diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 6204 |
1 files changed, 6204 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..6c4f1d6a --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,6204 @@ +# Portuguese translation for flatpak. +# Copyright (C) 2022 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the flatpak package. +# +# Translators: +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: flatpak main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 +msgid "Export runtime instead of app" +msgstr "Exporta runtime em vez da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 +msgid "Arch to bundle for" +msgstr "Arquitetura para a qual será empacotada" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 +#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 +#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 +#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 +msgid "ARCH" +msgstr "ARQUITETURA" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 +msgid "Url for repo" +msgstr "Url para o repo" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 +#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 +msgid "Url for runtime flatpakrepo file" +msgstr "Url para o ficheiro de flatpakrepo de runtime" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 +msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" +msgstr "Adiciona uma chave GPG do FICHEIRO (- para stdin)" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 +#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 +msgid "FILE" +msgstr "FICHEIRO" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 +msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" +msgstr "ID da chave GPG para assinar a imagem OCI" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 +msgid "KEY-ID" +msgstr "ID-CHAVE" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 +msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" +msgstr "Diretório do GPG para usar quando estiver à procura por chaveiros" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 +msgid "HOMEDIR" +msgstr "HOMEDIR" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 +msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" +msgstr "Commit OSTree para criar um pacote delta de" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 +#: app/flatpak-builtins-update.c:57 +msgid "COMMIT" +msgstr "COMMIT" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 +msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" +msgstr "Exporta a imagem oci em vez do pacote flatpak" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 +msgid "" +"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " +"repository" +msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO ARQUIVO NOME [RAMO] – Cria um único ficheiro de pacote de um " +"repositório local" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 +msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" +msgstr "LOCALIZAÇÃO, ARQUIVO e NOME devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 +#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 +#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 +#: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 +#: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 +#: app/flatpak-builtins-override.c:73 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407 +msgid "Too many arguments" +msgstr "Número excessivo de argumentos" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid repository" +msgstr "“%s” não é um repositório válido" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid repository: " +msgstr "“%s” não é um repositório válido: " + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 +#: common/flatpak-dir.c:13139 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: %s" +msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 +#: common/flatpak-dir.c:13145 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" +msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid filename" +msgstr "“%s” não é um nome de ficheiro válido" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:49 +msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" +msgstr "Usa runtime Platform em vez de Sdk" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:50 +msgid "Make destination readonly" +msgstr "Torna o destino somente leitura" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:51 +msgid "Add bind mount" +msgstr "Adiciona montagem associativa (bind)" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:51 +msgid "DEST=SRC" +msgstr "DEST=ORIG" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:52 +msgid "Start build in this directory" +msgstr "Começa compilação neste diretório" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:53 +msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" +msgstr "Onde procurar por diretório de sdk personalizado (padrão é “usr”)" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 +msgid "Use alternative file for the metadata" +msgstr "Usa um ficheiro alternativo para os metadados" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 +msgid "Kill processes when the parent process dies" +msgstr "Mata processos quando o processo pai morre" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:56 +msgid "Export application homedir directory to build" +msgstr "Exporta o diretório homedir da aplicação a compilar" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 +msgid "Log session bus calls" +msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sessão" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 +msgid "Log system bus calls" +msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:207 +msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" +msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Compila no diretório" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 +msgid "DIRECTORY must be specified" +msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 +#, c-format +msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" +msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado, use flatpak build-init" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:260 +msgid "metadata invalid, not application or runtime" +msgstr "metadados inválido, não é aplicação ou runtime" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:391 +#, c-format +msgid "No extension point matching %s in %s" +msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:566 +#, c-format +msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" +msgstr "Em falta “=” na opção de montagem associativa “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4796 +msgid "Unable to start app" +msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 +msgid "Source repo dir" +msgstr "Diretório de repositório fonte" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 +msgid "SRC-REPO" +msgstr "SRC-REPO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 +msgid "Source repo ref" +msgstr "Ref de repositório fonte" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 +msgid "SRC-REF" +msgstr "SRC-REF" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 +msgid "One line subject" +msgstr "Assunto em uma linha" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 +msgid "SUBJECT" +msgstr "ASSUNTO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 +msgid "Full description" +msgstr "Descrição completa" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 +msgid "BODY" +msgstr "CORPO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 +msgid "Update the appstream branch" +msgstr "Atualiza o ramo de appstream" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 +msgid "Don't update the summary" +msgstr "Não atualiza o sumário" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 +msgid "GPG Key ID to sign the commit with" +msgstr "ID da chave GPG para assinar o commit" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 +msgid "Mark build as end-of-life" +msgstr "Marca a compilação como fim de vida" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 +msgid "REASON" +msgstr "MOTIVO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 +msgid "" +"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " +"given NEWID" +msgstr "" +"Marca refs correspondentes ao prefixo de IDANTIGO como fim de vida, para " +"serem substituídos com o IDNOVO dado" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 +msgid "OLDID=NEWID" +msgstr "IDANTIGO=IDNOVO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 +msgid "Set type of token needed to install this commit" +msgstr "Define o tipo de token necessário para instalar este commit" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 +msgid "VAL" +msgstr "VALOR" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 +msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" +msgstr "Sobrepõe o carimbo de tempo do commit (NOW para o tempo atual)" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "CARIMBO-DE-TEMPO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 +msgid "Don't generate a summary index" +msgstr "Não gera um índice de resumo" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 +msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" +msgstr "DST-REPO [DST-REF…] – Faz um novo commit de commits existentes" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 +msgid "DST-REPO must be specified" +msgstr "DST-REPO deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 +msgid "" +"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" +msgstr "" +"Se --src-repo não for especificado, exatamente uma ref destino deve ser " +"especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 +msgid "" +"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" +msgstr "" +"Se --src-ref for especificado, exatamente uma ref destino deve ser " +"especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 +msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" +msgstr "--src-repo ou --src-ref devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 +msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" +msgstr "" +"Formato de argumento inválido para o uso de --end-of-life-" +"rebase=IDANTIGO=IDNOVO" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 +#, c-format +msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" +msgstr "Nome inválido %s em --end-of-life-rebase" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s'" +msgstr "Não foi possível analisar “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 +msgid "Can't commit from partial source commit" +msgstr "Não foi possível fazer commit de commit fonte parcial" + +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 +#, c-format +msgid "%s: no change\n" +msgstr "%s: nenhuma alteração\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 +msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" +msgstr "Arquitetura alvo da exportação (deve ser compatível com o hospedeiro)" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 +msgid "Commit runtime (/usr), not /app" +msgstr "Faz commit de runtime (/usr), não /app" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 +msgid "Use alternative directory for the files" +msgstr "Usa o dicionário alternativo para os ficheiros" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 +msgid "SUBDIR" +msgstr "SUBDIR" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 +msgid "Files to exclude" +msgstr "Ficheiros a excluir" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 +msgid "PATTERN" +msgstr "PADRÃO" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 +msgid "Excluded files to include" +msgstr "Ficheiros excluídos a incluir" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 +msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" +msgstr "Marca a compilação como fim de vida, a ser substituída com o ID dado" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 +msgid "Override the timestamp of the commit" +msgstr "Sobrepõe o carimbo de tempo do commit" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 +msgid "Collection ID" +msgstr "ID de coleção" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 +#, c-format +msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" +msgstr "AVISO: Erro ao executar desktop-file-validate: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 +#, c-format +msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" +msgstr "AVISO: Erro ao ler de desktop-file-validate: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" +msgstr "AVISO: Falha ao validar o ficheiro desktop %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 +#, c-format +msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" +msgstr "AVISO: Não foi possível localizar a chave Exec em %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 +#, c-format +msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" +msgstr "AVISO: Binário não localizado para a linha Exec em %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 +#, c-format +msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" +msgstr "AVISO: Ícone não correspondendo a id da aplicação no %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 +#, c-format +msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" +msgstr "AVISO: Ícone referenciado no ficheiro desktop, mas não exportado: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 +#, c-format +msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" +msgstr "Tipo de uri inválida %s, há suporte apenas a http/https" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 +#, c-format +msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" +msgstr "" +"Não foi possível localizar o nome base em %s, especifique explicitamente um " +"nome base" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 +msgid "No slashes allowed in extra data name" +msgstr "Nenhuma barra permitida no nome de dados extras" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 +#, c-format +msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" +msgstr "Formato inválido para a soma de verificação sha256: “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 +msgid "Extra data sizes of zero not supported" +msgstr "Tamanhos zerado de dados extras sem suporte" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 +msgid "" +"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" +msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO DIRETÓRIO [RAMO] – Cria um repositório de um diretório de " +"compilação" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 +msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" +msgstr "LOCALIZAÇÃO e DIRETÓRIO devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 +#, c-format +msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" +msgstr "“%s” não é um ID de coleção válido: %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 +msgid "No name specified in the metadata" +msgstr "Nenhum nome especificado nos metadados" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 +#, c-format +msgid "Commit: %s\n" +msgstr "Commit: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 +#, c-format +msgid "Metadata Total: %u\n" +msgstr "Metadados totais: %u\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 +#, c-format +msgid "Metadata Written: %u\n" +msgstr "Metadados escritos: %u\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 +#, c-format +msgid "Content Total: %u\n" +msgstr "Conteúdo total: %u\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 +#, c-format +msgid "Content Written: %u\n" +msgstr "Conteúdo escrito: %u\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 +msgid "Content Bytes Written:" +msgstr "Conteúdo de bytes escritos:" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 +msgid "Command to set" +msgstr "Comando para definir" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 +#: app/flatpak-main.c:208 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 +msgid "Flatpak version to require" +msgstr "Versão do Flatpak para exigir" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 +msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" +msgstr "MAIOR.MENOR.MICRO" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 +msgid "Don't process exports" +msgstr "Não processa exportações" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 +msgid "Extra data info" +msgstr "Info de dados extras" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 +msgid "Add extension point info" +msgstr "Adiciona info do ponto de extensão" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 +msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" +msgstr "NOME=VARIÁVEL[=VALOR]" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 +msgid "Remove extension point info" +msgstr "Remove info do ponto de extensão" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 +#: app/flatpak-main.c:181 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 +msgid "Set extension priority (only for extensions)" +msgstr "Define a prioridade da extensão (apenas para extensões)" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 +msgid "Change the sdk used for the app" +msgstr "Altera o sdk usado para a aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 +msgid "Change the runtime used for the app" +msgstr "Altera o runtime usado para a aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 +#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 +#: app/flatpak-builtins-run.c:71 +msgid "RUNTIME" +msgstr "RUNTIME" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 +msgid "Set generic metadata option" +msgstr "Define a opção de metadados genérica" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 +msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" +msgstr "GRUPO=CHAVE[=VALOR]" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 +msgid "Don't inherit permissions from runtime" +msgstr "Não herda permissões do runtime" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 +#, c-format +msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" +msgstr "Não exportando %s, extensão errada\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 +#, c-format +msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" +msgstr "Não exportando %s, nome de ficheiro de exportação não permitido\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 +#, c-format +msgid "Exporting %s\n" +msgstr "Exportando %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 +msgid "More than one executable found\n" +msgstr "Mais de um executável localizado\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 +#, c-format +msgid "Using %s as command\n" +msgstr "Usando %s como comando\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 +msgid "No executable found\n" +msgstr "Nenhum executável localizado\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 +#, c-format +msgid "Invalid --require-version argument: %s" +msgstr "Argumento --require-version inválido: %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 +#, c-format +msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" +msgstr "Elementos insuficientes no argumento de --extra-data %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Too few elements in --metadata argument %s, format should be " +"GROUP=KEY[=VALUE]]" +msgstr "" +"Elementos insuficientes no argumento de --metadata %s, formato deve ser " +"GRUPO=CHAVE[=VALOR]" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Too few elements in --extension argument %s, format should be " +"NAME=VAR[=VALUE]" +msgstr "" +"Elementos insuficientes no argumento de --extension %s, formato deve ser " +"NOME=VAR[=VALOR]" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 +#, c-format +msgid "Invalid extension name %s" +msgstr "Nome de extensão inválido %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 +msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" +msgstr "DIRETÓRIO – Finaliza um diretório de compilação" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 +#, c-format +msgid "Build directory %s not initialized" +msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 +#, c-format +msgid "Build directory %s already finalized" +msgstr "Diretório de compilação %s já finalizado" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 +msgid "Please review the exported files and the metadata\n" +msgstr "Por favor, reveja os ficheiros exportados e os metadados\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 +msgid "Override the ref used for the imported bundle" +msgstr "Sobrepõe a ref usada para o pacote importado" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 +msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" +msgstr "Importa a imagem oci em vez do pacote flatpak" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 +#, c-format +msgid "Ref '%s' not found in registry" +msgstr "Ref “%s” não localizado no registro" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 +msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" +msgstr "Várias imagens no registro, especifique uma ref com --ref" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 +#, c-format +msgid "Importing %s (%s)\n" +msgstr "Importando %s (%s)\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 +msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" +msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO FICHEIRO – Importa um ficheiro de pacote para um repositório " +"local" + +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 +msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" +msgstr "LOCALIZAÇÃO e ARQUIVO devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 +#: app/flatpak-builtins-run.c:66 +msgid "Arch to use" +msgstr "Arquitetura para usar" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 +msgid "Initialize var from named runtime" +msgstr "Inicializa variável a partir do runtime nomeado" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 +msgid "Initialize apps from named app" +msgstr "Inicializa aplicações a partir da aplicação nomeado" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 +msgid "APP" +msgstr "APLICATIVO" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 +msgid "Specify version for --base" +msgstr "Especifica a versão para --base" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSÃO" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 +msgid "Include this base extension" +msgstr "Inclui essa extensão base" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 +msgid "EXTENSION" +msgstr "EXTENSÃO" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 +msgid "Extension tag to use if building extension" +msgstr "Etiqueta de extensão para usar se compilação extensão" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 +msgid "EXTENSION_TAG" +msgstr "ETIQUETA_EXTENSÃO" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 +msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" +msgstr "Inicializa /usr com uma cópia do sdk com permissão de escrita" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 +msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" +msgstr "Especifica o tipo de compilação (app, runtime, extension)" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 +msgid "Add a tag" +msgstr "Adiciona uma etiqueta" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 +msgid "TAG" +msgstr "ETIQUETA" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 +msgid "Include this sdk extension in /usr" +msgstr "Inclui essa extensão de sdk em /usr" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 +msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" +msgstr "Onde armazenar sdk (padrão é “usr”)" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 +msgid "Re-initialize the sdk/var" +msgstr "Reinicializa o/a sdk/var" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" +msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" +msgstr "Extensão %s exigida não está instalada" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 +msgid "" +"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" +msgstr "" +"DIRETÓRIO NOMEAPLICATIVO SDK RUNTIME [RAMO] – Inicializa um diretório para " +"compilação" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 +msgid "RUNTIME must be specified" +msgstr "RUNTIME deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" +msgstr "" +"“%s” não é um nome de tipo de compilação válido, use app, runtime ou " +"extension" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid application name: %s" +msgstr "“%s” não é um nome de aplicação válido: %s" + +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 +#, c-format +msgid "Build directory %s already initialized" +msgstr "Diretório de compilação %s já inicializado" + +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 +msgid "Arch to install for" +msgstr "Arquitetura para a qual será instalada" + +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 +#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 +msgid "Look for runtime with the specified name" +msgstr "Procura pelo runtime com o nome especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 +msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" +msgstr "LOCALIZAÇÃO [ID [RAMO]] – Assina uma aplicação ou runtime" + +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 +msgid "LOCATION must be specified" +msgstr "LOCALIZAÇÃO deve ser especificada" + +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 +msgid "No gpg key ids specified" +msgstr "Nenhum id de chave gpg especificado" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 +msgid "Redirect this repo to a new URL" +msgstr "Redireciona este repositório a um novo URL" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 +msgid "A nice name to use for this repository" +msgstr "Um nome legal para usar para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 +msgid "A one-line comment for this repository" +msgstr "Um comentário de uma linha para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMENTÁRIO" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 +msgid "A full-paragraph description for this repository" +msgstr "Uma descrição de parágrafo completo para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 +msgid "URL for a website for this repository" +msgstr "URL de um website para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 +msgid "URL for an icon for this repository" +msgstr "URL de um ícone para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 +msgid "Default branch to use for this repository" +msgstr "Ramo padrão para usar para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 +#: app/flatpak-builtins-run.c:69 +msgid "BRANCH" +msgstr "RAMO" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 +msgid "COLLECTION-ID" +msgstr "ID-COLEÇÃO" + +#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 +msgid "" +"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " +"sideload support" +msgstr "" +"Implementa permanentemente ID de coleção em configurações remotas de " +"cliente, apenas para suporte a download local" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 +msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" +msgstr "" +"Implementa permanentemente ID de coleção em configurações remotas de cliente" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 +msgid "Name of authenticator for this repository" +msgstr "Nome do autenticador para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 +msgid "Autoinstall authenticator for this repository" +msgstr "Instala automaticamente um autenticador para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 +msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" +msgstr "Não instala automaticamente um autenticador para este repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 +msgid "Authenticator option" +msgstr "Opção do autenticador" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 +msgid "KEY=VALUE" +msgstr "CHAVE=VALOR" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 +msgid "Import new default GPG public key from FILE" +msgstr "Importa nova chave pública GPG padrão do ARQUIVO" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 +msgid "GPG Key ID to sign the summary with" +msgstr "ID da chave GPG para assinar o sumário" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 +msgid "Generate delta files" +msgstr "Gera ficheiros delta" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 +msgid "Don't update the appstream branch" +msgstr "Não atualiza o ramo de appstream" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 +msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" +msgstr "Máximo de trabalhos paralelos ao criar deltas (padrão: NUMCPUs)" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 +msgid "NUM-JOBS" +msgstr "NUM-TRABALHOS" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 +msgid "Don't create deltas matching refs" +msgstr "Não cria deltas correspondendo a refs" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 +msgid "Prune unused objects" +msgstr "Suprime objetos não usados" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 +msgid "Prune but don't actually remove anything" +msgstr "Suprime, mas não remove nada" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 +msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" +msgstr "Atravessa apenas NÍVEL pais para cada commit (padrão: -1=infinito)" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 +msgid "DEPTH" +msgstr "NÍVEL" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 +#, c-format +msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" +msgstr "Gerando delta: %s (%.10s)\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 +#, c-format +msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" +msgstr "Gerando delta: %s (%.10s-%.10s)\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " +msgstr "Falha ao gerar delta %s (%.10s): " + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 +#, c-format +msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " +msgstr "Falha ao gerar delta %s (%.10s-%.10s): " + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 +msgid "LOCATION - Update repository metadata" +msgstr "LOCALIZAÇÃO – Atualiza metadados de um repositório" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 +msgid "Updating appstream branch\n" +msgstr "A atualizar ramo do appstream\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 +msgid "Updating summary\n" +msgstr "A atualizar resumo\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 +#, c-format +msgid "Total objects: %u\n" +msgstr "Objetos totais: %u\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 +msgid "No unreachable objects\n" +msgstr "Nenhum objeto alcançável\n" + +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 +#, c-format +msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" +msgstr "%u objetos excluídos, %s liberado\n" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:41 +msgid "List configuration keys and values" +msgstr "Lista chaves e valores de configuração" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:42 +msgid "Get configuration for KEY" +msgstr "Obtém configuração da CHAVE" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:43 +msgid "Set configuration for KEY to VALUE" +msgstr "Define configuração da CHAVE para VALOR" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:44 +msgid "Unset configuration for KEY" +msgstr "Remove configuração da CHAVE" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:149 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a language/locale code" +msgstr "“%s” não parece ser um código de idioma/localidade" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:172 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a language code" +msgstr "“%s” não se parece um código de idioma" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown configure key '%s'" +msgstr "Configuração de chave desconhecida “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:248 +msgid "Too many arguments for --list" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --list" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 +msgid "You must specify KEY" +msgstr "Você deve especificar CHAVE" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:280 +msgid "Too many arguments for --get" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --get" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:302 +msgid "You must specify KEY and VALUE" +msgstr "Você deve especificar CHAVE e VALOR" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:304 +msgid "Too many arguments for --set" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --set" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:328 +msgid "Too many arguments for --unset" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --unset" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:347 +msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" +msgstr "[CHAVE [VALOR]] – Gerencia configuração" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:358 +msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" +msgstr "Pode usar apenas um entre --list, --get, --set ou --unset" + +#: app/flatpak-builtins-config.c:372 +msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" +msgstr "Deve-se especificar um entre --list, --get, --set ou --unset" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 +#: app/flatpak-builtins-update.c:65 +msgid "Look for app with the specified name" +msgstr "Procura pela aplicação com o nome especificado" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 +msgid "Arch to copy" +msgstr "Arquitetura para copiar" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 +msgid "DEST" +msgstr "DEST" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 +msgid "Allow partial commits in the created repo" +msgstr "Permite commits parciais no repositório criado" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " +"suppress this message.\n" +msgstr "" +"Aviso: A ref “%s” relacionada está parcialmente instalada. Use --allow-" +"partial para suprimir esta mensagem.\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 +#, c-format +msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" +msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque não está instalada.\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " +"collection ID set.\n" +msgstr "" +"Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque seu remoto “%s” não tem um " +"conjunto de ID de coleção.\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 +#, c-format +msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" +msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque é extra-data.\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 +#, c-format +msgid "" +"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " +"distribution of ‘%s’." +msgstr "" +"O remoto “%s” não tem um conjunto de ID de coleção, necessário para a " +"distribuição P2P de “%s”." + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 +#, c-format +msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" +msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” (runtime de “%s”) porque é extra-data.\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 +msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" +msgstr "CAMINHO-MONT [REF…] – Copia apps ou runtimes em mídia removível" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 +msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" +msgstr "CAMINHO-MONT e REF devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 +#, c-format +msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." +msgstr "" +"Ref “%s” localizada em várias instalações: %s. Você deve especificar uma." + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 +#, c-format +msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." +msgstr "" +"As refs devem estar todas na mesma instalação (localizadas em %s e %s)." + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " +"this message.\n" +msgstr "" +"Aviso: A ref “%s” está parcialmente instalada. Use --allow-partial para " +"suprimir esta mensagem.\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 +#, c-format +msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" +msgstr "A ref “%s” instalada é extra-data e não pode ser distribuída offline" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 +#, c-format +msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" +msgstr "" +"Aviso: Não foi possível atualizar metadados do repo para remoto “%s”: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 +#, c-format +msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" +msgstr "" +"Aviso: Não foi possível atualizar dados de appstream para remoto “%s” " +"arquitetura “%s”: %s\n" + +#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" +msgstr "" +"Aviso: Não foi possível localizar dados de appstream para remoto “%s” " +"arquitetura “%s”: %s; %s\n" + +#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 +#, c-format +msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" +msgstr "" +"Não foi possível localizar dados de appstream para remoto “%s” arquitetura " +"“%s”: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 +msgid "Create a unique document reference" +msgstr "Cria uma referência única de documento" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 +msgid "Make the document transient for the current session" +msgstr "Faz o documento transiente para a sessão atual" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 +msgid "Don't require the file to exist already" +msgstr "Não exige que o ficheiro já exista" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 +msgid "Give the app read permissions" +msgstr "Concede à aplicação permissões de leitura" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 +msgid "Give the app write permissions" +msgstr "Concede à aplicação permissões de gravar" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 +msgid "Give the app delete permissions" +msgstr "Concede à aplicação permissões de eliminar" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 +msgid "Give the app permissions to grant further permissions" +msgstr "Concede à aplicação permissões para conceder permissões" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 +msgid "Revoke read permissions of the app" +msgstr "Revoga permissões de leitura da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 +msgid "Revoke write permissions of the app" +msgstr "Revoga permissões de gravar da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 +msgid "Revoke delete permissions of the app" +msgstr "Revoga permissões de eliminar da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 +msgid "Revoke the permission to grant further permissions" +msgstr "Revoga a permissão para conceder permissões" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 +msgid "Add permissions for this app" +msgstr "Adiciona permissões para esta aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 +msgid "FILE - Export a file to apps" +msgstr "FICHEIRO – Exporta um ficheiro para aplicações" + +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 +#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 +msgid "FILE must be specified" +msgstr "ARQUIVO deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 +msgid "FILE - Get information about an exported file" +msgstr "ARQUIVO – Obtém informações sobre um ficheiro exportado" + +#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 +msgid "Not exported\n" +msgstr "Não exportado\n" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 +#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 +#: app/flatpak-builtins-search.c:37 +msgid "What information to show" +msgstr "Quais informações mostrar" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 +#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 +#: app/flatpak-builtins-search.c:37 +msgid "FIELD,…" +msgstr "CAMPO,…" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 +msgid "Show the document ID" +msgstr "Mostra o ID do documento" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 +msgid "Show the document path" +msgstr "Mostra o caminho do documento" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 +msgid "Show applications with permission" +msgstr "Mostra aplicações com permissão" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 +msgid "Show permissions for applications" +msgstr "Mostra permissões para aplicações" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 +msgid "[APPID] - List exported files" +msgstr "[APPID] – Lista ficheiros exportados" + +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 +msgid "Specify the document ID" +msgstr "Especifica o ID do documento" + +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 +msgid "FILE - Unexport a file to apps" +msgstr "FICHEIRO – Desfaz exportação de um ficheiro para aplicações" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:88 +msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" +msgstr "" +"INSTÂNCIA COMANDO [ARGUMENTO…] – Executa um comando dentro de uma caixa de " +"proteção" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:111 +msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" +msgstr "INSTÂNCIA e COMANDO devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:138 +#, c-format +msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" +msgstr "%s não é um pid nem uma aplicação ou ID de instância" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:144 +msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" +msgstr "" +"entrada sem suporte (precisa de espaços de nome de utilizador sem " +"privilégios ou sudo -E)" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:145 +#, c-format +msgid "No such pid %s" +msgstr "Pid inexistente %s" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:158 +msgid "Can't read cwd" +msgstr "Não foi possível ler cwd" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:163 +msgid "Can't read root" +msgstr "Não foi possível ler root" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:191 +#, c-format +msgid "Invalid %s namespace for pid %d" +msgstr "Espaço de nome inválido %s para pid %d" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:202 +#, c-format +msgid "Invalid %s namespace for self" +msgstr "Espaço de nome inválido %s para si próprio" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:216 +#, c-format +msgid "Can't open %s namespace: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o espaço de nome %s: %s" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:226 +msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" +msgstr "" +"entrada sem suporte (precisa de espaços de nome de utilizador sem " +"privilégios)" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:227 +#, c-format +msgid "Can't enter %s namespace: %s" +msgstr "Não foi possível entrar no espaço de nome %s: %s" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:234 +msgid "Can't chdir" +msgstr "Não foi possível executar chdir" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:237 +msgid "Can't chroot" +msgstr "Não foi possível fazer chroot" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:240 +msgid "Can't switch gid" +msgstr "Não foi possível trocar o gid" + +#: app/flatpak-builtins-enter.c:243 +msgid "Can't switch uid" +msgstr "Não foi possível trocar o uid" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:49 +msgid "Only show changes after TIME" +msgstr "Mostra alterações apenas após TEMPO" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 +msgid "TIME" +msgstr "Mostra alterações apenas após TEMPO" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:50 +msgid "Only show changes before TIME" +msgstr "Mostra alterações apenas antes de TEMPO" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:51 +msgid "Show newest entries first" +msgstr "Mostra entradas mais novas primeiro" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:57 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:57 +msgid "Show when the change happened" +msgstr "Mostra quando as alterações ocorreram" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:58 +msgid "Change" +msgstr "Alteração" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:58 +msgid "Show the kind of change" +msgstr "Mostra o tipo de alteração" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 +msgid "Show the ref" +msgstr "Mostra a ref" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:60 +msgid "Show the application/runtime ID" +msgstr "Mostra o ID de aplicação/runtime" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 +msgid "Arch" +msgstr "Arch" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 +msgid "Show the architecture" +msgstr "Mostra a arquitetura" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 +#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1374 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 +msgid "Show the branch" +msgstr "Mostra o ramo" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:63 +msgid "Show the affected installation" +msgstr "Mostra a instalação afetada" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1388 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:64 +msgid "Show the remote" +msgstr "Mostra o remoto" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:65 +msgid "Show the current commit" +msgstr "Mostra o commit atual" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:66 +msgid "Old Commit" +msgstr "Commit antigo" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:66 +msgid "Show the previous commit" +msgstr "Mostra o commit anterior" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:67 +msgid "Show the remote URL" +msgstr "Mostra o ID do remoto" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:68 +msgid "Show the user doing the change" +msgstr "Mostra o utilizador a efetuar a alteração" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:69 +msgid "Tool" +msgstr "Ferramenta" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:69 +msgid "Show the tool that was used" +msgstr "Mostra a ferramenta que foi usada" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:70 +msgid "Show the Flatpak version" +msgstr "Mostra a versão do Flatpak" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to get journal data (%s): %s" +msgstr "Falha ao obter dados do journal (%s): %s" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to open journal: %s" +msgstr "Falha ao abrir journal: %s" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to add match to journal: %s" +msgstr "Falha ao adicionar correspondência ao journal: %s" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:469 +msgid " - Show history" +msgstr " – Mostra histórico" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:488 +msgid "Failed to parse the --since option" +msgstr "Falha ao analisar a opção --since" + +#: app/flatpak-builtins-history.c:499 +msgid "Failed to parse the --until option" +msgstr "Falha ao analisar a opção --until" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:56 +msgid "Show user installations" +msgstr "Mostra instalações do utilizador" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:57 +msgid "Show system-wide installations" +msgstr "Mostra instalações do sistema" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:58 +msgid "Show specific system-wide installations" +msgstr "Mostra instalações específicas do sistema" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 +msgid "Show ref" +msgstr "Mostra a ref" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 +msgid "Show commit" +msgstr "Mostra o commit" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:61 +msgid "Show origin" +msgstr "Mostra a origem" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:62 +msgid "Show size" +msgstr "Mostra o tamanho" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 +msgid "Show metadata" +msgstr "Mostra os metadados" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 +msgid "Show runtime" +msgstr "Mostra o runtime" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 +msgid "Show sdk" +msgstr "Mostra o sdk" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:66 +msgid "Show permissions" +msgstr "Mostra as permissões" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:67 +msgid "Query file access" +msgstr "Consulta o acesso a ficheiros" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79 +#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90 +#: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 +#: app/flatpak-builtins-update.c:71 +msgid "PATH" +msgstr "CAMINHO" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:68 +msgid "Show extensions" +msgstr "Mostra as extensões" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:69 +msgid "Show location" +msgstr "Mostra a localização" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:116 +msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" +msgstr "" +"NOME [RAMO] – Obtém informações sobre uma aplicação e/ou um runtime instalado" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 +msgid "NAME must be specified" +msgstr "NOME deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:196 +msgid "ref not present in origin" +msgstr "ref não presente na origem" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 +msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" +msgstr "Aviso: O commit tem nenhum metadado de flatpak\n" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 +#: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 +msgid "Ref:" +msgstr "Ref:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 +msgid "Arch:" +msgstr "Arq.:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 +msgid "Collection:" +msgstr "Coleção:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 +msgid "Installation:" +msgstr "Instalação:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 +#: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 +msgid "Installed:" +msgstr "Instalado:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 +msgid "Runtime:" +msgstr "Runtime:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 +msgid "Sdk:" +msgstr "Sdk:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 +msgid "Active commit:" +msgstr "Commit ativo:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 +msgid "Latest commit:" +msgstr "Último commit:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 +#: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 +msgid "Commit:" +msgstr "Commit:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 +msgid "Parent:" +msgstr "Pai:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 +msgid "Alt-id:" +msgstr "Alt-id:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 +msgid "End-of-life:" +msgstr "Fim de vida:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 +msgid "End-of-life-rebase:" +msgstr "Rebase de fim de vida:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Subdiretórios:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 +#: app/flatpak-builtins-info.c:497 +msgid "Extension:" +msgstr "Extensões:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 +#: app/flatpak-builtins-info.c:499 +msgid "Origin:" +msgstr "Origem:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 +msgid "Subpaths:" +msgstr "Subcaminhos:" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:472 +msgid "unmaintained" +msgstr "sem mantenedor" + +#: app/flatpak-builtins-info.c:475 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:66 +msgid "Don't pull, only install from local cache" +msgstr "Não faz pull, apenas instala do cache local" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60 +msgid "Don't deploy, only download to local cache" +msgstr "Não implementa (deploy), apenas baixa para o cache local" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:68 +msgid "Don't install related refs" +msgstr "Não instala refs relacionadas" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 +msgid "Don't verify/install runtime dependencies" +msgstr "Não verifica/instala dependências de runtime" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:70 +msgid "Don't automatically pin explicit installs" +msgstr "Não fixar instalações explícitas automaticamente" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63 +msgid "Don't use static deltas" +msgstr "Não usa deltas estáticos" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:74 +msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" +msgstr "" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:75 +msgid "" +"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" +msgstr "" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:76 +msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" +msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo um pacote de ficheiro único .flatpak" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:77 +msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" +msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo uma descrição de aplicação .flatpakref" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:78 +msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" +msgstr "Verifica assinaturas de pacote com chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:79 +msgid "Only install this subpath" +msgstr "Instala apenas este subcaminho" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 +#: app/flatpak-builtins-update.c:68 +msgid "Automatically answer yes for all questions" +msgstr "Responde sim automaticamente para todas as perguntas" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:81 +msgid "Uninstall first if already installed" +msgstr "Desinstala primeiro, se já instalado" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 +#: app/flatpak-builtins-update.c:69 +msgid "Produce minimal output and don't ask questions" +msgstr "Produz saída mínima e não faz perguntas" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:83 +msgid "Update install if already installed" +msgstr "Atualiza instalação se já instalada" + +#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. +#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71 +msgid "Use this local repo for sideloads" +msgstr "Usa este repositório local para transferências locais" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:144 +msgid "Bundle filename must be specified" +msgstr "Ficheiro do pacote deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:154 +msgid "Remote bundles are not supported" +msgstr "Não há suporte a pacotes remotos" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:213 +msgid "Filename or uri must be specified" +msgstr "Ficheiro ou uri deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:295 +msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" +msgstr "[LOCALIZAÇÃO/REMOTO] [REF…] – Instala aplicações ou runtimes" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:321 +msgid "At least one REF must be specified" +msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:335 +msgid "Looking for matches…\n" +msgstr "A procurar por correspondências…\n" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "No remote refs found for ‘%s’" +msgstr "Nenhuma ref de remoto localizada similar a “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 +#: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 +#, c-format +msgid "Invalid branch %s: %s" +msgstr "Ramo inválido %s: %s" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:565 +#, c-format +msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" +msgstr "Nada corresponde a %s no repositório local para o remoto %s" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:567 +#, c-format +msgid "Nothing matches %s in remote %s" +msgstr "Nada corresponde a %s no remoto %s" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:588 +#, c-format +msgid "Skipping: %s\n" +msgstr "Ignorando: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-kill.c:68 +#, c-format +msgid "%s is not running" +msgstr "%s não está em execução" + +#: app/flatpak-builtins-kill.c:82 +msgid "INSTANCE - Stop a running application" +msgstr "INSTÂNCIA – Termina uma aplicação em execução" + +#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 +msgid "Extra arguments given" +msgstr "Argumentos extras dados" + +#: app/flatpak-builtins-kill.c:96 +msgid "Must specify the app to kill" +msgstr "Deve-se especificar a aplicação para terminar" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:46 +msgid "Show extra information" +msgstr "Mostra informações extras" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:47 +msgid "List installed runtimes" +msgstr "Lista runtimes instalados" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:48 +msgid "List installed applications" +msgstr "Lista aplicações instaladas" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:49 +msgid "Arch to show" +msgstr "Arquitetura para mostrar" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 +msgid "List all refs (including locale/debug)" +msgstr "Lista todos os refs (incluindo localidade/depuração)" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 +msgid "List all applications using RUNTIME" +msgstr "Lista todas as aplicações usando RUNTIME" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 +msgid "Show the name" +msgstr "Mostra o nome" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 +#: app/flatpak-builtins-search.c:43 +msgid "Show the description" +msgstr "Mostra a descrição" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 +#: app/flatpak-builtins-search.c:44 +msgid "Application ID" +msgstr "ID de aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 +msgid "Show the application ID" +msgstr "Mostra o ID de aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 +#: app/flatpak-builtins-search.c:45 +msgid "Show the version" +msgstr "Mostra a versão" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:63 +msgid "Show the used runtime" +msgstr "Mostra o runtime usado" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 +msgid "Show the origin remote" +msgstr "Mostra o remoto origem" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:65 +msgid "Show the installation" +msgstr "Mostra a instalação" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:67 +msgid "Active commit" +msgstr "Commit ativo" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 +msgid "Show the active commit" +msgstr "Mostra o commit ativo" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:68 +msgid "Latest commit" +msgstr "Último commit" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:68 +msgid "Show the latest commit" +msgstr "Mostra o último commit" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 +msgid "Installed size" +msgstr "Tamanho instalado" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 +msgid "Show the installed size" +msgstr "Mostra o tamanho instalado" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 +msgid "Show options" +msgstr "Mostra as opções" + +#: app/flatpak-builtins-list.c:393 +msgid " - List installed apps and/or runtimes" +msgstr " – Lista as aplicações e/ou runtimes instalados" + +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 +msgid "Arch to make current for" +msgstr "Arquitetura para a qual será tornada atual" + +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 +msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" +msgstr "APLICAÇÃO RAMO – Faz o ramo da aplicação atual" + +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 +msgid "APP must be specified" +msgstr "APLICATIVO deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 +msgid "BRANCH must be specified" +msgstr "RAMO deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 +#, c-format +msgid "App %s branch %s is not installed" +msgstr "Aplicativo %s ramo %s não está instalado" + +#: app/flatpak-builtins-mask.c:42 +msgid "Remove matching masks" +msgstr "Remove máscaras correspondentes" + +#: app/flatpak-builtins-mask.c:54 +msgid "" +"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" +msgstr "" +"[PADRÃO…] - desativa atualizações e instalação automática correspondendo a " +"padrões" + +#: app/flatpak-builtins-mask.c:73 +msgid "No masked patterns\n" +msgstr "Nenhum padrão mascarado\n" + +#: app/flatpak-builtins-mask.c:78 +msgid "Masked patterns:\n" +msgstr "Padrões mascarados:\n" + +#: app/flatpak-builtins-override.c:42 +msgid "Remove existing overrides" +msgstr "Remove sobreposições existentes" + +#: app/flatpak-builtins-override.c:43 +msgid "Show existing overrides" +msgstr "Mostra sobreposições existentes" + +#: app/flatpak-builtins-override.c:59 +msgid "[APP] - Override settings [for application]" +msgstr "[APLICATIVO] – Sobrepõe as configurações [para uma aplicação]" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 +msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" +msgstr "[TABELA] [ID] – Lista permissões" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 +msgid "App" +msgstr "App" + +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 +msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" +msgstr "TABELA ID [APP_ID] – Remove item do armazenamento de permissão" + +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 +#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 +msgid "Too few arguments" +msgstr "Número insuficiente de argumentos" + +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 +msgid "Reset all permissions" +msgstr "Redefine todas as permissões" + +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 +msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" +msgstr "ID_APP – Redefine permissões para esta aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 +msgid "Wrong number of arguments" +msgstr "Número incorreto de argumentos" + +#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 +msgid "Associate DATA with the entry" +msgstr "Associa DADOS com a entrada" + +#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 +msgid "DATA" +msgstr "DADOS" + +#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 +msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" +msgstr "TABELA ID APP_ID [PERMISSÃO…] – Define permissões" + +#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " +msgstr "Falha ao analisar “%s” como GVariant: " + +#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 +msgid "APP_ID - Show permissions for an app" +msgstr "ID_APP – Mostra permissões para esta aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:44 +msgid "Remove matching pins" +msgstr "Remove as fixações correspondentes" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:56 +msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" +msgstr "" +"[PADRÃO…] - desativa remoção automática de runtimes correspondendo a padrões" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:75 +msgid "No pinned patterns\n" +msgstr "Nenhum padrão fixado\n" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:80 +msgid "Pinned patterns:\n" +msgstr "Padrões fixados:\n" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:47 +msgid "Instance" +msgstr "Instância" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:47 +msgid "Show the instance ID" +msgstr "Mostra o ID da instância" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 +msgid "Show the PID of the wrapper process" +msgstr "Mostra o PID do processo wrapper" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:49 +msgid "Child-PID" +msgstr "PID-Filho" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:49 +msgid "Show the PID of the sandbox process" +msgstr "Mostra o PID do processo da caixa de proteção" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 +msgid "Show the application branch" +msgstr "Mostra o ramo da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 +msgid "Show the application commit" +msgstr "Mostra o commit de aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 +msgid "Show the runtime ID" +msgstr "Mostra o ID de runtime" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 +msgid "R.-Branch" +msgstr "R.-Branch" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 +msgid "Show the runtime branch" +msgstr "Mostra o ramo do runtime" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:56 +msgid "R.-Commit" +msgstr "R.-Commit" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:56 +msgid "Show the runtime commit" +msgstr "Mostra o commit de runtime" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:57 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:57 +msgid "Show whether the app is active" +msgstr "Mostra se a aplicação está ativa" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:58 +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:58 +msgid "Show whether the app is background" +msgstr "Mostra se a aplicação está em segundo plano" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:242 +msgid " - Enumerate running sandboxes" +msgstr " – Enumera as caixas de proteção em execução" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 +msgid "Do nothing if the provided remote exists" +msgstr "Faz nada se o remoto fornecido existir" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 +msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" +msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO especifica um ficheiro de configuração, não a localização do repo" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 +msgid "Disable GPG verification" +msgstr "Desabilita verificação GPG" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 +msgid "Mark the remote as don't enumerate" +msgstr "Marca o remoto como não enumerado" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 +msgid "Mark the remote as don't use for deps" +msgstr "Marca o remoto como não usar para dependências" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 +msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" +msgstr "Define prioridade (padrão 1, maior é mais prioritário)" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 +msgid "PRIORITY" +msgstr "PRIORIDADE" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 +msgid "The named subset to use for this remote" +msgstr "O subconjunto nomeado a ser usado para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 +msgid "SUBSET" +msgstr "SUBCONJUNTO" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 +msgid "A nice name to use for this remote" +msgstr "Um nome legal para usar para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 +msgid "A one-line comment for this remote" +msgstr "Um comentário de uma linha para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 +msgid "A full-paragraph description for this remote" +msgstr "Uma descrição de parágrafo completo para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 +msgid "URL for a website for this remote" +msgstr "URL para um website para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 +msgid "URL for an icon for this remote" +msgstr "URL para um ícone para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 +msgid "Default branch to use for this remote" +msgstr "Ramo padrão para usar para este remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 +msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" +msgstr "Importa uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 +msgid "Set path to local filter FILE" +msgstr "Define o caminho para o filtro local ARQUIVO" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 +msgid "Disable the remote" +msgstr "Desabilita o remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 +msgid "Name of authenticator" +msgstr "Nome do autenticador" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 +msgid "Autoinstall authenticator" +msgstr "Instala automaticamente autenticador" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 +msgid "Don't autoinstall authenticator" +msgstr "Não instala automaticamente autenticador" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 +msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" +msgstr "Não segue o redirecionamento definido no ficheiro de resumo" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 +#, c-format +msgid "Can't load uri %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3963 +#, c-format +msgid "Can't load file %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 +msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" +msgstr "NOME LOCALIZAÇÃO – Adiciona um repositório remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 +msgid "GPG verification is required if collections are enabled" +msgstr "Verificação GPG é exigida se coleções estiverem habilitadas" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 +#, c-format +msgid "Remote %s already exists" +msgstr "O remoto %s já existe" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid authenticator name %s" +msgstr "Nome de autenticador inválido %s" + +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 +#, c-format +msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" +msgstr "Aviso: Não foi possível atualizar metadados extras para “%s”: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 +msgid "Remove remote even if in use" +msgstr "Remove remoto ainda que ele esteja em uso" + +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 +msgid "NAME - Delete a remote repository" +msgstr "NOME – Elimina um repositório remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 +#, c-format +msgid "The following refs are installed from remote '%s':" +msgstr "As seguintes refs já estão instaladas do remoto “%s”:" + +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 +msgid "Remove them?" +msgstr "Removê-las?" + +#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 +#, c-format +msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" +msgstr "Não é possível remover o remoto “%s” com refs instaladas" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 +msgid "Commit to show info for" +msgstr "Commit para mostrar informações" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 +msgid "Display log" +msgstr "Mostra o registo" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 +msgid "Show parent" +msgstr "Mostrar pasta principal" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 +msgid "Use local caches even if they are stale" +msgstr "Usa caches locais mesmo se eles estiverem velhos" + +#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 +msgid "Only list refs available as sideloads" +msgstr "Lista apenas refs disponíveis como downloads locais" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 +msgid "" +" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" +msgstr "" +" REMOTO REF – Mostra informações sobre uma aplicação ou runtime em um remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 +msgid "REMOTE and REF must be specified" +msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 +msgid "Download:" +msgstr "Baixar:" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 +msgid "History:" +msgstr "Histórico:" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 +msgid " Commit:" +msgstr " Commit:" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 +msgid " Subject:" +msgstr " Assunto:" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 +msgid " Date:" +msgstr " Data:" + +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 +#, c-format +msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" +msgstr "Aviso: O commit %s tem nenhum metadado de flatpak\n" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 +msgid "Show remote details" +msgstr "Mostra os detalhes do remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 +msgid "Show disabled remotes" +msgstr "Mostra remotos desativados" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 +msgid "Show the title" +msgstr "Mostra o título" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 +msgid "Show the URL" +msgstr "Mostra o URL" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 +msgid "Show the collection ID" +msgstr "Mostra o ID da coleção" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 +msgid "Subset" +msgstr "Subconjunto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 +msgid "Show the subset" +msgstr "Mostra o subconjunto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 +msgid "Show filter file" +msgstr "Mostra o ficheiro do filtro" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 +msgid "Show the priority" +msgstr "Mostra a prioridade" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 +msgid "Show comment" +msgstr "Mostra comentário" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 +msgid "Show description" +msgstr "Mostra descrição" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 +msgid "Homepage" +msgstr "Página inicial" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 +msgid "Show homepage" +msgstr "Mostra página inicial" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 +msgid "Show icon" +msgstr "Mostra ícone" + +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 +msgid " - List remote repositories" +msgstr " – Lista repositórios remotos" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 +msgid "Show arches and branches" +msgstr "Mostra arquiteturas e ramos" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 +msgid "Show only runtimes" +msgstr "Mostra apenas runtimes" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 +msgid "Show only apps" +msgstr "Mostra apenas aplicações" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 +msgid "Show only those where updates are available" +msgstr "Mostra apenas aqueles com atualizações disponíveis" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 +msgid "Limit to this arch (* for all)" +msgstr "Limita a essa arquitetura (* para todas)" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 +msgid "Show the runtime" +msgstr "Mostra o runtime" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 +msgid "Download size" +msgstr "Tamanho baixado" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 +msgid "Show the download size" +msgstr "Mostra o tamanho baixado" + +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391 +msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" +msgstr " [REMOTO ou URI] – Mostra runtimes e aplicações disponíveis" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 +msgid "Enable GPG verification" +msgstr "Ativar verificação GPG" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 +msgid "Mark the remote as enumerate" +msgstr "Marca o remoto como enumerado" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 +msgid "Mark the remote as used for dependencies" +msgstr "Marca o repositório como usado para dependências" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 +msgid "Set a new url" +msgstr "Define um novo url" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 +msgid "Set a new subset to use" +msgstr "Define um novo subconjunto para usar" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 +msgid "Enable the remote" +msgstr "Habilita o remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 +msgid "Update extra metadata from the summary file" +msgstr "Atualiza metadados extras do ficheiro de resumo" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 +msgid "Disable local filter" +msgstr "Desabilita o filtro local" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 +msgid "Authenticator options" +msgstr "Opções do autenticador" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 +msgid "Follow the redirect set in the summary file" +msgstr "Segue o redirecionamento definido no ficheiro de resumo" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 +msgid "NAME - Modify a remote repository" +msgstr "NOME – Modifica um repositório remoto" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 +msgid "Remote NAME must be specified" +msgstr "NOME remoto deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 +#, c-format +msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" +msgstr "A atualizar metadados extras para resumo de remoto para %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 +#, c-format +msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao atualizar metadados extras para “%s”: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 +#, c-format +msgid "Could not update extra metadata for %s" +msgstr "Não foi possível atualizar metadados extras para %s" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:43 +msgid "Don't make any changes" +msgstr "Não faz quaisquer alterações" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:44 +msgid "Reinstall all refs" +msgstr "Reinstala todas as refs" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:68 +#, c-format +msgid "Object missing: %s.%s\n" +msgstr "Faltando objeto: %s.%s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:76 +#, c-format +msgid "Object invalid: %s.%s\n" +msgstr "Objeto inválido: %s.%s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:81 +#, c-format +msgid "%s, deleting object\n" +msgstr "%s, a eliminar objeto\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:146 +#, c-format +msgid "Can't load object %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível carregar o objeto %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:228 +#, c-format +msgid "Commit invalid %s: %s\n" +msgstr "Commit inválido: %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:231 +#, c-format +msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" +msgstr "A eliminar commit inválido %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:261 +#, c-format +msgid "Commit should be marked partial: %s\n" +msgstr "O commit deve ser marcado como parcial: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:264 +#, c-format +msgid "Marking commit as partial: %s\n" +msgstr "A marcar commit como parcial: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:293 +#, c-format +msgid "Problems loading data for %s: %s\n" +msgstr "Problemas ao carregar dados para %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:306 +#, c-format +msgid "Error reinstalling %s: %s\n" +msgstr "Erro ao reinstalar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:327 +msgid "- Repair a flatpak installation" +msgstr "– Corrige uma instalação do flatpak" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:403 +#, c-format +msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" +msgstr "A remover ref não implantada %s…\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:407 +#, c-format +msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" +msgstr "A ignorar ref não implantada %s…\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:421 +#, c-format +msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" +msgstr "[%d/%d] A verificar %s…\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:427 +msgid "Dry run: " +msgstr "Simulação: " + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:432 +#, c-format +msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" +msgstr "A eliminar ref %s por causa de objetos em falta\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:436 +#, c-format +msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" +msgstr "A eliminar ref %s devido a objetos inválidos\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:440 +#, c-format +msgid "Deleting ref %s due to %d\n" +msgstr "A eliminar ref %s devido a %d\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:454 +msgid "Checking remotes...\n" +msgstr "A verificar remotos...\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:472 +#, c-format +msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" +msgstr "O remoto %s para ref %s está em falta\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:474 +#, c-format +msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" +msgstr "O remoto %s para ref %s está desativado\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:480 +msgid "Pruning objects\n" +msgstr "A suprimir objetos\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:488 +msgid "Erasing .removed\n" +msgstr "A apagar .removed\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:513 +msgid "Reinstalling refs\n" +msgstr "A reinstalar refs\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:515 +msgid "Reinstalling removed refs\n" +msgstr "A reinstalar refs removidas\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:540 +#, c-format +msgid "While removing appstream for %s: " +msgstr "Ao remover appstream para %s: " + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:547 +#, c-format +msgid "While deploying appstream for %s: " +msgstr "Ao implantar appstream para %s: " + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:104 +#, c-format +msgid "Repo mode: %s\n" +msgstr "Modo repo: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:111 +#, c-format +msgid "Indexed summaries: %s\n" +msgstr "Resumos indexados: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:170 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:170 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:119 +msgid "Subsummaries: " +msgstr "Sub-resumos: " + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:134 +#, c-format +msgid "Cache version: %d\n" +msgstr "Versão do cache: %d\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:137 +#, c-format +msgid "Indexed deltas: %s\n" +msgstr "Deltas indexados: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:140 +#, c-format +msgid "Title: %s\n" +msgstr "Título: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:143 +#, c-format +msgid "Comment: %s\n" +msgstr "Comentário: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:146 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descrição: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:149 +#, c-format +msgid "Homepage: %s\n" +msgstr "Página inicial: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:152 +#, c-format +msgid "Icon: %s\n" +msgstr "Ícone: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:155 +#, c-format +msgid "Collection ID: %s\n" +msgstr "ID de coleção: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:158 +#, c-format +msgid "Default branch: %s\n" +msgstr "Ramo padrão: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:161 +#, c-format +msgid "Redirect URL: %s\n" +msgstr "URL de redirecionamento: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:164 +#, c-format +msgid "Deploy collection ID: %s\n" +msgstr "ID de coleção de implementação: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:167 +#, c-format +msgid "Authenticator name: %s\n" +msgstr "Nome do autenticador: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:170 +#, c-format +msgid "Authenticator install: %s\n" +msgstr "Instalação do autenticador: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:178 +#, c-format +msgid "GPG key hash: %s\n" +msgstr "Hash de chave GPG: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:182 +#, c-format +msgid "%zd summary branches\n" +msgstr "%zd ramos de resumo\n" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:334 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1397 +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 +msgid "Subsets" +msgstr "Subconjuntos" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:390 +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:391 +msgid "History length" +msgstr "Tamanho do histórico" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:708 +msgid "Print general information about the repository" +msgstr "Mostra informações gerais sobre um repositório" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:709 +msgid "List the branches in the repository" +msgstr "Lisa os ramos no repositório" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:710 +msgid "Print metadata for a branch" +msgstr "Mostra metadados para um ramo" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 +msgid "Show commits for a branch" +msgstr "Mostra commits para um ramo" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:712 +msgid "Print information about the repo subsets" +msgstr "Mostra informações sobre os subconjuntos de repo" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 +msgid "Limit information to subsets with this prefix" +msgstr "Limita as informações a subconjuntos com este prefixo" + +#: app/flatpak-builtins-repo.c:728 +msgid "LOCATION - Repository maintenance" +msgstr "LOCALIZAÇÃO – Manutenção de repositório" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:67 +msgid "Command to run" +msgstr "Comando para executar" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:68 +msgid "Directory to run the command in" +msgstr "Diretório para executar o comando" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:69 +msgid "Branch to use" +msgstr "Ramo a usar" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:70 +msgid "Use development runtime" +msgstr "Usa runtime de desenvolvimento" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:71 +msgid "Runtime to use" +msgstr "Runtime a usar" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:72 +msgid "Runtime version to use" +msgstr "Versão do runtime a usar" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:75 +msgid "Log accessibility bus calls" +msgstr "Regista as chamadas de barramento de acessibilidade" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:76 +msgid "Don't proxy accessibility bus calls" +msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:77 +msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" +msgstr "" +"Intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade (padrão, exceto quando " +"em uma caixa de proteção)" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:78 +msgid "Don't proxy session bus calls" +msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de sessão" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:79 +msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" +msgstr "" +"Intermedeia chamadas de barramento de sessão (padrão, exceto quando em uma " +"caixa de proteção)" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:80 +msgid "Don't start portals" +msgstr "Não inicia portais" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:81 +msgid "Enable file forwarding" +msgstr "Ativar encaminhamento de ficheiro" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:82 +msgid "Run specified commit" +msgstr "Executa o commit especificado" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:83 +msgid "Use specified runtime commit" +msgstr "Usa o commit de runtime especificado" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:84 +msgid "Run completely sandboxed" +msgstr "Executa totalmente em uma caixa de proteção" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:86 +msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" +msgstr "Usa PID como pid pai para compartilhamento de espaços de nome" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:87 +msgid "Make processes visible in parent namespace" +msgstr "Torna os processos visíveis no espaço de nome pai" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:88 +msgid "Share process ID namespace with parent" +msgstr "Partilha espaço de nome de ID de processo com principal" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:89 +msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" +msgstr "Escreve o ID de instância para o descritor de ficheiro dado" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:90 +msgid "Use PATH instead of the app's /app" +msgstr "Usa PATH em vez do /app da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:91 +msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" +msgstr "Usa PATH em vez de /usr do runtime" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:114 +msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" +msgstr "APLICAÇÃO [ARGUMENTO…] – Executa umA APLICAÇÃO" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:264 +#, c-format +msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" +msgstr "runtime/%s/%s/%s não instalado" + +#: app/flatpak-builtins-search.c:36 +msgid "Arch to search for" +msgstr "Arquitetura para pesquisar por" + +#: app/flatpak-builtins-search.c:47 +msgid "Remotes" +msgstr "Remotos" + +#: app/flatpak-builtins-search.c:47 +msgid "Show the remotes" +msgstr "Mostra os remotos" + +#: app/flatpak-builtins-search.c:245 +msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" +msgstr "TEXTO – Pesquisa aplicações/runtimes remotos para texto" + +#: app/flatpak-builtins-search.c:256 +msgid "TEXT must be specified" +msgstr "TEXTO deve ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-search.c:329 +msgid "No matches found" +msgstr "Nenhuma correspondência localizada" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 +msgid "Arch to uninstall" +msgstr "Arquitetura para desinstalar" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 +msgid "Keep ref in local repository" +msgstr "Mantém a ref no repositório local" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 +msgid "Don't uninstall related refs" +msgstr "Não desinstala as refs relacionadas" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 +msgid "Remove files even if running" +msgstr "Remove os ficheiros ainda que estejam em execução" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 +msgid "Uninstall all" +msgstr "Desinstala todos" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 +msgid "Uninstall unused" +msgstr "Desinstala não usados" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 +msgid "Delete app data" +msgstr "Elimina dados da aplicação" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 +#, c-format +msgid "Delete data for %s?" +msgstr "Eliminar dados para %s?" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 +#, c-format +msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" +msgstr "" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" +msgstr "Aplicações que usam este runtime:\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 +#, fuzzy +msgid "Really remove?" +msgstr "Remoto" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 +#, fuzzy +msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" +msgstr "[REF…] – Atualiza aplicações ou runtimes" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 +msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" +msgstr "Deve especificar pelo menos uma REF, --unused, --all ou --delete-data" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 +msgid "Must not specify REFs when using --all" +msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --all" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 +msgid "Must not specify REFs when using --unused" +msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " +"flatpak-pin(1):\n" +msgstr "" +"\n" +"Estes runtimes na instalação “%s” são fixados e não serão removidos; veja " +"flatpak-pin(1):\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 +msgid "Nothing unused to uninstall\n" +msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "No installed refs found for ‘%s’" +msgstr "Refs instaladas similares localizadas para “%s”:" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 +#, c-format +msgid " with arch ‘%s’" +msgstr "" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 +#, c-format +msgid " with branch ‘%s’" +msgstr "" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not installed\n" +msgstr "Aviso: %s não está instalado\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 +msgid "None of the specified refs are installed" +msgstr "" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:56 +msgid "Arch to update for" +msgstr "Arquitetura para a qual será atualizada" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:57 +msgid "Commit to deploy" +msgstr "Commit para implementar" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:58 +msgid "Remove old files even if running" +msgstr "Remove ficheiros antigos ainda que estejam em execução" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:59 +msgid "Don't pull, only update from local cache" +msgstr "Não faz pull, apenas atualiza do cache local" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:61 +msgid "Don't update related refs" +msgstr "Não atualiza as refs relacionadas" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:66 +msgid "Update appstream for remote" +msgstr "Atualiza appstream para remoto" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:67 +msgid "Only update this subpath" +msgstr "Atualiza apenas este subcaminho" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:90 +msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" +msgstr "[REF…] – Atualiza aplicações ou runtimes" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:121 +msgid "With --commit, only one REF may be specified" +msgstr "Com --commit, apenas um REF pode ser especificado" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:162 +msgid "Looking for updates…\n" +msgstr "A procurar por atualizações…\n" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:215 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível atualizar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-update.c:274 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Nada para fazer.\n" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:341 +#, c-format +msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" +msgstr "O remoto “%s” foi localizado em várias instalações:" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:594 +msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" +msgstr "Qual QUER usar (0 para abortar)?" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:344 +#, c-format +msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" +msgstr "" +"Nenhum remoto escolhido para resolver “%s” que existe em várias instalações" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Remote \"%s\" not found\n" +"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" +msgstr "" +"Remoto “%s” não localizado\n" +"Dica: Use flatpak remote-add para adicionar um remoto" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:359 +#, c-format +msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" +msgstr "Remoto “%s” não localizado na instalação %s" + +#. default to yes on Enter +#: app/flatpak-builtins-utils.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" +"Use this ref?" +msgstr "" +"Localizada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n" +"Usar essa ref?" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 +#, c-format +msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" +msgstr "Nenhuma ref escolhida para resolver ocorrências para “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:431 +#, c-format +msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" +msgstr "Refs similares localizadas para “%s” no remoto “%s” (%s):" + +#. default to yes on Enter +#: app/flatpak-builtins-utils.c:505 +#, c-format +msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" +msgstr "Localizada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:521 +msgid "All of the above" +msgstr "Todas acima" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 +#, c-format +msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" +msgstr "Refs instaladas similares localizadas para “%s”:" + +#. default to yes on Enter +#: app/flatpak-builtins-utils.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" +"Use this remote?" +msgstr "" +"Localizada(s) ref(s) similares para “%s” em remoto “%s” (%s).\n" +"Usar este remoto?" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 +#, c-format +msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" +msgstr "Nenhum remoto escolhido para resolver ocorrências para “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:593 +#, c-format +msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" +msgstr "Remotos localizados com refs similares a “%s”:" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 +#, c-format +msgid "Updating appstream data for user remote %s" +msgstr "A atualizar dados de appstream para remoto %s de utilizador" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 +#, c-format +msgid "Updating appstream data for remote %s" +msgstr "A atualizar dados de appstream para remoto %s" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 +msgid "Error updating" +msgstr "Erro ao atualizar" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:752 +#, c-format +msgid "Remote \"%s\" not found" +msgstr "Remoto “%s” não localizado" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:793 +#, c-format +msgid "Ambiguous suffix: '%s'." +msgstr "Sufixo ambíguo: “%s”." + +#. Translators: don't translate the values +#: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 +msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" +msgstr "Valores possíveis são :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:808 +#, c-format +msgid "Invalid suffix: '%s'." +msgstr "Sufixo inválido: “%s”." + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:843 +#, c-format +msgid "Ambiguous column: %s" +msgstr "Coluna ambígua: %s" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:856 +#, c-format +msgid "Unknown column: %s" +msgstr "Coluna desconhecida: %s" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:914 +msgid "Available columns:\n" +msgstr "Colunas disponíveis:\n" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:924 +msgid "Show all columns" +msgstr "Mostra todas as colunas" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:925 +msgid "Show available columns" +msgstr "Mostra colunas disponíveis" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:928 +msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" +msgstr "" +"Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar como reticências " +"são aplicadas" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 +#, c-format +msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" +msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado no remoto %s\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:101 +msgid "Do you want to install it?" +msgstr "Quer instalá-lo?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:107 +#, c-format +msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" +msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado em remotos:" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:109 +msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" +msgstr "Qual quer instalar (0 para abortar)?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:129 +#, c-format +msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" +msgstr "Configurando %s como novo remoto “%s”\n" + +#. default to yes on Enter +#: app/flatpak-cli-transaction.c:136 +#, c-format +msgid "" +"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " +"applications.\n" +"Should the remote be kept for future installations?" +msgstr "" +"O remoto “%s”, referido por “%s” na localização %s contém aplicações " +"adicionais.\n" +"O remoto deve ser mantido para instalações futuras?" + +#. default to yes on Enter +#: app/flatpak-cli-transaction.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The application %s depends on runtimes from:\n" +" %s\n" +"Configure this as new remote '%s'" +msgstr "" +"A aplicação %s depende de runtimes de:\n" +" %s\n" +"Configure este como o novo remoto “%s”" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:407 +msgid "Installing…" +msgstr "Instalando…" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:409 +#, c-format +msgid "Installing %d/%d…" +msgstr "A instalar %d/%d…" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:414 +msgid "Updating…" +msgstr "A atualizar…" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:416 +#, c-format +msgid "Updating %d/%d…" +msgstr "A atualizar %d/%d…" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:421 +msgid "Uninstalling…" +msgstr "A desinstalar…" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:423 +#, c-format +msgid "Uninstalling %d/%d…" +msgstr "A desinstalar %d/%d…" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 +#, c-format +msgid "Info: %s was skipped" +msgstr "Info: %s foi ignorado" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s%s%s already installed" +msgstr "%s já instalado" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s%s%s already installed" +msgstr "%s já instalado" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s%s%s not installed" +msgstr "Aviso: %s não está instalado\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s%s%s not installed" +msgstr "%s/%s/%s não instalado" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:539 +#, fuzzy +msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para concluir esta operação" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:541 +#, fuzzy +msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para concluir esta operação" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Aviso: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro:" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to install %s%s%s: " +msgstr "Falha ao desinstalar %s para realizar rebase de %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to update %s%s%s: " +msgstr "Falha ao %s %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " +msgstr "Falha ao desinstalar %s para realizar rebase de %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " +msgstr "Falha ao desinstalar %s para realizar rebase de %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:626 +#, c-format +msgid "Authentication required for remote '%s'\n" +msgstr "Autenticação necessária para remoto “%s”\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:627 +msgid "Open browser?" +msgstr "Abrir navegador?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:683 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" +msgstr "A autenticação exigiu o remoto %s (domínio %s)\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:688 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#. Only runtimes can be pinned +#: app/flatpak-cli-transaction.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " +"%s%s%s branch %s%s%s\n" +msgstr "Info: (afixado) %s//%s está em fim de suporte, em favor de %s\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "Info: %s//%s está em fim de vida, em favor de %s\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "Info: %s//%s está em fim de vida, em favor de %s\n" + +#. Only runtimes can be pinned +#: app/flatpak-cli-transaction.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "Info: (fixado) %s//%s está em fim de vida, com motivo:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "Info: %s//%s está em fim de suporte, com motivo:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "Info: %s//%s está em fim de suporte, com motivo:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:944 +#, fuzzy +msgid "Info: applications using this extension:\n" +msgstr "Aplicações que usam este runtime:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:946 +#, fuzzy +msgid "Info: applications using this runtime:\n" +msgstr "Aplicações que usam este runtime:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:965 +msgid "Replace?" +msgstr "" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 +msgid "Updating to rebased version\n" +msgstr "A atualizar para a versão após rebase\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:992 +#, c-format +msgid "Failed to rebase %s to %s: " +msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1006 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " +msgstr "Falha ao desinstalar %s para realizar rebase de %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s%s%s permissions:" +msgstr "Novas %s permissões:" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s permissions:" +msgstr "%s permissões:" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1378 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#. Avoid resizing the download column too much, +#. * by making the title as long as typical content +#. +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1394 app/flatpak-cli-transaction.c:1438 +msgid "partial" +msgstr "parcial" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1470 +msgid "Proceed with these changes to the user installation?" +msgstr "Prosseguir com estas alterações para a instalação de utilizador?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1472 +msgid "Proceed with these changes to the system installation?" +msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1474 +#, c-format +msgid "Proceed with these changes to the %s?" +msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1648 +msgid "Changes complete." +msgstr "Alterações concluídas." + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1650 +msgid "Uninstall complete." +msgstr "Desinstalação concluída." + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1652 +msgid "Installation complete." +msgstr "Instalação concluída." + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1654 +msgid "Updates complete." +msgstr "Atualização concluída." + +#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up +#. a different one. +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1687 +msgid "There were one or more errors" +msgstr "Houve um ou mais erros" + +#. translators: please keep the leading space +#: app/flatpak-main.c:76 +msgid " Manage installed applications and runtimes" +msgstr " Gestão de aplicações e runtimes instalados" + +#: app/flatpak-main.c:77 +msgid "Install an application or runtime" +msgstr "Instala uma aplicação ou runtime" + +#: app/flatpak-main.c:78 +msgid "Update an installed application or runtime" +msgstr "Atualiza uma aplicação ou runtime instalado" + +#: app/flatpak-main.c:81 +msgid "Uninstall an installed application or runtime" +msgstr "Desinstala uma aplicação ou runtime instalado" + +#: app/flatpak-main.c:84 +msgid "Mask out updates and automatic installation" +msgstr "Mascara atualizações e instalação automática" + +#: app/flatpak-main.c:85 +msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" +msgstr "Afixa um runtime para evitar remoção automática" + +#: app/flatpak-main.c:86 +msgid "List installed apps and/or runtimes" +msgstr "Lista aplicações e/ou runtimes instalados" + +#: app/flatpak-main.c:87 +msgid "Show info for installed app or runtime" +msgstr "Mostra informação da aplicação ou runtime instalado" + +#: app/flatpak-main.c:88 +msgid "Show history" +msgstr "Mostra histórico" + +#: app/flatpak-main.c:89 +msgid "Configure flatpak" +msgstr "Configura o flatpak" + +#: app/flatpak-main.c:90 +msgid "Repair flatpak installation" +msgstr "Corrige instalação do flatpak" + +#: app/flatpak-main.c:91 +msgid "Put applications or runtimes onto removable media" +msgstr "Coloca aplicações ou runtimes em suporte removível" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:94 +msgid "" +"\n" +" Find applications and runtimes" +msgstr "" +"\n" +" Localiza aplicações e runtimes" + +#: app/flatpak-main.c:95 +msgid "Search for remote apps/runtimes" +msgstr "Pesquisa por aplicações/runtimes de remoto" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:98 +msgid "" +"\n" +" Manage running applications" +msgstr "" +"\n" +" Gere execução de aplicações" + +#: app/flatpak-main.c:99 +msgid "Run an application" +msgstr "Executa uma aplicação" + +#: app/flatpak-main.c:100 +msgid "Override permissions for an application" +msgstr "Sobrepõe as permissões para uma aplicação" + +#: app/flatpak-main.c:101 +msgid "Specify default version to run" +msgstr "Especifica a versão padrão para executar" + +#: app/flatpak-main.c:102 +msgid "Enter the namespace of a running application" +msgstr "Insere o espaço de nome de uma aplicação em execução" + +#: app/flatpak-main.c:103 +msgid "Enumerate running applications" +msgstr "Enumera aplicações em execução" + +#: app/flatpak-main.c:104 +msgid "Stop a running application" +msgstr "Termina uma aplicação em execução" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:107 +msgid "" +"\n" +" Manage file access" +msgstr "" +"\n" +" Gestão de acesso a ficheiros" + +#: app/flatpak-main.c:108 +msgid "List exported files" +msgstr "Lista ficheiros exportados" + +#: app/flatpak-main.c:109 +msgid "Grant an application access to a specific file" +msgstr "Concede a uma aplicação acesso a um ficheiro específico" + +#: app/flatpak-main.c:110 +msgid "Revoke access to a specific file" +msgstr "Revoga o acesso a um ficheiro específico" + +#: app/flatpak-main.c:111 +msgid "Show information about a specific file" +msgstr "Mostra informações sobre um ficheiro específico" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:115 +msgid "" +"\n" +" Manage dynamic permissions" +msgstr "" +"\n" +" Mostra permissões dinâmicas" + +#: app/flatpak-main.c:116 +msgid "List permissions" +msgstr "Lista permissões" + +#: app/flatpak-main.c:117 +msgid "Remove item from permission store" +msgstr "Remove item para armazenamento de permissão" + +#: app/flatpak-main.c:119 +msgid "Set permissions" +msgstr "Define permissões" + +#: app/flatpak-main.c:120 +msgid "Show app permissions" +msgstr "Mostra permissões de aplicação" + +#: app/flatpak-main.c:121 +msgid "Reset app permissions" +msgstr "Redefine permissões de aplicação" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:124 +msgid "" +"\n" +" Manage remote repositories" +msgstr "" +"\n" +" Gestão de repositórios remotos" + +#: app/flatpak-main.c:125 +msgid "List all configured remotes" +msgstr "Lista todos os remotos configurados" + +#: app/flatpak-main.c:126 +msgid "Add a new remote repository (by URL)" +msgstr "Adiciona um novo repositório remoto (via URL)" + +#: app/flatpak-main.c:127 +msgid "Modify properties of a configured remote" +msgstr "Modifica as propriedades de um remoto configurado" + +#: app/flatpak-main.c:128 +msgid "Delete a configured remote" +msgstr "Elimina um remoto configurado" + +#: app/flatpak-main.c:130 +msgid "List contents of a configured remote" +msgstr "Lista o conteúdo de um remoto configurado" + +#: app/flatpak-main.c:131 +msgid "Show information about a remote app or runtime" +msgstr "Mostra informação sobre uma aplicação ou runtime de remoto" + +#. translators: please keep the leading newline and space +#: app/flatpak-main.c:134 +msgid "" +"\n" +" Build applications" +msgstr "" +"\n" +" Compilação de aplicações" + +#: app/flatpak-main.c:135 +msgid "Initialize a directory for building" +msgstr "Inicializa um diretório para compilação" + +#: app/flatpak-main.c:136 +msgid "Run a build command inside the build dir" +msgstr "Executa um comando de compilar dentro do diretório de compilação" + +#: app/flatpak-main.c:137 +msgid "Finish a build dir for export" +msgstr "Finaliza um diretório de compilação para exportar" + +#: app/flatpak-main.c:138 +msgid "Export a build dir to a repository" +msgstr "Exporta um diretório de compilação para um repositório" + +#: app/flatpak-main.c:139 +msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" +msgstr "Cria um ficheiro de pacote a partir de um ref em um repositório local" + +#: app/flatpak-main.c:140 +msgid "Import a bundle file" +msgstr "Importa um ficheiro de pacote" + +#: app/flatpak-main.c:141 +msgid "Sign an application or runtime" +msgstr "Assina um aplicação ou runtime" + +#: app/flatpak-main.c:142 +msgid "Update the summary file in a repository" +msgstr "Atualiza o ficheiro de sumário num repositório" + +#: app/flatpak-main.c:143 +msgid "Create new commit based on existing ref" +msgstr "Cria um novo commit baseado numa ref existente" + +#: app/flatpak-main.c:144 +msgid "Show information about a repo" +msgstr "Mostra informações sobre um repo" + +#: app/flatpak-main.c:161 +msgid "Show debug information, -vv for more detail" +msgstr "Mostra informações de depuração, -vv para mais detalhes" + +#: app/flatpak-main.c:162 +msgid "Show OSTree debug information" +msgstr "Mostra informações de depuração do OSTree" + +#: app/flatpak-main.c:168 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Mostra informações sobre a versão e sai" + +#: app/flatpak-main.c:169 +msgid "Print default arch and exit" +msgstr "Mostra a arquitetura padrão e sai" + +#: app/flatpak-main.c:170 +msgid "Print supported arches and exit" +msgstr "Mostra arquiteturas para as quais há suporte e sai" + +#: app/flatpak-main.c:171 +msgid "Print active gl drivers and exit" +msgstr "Mostra drivers gl ativos e sai" + +#: app/flatpak-main.c:172 +msgid "Print paths for system installations and exit" +msgstr "Mostra caminhos para instalações do sistema e sai" + +#: app/flatpak-main.c:173 +msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" +msgstr "Mostra o ambiente atualizado necessário para executar flatpaks" + +#: app/flatpak-main.c:174 +msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" +msgstr "Inclui apenas a instalação do sistema com --print-updated-env" + +#: app/flatpak-main.c:179 +msgid "Work on the user installation" +msgstr "Trabalha na instalação do utilizador" + +#: app/flatpak-main.c:180 +msgid "Work on the system-wide installation (default)" +msgstr "Trabalha na instalação do sistema (padrão)" + +#: app/flatpak-main.c:181 +msgid "Work on a non-default system-wide installation" +msgstr "Trabalha em uma instalação não padrão de sistema" + +#: app/flatpak-main.c:211 +msgid "Builtin Commands:" +msgstr "Comandos embutidos:" + +#: app/flatpak-main.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Note that the directories %s are not in the search path set by the " +"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " +"not appear on your desktop until the session is restarted." +msgstr "" +"Note que os diretórios %s não estão no caminho de pesquisa definido pela " +"variável de ambiente XDG_DATA_DIRS, portanto, as aplicações instaladas pelo " +"Flatpak podem não aparecer na sua área de trabalho até que a sessão seja " +"reiniciada." + +#: app/flatpak-main.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Note that the directory %s is not in the search path set by the " +"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " +"not appear on your desktop until the session is restarted." +msgstr "" +"Note que o diretório %s não está no caminho de pesquisa definido pela " +"variável de ambiente XDG_DATA_DIRS, portanto, as aplicações instaladas pelo " +"Flatpak podem não aparecer na sua área de trabalho até que a sessão seja " +"reiniciada." + +#: app/flatpak-main.c:378 +msgid "" +"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " +"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." +msgstr "" +"Recusando-se a operar com sudo do --utilizador. Retire o sudo para operar na " +"instalação do utilizador, ou use o shell como root para operar na instalação " +"do utilizador-root." + +#: app/flatpak-main.c:450 +msgid "" +"Multiple installations specified for a command that works on one installation" +msgstr "" +"Várias instalações especificadas para um comando que trabalha em uma " +"instalação" + +#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 +#, c-format +msgid "See '%s --help'" +msgstr "Veja “%s --help”" + +#: app/flatpak-main.c:697 +#, c-format +msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" +msgstr "'%s' não é um comando do flatpak. Quis dizer '%s%s'?" + +#: app/flatpak-main.c:700 +#, c-format +msgid "'%s' is not a flatpak command" +msgstr "“%s” não é um comando do flatpak" + +#: app/flatpak-main.c:815 +msgid "No command specified" +msgstr "Nenhum comando especificado" + +#: app/flatpak-main.c:976 +msgid "error:" +msgstr "erro:" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 +#, c-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "A instalar %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 +#, c-format +msgid "Updating %s\n" +msgstr "A atualizar %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 +#, c-format +msgid "Uninstalling %s\n" +msgstr "A desinstalar %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10396 +#, c-format +msgid "%s already installed" +msgstr "%s já instalado" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 +#: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15744 +#: common/flatpak-dir.c:16034 common/flatpak-transaction.c:2667 +#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1193 +#: common/flatpak-utils.c:1286 +#, c-format +msgid "%s not installed" +msgstr "%s não instalado" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 +#, c-format +msgid "%s needs a later flatpak version" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 +msgid "Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para concluir esta operação" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 +#, c-format +msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" +msgstr "Info: %s está em fim de vida, em favor de %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 +#, c-format +msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" +msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 +#, c-format +msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" +msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" +msgstr "Falha ao desinstalar %s para rebase de %s: %s\n" + +#: common/flatpak-auth.c:58 +#, c-format +msgid "No authenticator configured for remote `%s`" +msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”" + +#: common/flatpak-context.c:192 +#, c-format +msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" +msgstr "Tipo de partilha desconhecida %s, tipos válidos são: %s" + +#: common/flatpak-context.c:227 +#, c-format +msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" +msgstr "Tipo de política desconhecida %s, tipos válidos são: %s" + +#: common/flatpak-context.c:265 +#, c-format +msgid "Invalid dbus name %s" +msgstr "Nome de dbus inválido %s" + +#: common/flatpak-context.c:278 +#, c-format +msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" +msgstr "Tipo de socket desconhecido %s, tipos válidos são: %s" + +#: common/flatpak-context.c:307 +#, c-format +msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" +msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido %s, tipos válidos são: %s" + +#: common/flatpak-context.c:335 +#, c-format +msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" +msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" + +#: common/flatpak-context.c:871 +#, c-format +msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" +msgstr "A localização do sistema de ficheiros “%s” contém “..”" + +#: common/flatpak-context.c:909 +msgid "" +"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" +msgstr "" +"--filesystem=/ não está disponível, use --filesystem=host para um resultado " +"similar" + +#: common/flatpak-context.c:943 +#, c-format +msgid "" +"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" +"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" +msgstr "" +"Localização de sistema de ficheiros desconhecida %s, localizações válidas " +"são: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" + +#: common/flatpak-context.c:1223 +#, c-format +msgid "Invalid env format %s" +msgstr "Formato de env inválido %s" + +#: common/flatpak-context.c:1326 +#, c-format +msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" +msgstr "O nome de variável de ambiente não pode conter “=”: %s" + +#: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447 +msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" +msgstr "" +"Os argumentos de --add-policy devem estar no formato SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" + +#: common/flatpak-context.c:1454 +msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" +msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”" + +#: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487 +msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" +msgstr "" +"Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato SUBSISTEMA." +"CHAVE=VALOR" + +#: common/flatpak-context.c:1494 +msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" +msgstr "Os valores de --remove-policy não podem iniciar com “!”" + +#: common/flatpak-context.c:1520 +msgid "Share with host" +msgstr "Partilha com o host" + +#: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 +msgid "SHARE" +msgstr "PARTILHA" + +#: common/flatpak-context.c:1521 +msgid "Unshare with host" +msgstr "Desfaz partilha com o host" + +#: common/flatpak-context.c:1522 +msgid "Expose socket to app" +msgstr "Expõe o socket para a aplicação" + +#: common/flatpak-context.c:1522 common/flatpak-context.c:1523 +msgid "SOCKET" +msgstr "SOCKET" + +#: common/flatpak-context.c:1523 +msgid "Don't expose socket to app" +msgstr "Não expõe o socket para a aplicação" + +#: common/flatpak-context.c:1524 +msgid "Expose device to app" +msgstr "Expõe o dispositivo para a aplicação" + +#: common/flatpak-context.c:1524 common/flatpak-context.c:1525 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" + +#: common/flatpak-context.c:1525 +msgid "Don't expose device to app" +msgstr "Não expõe o dispositivo para a aplicação" + +#: common/flatpak-context.c:1526 +msgid "Allow feature" +msgstr "Permite a funcionalidade" + +#: common/flatpak-context.c:1526 common/flatpak-context.c:1527 +msgid "FEATURE" +msgstr "FUNCIONALIDADE" + +#: common/flatpak-context.c:1527 +msgid "Don't allow feature" +msgstr "Não permite funcionalidade" + +#: common/flatpak-context.c:1528 +msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" +msgstr "" +"Expõe o sistema de ficheiros para a aplicação (:ro para apenas leitura)" + +#: common/flatpak-context.c:1528 +msgid "FILESYSTEM[:ro]" +msgstr "SISTEMA_DE_FICHEIROS[:ro]" + +#: common/flatpak-context.c:1529 +msgid "Don't expose filesystem to app" +msgstr "Não expõe o sistema de ficheiros para a aplicação" + +#: common/flatpak-context.c:1529 +msgid "FILESYSTEM" +msgstr "SISTEMA_DE_FICHEIROS" + +#: common/flatpak-context.c:1530 +msgid "Set environment variable" +msgstr "Define uma variável de ambiente" + +#: common/flatpak-context.c:1530 +msgid "VAR=VALUE" +msgstr "VAR=VALOR" + +#: common/flatpak-context.c:1531 +msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" +msgstr "Lê as variáveis de ambiente no formato env -0 do FD" + +#: common/flatpak-context.c:1531 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: common/flatpak-context.c:1532 +msgid "Remove variable from environment" +msgstr "Remove a variável do ambiente" + +#: common/flatpak-context.c:1532 +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: common/flatpak-context.c:1533 +msgid "Allow app to own name on the session bus" +msgstr "Permite a aplicação ter um nome no barramento de sessão" + +#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 +#: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536 +#: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 +msgid "DBUS_NAME" +msgstr "NOME_DBUS" + +#: common/flatpak-context.c:1534 +msgid "Allow app to talk to name on the session bus" +msgstr "Permite a aplicação falar com um nome no barramento de sessão" + +#: common/flatpak-context.c:1535 +msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" +msgstr "Proíbe a aplicação de falar com um nome no barramento de sessão" + +#: common/flatpak-context.c:1536 +msgid "Allow app to own name on the system bus" +msgstr "Permite a aplicação ter um nome no barramento de sistema" + +#: common/flatpak-context.c:1537 +msgid "Allow app to talk to name on the system bus" +msgstr "Permite a aplicação falar com um nome no barramento de sistema" + +#: common/flatpak-context.c:1538 +msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" +msgstr "Proíbe a aplicação de falar com um nome no barramento de sistema" + +#: common/flatpak-context.c:1539 +msgid "Add generic policy option" +msgstr "Adiciona uma opção de política genérica" + +#: common/flatpak-context.c:1539 common/flatpak-context.c:1540 +msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" +msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" + +#: common/flatpak-context.c:1540 +msgid "Remove generic policy option" +msgstr "Remove uma opção de política genérica" + +#: common/flatpak-context.c:1541 +msgid "Persist home directory subpath" +msgstr "Persiste o subcaminho do diretório pessoal" + +#: common/flatpak-context.c:1541 +msgid "FILENAME" +msgstr "ARQUIVO" + +#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat +#: common/flatpak-context.c:1543 +msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" +msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" + +#: common/flatpak-dir.c:399 +#, c-format +msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" +msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está no ficheiro de resumo" + +#: common/flatpak-dir.c:537 +#, c-format +msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" +msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 +#, c-format +msgid "No such ref '%s' in remote %s" +msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s" + +#: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 +#, c-format +msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " +msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak do sumário do remoto '%s' " + +#: common/flatpak-dir.c:898 +#, c-format +msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" +msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s" + +#: common/flatpak-dir.c:921 +#, c-format +msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " +msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de resumo do remoto “%s” " + +#: common/flatpak-dir.c:926 +#, c-format +msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" +msgstr "Faltando xa.data no resumo para %s remoto" + +#: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 +#, c-format +msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" +msgstr "Versão de resumo %d não suportada para %s remoto" + +#: common/flatpak-dir.c:1019 +msgid "Remote OCI index has no registry uri" +msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro" + +#: common/flatpak-dir.c:1088 +#, c-format +msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" +msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s" + +#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 +#: common/flatpak-utils.c:6929 common/flatpak-utils.c:6934 +msgid "Image is not a manifest" +msgstr "A imagem não é um manifesto" + +#: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199 +#, c-format +msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" +msgstr "" +"O commit não tem solicitação de ref “%s” nos metadados de associação de ref" + +#: common/flatpak-dir.c:1230 +#, c-format +msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" +msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação" + +#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 +#: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932 +#, c-format +msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" +msgstr "" +"Não foi possível localizar a última soma de verificação para o ref %s no " +"remoto %s" + +#: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 +#, c-format +msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" +msgstr "" +"Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak do resumo do remoto %s" + +#: common/flatpak-dir.c:1908 +#, c-format +msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" +msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados" + +#: common/flatpak-dir.c:2172 +msgid "Unable to connect to system bus" +msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema" + +#: common/flatpak-dir.c:2767 +msgid "User installation" +msgstr "Instalação do utilizador" + +#: common/flatpak-dir.c:2774 +#, c-format +msgid "System (%s) installation" +msgstr "Instalação do sistema (%s)" + +#: common/flatpak-dir.c:2819 +#, c-format +msgid "No overrides found for %s" +msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s" + +#: common/flatpak-dir.c:2968 +#, c-format +msgid "%s (commit %s) not installed" +msgstr "%s (commit %s) não instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:3970 +#, c-format +msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" +msgstr "Erro ao analisar o ficheiro de flatpakrepo de sistema para %s: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:4045 +#, c-format +msgid "While opening repository %s: " +msgstr "Ao abrir o repositório %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:4306 +#, c-format +msgid "The config key %s is not set" +msgstr "A chave de configuração %s não está definida" + +#: common/flatpak-dir.c:4439 +#, c-format +msgid "No current %s pattern matching %s" +msgstr "Nenhum padrão %s atual correspondendo a %s" + +#: common/flatpak-dir.c:4721 +msgid "No appstream commit to deploy" +msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" + +#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 +#: common/flatpak-dir.c:9821 common/flatpak-dir.c:10538 +msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" +msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" + +#: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688 +msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" +msgstr "" +"Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg " +"verificada" + +#: common/flatpak-dir.c:5717 +#, c-format +msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" +msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5722 +#, c-format +msgid "Empty name for extra data uri %s" +msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5729 +#, c-format +msgid "Unsupported extra data uri %s" +msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5743 +#, c-format +msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" +msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5746 +#, c-format +msgid "Wrong size for extra-data %s" +msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5761 +#, c-format +msgid "While downloading %s: " +msgstr "Enquanto baixava %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:5768 +#, c-format +msgid "Wrong size for extra data %s" +msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5777 +#, c-format +msgid "Invalid checksum for extra data %s" +msgstr "Checksum inválida para dados extras %s" + +#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8671 +#: common/flatpak-dir.c:10416 +#, c-format +msgid "%s commit %s already installed" +msgstr "%s commit %s já está instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:6119 common/flatpak-dir.c:6372 +#, c-format +msgid "While pulling %s from remote %s: " +msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6826 +msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" +msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" + +#: common/flatpak-dir.c:6330 +#, c-format +msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" +msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref" + +#: common/flatpak-dir.c:6335 +#, c-format +msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" +msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:6511 +msgid "Only applications can be made current" +msgstr "Apenas aplicações podem ser atualizados" + +#: common/flatpak-dir.c:7188 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memória insuficiente" + +#: common/flatpak-dir.c:7207 +msgid "Failed to read from exported file" +msgstr "Falha ao ler do ficheiro exportado" + +#: common/flatpak-dir.c:7397 +msgid "Error reading mimetype xml file" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro xml de tipo mime" + +#: common/flatpak-dir.c:7402 +msgid "Invalid mimetype xml file" +msgstr "Ficheiro inválido de xml de tipo mim" + +#: common/flatpak-dir.c:7491 +#, c-format +msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" +msgstr "O ficheiro de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado" + +#: common/flatpak-dir.c:7634 +#, c-format +msgid "Invalid Exec argument %s" +msgstr "Exec com argumento inválido %s" + +#: common/flatpak-dir.c:8100 +msgid "While getting detached metadata: " +msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " + +#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 +#: common/flatpak-dir.c:8114 +msgid "Extra data missing in detached metadata" +msgstr "Dados extras em falta nos metadados destacados" + +#: common/flatpak-dir.c:8118 +msgid "While creating extradir: " +msgstr "Enquanto criava extradir: " + +#: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8172 +msgid "Invalid checksum for extra data" +msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" + +#: common/flatpak-dir.c:8168 +msgid "Wrong size for extra data" +msgstr "Tamanho inválido para dados extras" + +#: common/flatpak-dir.c:8181 +#, c-format +msgid "While writing extra data file '%s': " +msgstr "Enquanto escrevia o ficheiro de dados extras “%s”: " + +#: common/flatpak-dir.c:8189 +#, c-format +msgid "Extra data %s missing in detached metadata" +msgstr "Dados extras %s em falta nos metadados destacados" + +#: common/flatpak-dir.c:8383 +#, c-format +msgid "apply_extra script failed, exit status %d" +msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d" + +#. Translators: The placeholder is for an app ref. +#: common/flatpak-dir.c:8549 +#, c-format +msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" +msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador" + +#: common/flatpak-dir.c:8647 +#, c-format +msgid "While trying to resolve ref %s: " +msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:8659 +#, c-format +msgid "%s is not available" +msgstr "%s não está disponível" + +#: common/flatpak-dir.c:8678 +msgid "Can't create deploy directory" +msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" + +#: common/flatpak-dir.c:8686 +#, c-format +msgid "Failed to read commit %s: " +msgstr "Falha ao ler commit %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:8707 +#, c-format +msgid "While trying to checkout %s into %s: " +msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:8726 +msgid "While trying to checkout metadata subpath: " +msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " + +#: common/flatpak-dir.c:8758 +#, c-format +msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " +msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: " + +#: common/flatpak-dir.c:8768 +msgid "While trying to remove existing extra dir: " +msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " + +#: common/flatpak-dir.c:8779 +msgid "While trying to apply extra data: " +msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " + +#: common/flatpak-dir.c:8806 +#, c-format +msgid "Invalid commit ref %s: " +msgstr "Ref de commit inválido %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:8814 common/flatpak-dir.c:8826 +#, c-format +msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" +msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" + +#: common/flatpak-dir.c:8820 +#, c-format +msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" +msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" + +#: common/flatpak-dir.c:9079 common/flatpak-installation.c:1909 +#, c-format +msgid "%s branch %s already installed" +msgstr "%s ramo %s já está instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:9925 +#, c-format +msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " +msgstr "" +"Não foi possível desmontar o sistema de ficheiros revokefs-fuse em %s: " + +#: common/flatpak-dir.c:10212 +#, c-format +msgid "This version of %s is already installed" +msgstr "Essa versão de %s já está instalada" + +#: common/flatpak-dir.c:10219 +msgid "Can't change remote during bundle install" +msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" + +#: common/flatpak-dir.c:10491 +msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" +msgstr "" +"Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" + +#: common/flatpak-dir.c:10771 +#, c-format +msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" +msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:10827 common/flatpak-installation.c:2065 +#, c-format +msgid "%s branch %s is not installed" +msgstr "%s ramo %s não está instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:11080 +#, c-format +msgid "%s commit %s not installed" +msgstr "%s commit %s não instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:11416 +#, c-format +msgid "Pruning repo failed: %s" +msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:11584 common/flatpak-dir.c:11590 +#, c-format +msgid "Failed to load filter '%s'" +msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" + +#: common/flatpak-dir.c:11596 +#, c-format +msgid "Failed to parse filter '%s'" +msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" + +#: common/flatpak-dir.c:11878 +msgid "Failed to write summary cache: " +msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " + +#: common/flatpak-dir.c:11897 +#, c-format +msgid "No oci summary cached for remote '%s'" +msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" + +#: common/flatpak-dir.c:12122 +#, c-format +msgid "No cached summary for remote '%s'" +msgstr "Nenhum resumo em cache para “%s” remoto" + +#: common/flatpak-dir.c:12163 +#, c-format +msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" +msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s lido de %s" + +#: common/flatpak-dir.c:12236 +#, c-format +msgid "" +"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " +"URL passed to remote-add was valid." +msgstr "" +"Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem ficheiro de " +"resumo. Certifique-se que o URL passado para remote-add é válida." + +#: common/flatpak-dir.c:12611 +#, c-format +msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" +msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s para “%s” remoto" + +#: common/flatpak-dir.c:13234 +#, c-format +msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " +msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " + +#: common/flatpak-dir.c:13300 +#, c-format +msgid "Nothing matches %s" +msgstr "Sem combinações com %s" + +#: common/flatpak-dir.c:13408 +#, c-format +msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" +msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" + +#: common/flatpak-dir.c:13451 +#, c-format +msgid "Error searching remote %s: %s" +msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:13548 +#, c-format +msgid "Error searching local repository: %s" +msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:13685 +#, c-format +msgid "%s/%s/%s not installed" +msgstr "%s/%s/%s não instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:13888 +#, c-format +msgid "Could not find installation %s" +msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" + +#: common/flatpak-dir.c:14432 +#, c-format +msgid "Invalid file format, no %s group" +msgstr "Formato de ficheiro inválido, grupo %s inexistente" + +#: common/flatpak-dir.c:14437 common/flatpak-utils.c:2335 +#, c-format +msgid "Invalid version %s, only 1 supported" +msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" + +#: common/flatpak-dir.c:14442 common/flatpak-dir.c:14447 +#, c-format +msgid "Invalid file format, no %s specified" +msgstr "Formato de ficheiro inválido, nenhuma %s especificada" + +#. Check some minimal size so we don't get crap +#: common/flatpak-dir.c:14467 +msgid "Invalid file format, gpg key invalid" +msgstr "Formato de ficheiro inválido, chave gpg inválida" + +#: common/flatpak-dir.c:14495 common/flatpak-utils.c:2408 +msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" +msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" + +#: common/flatpak-dir.c:14538 +#, c-format +msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" +msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:14539 +#, c-format +msgid "App %s, branch %s is already installed" +msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:14773 +#, c-format +msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" +msgstr "" +"Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" + +#: common/flatpak-dir.c:14872 +#, c-format +msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" +msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" + +#: common/flatpak-dir.c:14878 +#, c-format +msgid "No configuration for remote %s specified" +msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" + +#: common/flatpak-dir.c:16525 +#, c-format +msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" +msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" + +#: common/flatpak-installation.c:831 +#, c-format +msgid "Ref %s not installed" +msgstr "Ref %s não instalado" + +#: common/flatpak-installation.c:872 +#, c-format +msgid "App %s not installed" +msgstr "Aplicativo %s não instalado" + +#: common/flatpak-installation.c:1393 +#, c-format +msgid "Remote '%s' already exists" +msgstr "O remoto “%s” já existe" + +#: common/flatpak-installation.c:1944 +#, c-format +msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" +msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada" + +#: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 +#: common/flatpak-instance.c:708 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s" +msgstr "Não foi possível criar um diretório %s" + +#: common/flatpak-instance.c:529 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Não foi possível travar %s" + +#: common/flatpak-instance.c:581 +#, c-format +msgid "Unable to open directory %s" +msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s" + +#: common/flatpak-instance.c:607 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory in %s" +msgstr "Não foi possível criar um diretório temporário em %s" + +#: common/flatpak-instance.c:619 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %s" + +#: common/flatpak-instance.c:626 +#, c-format +msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" +msgstr "Não foi possível atualizar o link simbólico %s/%s" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:995 +msgid "Only Bearer authentication supported" +msgstr "Há suporte apenas à autenticação via token (Bearer)" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1004 +msgid "Only realm in authentication request" +msgstr "Apenas reino na solicitação de autenticação" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1011 +msgid "Invalid realm in authentication request" +msgstr "Reino inválido na solicitação de autenticação" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1080 +#, c-format +msgid "Authorization failed: %s" +msgstr "Autorização falhou: %s" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1082 +msgid "Authorization failed" +msgstr "Autorização falhou" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1086 +#, c-format +msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" +msgstr "Status de resposta inesperada %d ao solicitar token: %s" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1097 +msgid "Invalid authentication request response" +msgstr "Resposta inválida à solicitação de autenticação" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 +msgid "Invalid delta file format" +msgstr "Formato de ficheiro delta inválido" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:2469 +#, c-format +msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" +msgstr "Nenhuma chave gpg localizada com ID %s (homedir: %s)" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:2476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" +msgstr "Não foi possível procurar o ID de chave %s: %d" + +#: common/flatpak-oci-registry.c:2484 +#, c-format +msgid "Error signing commit: %d" +msgstr "Erro ao assinar o commit: %d" + +#: common/flatpak-progress.c:236 +#, c-format +msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" +msgstr "Baixando metadados: %u/(estimando) %s" + +#: common/flatpak-progress.c:260 +#, c-format +msgid "Downloading: %s/%s" +msgstr "Baixando: %s/%s" + +#: common/flatpak-progress.c:280 +#, c-format +msgid "Downloading extra data: %s/%s" +msgstr "Baixando dados extras: %s/%s" + +#: common/flatpak-progress.c:285 +#, c-format +msgid "Downloading files: %d/%d %s" +msgstr "Baixando ficheiros: %d/%d %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:119 +msgid "Name can't be empty" +msgstr "Nome não pode estar vazio" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:126 +msgid "Name can't be longer than 255 characters" +msgstr "Nome não pode ser maior que 255 caracteres" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:139 +msgid "Name can't start with a period" +msgstr "Nome não pode iniciar com um ponto" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Name can't start with %c" +msgstr "Nome não pode iniciar com %c" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:161 +msgid "Name can't end with a period" +msgstr "Nome não pode terminar com um ponto" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 +msgid "Only last name segment can contain -" +msgstr "Apenas o último segmento de nome pode conter -" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Name segment can't start with %c" +msgstr "Segmento de nome não pode iniciar com %c" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:183 +#, c-format +msgid "Name can't contain %c" +msgstr "Nome não pode conter %c" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:192 +msgid "Names must contain at least 2 periods" +msgstr "Nome deve conter pelo menos 2 pontos" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:309 +msgid "Arch can't be empty" +msgstr "A arq. não pode estar vazia" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:320 +#, c-format +msgid "Arch can't contain %c" +msgstr "A arq. não pode conter %c" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:382 +msgid "Branch can't be empty" +msgstr "Ramos não podem estar vazios" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Branch can't start with %c" +msgstr "Ramos não podem iniciar com %c" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Branch can't contain %c" +msgstr "Ramos não podem conter %c" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 +msgid "Ref too long" +msgstr "Ref muito longa" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:624 +msgid "Invalid remote name" +msgstr "Nome remoto inválido" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:638 +#, c-format +msgid "%s is not application or runtime" +msgstr "%s não é uma aplicação ou runtime" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 +#: common/flatpak-ref-utils.c:680 +#, c-format +msgid "Wrong number of components in %s" +msgstr "Número incorreto de componentes em %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:653 +#, c-format +msgid "Invalid name %.*s: %s" +msgstr "Nome inválido %.*s: %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:670 +#, c-format +msgid "Invalid arch: %.*s: %s" +msgstr "Arq. inválida: %.*s: %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:813 +#, c-format +msgid "Invalid name %s: %s" +msgstr "Nome inválido %s: %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:831 +#, c-format +msgid "Invalid arch: %s: %s" +msgstr "Arq. inválida: %s: %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:850 +#, c-format +msgid "Invalid branch: %s: %s" +msgstr "Ramo inválido: %s: %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 +#: common/flatpak-ref-utils.c:975 +#, c-format +msgid "Wrong number of components in partial ref %s" +msgstr "Número incorreto de componentes no ref parcial %s" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1295 +msgid " development platform" +msgstr " plataforma de desenvolvimento" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1297 +msgid " platform" +msgstr " plataforma" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1299 +msgid " application base" +msgstr " base de aplicação" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1302 +msgid " debug symbols" +msgstr " símbolos de depuração" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1304 +msgid " sourcecode" +msgstr " código-fonte" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1306 +msgid " translations" +msgstr " traduções" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1308 +msgid " docs" +msgstr " docs" + +#: common/flatpak-ref-utils.c:1575 +#, c-format +msgid "Invalid id %s: %s" +msgstr "ID inválido %s: %s" + +#: common/flatpak-remote.c:1215 +#, c-format +msgid "Bad remote name: %s" +msgstr "Nome inválido de remoto: %s" + +#: common/flatpak-remote.c:1219 +msgid "No url specified" +msgstr "Nenhum url especificado" + +#: common/flatpak-remote.c:1265 +msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" +msgstr "" +"Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido" + +#: common/flatpak-run.c:1254 +msgid "Failed to open app info file" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de informação da aplicação" + +#: common/flatpak-run.c:1347 +msgid "Unable to create sync pipe" +msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" + +#: common/flatpak-run.c:1386 +msgid "Failed to sync with dbus proxy" +msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" + +#: common/flatpak-run.c:2199 +msgid "No systemd user session available, cgroups not available" +msgstr "" +"Nenhuma sessão de utilizador de systemd disponível, cgroups não disponível" + +#: common/flatpak-run.c:2692 +msgid "Unable to allocate instance id" +msgstr "Não foi possível alocar id de instância" + +#: common/flatpak-run.c:2828 common/flatpak-run.c:2838 +#, c-format +msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro flatpak-info: %s" + +#: common/flatpak-run.c:2867 +#, c-format +msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro bwrapinfo.json: %s" + +#: common/flatpak-run.c:2892 +#, c-format +msgid "Failed to write to instance id fd: %s" +msgstr "Falha ao escrever no descritor de ficheiro do ID de instância: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3275 +msgid "Initialize seccomp failed" +msgstr "Inicialização de seccomp falhou" + +#: common/flatpak-run.c:3314 +#, c-format +msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" +msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3322 +#, c-format +msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" +msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3354 common/flatpak-run.c:3371 +#: common/flatpak-run.c:3393 +#, c-format +msgid "Failed to block syscall %d: %s" +msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3426 +#, c-format +msgid "Failed to export bpf: %s" +msgstr "Falha ao exportar bpf: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3677 +#, c-format +msgid "Failed to open ‘%s’" +msgstr "Falha ao abrir “%s”" + +#: common/flatpak-run.c:3963 +#, c-format +msgid "ldconfig failed, exit status %d" +msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" + +#: common/flatpak-run.c:3970 +msgid "Can't open generated ld.so.cache" +msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" + +#. Translators: The placeholder is for an app ref. +#: common/flatpak-run.c:4081 +#, c-format +msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" +msgstr "" +"A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" + +#: common/flatpak-run.c:4183 +msgid "" +"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" +"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." +msgstr "" +"“flatpak run” não se destina a ser executado como `sudo flatpak run`, use " +"`sudo -i` ou `su -l` no lugar e invoque “flatpak run” de dentro do novo " +"shell." + +#: common/flatpak-run.c:4366 +#, c-format +msgid "Failed to migrate from %s: %s" +msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" + +#: common/flatpak-run.c:4381 +#, c-format +msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" +msgstr "" +"Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s da aplicação para o novo nome " +"%s: %s" + +#: common/flatpak-run.c:4390 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" +msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:2209 +#, c-format +msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" +msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:2427 +#, c-format +msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" +msgstr "A aplicação %s requer o runtime %s, que não foi localizado" + +#: common/flatpak-transaction.c:2443 +#, c-format +msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" +msgstr "A aplicação %s requer o runtime %s, que não está instalado" + +#: common/flatpak-transaction.c:2579 +#, c-format +msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" +msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:2671 +#, c-format +msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" +msgstr "Remoto %s desativado, a ignorar atualização de %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:2704 +#, c-format +msgid "%s is already installed" +msgstr "%s já está instalado" + +#: common/flatpak-transaction.c:2707 +#, c-format +msgid "%s is already installed from remote %s" +msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:2897 +#, c-format +msgid "Invalid .flatpakref: %s" +msgstr ".flatpakref inválido: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:3011 +#, c-format +msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" +msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:3500 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " +"installed: %s" +msgstr "" +"Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está " +"instalado: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:3824 +#, c-format +msgid "No authenticator installed for remote '%s'" +msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”" + +#: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935 +#, c-format +msgid "Failed to get tokens for ref: %s" +msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 +msgid "Failed to get tokens for ref" +msgstr "Falha ao obter tokens para ref" + +#: common/flatpak-transaction.c:4194 +#, c-format +msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" +msgstr "" + +#: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 +#, fuzzy +msgid "any remote" +msgstr "Remoto" + +#: common/flatpak-transaction.c:4204 +#, c-format +msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" +msgstr "" + +#: common/flatpak-transaction.c:4327 +#, c-format +msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" +msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é ficheiro, HTTP ou HTTPS" + +#: common/flatpak-transaction.c:4333 +#, c-format +msgid "Can't load dependent file %s: " +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro dependente %s: " + +#: common/flatpak-transaction.c:4341 +#, c-format +msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" +msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:4988 +msgid "Transaction already executed" +msgstr "Transação já executada" + +#: common/flatpak-transaction.c:5003 +msgid "" +"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " +"incorrect file ownership and permission errors." +msgstr "" +"Recusando-se a operar em uma instalação de utilizador como root! Isso pode " +"levar à propriedade incorreta do ficheiro e a erros de permissão." + +#: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Abortado pelo utilizador" + +#: common/flatpak-transaction.c:5133 +#, c-format +msgid "Skipping %s due to previous error" +msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior" + +#: common/flatpak-transaction.c:5187 +#, c-format +msgid "Aborted due to failure (%s)" +msgstr "Abortado devido a falha (%s)" + +#: common/flatpak-uri.c:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "Nome de extensão inválido %s" + +#: common/flatpak-uri.c:135 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "" + +#: common/flatpak-uri.c:169 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "" + +#: common/flatpak-uri.c:275 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: common/flatpak-uri.c:330 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: common/flatpak-uri.c:342 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Não foi possível analisar “%s”" + +#: common/flatpak-uri.c:393 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "" + +#: common/flatpak-uri.c:910 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "" + +#: common/flatpak-utils.c:862 +msgid "Glob can't match apps" +msgstr "Glob não pode corresponder aplicações" + +#: common/flatpak-utils.c:887 +msgid "Empty glob" +msgstr "Glob vazio" + +#: common/flatpak-utils.c:906 +msgid "Too many segments in glob" +msgstr "Número excessivo de argumentos no glob" + +#: common/flatpak-utils.c:927 +#, c-format +msgid "Invalid glob character '%c'" +msgstr "Caractere de glob “%c” inválido" + +#: common/flatpak-utils.c:981 +#, c-format +msgid "Missing glob on line %d" +msgstr "Faltando glob na linha %d" + +#: common/flatpak-utils.c:985 +#, c-format +msgid "Trailing text on line %d" +msgstr "Texto ao final na linha %d" + +#: common/flatpak-utils.c:989 +#, c-format +msgid "on line %d" +msgstr "na linha %d" + +#: common/flatpak-utils.c:1011 +#, c-format +msgid "Unexpected word '%s' on line %d" +msgstr "Palavra inesperada “%s” na linha %d" + +#: common/flatpak-utils.c:2316 +#, c-format +msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" +msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”" + +#: common/flatpak-utils.c:2325 +#, c-format +msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" +msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”" + +#: common/flatpak-utils.c:2375 +msgid "Invalid gpg key" +msgstr "Chave gpg inválida" + +#: common/flatpak-utils.c:2772 +msgid "No extra data sources" +msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" + +#: common/flatpak-utils.c:5426 +#, c-format +msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" +msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n" + +#: common/flatpak-utils.c:5432 +#, c-format +msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" +msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n" + +#: common/flatpak-utils.c:5679 +#, c-format +msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" +msgstr "%s está em fim de vida, a ignorar para appstream" + +#: common/flatpak-utils.c:5714 +#, c-format +msgid "No appstream data for %s: %s\n" +msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n" + +#: common/flatpak-utils.c:6684 +msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" +msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados" + +#: common/flatpak-utils.c:6786 +#, c-format +msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" +msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto" + +#: common/flatpak-utils.c:6863 +msgid "Metadata in header and app are inconsistent" +msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicação estão inconsistentes" + +#: common/flatpak-utils.c:6948 common/flatpak-utils.c:7107 +msgid "Invalid OCI image config" +msgstr "Configuração de imagem OCI inválida" + +#: common/flatpak-utils.c:7010 common/flatpak-utils.c:7256 +#, c-format +msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" +msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s" + +#: common/flatpak-utils.c:7090 +#, c-format +msgid "No ref specified for OCI image %s" +msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s" + +#: common/flatpak-utils.c:7096 +#, c-format +msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" +msgstr "Ref incorreta (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s" + +#: common/flatpak-utils.c:8297 +#, c-format +msgid "Invalid require-flatpak argument %s" +msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s" + +#: common/flatpak-utils.c:8307 common/flatpak-utils.c:8326 +#, c-format +msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)" + +#: common/flatpak-utils.c:8370 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "A string vazia não é um número" + +#: common/flatpak-utils.c:8396 +#, c-format +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "“%s” não é um número não assinado" + +#: common/flatpak-utils.c:8406 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" + +#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 +msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" +msgstr "Não é um remoto OCI, em falta summary.xa.oci-repository" + +#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 +msgid "Not a OCI remote" +msgstr "Não é um remoto OCI" + +#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 +msgid "Invalid token" +msgstr "Token inválido" + +#: portal/flatpak-portal.c:2261 +msgid "No portal support found" +msgstr "Não foi localizado suporte a portal" + +#: portal/flatpak-portal.c:2267 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: portal/flatpak-portal.c:2269 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: portal/flatpak-portal.c:2274 +#, c-format +msgid "Update %s?" +msgstr "Atualizar %s?" + +#: portal/flatpak-portal.c:2286 +msgid "The application wants to update itself." +msgstr "A aplicação quer atualizar-se si própria." + +#: portal/flatpak-portal.c:2287 +msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." +msgstr "" +"Acesso a atualização pode ser alterado a qualquer momento a partir das " +"configurações de privacidade." + +#: portal/flatpak-portal.c:2312 +msgid "Application update not allowed" +msgstr "Atualização de aplicação não permitida" + +#: portal/flatpak-portal.c:2469 +msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" +msgstr "Sem suporte à autoatualização, nova versão requer novas permissões" + +#: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 +msgid "Update ended unexpectedly" +msgstr "Atualização encerrada inesperadamente" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to install software +#. system-wide. +#. - Note that we install polkit rules that allow local users +#. in the wheel group to install without authenticating. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 +msgid "Install signed application" +msgstr "Instalar aplicação assinada" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 +msgid "Authentication is required to install software" +msgstr "Autenticação é necessária para instalar software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to install software +#. system-wide. +#. - Note that we install polkit rules that allow local users +#. in the wheel group to install without authenticating. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 +msgid "Install signed runtime" +msgstr "Instalar runtime assinado" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update an +#. app as the commit will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 +msgid "Update signed application" +msgstr "Atualizar aplicação assinada" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 +msgid "Authentication is required to update software" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update a +#. runtime as the commit will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 +msgid "Update signed runtime" +msgstr "Atualizar runtime assinado" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not need authentication to update metadata +#. from signed repositories. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 +msgid "Update remote metadata" +msgstr "Atualizar metadados remotos" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to update remote info" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações de remoto" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not need authentication to modify the +#. OSTree repository +#. - Note that we install polkit rules that allow local users +#. in the wheel group to modify repos without authenticating. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 +msgid "Update system repository" +msgstr "Atualiza repositório do sistema" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 +msgid "Authentication is required to modify a system repository" +msgstr "Autenticação é necessária para modificar um repositório de sistema" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to install software +#. system-wide. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 +msgid "Install bundle" +msgstr "Instalar pacote" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 +msgid "Authentication is required to install software from $(path)" +msgstr "Autenticação é necessária para instalar software de $(path)" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to uninstall software +#. system-wide. +#. - Note that we install polkit rules that allow local users +#. in the wheel group to uninstall without authenticating. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 +msgid "Uninstall runtime" +msgstr "Desinstalar runtime" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 +msgid "Authentication is required to uninstall software" +msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to uninstall software +#. system-wide. +#. - Note that we install polkit rules that allow local users +#. in the wheel group to uninstall without authenticating. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 +msgid "Uninstall app" +msgstr "Desinstalar aplicação" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 +msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" +msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar $(ref)" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide +#. software repositories. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 +msgid "Configure Remote" +msgstr "Configurar remoto" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 +msgid "Authentication is required to configure software repositories" +msgstr "Autenticação é necessária para configurar os repositórios de software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide +#. Flatpak installation. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 +msgid "Authentication is required to configure software installation" +msgstr "Autenticação é necessária para configurar a instalação de software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update +#. appstream data as it will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 +msgid "Update appstream" +msgstr "Atualizar appstream" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 +msgid "Authentication is required to update information about software" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações sobre software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update +#. metadata as it will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 +msgid "Update metadata" +msgstr "Atualizar metadados" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 +msgid "Authentication is required to update metadata" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar metadados" + +#. SECURITY: +#. - Authorisation to actually install software is controlled by +#. org.freedesktop.Flatpak.app-install. +#. - This action is checked after app-install, as it can only be done +#. once the app’s data (including its content rating) has been +#. downloaded. +#. - This action is checked to see if the installation should be allowed +#. based on whether the app being installed has content which doesn’t +#. comply with the user’s parental controls policy (the content is +#. ‘too extreme’). +#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user +#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). +#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps +#. with extreme content; admins will be able to install it without +#. additional checks. +#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and +#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can +#. install safe software in their user or system dirs without +#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software +#. anywhere: +#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. +#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users +#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. +#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` +#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. +#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and +#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can +#. install safe software in their user dir without authorisation, but +#. need authorisation to install safe software in the system dir or to +#. install unsafe software anywhere: +#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. +#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users +#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. +#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all +#. non-admins’ parental controls policies to true. +#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of +#. all non-admins’ parental controls policies to false. +#. - In order to configure the policy so that all users (including +#. admins) can install safe software anywhere without authorisation, +#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. +#. applying parental controls to admins too): +#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. +#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. +#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all +#. users’ parental controls policies to true. +#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of +#. all users’ parental controls policies to true. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 +msgid "Override parental controls" +msgstr "Sobrepor controlo parental" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 +msgid "" +"Authentication is required to install software which is restricted by your " +"parental controls policy" +msgstr "" +"Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua " +"política de controlo parental" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instalar" + +#~ msgid "update" +#~ msgstr "atualizar" + +#~ msgid "install bundle" +#~ msgstr "instalar pacote" + +#~ msgid "uninstall" +#~ msgstr "desinstalar" + +#~ msgid "(internal error, please report)" +#~ msgstr "(erro interno, reporte)" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Aviso:" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime" +#~ msgstr "Runtime" + +#, fuzzy +#~ msgid "app" +#~ msgstr "App" + +# 1º %s: "Error:", "Warning:" +# 2º %s: op_type: "install", "update", etc. +# 3º %s: rref: name of a ref +# 4º %s: msg: some error/warning message +#, c-format +#~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" +#~ msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n" + +#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" +#~ msgstr "[REF…] – Desinstala uma aplicação" + +#, c-format +#~ msgid "Replace it with %s?" +#~ msgstr "Substitui-lo por %s?" + +#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" +#~ msgstr "“flatpak run” não se destina a ser executado com sudo" + +#~ msgid "Invalid deployed ref %s: " +#~ msgstr "Ref implantado inválido %s: " + +#~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" +#~ msgstr "O tipo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" + +#~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" +#~ msgstr "O nome do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" + +#~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" +#~ msgstr "A arquitetura do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" + +#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" +#~ msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" + +#~ msgid "Invalid arch %s" +#~ msgstr "Arquitetura inválida %s" + +#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" +#~ msgstr "O ref “%s” relacionado está apenas parcialmente instalado" + +#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" +#~ msgstr "O ref “%s” está apenas parcialmente instalado" + +#~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" +#~ msgstr "Não foi possível carregar metadados do remoto %s: %s" + +#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" +#~ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s" + +#~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" +#~ msgstr "Nenhum cache de flatpak no sumário do remoto “%s”" + +#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" +#~ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s ou em outro lugar" + +#~ msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]" +#~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça esses refs: [%s]" + +#~ msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)" +#~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça o ref (%s, %s)" + +#~ msgid "No summary found" +#~ msgstr "Nenhum resumo localizado" + +#~ msgid "" +#~ "GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Verificação GPG habilitada, mas nenhuma assinatura de resumo localizada " +#~ "para o remoto “%s”" + +#~ msgid "" +#~ "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring" +#~ msgstr "" +#~ "Assinaturas GPG localizadas para o remoto “%s”, mas nenhuma está no " +#~ "chaveiro de confiadas" + +#~ msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de " +#~ "ref, localizou nada" + +#~ msgid "" +#~ "Expected commit metadata to have collection ID binding information, found " +#~ "none" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ID " +#~ "da coleção, localizou nada" + +#~ msgid "" +#~ "Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the " +#~ "remote it came from has collection ID ‘%s’" +#~ msgstr "" +#~ "O commit possui ID de coleção “%s” nos metadados de associação de " +#~ "coleção, enquanto no remoto ele tem ID de coleção “%s”" + +#~ msgid "Deployed metadata does not match commit" +#~ msgstr "Metadados implementados não coincidem com o commit" + +#~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" +#~ msgstr "Nenhum metadado de repositório em cache para o remoto “%s”" + +#~ msgid "No metadata branch for OCI" +#~ msgstr "Nenhum ramo de metadados para OCI" + +#~ msgid "Invalid group: %d" +#~ msgstr "Grupo inválido: %d" + +#~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: Não foi possível localizar metadados %s para dependências: %s" + +#~ msgid "Use OCI labels instead of annotations" +#~ msgstr "Usa rótulos OCI em vez de anotações" + +#~ msgid "OPTIONS" +#~ msgstr "OPÇÕES" + +#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" +#~ msgstr "" +#~ "Não executando como root, pode ser impossível entrar no espaço de nome" + +#~ msgid "Default system installation" +#~ msgstr "Instalação padrão do sistema" + +#~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" +#~ msgstr "Nenhuma url especificada no arquivo flatpakrepo" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localização:" + +#~ msgid "Installed size:" +#~ msgstr "Tamanho instalado:" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arquitetura" + +#~ msgid "Runtime Branch" +#~ msgstr "Ramo do runtime" + +#~ msgid "Runtime Commit" +#~ msgstr "Commit do runtime" + +#~ msgid "Download size:" +#~ msgstr "Tamanho baixado:" + +#~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" +#~ msgstr "Instalando para usuário: %s de %s\n" + +#~ msgid "Installing: %s from %s\n" +#~ msgstr "Instalando: %s de %s\n" + +#~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" +#~ msgstr "Atualizando para usuário: %s de %s\n" + +#~ msgid "Updating: %s from %s\n" +#~ msgstr "Atualizando: %s de %s\n" + +#~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" +#~ msgstr "Instalando para usuário: %s do pacote %s\n" + +#~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" +#~ msgstr "Instalando: %s do pacote %s\n" + +#~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" +#~ msgstr "Desinstalando para usuário: %s\n" + +#~ msgid "No updates.\n" +#~ msgstr "Nenhuma atualização.\n" + +#~ msgid "Now at %s.\n" +#~ msgstr "Agora em %s.\n" + +#~ msgid "new file access" +#~ msgstr "novo acesso a arquivo" + +#~ msgid "file access" +#~ msgstr "acesso a arquivo" + +#~ msgid "new dbus access" +#~ msgstr "novo acesso a dbus" + +#~ msgid "dbus access" +#~ msgstr "acesso a dbus" + +#~ msgid "new dbus ownership" +#~ msgstr "nova propriedade dbus" + +#~ msgid "dbus ownership" +#~ msgstr "propriedade dbus" + +#~ msgid "new system dbus access" +#~ msgstr "novo acesso dbus de sistema" + +#~ msgid "system dbus access" +#~ msgstr "acesso dbus de sistema" + +#~ msgid "new system dbus ownership" +#~ msgstr "nova propriedade dbus de sistema" + +#~ msgid "system dbus ownership" +#~ msgstr "propriedade dbus de sistema" + +#~ msgid "new tags" +#~ msgstr "novas etiquetas" + +#~ msgid "tags" +#~ msgstr "etiquetas" + +#~ msgid "Uninstalling from %s:\n" +#~ msgstr "Desinstalando de %s:\n" + +#~ msgid "Installing in %s:\n" +#~ msgstr "Instalando em %s:\n" + +#~ msgid "Is this ok" +#~ msgstr "Isto está bom" + +#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe a informações de depuração da árvore do sistema durante o " +#~ "processamento de comandos" + +#~ msgid "Unknown command '%s'" +#~ msgstr "Comando desconhecido “%s”" + +#~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" +#~ msgstr "sha256 inválido para uri de dados extras %s" + +#~ msgid "Invalid sha256 for extra data" +#~ msgstr "sha256 inválido para dados extras" + +#~ msgid "%s branch already installed" +#~ msgstr "%s ramo já está instalado" + +#~ msgid "%s branch %s not installed" +#~ msgstr "%s ramo %s não está instalado" + +#~ msgid "Migrating %s to %s\n" +#~ msgstr "Migrando %s para %s\n" + +#~ msgid "Extracting icons for component %s\n" +#~ msgstr "Extraindo ícones para o componente %s\n" + +#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" +#~ msgstr "ID de coleção de redirecionamento: %s\n" + +#~ msgid "Is this ok?" +#~ msgstr "Isto está bom?" + +#~ msgid "Add OCI registry" +#~ msgstr "Adiciona registro OCI" + +#~ msgid "Found in remote %s\n" +#~ msgstr "Localizado no remoto %s\n" + +#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" +#~ msgstr "Localizado no remoto %s, você deseja instalá-lo?" + +#~ msgid "Found in several remotes:\n" +#~ msgstr "Localizado em diversos remotos:\n" + +#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" +#~ msgstr "O runtime exigido %s não foi localizado em um remoto configurado.\n" + +#~ msgid "%s already installed, skipping\n" +#~ msgstr "%s já instalado, ignorando\n" + +#~ msgid "fetch remote info" +#~ msgstr "obtém info de remoto" + +#~ msgid "One or more operations failed" +#~ msgstr "Uma ou mais operações falharam" + +#~ msgid "" +#~ "/var/tmp does not suport xattrs which is needed for system-wide " +#~ "installation as a user. FLATPAK_SYSTEM_CACHE_DIR can be used to set an " +#~ "alternative path." +#~ msgstr "" +#~ "/var/tmp não possui suporte a xattrs que é necessário para instalação " +#~ "para todo sistema como usuário. FLATPAK_SYSTEM_CACHE_DIR pode ser usado " +#~ "para definir um caminho alternativo." + +#~ msgid "No ref information available in repository" +#~ msgstr "Nenhuma informação de ref disponível no repositório" + +#~ msgid "Remote title not set" +#~ msgstr "Título remoto não definido" + +#~ msgid "Remote default-branch not set" +#~ msgstr "Ramo padrão remoto não definido" + +#~ msgid "Search specific system-wide installations" +#~ msgstr "Pesquisa instalações específicas do sistema" + +#~ msgid "Failed to unlink temporary file" +#~ msgstr "Falha ao desvincular arquivo temporário" + +#~ msgid "Post-Install %s" +#~ msgstr "Pós-instalação: %s" |