalowano %s%s%s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s" +msgstr "Błąd: już zainstalowano %s%s%s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" -msgstr "Ostrzeżenie: %s nie jest zainstalowane\n" +msgstr "Ostrzeżenie: nie zainstalowano %s%s%s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s" +msgstr "Błąd: nie zainstalowano %s%s%s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s wymaga nowszej wersji Flatpak" +msgstr "Ostrzeżenie: %s%s%s wymaga nowszej wersji Flatpak" #: app/flatpak-cli-transaction.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s wymaga nowszej wersji Flatpak" +msgstr "Błąd: %s%s%s wymaga nowszej wersji Flatpak" #: app/flatpak-cli-transaction.c:539 -#, fuzzy msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" +msgstr "Ostrzeżenie: za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" #: app/flatpak-cli-transaction.c:541 -#, fuzzy msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" +msgstr "Błąd: za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" #: app/flatpak-cli-transaction.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Ostrzeżenie: " +msgstr "Ostrzeżenie: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Błąd:" +msgstr "Błąd: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " -msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: " +msgstr "Zainstalowanie %s%s%s się nie powiodło: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " -msgstr "%s %s się nie powiodła: " +msgstr "Zaktualizowanie %s%s%s się nie powiodło: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " -msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: " +msgstr "Zainstalowanie pakietu %s%s%s się nie powiodło: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " -msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: " +msgstr "Odinstalowanie %s%s%s się nie powiodło: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:626 #, c-format @@ -3654,64 +3655,79 @@ msgstr "Hasło" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" -msgstr "Informacja: (przypięte) %s//%s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: (przypięte) środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest " +"niewspierane, w zamian jest %s%s%s, gałąź %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" -msgstr "Informacja: %s//%s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierane, " +"w zamian jest %s%s%s, gałąź %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" -msgstr "Informacja: %s//%s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: program %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierany, w zamian jest " +"%s%s%s, gałąź %s%s%s\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Informacja: (przypięte) %s//%s jest niewspierane z powodu:\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: (przypięte) środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest " +"niewspierane z powodu:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Informacja: %s//%s jest niewspierane z powodu:\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierane " +"z powodu:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Informacja: %s//%s jest niewspierane z powodu:\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: program %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierany z powodu:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:944 -#, fuzzy msgid "Info: applications using this extension:\n" -msgstr "Programy używające tego środowiska wykonawczego:\n" +msgstr "Informacja: programy używające tego rozszerzenia:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:946 -#, fuzzy msgid "Info: applications using this runtime:\n" -msgstr "Programy używające tego środowiska wykonawczego:\n" +msgstr "Informacja: programy używające tego środowiska wykonawczego:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:965 msgid "Replace?" -msgstr "" +msgstr "Zastąpić?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" @@ -3728,14 +3744,14 @@ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" -msgstr "Nowe uprawnienia %s:" +msgstr "Nowe uprawnienia %s%s%s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s permissions:" -msgstr "Uprawnienia %s:" +msgstr "Uprawnienia %s%s%s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 msgid "Warning: " @@ -4104,6 +4120,9 @@ msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" +"Odmowa działania pod sudo z opcją --user. Należy ominąć sudo, aby działać " +"w instalacji użytkownika, albo użyć powłoki roota, aby działać w instalacji " +"użytkownika root." #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" @@ -4150,44 +4169,44 @@ msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Odinstalowywanie %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "%s %s %s się nie powiodła: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zainstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas ponownej instalacji %s: %s\n" +msgstr "Błąd: zainstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "Nie można zaktualizować %s: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zaktualizowanie %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "Nie można zaktualizować %s: %s\n" +msgstr "Błąd: zaktualizowanie %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zainstalowanie pakietu %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas ponownej instalacji %s: %s\n" +msgstr "Błąd: zainstalowanie pakietu %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "%s %s %s się nie powiodła: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: odinstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas ponownej instalacji %s: %s\n" +msgstr "Błąd: odinstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10323 #, c-format @@ -4538,11 +4557,11 @@ msgstr "" "w repozytorium %s" #: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania " -"repozytorium " +"repozytorium %s" #: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format @@ -4653,7 +4672,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s" #: common/flatpak-dir.c:10343 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s" +msgstr "Już zainstalowano %s, zatwierdzenie %s" #: common/flatpak-dir.c:6058 common/flatpak-dir.c:6311 #, c-format @@ -4808,7 +4827,7 @@ msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9006 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s" +msgstr "Już zainstalowano %s, gałąź %s" #: common/flatpak-dir.c:9852 #, c-format @@ -4836,12 +4855,12 @@ msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s" #: common/flatpak-dir.c:10754 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s" +msgstr "Nie zainstalowano %s, gałęzi %s" #: common/flatpak-dir.c:11007 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s" +msgstr "Nie zainstalowano %s, zatwierdzenie %s" #: common/flatpak-dir.c:11343 #, c-format @@ -5079,9 +5098,9 @@ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Nie odnaleziono klucza GPG z identyfikatorem %s (katalog domowy: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" -msgstr "Nie można wyszukać identyfikatora klucza %s: %d)" +msgstr "Nie można wyszukać identyfikatora klucza %s: %d" #: common/flatpak-oci-registry.c:2484 #, c-format @@ -5352,14 +5371,13 @@ msgstr "" "administratora" #: common/flatpak-run.c:4150 -#, fuzzy msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" -"„flatpak run” nie powinno być wykonywane jako „sudo flatpak run”, należy " +"„flatpak run” nie powinno być wykonywane jako „sudo flatpak run”. Należy " "użyć „sudo -i” lub „su -l” zamiast tego i wywołać „flatpak run” z nowej " -"powłoki" +"powłoki." #: common/flatpak-run.c:4333 #, c-format @@ -5451,17 +5469,16 @@ msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło" #: common/flatpak-transaction.c:4194 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" -msgstr "" +msgstr "Odniesienie %s z %s pasuje do więcej niż jednej transakcji" #: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 -#, fuzzy msgid "any remote" -msgstr "Repozytorium" +msgstr "dowolnego repozytorium" #: common/flatpak-transaction.c:4204 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono transakcji dla odniesienia %s z %s" #: common/flatpak-transaction.c:4327 #, c-format @@ -5506,46 +5523,46 @@ msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia (%s)" #: common/flatpak-uri.c:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozszerzenia %s" +msgstr "Nieprawidłowe „%-encoding” w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolony znak w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" +msgstr "Znaki niebędące UTF-8 w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 „%.*s” w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolony zakodowany adres IP „%.*s” w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona umiędzynarodowiona nazwa komputera „%.*s” w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Nie można przetworzyć „%s”" +msgstr "Nie można przetworzyć portu „%.*s” w adresie URI" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" +msgstr "Port „%.*s” w adresie URI jest poza zakresem" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" +msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny i nie podano podstawy adresu URI" #: common/flatpak-utils.c:862 msgid "Glob can't match apps" @@ -5953,36 +5970,3 @@ msgid "" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie ograniczane " "przez zasady kontroli rodzicielskiej" - -#~ msgid "install" -#~ msgstr "instalacja" - -#~ msgid "update" -#~ msgstr "aktualizacja" - -#~ msgid "install bundle" -#~ msgstr "instalacja pakietu" - -#~ msgid "uninstall" -#~ msgstr "dezinstalacja" - -#~ msgid "(internal error, please report)" -#~ msgstr "(wewnętrzny błąd, prosimy go zgłosić)" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Ostrzeżenie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "runtime" -#~ msgstr "Środowisko wykonawcze" - -#, fuzzy -#~ msgid "app" -#~ msgstr "Program" - -#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" -#~ msgstr "[ODNIESIENIE…] — odinstalowuje program" - -#, c-format -#~ msgid "Replace it with %s?" -#~ msgstr "Zastąpić programem „%s”?" |