diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1137 |
1 files changed, 679 insertions, 458 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-14 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-30 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 13:42+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Architektura pakietu" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 -#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63 +#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Dodaje klucz GPG z PLIKU (- dla standardowego wejścia)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 -#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 +#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" @@ -129,15 +129,15 @@ msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "Należy podać POŁOŻENIE, NAZWĘ-PLIKU i NAZWĘ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 -#: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 +#: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 #: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 @@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:12581 +#: common/flatpak-dir.c:13139 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:12587 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 +#: common/flatpak-dir.c:13145 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "KATALOG [POLECENIE [PARAMETR…]] — buduje w katalogu" msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "Należy podać KATALOG" -#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876 +#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Brak punktu rozszerzeń pasującego do %s w %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4724 +#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4796 msgid "Unable to start app" msgstr "Nie można uruchomić programu" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Nieprawidłowa nazwa %s w --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć „%s”" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "Oznacza wersję jako niewspieraną, do zastąpienia podanym IDENTYFIKATOREM" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1138 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" @@ -476,119 +476,119 @@ msgstr "Zastępuje czas zatwierdzenia" msgid "Collection ID" msgstr "Identyfikator kolekcji" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:469 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: błąd podczas wykonywania polecenia desktop-file-validate: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:477 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: błąd podczas odczytywania z polecenia desktop-file-validate: " "%s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:483 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: sprawdzenie poprawności pliku desktop %s się nie powiodło: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:498 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odnaleźć klucza Exec w %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:506 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:603 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: nie odnaleziono pliku binarnego dla wiersza Exec w %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: ikona nie pasuje do identyfikatora programu w %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:541 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: ikona jest wymieniona w pliku desktop, ale nie jest " "eksportowana: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:708 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "" "Nieprawidłowy typ adresu URI %s, obsługiwane są tylko adresy HTTP/HTTPS" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:726 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "Nie można odnaleźć podstawowej nazwy w %s, należy podać nazwę" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:735 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Ukośniki są niedozwolone w nazwach dodatkowych danych" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:747 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Nieprawidłowy format sumy kontrolnej SHA256: „%s”" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Dodatkowe dane o zerowym rozmiarze są nieobsługiwane" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:819 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "POŁOŻENIE KATALOG [GAŁĄŹ] — tworzy repozytorium z katalogu budowania" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:827 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "Należy podać POŁOŻENIE i KATALOG" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:848 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym identyfikatorem kolekcji: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Nie podano nazwy w metadanych" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Zatwierdzenie: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Razem metadanych: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Zapisane metadane: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Razem treść: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Zapisana treść: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Zapisane bajty treści:" @@ -869,13 +869,13 @@ msgstr "Ponownie inicjuje środowisko programistyczne/zmienną" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format -msgid "Requested extension %s is only partially installed" -msgstr "Żądane rozszerzenie %s jest tylko częściowo zainstalowane" +msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" +msgstr "Żądane rozszerzenie %s/%s/%s jest tylko częściowo zainstalowane" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format -msgid "Requested extension %s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s" +msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" +msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s/%s/%s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" @@ -905,13 +905,13 @@ msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą programu: %s" msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Już zainicjowano katalog budowania %s" -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Instalowana architektura" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 -#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 +#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Wyszukuje środowisko wykonawcze o podanej nazwie" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Można użyć tylko jednego z --list, --get, --set lub --unset" msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Należy podać jedną z opcji --list, --get, --set lub --unset" -#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71 +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" @@ -1444,14 +1444,13 @@ msgstr "Uprawnienia" msgid "Show permissions for applications" msgstr "Wyświetla uprawnienia programów" -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:170 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[IDENTYFIKATOR-PROGRAMU] — wyświetla listę wyeksportowanych plików" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 -#, fuzzy msgid "Specify the document ID" -msgstr "Wyświetla identyfikator dokumentu" +msgstr "Podaje identyfikator dokumentu" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" @@ -1581,7 +1580,7 @@ msgstr "Wyświetla identyfikator programu/środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1146 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Arch" msgstr "Architektura" @@ -1592,7 +1591,7 @@ msgstr "Wyświetla architekturę" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 -#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 +#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1374 msgid "Branch" msgstr "Gałąź" @@ -1609,7 +1608,7 @@ msgstr "Instalacja" msgid "Show the affected installation" msgstr "Wyświetla instalację, której to dotyczy" -#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1163 +#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1388 msgid "Remote" msgstr "Repozytorium" @@ -1638,7 +1637,7 @@ msgstr "Wyświetla poprzednie zatwierdzenie" msgid "Show the remote URL" msgstr "Wyświetla adres URL repozytorium" -#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633 +#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684 msgid "User" msgstr "Użytkownik" @@ -1738,8 +1737,8 @@ msgstr "Wyświetla uprawnienia" msgid "Query file access" msgstr "Odpytuje dostęp do plików" -#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75 -#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90 +#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79 +#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" @@ -1913,119 +1912,132 @@ msgstr "niewspierane" msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: app/flatpak-builtins-install.c:64 +#: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Bez pobierania, tylko instaluje z lokalnej pamięci podręcznej" -#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60 +#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Bez wdrażania, tylko pobiera do lokalnej pamięci podręcznej" -#: app/flatpak-builtins-install.c:66 +#: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't install related refs" msgstr "Bez instalowania powiązanych odniesień" -#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62 +#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Bez sprawdzania poprawności/instalowania zależności wykonawczych" -#: app/flatpak-builtins-install.c:68 +#: app/flatpak-builtins-install.c:70 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "Bez automatycznego przypinania instalacji przez użytkownika" -#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63 +#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Bez używania statycznych delt" -#: app/flatpak-builtins-install.c:72 +#: app/flatpak-builtins-install.c:74 +msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" +msgstr "" +"Dodatkowo instaluje środowisko programistyczne użyte do zbudowania podanych " +"odniesień" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:75 +msgid "" +"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" +msgstr "" +"Dodatkowo instaluje informacje debugowania dla podanych odniesień i ich " +"zależności" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Przyjmuje, że POŁOŻENIE to jednoplikowy pakiet .flatpak" -#: app/flatpak-builtins-install.c:73 +#: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Przyjmuje, że POŁOŻENIE to opis programu .flatpakref" -#: app/flatpak-builtins-install.c:74 +#: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "" "Sprawdza podpisy pakietów za pomocą klucza GPG z PLIKU (- dla standardowego " "wejścia)" -#: app/flatpak-builtins-install.c:75 +#: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Only install this subpath" msgstr "Instaluje tylko tę podścieżkę" -#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 +#: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Automatycznie odpowiada tak na wszystkie pytania" -#: app/flatpak-builtins-install.c:77 +#: app/flatpak-builtins-install.c:81 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Należy najpierw odinstalować, jeśli jest już zainstalowane" -#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 +#: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Wyświetla minimum informacji i nie zadaje pytań" -#: app/flatpak-builtins-install.c:79 +#: app/flatpak-builtins-install.c:83 msgid "Update install if already installed" msgstr "Aktualizuje instalację, jeśli jest już zainstalowane" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. -#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71 +#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Używa tego lokalnego repozytorium do wczytywania bocznego" -#: app/flatpak-builtins-install.c:140 +#: app/flatpak-builtins-install.c:144 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Należy podać nazwę pliku pakietu" -#: app/flatpak-builtins-install.c:150 +#: app/flatpak-builtins-install.c:154 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Zdalne pakiety nie są obsługiwane" -#: app/flatpak-builtins-install.c:207 +#: app/flatpak-builtins-install.c:213 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Należy podać nazwę pliku lub adres URI" -#: app/flatpak-builtins-install.c:287 +#: app/flatpak-builtins-install.c:295 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" "[POŁOŻENIE/REPOZYTORIUM] [ODNIESIENIE…] — instaluje programy lub środowiska " "wykonawcze" -#: app/flatpak-builtins-install.c:313 +#: app/flatpak-builtins-install.c:321 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Należy podać co najmniej jedno ODNIESIENIE" -#: app/flatpak-builtins-install.c:324 +#: app/flatpak-builtins-install.c:335 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Wyszukiwanie wyników…\n" -#: app/flatpak-builtins-install.c:439 +#: app/flatpak-builtins-install.c:456 #, c-format -msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" -msgstr "Nie odnaleziono zdalnych odniesień podobnych do „%s”" +msgid "No remote refs found for ‘%s’" +msgstr "Nie odnaleziono zdalnych odniesień dla „%s”" -#: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 -#: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1596 +#: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 +#: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa gałąź %s: %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:531 +#: app/flatpak-builtins-install.c:565 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Nic nie pasuje do %s w lokalnym repozytorium dla %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:533 +#: app/flatpak-builtins-install.c:567 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Nic nie pasuje do %s w repozytorium %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:554 +#: app/flatpak-builtins-install.c:588 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Pomijanie: %s\n" @@ -2182,23 +2194,23 @@ msgstr "Należy podać GAŁĄŹ" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" -msgstr "Nie zainstalowano programu %s gałęzi %s" +msgstr "Nie zainstalowano programu %s, gałęzi %s" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Usuwa pasujące maski" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:55 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[WZÓR…] — wyłącza aktualizacje i automatyczną instalację pasujących wzorów" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:72 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Brak zamaskowanych wzorów\n" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:77 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:78 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Zamaskowane wzory:\n" @@ -2289,17 +2301,17 @@ msgstr "IDENTYFIKATOR_PROGRAMU — wyświetla uprawnienia programu" msgid "Remove matching pins" msgstr "Usuwa pasujące przypięcia" -#: app/flatpak-builtins-pin.c:57 +#: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[WZÓR…] — wyłącza automatyczne usuwanie środowisk wykonawczych pasujących do " "wzorów" -#: app/flatpak-builtins-pin.c:74 +#: app/flatpak-builtins-pin.c:75 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Brak przypiętych wzorów\n" -#: app/flatpak-builtins-pin.c:79 +#: app/flatpak-builtins-pin.c:80 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Przypięte wzory:\n" @@ -2468,7 +2480,7 @@ msgstr "Bez podążania za przekierowaniem ustawionym w pliku podsumowania" msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Nie można wczytać adresu URI %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3876 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3963 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n" @@ -2999,7 +3011,7 @@ msgstr "Gałęzie podsumowań: %zd\n" msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1172 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1397 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" @@ -3196,29 +3208,45 @@ msgstr "Odinstalowuje nieużywane" msgid "Delete app data" msgstr "Usuwa dane programu" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Usunąć dane programu %s?" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 -msgid "[REF…] - Uninstall an application" -msgstr "[ODNIESIENIE…] — odinstalowuje program" +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 +#, c-format +msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" +msgstr "Informacja: programy używające rozszerzenia %s%s%s, gałęzi %s%s%s:\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 +#, c-format +msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" +msgstr "" +"Informacja: programy używające środowiska wykonawczego %s%s%s, gałęzi " +"%s%s%s:\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 +msgid "Really remove?" +msgstr "Na pewno usunąć?" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 +msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" +msgstr "[ODNIESIENIE…] — odinstalowuje programy lub środowiska wykonawcze" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "" "Należy podać co najmniej jedno ODNIESIENIE, --unused, --all lub --delete-data" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --all" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3229,20 +3257,34 @@ msgstr "" "Te środowiska wykonawcze w instalacji „%s” są przypięte i nie zostaną " "usunięte; flatpak-pin(1) zawiera więcej informacji:\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:13127 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, c-format -msgid "%s/%s/%s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s" +msgid "No installed refs found for ‘%s’" +msgstr "Nie odnaleziono zainstalowanych odniesień dla „%s”" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 +#, c-format +msgid " with arch ‘%s’" +msgstr " o architekturze „%s”" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 +#, c-format +msgid " with branch ‘%s’" +msgstr " o gałęzi „%s”" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Ostrzeżenie: %s nie jest zainstalowane\n" +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 +msgid "None of the specified refs are installed" +msgstr "Żadne z podanych odniesień nie są zainstalowane" + #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Aktualizowana architektura" @@ -3288,7 +3330,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji…\n" msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Nie można zaktualizować %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-update.c:272 +#: app/flatpak-builtins-update.c:274 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nie ma nic do zrobienia.\n" @@ -3443,34 +3485,34 @@ msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "Dołączenie :s[tart], :m[iddle], :e[nd] lub :f[ull] zmieni sposób skracania" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" "Wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) zostało odnalezione " "w repozytorium %s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:99 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:101 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Zainstalować je?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:105 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:107 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "" "Odnaleziono wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) w repozytoriach:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:107 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:109 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Które zainstalować (0 przerwie)?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:127 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:129 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "Konfigurowanie %s jako nowe repozytorium „%s”\n" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-cli-transaction.c:134 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:136 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " @@ -3482,7 +3524,7 @@ msgstr "" "Zachować repozytorium, aby móc instalować z niego w przyszłości?" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-cli-transaction.c:142 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:144 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" @@ -3493,215 +3535,272 @@ msgstr "" " %s\n" "Należy skonfigurować jako nowe repozytorium „%s”" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 -msgid "install" -msgstr "instalacja" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 -msgid "update" -msgstr "aktualizacja" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 -msgid "install bundle" -msgstr "instalacja pakietu" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 -msgid "uninstall" -msgstr "dezinstalacja" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:427 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:407 msgid "Installing…" msgstr "Instalowanie…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:429 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:409 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Instalowanie %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:434 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:414 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizowanie…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:436 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:416 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Aktualizowanie %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:441 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:421 msgid "Uninstalling…" msgstr "Odinstalowywanie…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:443 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:423 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Odinstalowywanie %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Informacja: %s zostało pominięte" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9869 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:512 #, c-format -msgid "%s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s" +msgid "Warning: %s%s%s already installed" +msgstr "Ostrzeżenie: już zainstalowano %s%s%s" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 -#: common/flatpak-dir.c:2878 common/flatpak-dir.c:3577 -#: common/flatpak-dir.c:15235 common/flatpak-dir.c:15525 -#: common/flatpak-transaction.c:2516 common/flatpak-transaction.c:2564 -#: common/flatpak-utils.c:1191 common/flatpak-utils.c:1284 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:515 #, c-format -msgid "%s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s" +msgid "Error: %s%s%s already installed" +msgstr "Błąd: już zainstalowano %s%s%s" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:521 #, c-format -msgid "%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s wymaga nowszej wersji Flatpak" +msgid "Warning: %s%s%s not installed" +msgstr "Ostrzeżenie: nie zainstalowano %s%s%s" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 -msgid "Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:524 +#, c-format +msgid "Error: %s%s%s not installed" +msgstr "Błąd: nie zainstalowano %s%s%s" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:530 +#, c-format +msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" +msgstr "Ostrzeżenie: %s%s%s wymaga nowszej wersji Flatpak" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:533 +#, c-format +msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" +msgstr "Błąd: %s%s%s wymaga nowszej wersji Flatpak" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:539 +msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Ostrzeżenie: za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:541 +msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Błąd: za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:546 +#, c-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Ostrzeżenie: %s" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:532 -msgid "(internal error, please report)" -msgstr "(wewnętrzny błąd, prosimy go zgłosić)" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:548 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Błąd: %s" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:537 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:563 #, c-format -msgid "Failed to %s %s: " -msgstr "%s %s się nie powiodła: " +msgid "Failed to install %s%s%s: " +msgstr "Zainstalowanie %s%s%s się nie powiodło: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 -msgid "Warning:" -msgstr "Ostrzeżenie:" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:570 +#, c-format +msgid "Failed to update %s%s%s: " +msgstr "Zaktualizowanie %s%s%s się nie powiodło: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " +msgstr "Zainstalowanie pakietu %s%s%s się nie powiodło: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 -msgid "Error:" -msgstr "Błąd:" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " +msgstr "Odinstalowanie %s%s%s się nie powiodło: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:575 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:626 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie dla repozytorium „%s”\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:576 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:627 msgid "Open browser?" msgstr "Otworzyć przeglądarkę?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:632 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:683 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "Wymagane jest logowanie do repozytorium %s (obszar %s)\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:637 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:688 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:718 +#. Only runtimes can be pinned +#: app/flatpak-cli-transaction.c:743 #, c-format -msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" -msgstr "Informacja: (przypięte) %s//%s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" +msgid "" +"\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " +"%s%s%s branch %s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: (przypięte) środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest " +"niewspierane, w zamian jest %s%s%s, gałąź %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:720 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:749 #, c-format -msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" -msgstr "Informacja: %s//%s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" +msgid "" +"\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierane, " +"w zamian jest %s%s%s, gałąź %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:724 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format -msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Informacja: (przypięte) %s//%s jest niewspierane z powodu:\n" +msgid "" +"\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: program %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierany, w zamian jest " +"%s%s%s, gałąź %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:726 +#. Only runtimes can be pinned +#: app/flatpak-cli-transaction.c:761 #, c-format -msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Informacja: %s//%s jest niewspierane z powodu:\n" +msgid "" +"\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: (przypięte) środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest " +"niewspierane z powodu:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:735 -msgid "Applications using this runtime:\n" -msgstr "Programy używające tego środowiska wykonawczego:\n" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:767 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: środowisko wykonawcze %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierane " +"z powodu:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:752 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:770 #, c-format -msgid "Replace it with %s?" -msgstr "Zastąpić programem „%s”?" +msgid "" +"\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "" +"\n" +"Informacja: program %s%s%s, gałąź %s%s%s jest niewspierany z powodu:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:944 +msgid "Info: applications using this extension:\n" +msgstr "Informacja: programy używające tego rozszerzenia:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:946 +msgid "Info: applications using this runtime:\n" +msgstr "Informacja: programy używające tego środowiska wykonawczego:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:965 +msgid "Replace?" +msgstr "Zastąpić?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Aktualizowanie do zmienionej wersji\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:779 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:992 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Zmiana %s na %s się nie powiodła: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:793 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1006 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:994 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 #, c-format -msgid "New %s permissions:" -msgstr "Nowe uprawnienia %s:" +msgid "New %s%s%s permissions:" +msgstr "Nowe uprawnienia %s%s%s:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:996 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 #, c-format -msgid "%s permissions:" -msgstr "Uprawnienia %s:" +msgid "%s%s%s permissions:" +msgstr "Uprawnienia %s%s%s:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1058 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1153 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1378 msgid "Op" msgstr "Dz" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1169 app/flatpak-cli-transaction.c:1213 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1394 app/flatpak-cli-transaction.c:1438 msgid "partial" msgstr "częściowo" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1245 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1470 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Kontynuować te zmiany w instalacji użytkownika?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1247 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1472 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Kontynuować te zmiany w instalacji systemowej?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1249 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1474 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Kontynuować te zmiany w: %s?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1417 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1648 msgid "Changes complete." msgstr "Ukończono zmiany." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1419 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1650 msgid "Uninstall complete." msgstr "Ukończono odinstalowywanie." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1421 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1652 msgid "Installation complete." msgstr "Ukończono instalację." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1654 msgid "Updates complete." msgstr "Ukończono aktualizacje." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1456 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1687 msgid "There were one or more errors" msgstr "Wystąpił jeden lub więcej błędów" @@ -4021,6 +4120,9 @@ msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" +"Odmowa działania pod sudo z opcją --user. Należy ominąć sudo, aby działać " +"w instalacji użytkownika, albo użyć powłoki roota, aby działać w instalacji " +"użytkownika root." #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" @@ -4028,26 +4130,26 @@ msgid "" msgstr "" "Podano wiele instalacji dla polecenia, które działa na jednej instalacji" -#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:683 +#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "„%s --help” wyświetli więcej informacji" -#: app/flatpak-main.c:692 +#: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "„%s” nie jest poleceniem Flatpak. Czy chodziło o „%s%s”?" -#: app/flatpak-main.c:695 +#: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "„%s” nie jest poleceniem Flatpak" -#: app/flatpak-main.c:810 +#: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Nie podano polecenia" -#: app/flatpak-main.c:971 +#: app/flatpak-main.c:976 msgid "error:" msgstr "błąd:" @@ -4066,27 +4168,85 @@ msgstr "Aktualizowanie %s\n" msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Odinstalowywanie %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zainstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 +#, c-format +msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" +msgstr "Błąd: zainstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zaktualizowanie %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 +#, c-format +msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" +msgstr "Błąd: zaktualizowanie %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zainstalowanie pakietu %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 +#, c-format +msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" +msgstr "Błąd: zainstalowanie pakietu %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: odinstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 +#, c-format +msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" +msgstr "Błąd: odinstalowanie %s się nie powiodło: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10396 +#, c-format +msgid "%s already installed" +msgstr "Już zainstalowano %s" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 +#: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15744 +#: common/flatpak-dir.c:16034 common/flatpak-transaction.c:2667 +#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1193 +#: common/flatpak-utils.c:1286 +#, c-format +msgid "%s not installed" +msgstr "Nie zainstalowano %s" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format -msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" -msgstr "%s %s %s się nie powiodła: %s\n" +msgid "%s needs a later flatpak version" +msgstr "%s wymaga nowszej wersji Flatpak" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:215 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 +msgid "Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby ukończyć to działanie" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Informacja: %s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:217 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Informacja: %s jest niewspierane z powodu: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:227 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Zmiana %s na %s się nie powiodła: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:240 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" msgstr "Odinstalowanie %s dla zmiany na %s się nie powiodło: %s\n" @@ -4316,428 +4476,428 @@ msgstr "NAZWA-PLIKU" msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Bez wymagania działającej sesji (bez tworzenia cgroups)" -#: common/flatpak-dir.c:398 +#: common/flatpak-dir.c:399 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "" "Identyfikator skonfigurowanej kolekcji „%s” nie jest w pliku podsumowania" -#: common/flatpak-dir.c:450 +#: common/flatpak-dir.c:537 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Nie można wczytać podsumowania z repozytorium %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671 +#: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 +#: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej Flatpak podsumowania repozytorium " "„%s” " -#: common/flatpak-dir.c:811 +#: common/flatpak-dir.c:898 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "" "Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium " "%s" -#: common/flatpak-dir.c:834 +#: common/flatpak-dir.c:921 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej podsumowania repozytorium „%s” " -#: common/flatpak-dir.c:839 +#: common/flatpak-dir.c:926 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Brak „xa.data” w podsumowaniu dla repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1262 +#: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Nieobsługiwana wersja podsumowania %d dla repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:932 +#: common/flatpak-dir.c:1019 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru" -#: common/flatpak-dir.c:1001 +#: common/flatpak-dir.c:1088 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s w repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5807 -#: common/flatpak-utils.c:6907 common/flatpak-utils.c:6912 +#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 +#: common/flatpak-utils.c:6929 common/flatpak-utils.c:6934 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Obraz nie jest w manifeście" -#: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112 +#: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" "Zatwierdzenie nie ma żądanego odniesienia „%s” w metadanych dowiązania " "odniesienia" -#: common/flatpak-dir.c:1143 +#: common/flatpak-dir.c:1230 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" "Identyfikator skonfigurowanej kolekcji „%s” nie jest w metadanych dowiązania" -#: common/flatpak-dir.c:1179 common/flatpak-dir.c:4795 -#: common/flatpak-dir.c:5716 common/flatpak-dir.c:5784 +#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 +#: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Nie można odnaleźć najnowszej sumy kontrolnej dla odniesienia %s " "w repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 +#, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania " -"repozytorium " +"repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:1821 +#: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "" "Metadane zatwierdzenia dla %s nie zgadzają się z oczekiwanymi metadanymi" -#: common/flatpak-dir.c:2085 +#: common/flatpak-dir.c:2172 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemu" -#: common/flatpak-dir.c:2680 +#: common/flatpak-dir.c:2767 msgid "User installation" msgstr "Instalacja użytkownika" -#: common/flatpak-dir.c:2687 +#: common/flatpak-dir.c:2774 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalacja systemowa (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:2732 +#: common/flatpak-dir.c:2819 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s" -#: common/flatpak-dir.c:2881 +#: common/flatpak-dir.c:2968 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)" -#: common/flatpak-dir.c:3883 +#: common/flatpak-dir.c:3970 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku repozytorium Flatpak dla %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3958 +#: common/flatpak-dir.c:4045 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4219 +#: common/flatpak-dir.c:4306 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Klucz konfiguracji %s nie jest ustawiony" -#: common/flatpak-dir.c:4352 +#: common/flatpak-dir.c:4439 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Brak obecnych wzorów %s pasujących do %s" -#: common/flatpak-dir.c:4573 +#: common/flatpak-dir.c:4721 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Brak zatwierdzenia AppStream do wdrożenia" -#: common/flatpak-dir.c:5091 common/flatpak-dir.c:6141 -#: common/flatpak-dir.c:9307 common/flatpak-dir.c:10011 +#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 +#: common/flatpak-dir.c:9821 common/flatpak-dir.c:10538 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" "Nie można pobrać z niezaufanego, niesprawdzonego przez GPG repozytorium" -#: common/flatpak-dir.c:5503 common/flatpak-dir.c:5540 +#: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Dodatkowe dane nie są obsługiwane dla niesprawdzonych przez GPG lokalnych " "instalacji systemowych" -#: common/flatpak-dir.c:5569 +#: common/flatpak-dir.c:5717 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dla adresu URI dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5574 +#: common/flatpak-dir.c:5722 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:5581 +#: common/flatpak-dir.c:5729 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:5595 +#: common/flatpak-dir.c:5743 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Wczytanie lokalnych dodatkowych danych %s się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5598 +#: common/flatpak-dir.c:5746 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5613 +#: common/flatpak-dir.c:5761 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Podczas pobierania %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5620 +#: common/flatpak-dir.c:5768 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5629 +#: common/flatpak-dir.c:5777 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5724 common/flatpak-dir.c:8354 -#: common/flatpak-dir.c:9889 +#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8671 +#: common/flatpak-dir.c:10416 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s" +msgstr "Już zainstalowano %s, zatwierdzenie %s" -#: common/flatpak-dir.c:5971 common/flatpak-dir.c:6224 +#: common/flatpak-dir.c:6119 common/flatpak-dir.c:6372 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6165 common/flatpak-utils.c:6804 +#: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6826 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Odnaleziono podpisy GPG, ale żadne nie są w zaufanej bazie kluczy" -#: common/flatpak-dir.c:6182 +#: common/flatpak-dir.c:6330 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "Zatwierdzenie dla „%s” nie ma dowiązania odniesienia" -#: common/flatpak-dir.c:6187 +#: common/flatpak-dir.c:6335 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "" "Zatwierdzenie dla „%s” nie jest w oczekiwanych dowiązanych odniesieniach: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6362 +#: common/flatpak-dir.c:6511 msgid "Only applications can be made current" msgstr "Tylko programy mogą być ustawione jako bieżące" -#: common/flatpak-dir.c:6881 +#: common/flatpak-dir.c:7188 msgid "Not enough memory" msgstr "Za mało pamięci" -#: common/flatpak-dir.c:6900 +#: common/flatpak-dir.c:7207 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:7090 +#: common/flatpak-dir.c:7397 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME" -#: common/flatpak-dir.c:7095 +#: common/flatpak-dir.c:7402 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME" -#: common/flatpak-dir.c:7184 +#: common/flatpak-dir.c:7491 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "Plik usługi D-Bus „%s” ma błędną nazwę" -#: common/flatpak-dir.c:7327 +#: common/flatpak-dir.c:7634 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Nieprawidłowy parametr Exec %s" -#: common/flatpak-dir.c:7793 +#: common/flatpak-dir.c:8100 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: " -#: common/flatpak-dir.c:7798 common/flatpak-dir.c:7803 -#: common/flatpak-dir.c:7807 +#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 +#: common/flatpak-dir.c:8114 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Brak dodatkowych danych w odłączonych metadanych" -#: common/flatpak-dir.c:7811 +#: common/flatpak-dir.c:8118 msgid "While creating extradir: " msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: " -#: common/flatpak-dir.c:7832 common/flatpak-dir.c:7865 +#: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8172 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:7861 +#: common/flatpak-dir.c:8168 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:7874 +#: common/flatpak-dir.c:8181 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7882 +#: common/flatpak-dir.c:8189 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Brak dodatkowych danych %s w odłączonych metadanych" -#: common/flatpak-dir.c:8076 +#: common/flatpak-dir.c:8383 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:8242 +#: common/flatpak-dir.c:8549 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Instalacja programu %s jest zabroniona przez zasady ustawione przez " "administratora" -#: common/flatpak-dir.c:8330 +#: common/flatpak-dir.c:8647 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8342 +#: common/flatpak-dir.c:8659 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s jest niedostępne" -#: common/flatpak-dir.c:8363 +#: common/flatpak-dir.c:8678 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania" -#: common/flatpak-dir.c:8371 +#: common/flatpak-dir.c:8686 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: " -#: common/flatpak-dir.c:8391 +#: common/flatpak-dir.c:8707 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8410 +#: common/flatpak-dir.c:8726 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: " -#: common/flatpak-dir.c:8441 +#: common/flatpak-dir.c:8758 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:8451 +#: common/flatpak-dir.c:8768 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: " -#: common/flatpak-dir.c:8462 +#: common/flatpak-dir.c:8779 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: " -#: common/flatpak-dir.c:8489 +#: common/flatpak-dir.c:8806 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8497 common/flatpak-dir.c:8509 +#: common/flatpak-dir.c:8814 common/flatpak-dir.c:8826 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8503 +#: common/flatpak-dir.c:8820 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8760 common/flatpak-installation.c:1909 +#: common/flatpak-dir.c:9079 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s" +msgstr "Już zainstalowano %s, gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:9411 +#: common/flatpak-dir.c:9925 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Nie można odmontować systemu plików revokefs-fuse w %s: " -#: common/flatpak-dir.c:9685 +#: common/flatpak-dir.c:10212 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana" -#: common/flatpak-dir.c:9692 +#: common/flatpak-dir.c:10219 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu" -#: common/flatpak-dir.c:9964 +#: common/flatpak-dir.c:10491 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "Nie można zaktualizować do podanego zatwierdzenia bez uprawnień roota" -#: common/flatpak-dir.c:10230 +#: common/flatpak-dir.c:10771 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10286 common/flatpak-installation.c:2065 +#: common/flatpak-dir.c:10827 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s" +msgstr "Nie zainstalowano %s, gałęzi %s" -#: common/flatpak-dir.c:10539 +#: common/flatpak-dir.c:11080 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s" +msgstr "Nie zainstalowano %s, zatwierdzenie %s" -#: common/flatpak-dir.c:10875 +#: common/flatpak-dir.c:11416 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11043 common/flatpak-dir.c:11049 +#: common/flatpak-dir.c:11584 common/flatpak-dir.c:11590 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Wczytanie filtru „%s” się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:11055 +#: common/flatpak-dir.c:11596 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Przetworzenie filtru „%s” się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:11337 +#: common/flatpak-dir.c:11878 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: " -#: common/flatpak-dir.c:11356 +#: common/flatpak-dir.c:11897 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11581 +#: common/flatpak-dir.c:12122 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Brak podsumowania w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11605 +#: common/flatpak-dir.c:12163 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "" "Nieprawidłowa suma kontrolna zindeksowanego podsumowania %s odczytanego z %s" -#: common/flatpak-dir.c:11678 +#: common/flatpak-dir.c:12236 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4747,95 +4907,100 @@ msgstr "" "podsumowania. Proszę sprawdzić, czy adres URL przekazywany do remote-add " "jest prawidłowy." -#: common/flatpak-dir.c:12053 +#: common/flatpak-dir.c:12611 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "" "Nieprawidłowa suma kontrolna zindeksowanego podsumowania %s dla repozytorium " "„%s”" -#: common/flatpak-dir.c:12676 +#: common/flatpak-dir.c:13234 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: " -#: common/flatpak-dir.c:12742 +#: common/flatpak-dir.c:13300 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Nic nie pasuje do %s" -#: common/flatpak-dir.c:12850 +#: common/flatpak-dir.c:13408 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:12893 +#: common/flatpak-dir.c:13451 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12990 +#: common/flatpak-dir.c:13548 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s" -#: common/flatpak-dir.c:13330 +#: common/flatpak-dir.c:13685 +#, c-format +msgid "%s/%s/%s not installed" +msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s" + +#: common/flatpak-dir.c:13888 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s" -#: common/flatpak-dir.c:13932 +#: common/flatpak-dir.c:14432 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Nieprawidłowy format pliku, brak grupy %s" -#: common/flatpak-dir.c:13937 common/flatpak-utils.c:2319 +#: common/flatpak-dir.c:14437 common/flatpak-utils.c:2335 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Nieprawidłowa wersja %s, obsługiwana jest tylko wersja 1" -#: common/flatpak-dir.c:13942 common/flatpak-dir.c:13947 +#: common/flatpak-dir.c:14442 common/flatpak-dir.c:14447 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nie podano %s" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:13967 +#: common/flatpak-dir.c:14467 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nieprawidłowy klucz GPG" -#: common/flatpak-dir.c:13986 common/flatpak-utils.c:2384 +#: common/flatpak-dir.c:14495 common/flatpak-utils.c:2408 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "Identyfikator kolekcji wymaga dostarczenia klucza GPG" -#: common/flatpak-dir.c:14029 +#: common/flatpak-dir.c:14538 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:14030 +#: common/flatpak-dir.c:14539 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:14264 +#: common/flatpak-dir.c:14773 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Nie można usunąć repozytorium „%s” z zainstalowanym odniesieniem %s (co " "najmniej)" -#: common/flatpak-dir.c:14363 +#: common/flatpak-dir.c:14872 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Nieprawidłowy znak „/” w nazwie repozytorium: %s" -#: common/flatpak-dir.c:14369 +#: common/flatpak-dir.c:14878 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nie podano konfiguracji dla repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:16013 +#: common/flatpak-dir.c:16525 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Pomijanie usuwania odniesienia serwera lustrzanego (%s, %s)…\n" @@ -4891,53 +5056,53 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku %s" msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Nie można zaktualizować dowiązania symbolicznego %s/%s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:991 +#: common/flatpak-oci-registry.c:995 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "Obsługiwane jest tylko uwierzytelnianie na okaziciela" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1000 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1004 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Tylko obszar w żądaniu uwierzytelnienia" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1007 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1011 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Nieprawidłowy obszar w żądaniu uwierzytelnienia" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1059 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1080 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Upoważnienie się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1061 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1082 msgid "Authorization failed" msgstr "Upoważnienie się nie powiodło" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1065 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1086 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "Nieoczekiwany stan odpowiedzi %d podczas żądania tokena: %s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1076 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1097 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź żądania uwierzytelnienia" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 -#: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 -#: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Nieprawidłowy format pliku delty" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2453 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2469 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Nie odnaleziono klucza GPG z identyfikatorem %s (katalog domowy: %s)" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2460 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2476 #, c-format -msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" -msgstr "Nie można wyszukać identyfikatora klucza %s: %d)" +msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" +msgstr "Nie można wyszukać identyfikatora klucza %s: %d" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2468 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2484 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Błąd podczas podpisywania zatwierdzenia: %d" @@ -4962,324 +5127,324 @@ msgstr "Pobieranie dodatkowych danych: %s/%s" msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Pobieranie plików: %d/%d %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:121 +#: common/flatpak-ref-utils.c:119 msgid "Name can't be empty" msgstr "Nazwa nie może być pusta" -#: common/flatpak-ref-utils.c:128 +#: common/flatpak-ref-utils.c:126 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Nazwa nie może mieć więcej niż 255 znaków" -#: common/flatpak-ref-utils.c:141 +#: common/flatpak-ref-utils.c:139 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od kropki" -#: common/flatpak-ref-utils.c:147 +#: common/flatpak-ref-utils.c:145 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:163 +#: common/flatpak-ref-utils.c:161 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Nazwa nie może kończyć się kropką" -#: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182 +#: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Tylko ostatni segment nazwy może zawierać -" -#: common/flatpak-ref-utils.c:173 +#: common/flatpak-ref-utils.c:171 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Segment nazwy nie może zaczynać się od %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:185 +#: common/flatpak-ref-utils.c:183 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Nazwa nie może zawierać %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:194 +#: common/flatpak-ref-utils.c:192 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Nazwy muszą zawierać co najmniej dwie kropki" -#: common/flatpak-ref-utils.c:311 +#: common/flatpak-ref-utils.c:309 msgid "Arch can't be empty" msgstr "Architektura nie może być pusta" -#: common/flatpak-ref-utils.c:322 +#: common/flatpak-ref-utils.c:320 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Architektura nie może zawierać %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:386 +#: common/flatpak-ref-utils.c:382 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Gałąź nie może być pusta" -#: common/flatpak-ref-utils.c:396 +#: common/flatpak-ref-utils.c:392 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Gałąź nie może zaczynać się od %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:406 +#: common/flatpak-ref-utils.c:402 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Gałąź nie może zawierać %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866 +#: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 msgid "Ref too long" msgstr "Odniesienie jest za długie" -#: common/flatpak-ref-utils.c:628 +#: common/flatpak-ref-utils.c:624 msgid "Invalid remote name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa repozytorium" -#: common/flatpak-ref-utils.c:642 +#: common/flatpak-ref-utils.c:638 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s nie jest programem ani środowiskiem wykonawczym" -#: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668 -#: common/flatpak-ref-utils.c:684 +#: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 +#: common/flatpak-ref-utils.c:680 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Błędna liczba składników w %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:657 +#: common/flatpak-ref-utils.c:653 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa %.*s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:674 +#: common/flatpak-ref-utils.c:670 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Nieprawidłowa architektura: %.*s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:817 +#: common/flatpak-ref-utils.c:813 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa %s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:835 +#: common/flatpak-ref-utils.c:831 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa architektura: %s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:854 +#: common/flatpak-ref-utils.c:850 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa gałąź: %s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971 -#: common/flatpak-ref-utils.c:979 +#: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 +#: common/flatpak-ref-utils.c:975 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Błędna liczba składników w częściowym odniesieniu %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1299 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1295 msgid " development platform" msgstr " platforma programistyczna" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1301 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1297 msgid " platform" msgstr " platforma" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1303 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1299 msgid " application base" msgstr " podstawa programu" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1306 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " debug symbols" msgstr " symbole debugowania" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1308 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1304 msgid " sourcecode" msgstr " kod źródłowy" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1310 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " translations" msgstr " tłumaczenia" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1312 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " docs" msgstr " dokumentacja" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1579 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1575 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator %s: %s" -#: common/flatpak-remote.c:1210 +#: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Błędna nazwa repozytorium: %s" -#: common/flatpak-remote.c:1214 +#: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" msgstr "Nie podano adresu URL" -#: common/flatpak-remote.c:1260 +#: common/flatpak-remote.c:1265 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "" "Sprawdzanie poprawności GPG musi być włączone, kiedy ustawiony jest " "identyfikator kolekcji" -#: common/flatpak-run.c:1210 +#: common/flatpak-run.c:1254 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Otwarcie pliku informacji o programie się nie powiodło" -#: common/flatpak-run.c:1303 +#: common/flatpak-run.c:1347 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Utworzenie potoku synchronizacji się nie powiodło" -#: common/flatpak-run.c:1342 +#: common/flatpak-run.c:1386 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Synchronizacja z pośrednikiem D-Bus się nie powiodła" -#: common/flatpak-run.c:2144 +#: common/flatpak-run.c:2199 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "Brak dostępnej sesji użytkownika systemd, cgroups nie są dostępne" -#: common/flatpak-run.c:2637 +#: common/flatpak-run.c:2692 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Nie można przydzielić identyfikatora wystąpienia" -#: common/flatpak-run.c:2773 common/flatpak-run.c:2783 +#: common/flatpak-run.c:2828 common/flatpak-run.c:2838 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Otwarcie pliku „flatpak-info” się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:2812 +#: common/flatpak-run.c:2867 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Otwarcie pliku „bwrapinfo.json” się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:2837 +#: common/flatpak-run.c:2892 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Zapisanie do FD identyfikatora wystąpienia się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:3223 +#: common/flatpak-run.c:3275 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicjacja seccomp się nie powiodła" -#: common/flatpak-run.c:3262 +#: common/flatpak-run.c:3314 #, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Dodanie architektury do filtru seccomp się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:3270 +#: common/flatpak-run.c:3322 #, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "" "Dodanie wieloarchitekturowej architektury do filtru seccomp się nie " "powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:3302 common/flatpak-run.c:3324 +#: common/flatpak-run.c:3354 common/flatpak-run.c:3371 +#: common/flatpak-run.c:3393 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Zablokowanie wywołania systemowego %d się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:3357 +#: common/flatpak-run.c:3426 #, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Wyeksportowanie bpf się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:3608 +#: common/flatpak-run.c:3677 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło" -#: common/flatpak-run.c:3894 +#: common/flatpak-run.c:3963 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig się nie powiodło, stan wyjścia %d" -#: common/flatpak-run.c:3901 +#: common/flatpak-run.c:3970 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Nie można otworzyć utworzonego ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:4012 +#: common/flatpak-run.c:4081 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Uruchomienie programu %s jest zabronione przez zasady ustawione przez " "administratora" -#: common/flatpak-run.c:4114 -#, fuzzy +#: common/flatpak-run.c:4183 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" -"„flatpak run” nie powinno być wykonywane jako „sudo flatpak run”, należy " +"„flatpak run” nie powinno być wykonywane jako „sudo flatpak run”. Należy " "użyć „sudo -i” lub „su -l” zamiast tego i wywołać „flatpak run” z nowej " -"powłoki" +"powłoki." -#: common/flatpak-run.c:4297 +#: common/flatpak-run.c:4366 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Migracja z %s się nie powiodła: %s" -#: common/flatpak-run.c:4312 +#: common/flatpak-run.c:4381 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Migracja poprzedniego katalogu danych programu %s do nowej nazwy %s się nie " "powiodła: %s" -#: common/flatpak-run.c:4321 +#: common/flatpak-run.c:4390 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "" "Utworzenie dowiązania symbolicznego podczas migracji %s się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2126 +#: common/flatpak-transaction.c:2209 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Ostrzeżenie: problem podczas wyszukiwania powiązanych odniesień: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2336 +#: common/flatpak-transaction.c:2427 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Program %s wymaga środowiska wykonawczego %s, którego nie odnaleziono" -#: common/flatpak-transaction.c:2352 +#: common/flatpak-transaction.c:2443 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "" "Program %s wymaga środowiska wykonawczego %s, które nie jest zainstalowane" -#: common/flatpak-transaction.c:2450 +#: common/flatpak-transaction.c:2579 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Nie można odinstalować %s, które jest wymagane przez %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2520 +#: common/flatpak-transaction.c:2671 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Repozytorium %s jest wyłączone, ignorowanie aktualizacji %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2553 +#: common/flatpak-transaction.c:2704 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "Już zainstalowano %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2556 +#: common/flatpak-transaction.c:2707 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s jest już zainstalowane z repozytorium %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2746 +#: common/flatpak-transaction.c:2897 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Nieprawidłowy plik .flatpakref: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2860 +#: common/flatpak-transaction.c:3011 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3323 +#: common/flatpak-transaction.c:3500 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -5288,41 +5453,55 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: traktowanie błędu pobierania repozytorium jako niekrytycznego, " "ponieważ %s jest już zainstalowane: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3647 +#: common/flatpak-transaction.c:3824 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nie zainstalowano programu uwierzytelniającego dla repozytorium „%s”" -#: common/flatpak-transaction.c:3751 common/flatpak-transaction.c:3758 +#: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3753 common/flatpak-transaction.c:3760 +#: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło" -#: common/flatpak-transaction.c:4085 +#: common/flatpak-transaction.c:4194 +#, c-format +msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" +msgstr "Odniesienie %s z %s pasuje do więcej niż jednej transakcji" + +#: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 +msgid "any remote" +msgstr "dowolnego repozytorium" + +#: common/flatpak-transaction.c:4204 +#, c-format +msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" +msgstr "Nie odnaleziono transakcji dla odniesienia %s z %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:4327 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "" "Adres URL repozytorium Flatpak %s nie jest adresem „file”, HTTP ani HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:4091 +#: common/flatpak-transaction.c:4333 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Nie można wczytać zależnego pliku %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:4099 +#: common/flatpak-transaction.c:4341 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Nieprawidłowy plik .flatpakrepo: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:4746 +#: common/flatpak-transaction.c:4988 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transakcja została już wykonana" -#: common/flatpak-transaction.c:4761 +#: common/flatpak-transaction.c:5003 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -5330,147 +5509,189 @@ msgstr "" "Odmowa działania na instalacji użytkownika jako root. Może to spowodować " "niepoprawnych właścicieli plików i błędy uprawnień." -#: common/flatpak-transaction.c:4853 common/flatpak-transaction.c:4866 +#: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108 msgid "Aborted by user" msgstr "Przerwane przez użytkownika" -#: common/flatpak-transaction.c:4891 +#: common/flatpak-transaction.c:5133 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Pomijanie %s z powodu poprzedniego błędu" -#: common/flatpak-transaction.c:4945 +#: common/flatpak-transaction.c:5187 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:860 +#: common/flatpak-uri.c:118 +#, no-c-format +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "Nieprawidłowe „%-encoding” w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:135 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "Niedozwolony znak w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:169 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "Znaki niebędące UTF-8 w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:275 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 „%.*s” w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:330 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Niedozwolony zakodowany adres IP „%.*s” w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:342 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Niedozwolona umiędzynarodowiona nazwa komputera „%.*s” w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 +#, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nie można przetworzyć portu „%.*s” w adresie URI" + +#: common/flatpak-uri.c:393 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "Port „%.*s” w adresie URI jest poza zakresem" + +#: common/flatpak-uri.c:910 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny i nie podano podstawy adresu URI" + +#: common/flatpak-utils.c:862 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Wzorzec nie pasuje do programów" -#: common/flatpak-utils.c:885 +#: common/flatpak-utils.c:887 msgid "Empty glob" msgstr "Pusty wzorzec" -#: common/flatpak-utils.c:904 +#: common/flatpak-utils.c:906 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Za dużo segmentów we wzorcu" -#: common/flatpak-utils.c:925 +#: common/flatpak-utils.c:927 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Nieprawidłowy znak wzorca „%c”" -#: common/flatpak-utils.c:979 +#: common/flatpak-utils.c:981 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Brak wzorca w %d. wierszu" -#: common/flatpak-utils.c:983 +#: common/flatpak-utils.c:985 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Kończący tekst w %d. wierszu" -#: common/flatpak-utils.c:987 +#: common/flatpak-utils.c:989 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "w %d. wierszu" -#: common/flatpak-utils.c:1009 +#: common/flatpak-utils.c:1011 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Nieoczekiwany wyraz „%s” w %d. wierszu" -#: common/flatpak-utils.c:2300 +#: common/flatpak-utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "Nieprawidłowe %s: brak grupy „%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2309 +#: common/flatpak-utils.c:2325 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "Nieprawidłowe %s: brak klucza „%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2359 +#: common/flatpak-utils.c:2375 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Nieprawidłowy klucz GPG" -#: common/flatpak-utils.c:2748 +#: common/flatpak-utils.c:2772 msgid "No extra data sources" msgstr "Brak źródeł dodatkowych danych" -#: common/flatpak-utils.c:5405 +#: common/flatpak-utils.c:5426 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 64×64 dla składnika %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5411 +#: common/flatpak-utils.c:5432 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 128×128 dla składnika %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5658 +#: common/flatpak-utils.c:5679 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s jest niewspierane, ignorowanie dla AppStream" -#: common/flatpak-utils.c:5693 +#: common/flatpak-utils.c:5714 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Brak danych AppStream dla %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:6663 +#: common/flatpak-utils.c:6684 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Nieprawidłowy pakiet, brak odniesienia w metadanych" -#: common/flatpak-utils.c:6764 +#: common/flatpak-utils.c:6786 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "Kolekcja „%s” pakietu nie zgadza się z kolekcją „%s” repozytorium" -#: common/flatpak-utils.c:6841 +#: common/flatpak-utils.c:6863 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadane w nagłówku i programie są niespójne" -#: common/flatpak-utils.c:6926 common/flatpak-utils.c:7085 +#: common/flatpak-utils.c:6948 common/flatpak-utils.c:7107 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja obrazu OCI" -#: common/flatpak-utils.c:6988 common/flatpak-utils.c:7234 +#: common/flatpak-utils.c:7010 common/flatpak-utils.c:7256 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Błędna suma kontrolna warstwy, oczekiwano %s, wynosi %s" -#: common/flatpak-utils.c:7068 +#: common/flatpak-utils.c:7090 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Nie podano odniesienia dla obrazu OCI %s" -#: common/flatpak-utils.c:7074 +#: common/flatpak-utils.c:7096 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Podano błędne odniesienie (%s) dla obrazu OCI %s, oczekiwano %s" -#: common/flatpak-utils.c:8228 +#: common/flatpak-utils.c:8297 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Nieprawidłowy parametr require-flatpak %s" -#: common/flatpak-utils.c:8238 common/flatpak-utils.c:8257 +#: common/flatpak-utils.c:8307 common/flatpak-utils.c:8326 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s wymaga nowszej wersji Flatpak (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:8301 +#: common/flatpak-utils.c:8370 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą" -#: common/flatpak-utils.c:8327 +#: common/flatpak-utils.c:8396 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku" -#: common/flatpak-utils.c:8337 +#: common/flatpak-utils.c:8406 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]" |