diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1194 |
1 files changed, 720 insertions, 474 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e8309327..c7840bc5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright (C) 2022 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2020. # Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>, 2020-2021. # Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-14 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-25 01:46-0300\n" -"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-29 10:37-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Arquitetura para a qual será empacotada" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 -#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63 +#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Adiciona uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 -#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 +#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" @@ -131,15 +131,15 @@ msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "LOCALIZAÇÃO, ARQUIVO e NOME devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 -#: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 +#: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 #: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 @@ -164,14 +164,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:12581 +#: common/flatpak-dir.c:13139 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:12587 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 +#: common/flatpak-dir.c:13145 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Compila no diretório" msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876 +#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado, use flatpak build-init" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4724 +#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4796 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Nome inválido %s em --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Não foi possível analisar “%s”" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Marca a compilação como fim de vida, a ser substituída com o ID dado" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1138 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -470,115 +470,115 @@ msgstr "Sobrepõe o carimbo de tempo do commit" msgid "Collection ID" msgstr "ID de coleção" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:469 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "AVISO: Erro ao executar desktop-file-validate: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:477 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "AVISO: Erro ao ler de desktop-file-validate: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:483 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "AVISO: Falha ao validar o arquivo desktop %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:498 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "AVISO: Não foi possível localizar a chave Exec em %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:506 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:603 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "AVISO: Binário não localizado para a linha Exec em %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "AVISO: Ícone não correspondendo a id do aplicativo no %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:541 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "AVISO: Ícone referenciado no arquivo desktop, mas não exportado: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:708 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Tipo de uri inválida %s, há suporte apenas a http/https" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:726 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "" "Não foi possível localizar o nome base em %s, especifique explicitamente um " "nome base" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:735 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Nenhuma barra permitida no nome de dados extras" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:747 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Formato inválido para a soma de verificação sha256: “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Tamanhos zerado de dados extras sem suporte" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:819 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "" "LOCALIZAÇÃO DIRETÓRIO [RAMO] – Cria um repositório de um diretório de " "compilação" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:827 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "LOCALIZAÇÃO e DIRETÓRIO devem ser especificados" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:848 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "“%s” não é um ID de coleção válido: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Nenhum nome especificado nos metadados" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Commit: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Metadados totais: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Metadados escritos: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Conteúdo total: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Conteúdo escrito: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Conteúdo de bytes escritos:" @@ -856,13 +856,13 @@ msgstr "Reinicializa o/a sdk/var" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format -msgid "Requested extension %s is only partially installed" -msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" +msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" +msgstr "Extensão %s/%s/%s exigida está apenas parcialmente instalada" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format -msgid "Requested extension %s not installed" -msgstr "Extensão %s exigida não está instalada" +msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" +msgstr "Extensão %s/%s/%s exigida não está instalada" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "“%s” não é um nome de aplicativo válido: %s" msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Diretório de compilação %s já inicializado" -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Arquitetura para a qual será instalada" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 -#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 +#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Procura pelo runtime com o nome especificado" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Pode usar apenas um entre --list, --get, --set ou --unset" msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Deve-se especificar um entre --list, --get, --set ou --unset" -#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71 +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" -"Não foi possível localizar dados de appstream para remoto “%s” arquitetura " +"Não foi possível localizar dados de appstream2 para remoto “%s” arquitetura " "“%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Permissões" msgid "Show permissions for applications" msgstr "Mostra permissões para aplicativos" -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:170 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[APPID] – Lista arquivos exportados" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Mostra o ID de aplicativo/runtime" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1146 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Arch" msgstr "Arq." @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Mostra a arquitetura" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 -#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 +#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1374 msgid "Branch" msgstr "Ramo" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Instalação" msgid "Show the affected installation" msgstr "Mostra a instalação afetada" -#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1163 +#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1388 msgid "Remote" msgstr "Remoto" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Mostra o commit anterior" msgid "Show the remote URL" msgstr "Mostra o ID do remoto" -#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633 +#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684 msgid "User" msgstr "Usuário" @@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "Mostra as permissões" msgid "Query file access" msgstr "Consulta o acesso a arquivos" -#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75 -#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90 +#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79 +#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" @@ -1877,115 +1877,126 @@ msgstr "sem mantenedor" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: app/flatpak-builtins-install.c:64 +#: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Não faz pull, apenas instala do cache local" -#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60 +#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Não implementa (deploy), apenas baixa para o cache local" -#: app/flatpak-builtins-install.c:66 +#: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't install related refs" msgstr "Não instala refs relacionadas" -#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62 +#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Não verifica/instala dependências de runtime" -#: app/flatpak-builtins-install.c:68 +#: app/flatpak-builtins-install.c:70 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "Não fixar instalações explícitas automaticamente" -#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63 +#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Não usa deltas estáticos" -#: app/flatpak-builtins-install.c:72 +#: app/flatpak-builtins-install.c:74 +msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" +msgstr "Adicionalmente, instala o SDK usado para compilar as refs dadas" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:75 +msgid "" +"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" +msgstr "" +"Adicionalmente, instala as informações de depuração para as refs dadas e " +"suas dependências" + +#: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo um pacote de arquivo único .flatpak" -#: app/flatpak-builtins-install.c:73 +#: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo uma descrição de aplicativo .flatpakref" -#: app/flatpak-builtins-install.c:74 +#: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Verifica assinaturas de pacote com chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" -#: app/flatpak-builtins-install.c:75 +#: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Only install this subpath" msgstr "Instala apenas esse subcaminho" -#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 +#: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Responde sim automaticamente para todas as perguntas" -#: app/flatpak-builtins-install.c:77 +#: app/flatpak-builtins-install.c:81 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Desinstala primeiro, se já instalado" -#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 +#: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Produz saída mínima e não faz perguntas" -#: app/flatpak-builtins-install.c:79 +#: app/flatpak-builtins-install.c:83 msgid "Update install if already installed" msgstr "Atualiza instalação se já instalada" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. -#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71 +#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Usa este repositório local para downloads locais" -#: app/flatpak-builtins-install.c:140 +#: app/flatpak-builtins-install.c:144 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Arquivo do pacote deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-install.c:150 +#: app/flatpak-builtins-install.c:154 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Não há suporte a pacotes remotos" -#: app/flatpak-builtins-install.c:207 +#: app/flatpak-builtins-install.c:213 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Arquivo ou uri deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-install.c:287 +#: app/flatpak-builtins-install.c:295 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "[LOCALIZAÇÃO/REMOTO] [REF…] – Instala aplicativos ou runtimes" -#: app/flatpak-builtins-install.c:313 +#: app/flatpak-builtins-install.c:321 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-install.c:324 +#: app/flatpak-builtins-install.c:335 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Procurando por correspondências…\n" -#: app/flatpak-builtins-install.c:439 +#: app/flatpak-builtins-install.c:456 #, c-format -msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" -msgstr "Nenhuma ref de remoto localizada similar a “%s”" +msgid "No remote refs found for ‘%s’" +msgstr "Nenhuma ref de remoto localizada para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 -#: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1596 +#: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 +#: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Ramo inválido %s: %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:531 +#: app/flatpak-builtins-install.c:565 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Nada corresponde a %s no repositório local para o remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:533 +#: app/flatpak-builtins-install.c:567 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Nada corresponde a %s no remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:554 +#: app/flatpak-builtins-install.c:588 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Ignorando: %s\n" @@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr "Arquitetura para mostrar" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" -msgstr "Lista todos os refs (incluindo localidade/depuração)" +msgstr "Lista todos as refs (incluindo localidade/depuração)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" @@ -2146,18 +2157,18 @@ msgstr "Aplicativo %s ramo %s não está instalado" msgid "Remove matching masks" msgstr "Remove máscaras correspondentes" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:55 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[PADRÃO…] - desabilita atualizações e instalação automática correspondendo a " "padrões" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:72 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Nenhum padrão mascarado\n" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:77 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:78 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Padrões mascarados:\n" @@ -2244,17 +2255,17 @@ msgstr "ID_APP – Mostra permissões para este aplicativo" msgid "Remove matching pins" msgstr "Remove as fixações correspondentes" -#: app/flatpak-builtins-pin.c:57 +#: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[PADRÃO…] - desabilita remoção automática de runtimes correspondendo a " "padrões" -#: app/flatpak-builtins-pin.c:74 +#: app/flatpak-builtins-pin.c:75 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Nenhum padrão fixado\n" -#: app/flatpak-builtins-pin.c:79 +#: app/flatpak-builtins-pin.c:80 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Padrões fixados:\n" @@ -2424,7 +2435,7 @@ msgstr "Não segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo" msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3876 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3963 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n" @@ -2951,7 +2962,7 @@ msgstr "%zd ramos de resumo\n" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1172 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1397 msgid "Download" msgstr "Baixar" @@ -3148,28 +3159,42 @@ msgstr "Desinstala não usados" msgid "Delete app data" msgstr "Exclui dados do aplicativo" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Excluir dados para %s?" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 -msgid "[REF…] - Uninstall an application" -msgstr "[REF…] – Desinstala um aplicativo" +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 +#, c-format +msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" +msgstr "Info: aplicativos que usam a extensão %s%s%s ramo %s%s%s:\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 +#, c-format +msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" +msgstr "Info: aplicativos que usam o runtime %s%s%s ramo %s%s%s:\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 +msgid "Really remove?" +msgstr "Realmente remover?" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 +msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" +msgstr "[REF…] – Desinstala aplicativos ou runtimes" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "Deve especificar pelo menos uma REF, --unused, --all ou --delete-data" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --all" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3180,20 +3205,34 @@ msgstr "" "Estes runtimes na instalação “%s” são fixados e não serão removidos; veja " "flatpak-pin(1):\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:13127 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, c-format -msgid "%s/%s/%s not installed" -msgstr "%s/%s/%s não instalado" +msgid "No installed refs found for ‘%s’" +msgstr "Nenhuma ref instalada localizada para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 +#, c-format +msgid " with arch ‘%s’" +msgstr " com arquitetura “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 +#, c-format +msgid " with branch ‘%s’" +msgstr " com ramo “%s”" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Aviso: %s não está instalado\n" +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 +msgid "None of the specified refs are installed" +msgstr "Nenhuma das refs especificadas estão instaladas" + #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Arquitetura para a qual será atualizada" @@ -3239,7 +3278,7 @@ msgstr "Procurando por atualizações…\n" msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Não foi possível atualizar %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-update.c:272 +#: app/flatpak-builtins-update.c:274 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada para fazer.\n" @@ -3392,31 +3431,31 @@ msgstr "" "Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar como reticências " "são aplicadas" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado no remoto %s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:99 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:101 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Você deseja instalá-lo?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:105 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:107 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado em remotos:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:107 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:109 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Qual você deseja instalar (0 para abortar)?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:127 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:129 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "Configurando %s como novo remoto “%s”\n" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-cli-transaction.c:134 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:136 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " @@ -3428,7 +3467,7 @@ msgstr "" "O remoto deve ser mantido para instalações futuras?" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-cli-transaction.c:142 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:144 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" @@ -3439,215 +3478,271 @@ msgstr "" " %s\n" "Configure esse como o novo remoto “%s”" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 -msgid "install" -msgstr "instalar" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 -msgid "update" -msgstr "atualizar" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 -msgid "install bundle" -msgstr "instalar pacote" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 -msgid "uninstall" -msgstr "desinstalar" - -#: app/flatpak-cli-transaction.c:427 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:407 msgid "Installing…" msgstr "Instalando…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:429 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:409 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Instalando %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:434 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:414 msgid "Updating…" msgstr "Atualizando…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:436 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:416 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Atualizando %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:441 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:421 msgid "Uninstalling…" msgstr "Desinstalando…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:443 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:423 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Desinstalando %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s foi ignorado" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9869 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:512 #, c-format -msgid "%s already installed" -msgstr "%s já instalado" +msgid "Warning: %s%s%s already installed" +msgstr "Aviso: %s%s%s já instalado" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 -#: common/flatpak-dir.c:2878 common/flatpak-dir.c:3577 -#: common/flatpak-dir.c:15235 common/flatpak-dir.c:15525 -#: common/flatpak-transaction.c:2516 common/flatpak-transaction.c:2564 -#: common/flatpak-utils.c:1191 common/flatpak-utils.c:1284 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:515 #, c-format -msgid "%s not installed" -msgstr "%s não instalado" +msgid "Error: %s%s%s already installed" +msgstr "Erro: %s%s%s já instalado" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:521 #, c-format -msgid "%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" +msgid "Warning: %s%s%s not installed" +msgstr "Aviso: %s%s%s não está instalado" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 -msgid "Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:524 +#, c-format +msgid "Error: %s%s%s not installed" +msgstr "Erro: %s%s%s não instalado" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:530 +#, c-format +msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" +msgstr "Aviso: %s%s%s precisa de uma versão posterior do flatpak" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:533 +#, c-format +msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" +msgstr "Erro: %s%s%s precisa de uma versão posterior do flatpak" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:539 +msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Aviso: Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:541 +msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Erro: Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:546 +#, c-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Aviso: %s" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:548 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: %s" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:532 -msgid "(internal error, please report)" -msgstr "(erro interno, por favor relate)" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to install %s%s%s: " +msgstr "Falha ao instalar %s%s%s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:537 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:570 #, c-format -msgid "Failed to %s %s: " -msgstr "Falha ao %s %s: " +msgid "Failed to update %s%s%s: " +msgstr "Falha ao atualizar %s%s%s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 -msgid "Warning:" -msgstr "Aviso:" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " +msgstr "Falha ao instalar o pacote %s%s%s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " +msgstr "Falha ao desinstalar %s%s%s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:575 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:626 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Autenticação necessária para remoto “%s”\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:576 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:627 msgid "Open browser?" msgstr "Abrir navegador?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:632 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:683 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "A autenticação exigiu o remoto %s (domínio %s)\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:637 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:688 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:718 +#. Only runtimes can be pinned +#: app/flatpak-cli-transaction.c:743 #, c-format -msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" -msgstr "Info: (fixado) %s//%s está em fim de vida, em favor de %s\n" +msgid "" +"\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " +"%s%s%s branch %s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: (fixado) o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, em favor " +"de %s%s%s ramo %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:720 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:749 #, c-format -msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" -msgstr "Info: %s//%s está em fim de vida, em favor de %s\n" +msgid "" +"\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, em favor de %s%s%s " +"ramo %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:724 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format -msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Info: (fixado) %s//%s está em fim de vida, com motivo:\n" +msgid "" +"\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: o aplicativo %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, em favor de " +"%s%s%s ramo %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:726 +#. Only runtimes can be pinned +#: app/flatpak-cli-transaction.c:761 #, c-format -msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Info: %s//%s está em fim de vida, com motivo:\n" +msgid "" +"\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: (fixado) o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com " +"motivo:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:735 -msgid "Applications using this runtime:\n" -msgstr "Aplicativos que usam este runtime:\n" +#: app/flatpak-cli-transaction.c:767 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com motivo:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:752 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:770 #, c-format -msgid "Replace it with %s?" -msgstr "Substitui-lo por %s?" +msgid "" +"\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: o aplicativo %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com motivo:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:944 +msgid "Info: applications using this extension:\n" +msgstr "Info: aplicativos que usam este runtime:\n" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:946 +msgid "Info: applications using this runtime:\n" +msgstr "Info: aplicativos que usam este runtime:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:965 +msgid "Replace?" +msgstr "Substituir?" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Atualizando para a versão após rebase\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:779 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:992 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:793 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1006 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "Falha ao desinstalar %s para realizar rebase de %s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:994 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 #, c-format -msgid "New %s permissions:" -msgstr "Novas %s permissões:" +msgid "New %s%s%s permissions:" +msgstr "Novas permissões de %s%s%s:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:996 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 #, c-format -msgid "%s permissions:" -msgstr "%s permissões:" +msgid "%s%s%s permissions:" +msgstr "Permissões de %s%s%s:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1058 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1153 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1378 msgid "Op" msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1169 app/flatpak-cli-transaction.c:1213 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1394 app/flatpak-cli-transaction.c:1438 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1245 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1470 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação de usuário?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1247 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1472 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1249 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1474 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1417 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1648 msgid "Changes complete." msgstr "Alterações concluídas." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1419 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1650 msgid "Uninstall complete." msgstr "Desinstalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1421 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1652 msgid "Installation complete." msgstr "Instalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1654 msgid "Updates complete." msgstr "Atualização concluída." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1456 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1687 msgid "There were one or more errors" msgstr "Houve um ou mais erros" @@ -3974,26 +4069,26 @@ msgstr "" "Várias instalações especificadas para um comando que trabalha em uma " "instalação" -#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:683 +#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Veja “%s --help”" -#: app/flatpak-main.c:692 +#: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s%s”?" -#: app/flatpak-main.c:695 +#: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "“%s” não é um comando do flatpak" -#: app/flatpak-main.c:810 +#: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Nenhum comando especificado" -#: app/flatpak-main.c:971 +#: app/flatpak-main.c:976 msgid "error:" msgstr "erro:" @@ -4012,31 +4107,85 @@ msgstr "Atualizando %s\n" msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Desinstalando %s\n" -# 1º %s: "Error:", "Warning:" -# 2º %s: op_type: "install", "update", etc. -# 3º %s: rref: name of a ref -# 4º %s: msg: some error/warning message -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao instalar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 +#, c-format +msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao instalar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao atualizar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 +#, c-format +msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao atualizar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao instalar o pacote %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 +#, c-format +msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao instalar o pacote %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 +#, c-format +msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Falha ao desinstalar %s: %s\n" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, c-format -msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" -msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n" +msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao desinstalar %s: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:215 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10396 +#, c-format +msgid "%s already installed" +msgstr "%s já instalado" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 +#: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15744 +#: common/flatpak-dir.c:16034 common/flatpak-transaction.c:2667 +#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1193 +#: common/flatpak-utils.c:1286 +#, c-format +msgid "%s not installed" +msgstr "%s não instalado" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 +#, c-format +msgid "%s needs a later flatpak version" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 +msgid "Not enough disk space to complete this operation" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" + +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Info: %s está em fim de vida, em favor de %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:217 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:227 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:240 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" msgstr "Falha ao desinstalar %s para rebase de %s: %s\n" @@ -4270,415 +4419,415 @@ msgstr "ARQUIVO" msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" -#: common/flatpak-dir.c:398 +#: common/flatpak-dir.c:399 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está no arquivo de resumo" -#: common/flatpak-dir.c:450 +#: common/flatpak-dir.c:537 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671 +#: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 +#: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " -msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak do sumário do remoto “%s”" +msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak do sumário do remoto “%s” " -#: common/flatpak-dir.c:811 +#: common/flatpak-dir.c:898 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:834 +#: common/flatpak-dir.c:921 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de resumo do remoto “%s” " -#: common/flatpak-dir.c:839 +#: common/flatpak-dir.c:926 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Faltando xa.data no resumo para %s remoto" -#: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1262 +#: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Versão de resumo %d não suportada para %s remoto" -#: common/flatpak-dir.c:932 +#: common/flatpak-dir.c:1019 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro" -#: common/flatpak-dir.c:1001 +#: common/flatpak-dir.c:1088 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" -msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s" +msgstr "Não foi possível localizar a ref %s no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5807 -#: common/flatpak-utils.c:6907 common/flatpak-utils.c:6912 +#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 +#: common/flatpak-utils.c:6929 common/flatpak-utils.c:6934 msgid "Image is not a manifest" msgstr "A imagem não é um manifesto" -#: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112 +#: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" "O commit não tem solicitação de ref “%s” nos metadados de associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:1143 +#: common/flatpak-dir.c:1230 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação" -#: common/flatpak-dir.c:1179 common/flatpak-dir.c:4795 -#: common/flatpak-dir.c:5716 common/flatpak-dir.c:5784 +#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 +#: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" -"Não foi possível localizar a última soma de verificação para o ref %s no " +"Não foi possível localizar a última soma de verificação para a ref %s no " "remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1268 +#: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 #, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak do resumo do remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:1821 +#: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados" -#: common/flatpak-dir.c:2085 +#: common/flatpak-dir.c:2172 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema" -#: common/flatpak-dir.c:2680 +#: common/flatpak-dir.c:2767 msgid "User installation" msgstr "Instalação do usuário" -#: common/flatpak-dir.c:2687 +#: common/flatpak-dir.c:2774 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalação do sistema (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:2732 +#: common/flatpak-dir.c:2819 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s" -#: common/flatpak-dir.c:2881 +#: common/flatpak-dir.c:2968 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (commit %s) não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:3883 +#: common/flatpak-dir.c:3970 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3958 +#: common/flatpak-dir.c:4045 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Ao abrir o repositório %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4219 +#: common/flatpak-dir.c:4306 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "A chave de configuração %s não está definida" -#: common/flatpak-dir.c:4352 +#: common/flatpak-dir.c:4439 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Nenhum padrão %s atual correspondendo a %s" -#: common/flatpak-dir.c:4573 +#: common/flatpak-dir.c:4721 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" -#: common/flatpak-dir.c:5091 common/flatpak-dir.c:6141 -#: common/flatpak-dir.c:9307 common/flatpak-dir.c:10011 +#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 +#: common/flatpak-dir.c:9821 common/flatpak-dir.c:10538 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" -#: common/flatpak-dir.c:5503 common/flatpak-dir.c:5540 +#: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg " "verificada" -#: common/flatpak-dir.c:5569 +#: common/flatpak-dir.c:5717 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5574 +#: common/flatpak-dir.c:5722 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5581 +#: common/flatpak-dir.c:5729 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5595 +#: common/flatpak-dir.c:5743 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5598 +#: common/flatpak-dir.c:5746 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s" -#: common/flatpak-dir.c:5613 +#: common/flatpak-dir.c:5761 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Enquanto baixava %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5620 +#: common/flatpak-dir.c:5768 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5629 +#: common/flatpak-dir.c:5777 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5724 common/flatpak-dir.c:8354 -#: common/flatpak-dir.c:9889 +#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8671 +#: common/flatpak-dir.c:10416 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:5971 common/flatpak-dir.c:6224 +#: common/flatpak-dir.c:6119 common/flatpak-dir.c:6372 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6165 common/flatpak-utils.c:6804 +#: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6826 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" -#: common/flatpak-dir.c:6182 +#: common/flatpak-dir.c:6330 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:6187 +#: common/flatpak-dir.c:6335 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" -msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s" +msgstr "O commit para “%s” não está nas refs limites esperados: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6362 +#: common/flatpak-dir.c:6511 msgid "Only applications can be made current" msgstr "Apenas aplicativos podem ser atualizados" -#: common/flatpak-dir.c:6881 +#: common/flatpak-dir.c:7188 msgid "Not enough memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: common/flatpak-dir.c:6900 +#: common/flatpak-dir.c:7207 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado" -#: common/flatpak-dir.c:7090 +#: common/flatpak-dir.c:7397 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime" -#: common/flatpak-dir.c:7095 +#: common/flatpak-dir.c:7402 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim" -#: common/flatpak-dir.c:7184 +#: common/flatpak-dir.c:7491 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado" -#: common/flatpak-dir.c:7327 +#: common/flatpak-dir.c:7634 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Exec com argumento inválido %s" -#: common/flatpak-dir.c:7793 +#: common/flatpak-dir.c:8100 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " -#: common/flatpak-dir.c:7798 common/flatpak-dir.c:7803 -#: common/flatpak-dir.c:7807 +#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 +#: common/flatpak-dir.c:8114 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7811 +#: common/flatpak-dir.c:8118 msgid "While creating extradir: " msgstr "Enquanto criava extradir: " -#: common/flatpak-dir.c:7832 common/flatpak-dir.c:7865 +#: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8172 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7861 +#: common/flatpak-dir.c:8168 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Tamanho inválido para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7874 +#: common/flatpak-dir.c:8181 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7882 +#: common/flatpak-dir.c:8189 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:8076 +#: common/flatpak-dir.c:8383 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:8242 +#: common/flatpak-dir.c:8549 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-dir.c:8330 +#: common/flatpak-dir.c:8647 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8342 +#: common/flatpak-dir.c:8659 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s não está disponível" -#: common/flatpak-dir.c:8363 +#: common/flatpak-dir.c:8678 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" -#: common/flatpak-dir.c:8371 +#: common/flatpak-dir.c:8686 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Falha ao ler commit %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8391 +#: common/flatpak-dir.c:8707 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8410 +#: common/flatpak-dir.c:8726 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " -#: common/flatpak-dir.c:8441 +#: common/flatpak-dir.c:8758 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:8451 +#: common/flatpak-dir.c:8768 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " -#: common/flatpak-dir.c:8462 +#: common/flatpak-dir.c:8779 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " -#: common/flatpak-dir.c:8489 +#: common/flatpak-dir.c:8806 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ref de commit inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8497 common/flatpak-dir.c:8509 +#: common/flatpak-dir.c:8814 common/flatpak-dir.c:8826 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8503 +#: common/flatpak-dir.c:8820 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" -msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" +msgstr "O ramo da ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8760 common/flatpak-installation.c:1909 +#: common/flatpak-dir.c:9079 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:9411 +#: common/flatpak-dir.c:9925 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: " -#: common/flatpak-dir.c:9685 +#: common/flatpak-dir.c:10212 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Essa versão de %s já está instalada" -#: common/flatpak-dir.c:9692 +#: common/flatpak-dir.c:10219 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:9964 +#: common/flatpak-dir.c:10491 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" -#: common/flatpak-dir.c:10230 +#: common/flatpak-dir.c:10771 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10286 common/flatpak-installation.c:2065 +#: common/flatpak-dir.c:10827 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10539 +#: common/flatpak-dir.c:11080 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10875 +#: common/flatpak-dir.c:11416 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11043 common/flatpak-dir.c:11049 +#: common/flatpak-dir.c:11584 common/flatpak-dir.c:11590 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11055 +#: common/flatpak-dir.c:11596 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11337 +#: common/flatpak-dir.c:11878 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " -#: common/flatpak-dir.c:11356 +#: common/flatpak-dir.c:11897 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11581 +#: common/flatpak-dir.c:12122 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo em cache para “%s” remoto" -#: common/flatpak-dir.c:11605 +#: common/flatpak-dir.c:12163 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s lido de %s" -#: common/flatpak-dir.c:11678 +#: common/flatpak-dir.c:12236 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4687,92 +4836,97 @@ msgstr "" "Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de " "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." -#: common/flatpak-dir.c:12053 +#: common/flatpak-dir.c:12611 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s para “%s” remoto" -#: common/flatpak-dir.c:12676 +#: common/flatpak-dir.c:13234 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " -#: common/flatpak-dir.c:12742 +#: common/flatpak-dir.c:13300 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:12850 +#: common/flatpak-dir.c:13408 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:12893 +#: common/flatpak-dir.c:13451 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12990 +#: common/flatpak-dir.c:13548 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" -#: common/flatpak-dir.c:13330 +#: common/flatpak-dir.c:13685 +#, c-format +msgid "%s/%s/%s not installed" +msgstr "%s/%s/%s não instalado" + +#: common/flatpak-dir.c:13888 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:13932 +#: common/flatpak-dir.c:14432 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" -#: common/flatpak-dir.c:13937 common/flatpak-utils.c:2319 +#: common/flatpak-dir.c:14437 common/flatpak-utils.c:2335 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" -#: common/flatpak-dir.c:13942 common/flatpak-dir.c:13947 +#: common/flatpak-dir.c:14442 common/flatpak-dir.c:14447 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:13967 +#: common/flatpak-dir.c:14467 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" -#: common/flatpak-dir.c:13986 common/flatpak-utils.c:2384 +#: common/flatpak-dir.c:14495 common/flatpak-utils.c:2408 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" -#: common/flatpak-dir.c:14029 +#: common/flatpak-dir.c:14538 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:14030 +#: common/flatpak-dir.c:14539 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:14264 +#: common/flatpak-dir.c:14773 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" -#: common/flatpak-dir.c:14363 +#: common/flatpak-dir.c:14872 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" -#: common/flatpak-dir.c:14369 +#: common/flatpak-dir.c:14878 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" -#: common/flatpak-dir.c:16013 +#: common/flatpak-dir.c:16525 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" @@ -4828,53 +4982,53 @@ msgstr "Não foi possível criar o arquivo %s" msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Não foi possível atualizar o link simbólico %s/%s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:991 +#: common/flatpak-oci-registry.c:995 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "Há suporte apenas à autenticação via token (Bearer)" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1000 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1004 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Apenas reino na solicitação de autenticação" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1007 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1011 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Reino inválido na solicitação de autenticação" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1059 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1080 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Autorização falhou: %s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1061 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1082 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorização falhou" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1065 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1086 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "Status de resposta inesperada %d ao solicitar token: %s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1076 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1097 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Resposta inválida à solicitação de autenticação" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 -#: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 -#: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Formato de arquivo delta inválido" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2453 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2469 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Nenhuma chave gpg localizada com ID %s (homedir: %s)" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2460 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2476 #, c-format -msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" +msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" msgstr "Não foi possível procurar o ID de chave %s: %d" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2468 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2484 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Erro ao assinar o commit: %d" @@ -4899,247 +5053,248 @@ msgstr "Baixando dados extras: %s/%s" msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Baixando arquivos: %d/%d %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:121 +#: common/flatpak-ref-utils.c:119 msgid "Name can't be empty" msgstr "Nome não pode estar vazio" -#: common/flatpak-ref-utils.c:128 +#: common/flatpak-ref-utils.c:126 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Nome não pode ser maior que 255 caracteres" -#: common/flatpak-ref-utils.c:141 +#: common/flatpak-ref-utils.c:139 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Nome não pode iniciar com um ponto" -#: common/flatpak-ref-utils.c:147 +#: common/flatpak-ref-utils.c:145 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Nome não pode iniciar com %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:163 +#: common/flatpak-ref-utils.c:161 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Nome não pode terminar com um ponto" -#: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182 +#: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Apenas o último segmento de nome pode conter -" -#: common/flatpak-ref-utils.c:173 +#: common/flatpak-ref-utils.c:171 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Segmento de nome não pode iniciar com %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:185 +#: common/flatpak-ref-utils.c:183 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Nome não pode conter %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:194 +#: common/flatpak-ref-utils.c:192 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Nome deve conter pelo menos 2 pontos" -#: common/flatpak-ref-utils.c:311 +#: common/flatpak-ref-utils.c:309 msgid "Arch can't be empty" msgstr "A arq. não pode estar vazia" -#: common/flatpak-ref-utils.c:322 +#: common/flatpak-ref-utils.c:320 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "A arq. não pode conter %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:386 +#: common/flatpak-ref-utils.c:382 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Ramos não podem estar vazios" -#: common/flatpak-ref-utils.c:396 +#: common/flatpak-ref-utils.c:392 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Ramos não podem iniciar com %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:406 +#: common/flatpak-ref-utils.c:402 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Ramos não podem conter %c" -#: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866 +#: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 msgid "Ref too long" msgstr "Ref muito longa" -#: common/flatpak-ref-utils.c:628 +#: common/flatpak-ref-utils.c:624 msgid "Invalid remote name" msgstr "Nome remoto inválido" -#: common/flatpak-ref-utils.c:642 +#: common/flatpak-ref-utils.c:638 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s não é um aplicativo ou runtime" -#: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668 -#: common/flatpak-ref-utils.c:684 +#: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 +#: common/flatpak-ref-utils.c:680 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Número incorreto de componentes em %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:657 +#: common/flatpak-ref-utils.c:653 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Nome inválido %.*s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:674 +#: common/flatpak-ref-utils.c:670 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Arq. inválida: %.*s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:817 +#: common/flatpak-ref-utils.c:813 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Nome inválido %s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:835 +#: common/flatpak-ref-utils.c:831 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Arq. inválida: %s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:854 +#: common/flatpak-ref-utils.c:850 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Ramo inválido: %s: %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971 -#: common/flatpak-ref-utils.c:979 +#: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 +#: common/flatpak-ref-utils.c:975 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" -msgstr "Número incorreto de componentes no ref parcial %s" +msgstr "Número incorreto de componentes na ref parcial %s" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1299 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1295 msgid " development platform" msgstr " plataforma de desenvolvimento" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1301 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1297 msgid " platform" msgstr " plataforma" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1303 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1299 msgid " application base" msgstr " base de aplicação" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1306 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " debug symbols" msgstr " símbolos de depuração" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1308 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1304 msgid " sourcecode" msgstr " código-fonte" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1310 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " translations" msgstr " traduções" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1312 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " docs" -msgstr " docum." +msgstr " docs" -#: common/flatpak-ref-utils.c:1579 +#: common/flatpak-ref-utils.c:1575 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "ID inválido %s: %s" -#: common/flatpak-remote.c:1210 +#: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Nome inválido de remoto: %s" -#: common/flatpak-remote.c:1214 +#: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" msgstr "Nenhuma url especificada" -#: common/flatpak-remote.c:1260 +#: common/flatpak-remote.c:1265 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "" "Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido" -#: common/flatpak-run.c:1210 +#: common/flatpak-run.c:1254 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de informação do aplicativo" -#: common/flatpak-run.c:1303 +#: common/flatpak-run.c:1347 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" -#: common/flatpak-run.c:1342 +#: common/flatpak-run.c:1386 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" -#: common/flatpak-run.c:2144 +#: common/flatpak-run.c:2199 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" "Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível" -#: common/flatpak-run.c:2637 +#: common/flatpak-run.c:2692 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Não foi possível alocar id de instância" -#: common/flatpak-run.c:2773 common/flatpak-run.c:2783 +#: common/flatpak-run.c:2828 common/flatpak-run.c:2838 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s" -#: common/flatpak-run.c:2812 +#: common/flatpak-run.c:2867 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" -#: common/flatpak-run.c:2837 +#: common/flatpak-run.c:2892 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Falha ao escrever no descritor de arquivo do ID de instância: %s" -#: common/flatpak-run.c:3223 +#: common/flatpak-run.c:3275 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicialização de seccomp falhou" -#: common/flatpak-run.c:3262 +#: common/flatpak-run.c:3314 #, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:3270 +#: common/flatpak-run.c:3322 #, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:3302 common/flatpak-run.c:3324 +#: common/flatpak-run.c:3354 common/flatpak-run.c:3371 +#: common/flatpak-run.c:3393 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d: %s" -#: common/flatpak-run.c:3357 +#: common/flatpak-run.c:3426 #, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Falha ao exportar bpf: %s" -#: common/flatpak-run.c:3608 +#: common/flatpak-run.c:3677 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Falha ao abrir “%s”" -#: common/flatpak-run.c:3894 +#: common/flatpak-run.c:3963 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" -#: common/flatpak-run.c:3901 +#: common/flatpak-run.c:3970 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:4012 +#: common/flatpak-run.c:4081 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-run.c:4114 +#: common/flatpak-run.c:4183 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." @@ -5148,69 +5303,69 @@ msgstr "" "`sudo -i` ou `su -l` no lugar e invoque “flatpak run” de dentro do novo " "shell." -#: common/flatpak-run.c:4297 +#: common/flatpak-run.c:4366 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:4312 +#: common/flatpak-run.c:4381 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo " "nome %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:4321 +#: common/flatpak-run.c:4390 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2126 +#: common/flatpak-transaction.c:2209 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2336 +#: common/flatpak-transaction.c:2427 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado" -#: common/flatpak-transaction.c:2352 +#: common/flatpak-transaction.c:2443 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2450 +#: common/flatpak-transaction.c:2579 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2520 +#: common/flatpak-transaction.c:2671 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2553 +#: common/flatpak-transaction.c:2704 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s já está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2556 +#: common/flatpak-transaction.c:2707 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2746 +#: common/flatpak-transaction.c:2897 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr ".flatpakref inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2860 +#: common/flatpak-transaction.c:3011 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3323 +#: common/flatpak-transaction.c:3500 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -5219,40 +5374,54 @@ msgstr "" "Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está " "instalado: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3647 +#: common/flatpak-transaction.c:3824 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”" -#: common/flatpak-transaction.c:3751 common/flatpak-transaction.c:3758 +#: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3753 common/flatpak-transaction.c:3760 +#: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Falha ao obter tokens para ref" -#: common/flatpak-transaction.c:4085 +#: common/flatpak-transaction.c:4194 +#, c-format +msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" +msgstr "A ref %s de %s corresponde a mais de uma operação de transação" + +#: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 +msgid "any remote" +msgstr "qualquer remoto" + +#: common/flatpak-transaction.c:4204 +#, c-format +msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" +msgstr "Nenhuma operação de transação localizada para a ref %s de %s" + +#: common/flatpak-transaction.c:4327 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:4091 +#: common/flatpak-transaction.c:4333 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:4099 +#: common/flatpak-transaction.c:4341 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:4746 +#: common/flatpak-transaction.c:4988 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transação já executada" -#: common/flatpak-transaction.c:4761 +#: common/flatpak-transaction.c:5003 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -5260,147 +5429,189 @@ msgstr "" "Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode " "levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão." -#: common/flatpak-transaction.c:4853 common/flatpak-transaction.c:4866 +#: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado pelo usuário" -#: common/flatpak-transaction.c:4891 +#: common/flatpak-transaction.c:5133 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior" -#: common/flatpak-transaction.c:4945 +#: common/flatpak-transaction.c:5187 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Abortado devido a falha (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:860 +#: common/flatpak-uri.c:118 +#, no-c-format +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "%-encoding inválido na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:135 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "Caractere ilegal na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:169 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "Caracteres não UTF-8 na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:275 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Endereço IPv6 inválido “%.*s” na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:330 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Endereço IP codificado ilegal “%.*s” na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:342 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nome de máquina internacionalizado ilegal “%.*s” na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 +#, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Não foi possível analisar a porta “%.*s” na URI" + +#: common/flatpak-uri.c:393 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "Porta “%.*s” na URI está fora da faixa" + +#: common/flatpak-uri.c:910 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "A URI não é absoluta e nenhuma URI base foi fornecida" + +#: common/flatpak-utils.c:862 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Glob não pode corresponder aplicativos" -#: common/flatpak-utils.c:885 +#: common/flatpak-utils.c:887 msgid "Empty glob" msgstr "Glob vazio" -#: common/flatpak-utils.c:904 +#: common/flatpak-utils.c:906 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Número excessivo de argumentos no glob" -#: common/flatpak-utils.c:925 +#: common/flatpak-utils.c:927 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Caractere de glob “%c” inválido" -#: common/flatpak-utils.c:979 +#: common/flatpak-utils.c:981 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Faltando glob na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:983 +#: common/flatpak-utils.c:985 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Texto ao final na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:987 +#: common/flatpak-utils.c:989 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:1009 +#: common/flatpak-utils.c:1011 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Palavra inesperada “%s” na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:2300 +#: common/flatpak-utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2309 +#: common/flatpak-utils.c:2325 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2359 +#: common/flatpak-utils.c:2375 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Chave gpg inválida" -#: common/flatpak-utils.c:2748 +#: common/flatpak-utils.c:2772 msgid "No extra data sources" msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" -#: common/flatpak-utils.c:5405 +#: common/flatpak-utils.c:5426 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5411 +#: common/flatpak-utils.c:5432 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5658 +#: common/flatpak-utils.c:5679 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s está em fim de vida, ignorando para appstream" -#: common/flatpak-utils.c:5693 +#: common/flatpak-utils.c:5714 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:6663 +#: common/flatpak-utils.c:6684 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados" -#: common/flatpak-utils.c:6764 +#: common/flatpak-utils.c:6786 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto" -#: common/flatpak-utils.c:6841 +#: common/flatpak-utils.c:6863 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes" -#: common/flatpak-utils.c:6926 common/flatpak-utils.c:7085 +#: common/flatpak-utils.c:6948 common/flatpak-utils.c:7107 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Configuração de imagem OCI inválida" -#: common/flatpak-utils.c:6988 common/flatpak-utils.c:7234 +#: common/flatpak-utils.c:7010 common/flatpak-utils.c:7256 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s" -#: common/flatpak-utils.c:7068 +#: common/flatpak-utils.c:7090 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s" -#: common/flatpak-utils.c:7074 +#: common/flatpak-utils.c:7096 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Ref errada (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s" -#: common/flatpak-utils.c:8228 +#: common/flatpak-utils.c:8297 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s" -#: common/flatpak-utils.c:8238 common/flatpak-utils.c:8257 +#: common/flatpak-utils.c:8307 common/flatpak-utils.c:8326 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:8301 +#: common/flatpak-utils.c:8370 msgid "Empty string is not a number" msgstr "A string vazia não é um número" -#: common/flatpak-utils.c:8327 +#: common/flatpak-utils.c:8396 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" -#: common/flatpak-utils.c:8337 +#: common/flatpak-utils.c:8406 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" @@ -5674,6 +5885,47 @@ msgstr "" "Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua " "política de controle parental" +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instalar" + +#~ msgid "update" +#~ msgstr "atualizar" + +#~ msgid "install bundle" +#~ msgstr "instalar pacote" + +#~ msgid "uninstall" +#~ msgstr "desinstalar" + +#~ msgid "(internal error, please report)" +#~ msgstr "(erro interno, por favor relate)" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Aviso:" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime" +#~ msgstr "Runtime" + +#, fuzzy +#~ msgid "app" +#~ msgstr "App" + +# 1º %s: "Error:", "Warning:" +# 2º %s: op_type: "install", "update", etc. +# 3º %s: rref: name of a ref +# 4º %s: msg: some error/warning message +#, c-format +#~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" +#~ msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n" + +#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" +#~ msgstr "[REF…] – Desinstala um aplicativo" + +#, c-format +#~ msgid "Replace it with %s?" +#~ msgstr "Substitui-lo por %s?" + #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "“flatpak run” não se destina a ser executado com sudo" @@ -5681,25 +5933,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ref implantado inválido %s: " #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" -#~ msgstr "O tipo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" +#~ msgstr "O tipo da ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" -#~ msgstr "O nome do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" +#~ msgstr "O nome da ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" -#~ msgstr "A arquitetura do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" +#~ msgstr "A arquitetura da ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" -#~ msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" +#~ msgstr "Falha ao determinar partes da ref: %s" #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Arquitetura inválida %s" #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" -#~ msgstr "O ref “%s” relacionado está apenas parcialmente instalado" +#~ msgstr "A ref “%s” relacionado está apenas parcialmente instalado" #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" -#~ msgstr "O ref “%s” está apenas parcialmente instalado" +#~ msgstr "A ref “%s” está apenas parcialmente instalado" #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar metadados do remoto %s: %s" @@ -5717,7 +5969,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça esses refs: [%s]" #~ msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)" -#~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça o ref (%s, %s)" +#~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça a ref (%s, %s)" #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "Nenhum resumo localizado" @@ -5833,12 +6085,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Now at %s.\n" #~ msgstr "Agora em %s.\n" -#~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n" -#~ msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n" - -#~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n" -#~ msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n" - #~ msgid "new file access" #~ msgstr "novo acesso a arquivo" |