From 37d42d46e4b6b4a9c5f4b281bc98255995519047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Wed, 16 Sep 2020 08:01:43 -0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 875 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 464 insertions(+), 411 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c829dee8..6c240239 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-06 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 15:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:56-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "LOCALIZAÇÃO, ARQUIVO e NOME devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 -#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:424 +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:410 msgid "Too many arguments" msgstr "Número excessivo de argumentos" @@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:11134 common/flatpak-utils.c:1533 +#: common/flatpak-dir.c:11258 common/flatpak-utils.c:1548 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:11140 common/flatpak-utils.c:1539 +#: common/flatpak-dir.c:11264 common/flatpak-utils.c:1554 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3971 +#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3991 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Command to set" msgstr "Comando para definir" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:64 -#: app/flatpak-main.c:203 +#: app/flatpak-main.c:204 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Remove info do ponto de extensão" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 -#: app/flatpak-main.c:176 +#: app/flatpak-main.c:177 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -1693,51 +1693,50 @@ msgstr "NOME deve ser especificado" msgid "ref not present in origin" msgstr "ref não presente na origem" -#: app/flatpak-builtins-info.c:214 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:229 +#: app/flatpak-builtins-info.c:214 app/flatpak-builtins-remote-info.c:227 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Aviso: O commit tem nenhum metadado de flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 -#: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 +#: app/flatpak-builtins-info.c:463 app/flatpak-builtins-info.c:510 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:221 app/flatpak-builtins-info.c:263 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282 msgid "Ref:" msgstr "Ref:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Arch:" msgstr "Arq.:" #: app/flatpak-builtins-info.c:223 app/flatpak-builtins-info.c:265 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:286 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284 msgid "Branch:" msgstr "Ramo:" #: app/flatpak-builtins-info.c:225 app/flatpak-builtins-info.c:267 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:286 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:269 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:290 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: app/flatpak-builtins-info.c:229 app/flatpak-builtins-info.c:272 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:290 msgid "Collection:" msgstr "Coleção:" @@ -1746,33 +1745,33 @@ msgid "Installation:" msgstr "Instalação:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:274 -#: app/flatpak-builtins-info.c:468 app/flatpak-builtins-info.c:515 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:296 +#: app/flatpak-builtins-info.c:466 app/flatpak-builtins-info.c:513 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:294 msgid "Installed:" msgstr "Instalado:" #: app/flatpak-builtins-info.c:234 app/flatpak-builtins-info.c:282 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:300 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298 msgid "Runtime:" msgstr "Runtime:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:291 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:305 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:238 app/flatpak-builtins-info.c:316 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:331 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:329 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:314 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:329 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:327 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -1785,15 +1784,15 @@ msgid "Latest commit:" msgstr "Último commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:247 app/flatpak-builtins-info.c:306 -#: app/flatpak-builtins-info.c:467 app/flatpak-builtins-info.c:514 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:310 +#: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:269 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308 msgid "Commit:" msgstr "Commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:249 app/flatpak-builtins-info.c:311 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:315 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313 msgid "Parent:" msgstr "Pai:" @@ -1802,14 +1801,14 @@ msgid "Alt-id:" msgstr "Alt-id:" #: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info.c:328 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:320 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "End-of-life:" msgstr "Fim de vida:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:333 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:323 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "Rebase de fim de vida:" @@ -1817,25 +1816,25 @@ msgstr "Rebase de fim de vida:" msgid "Subdirectories:" msgstr "Subdiretórios:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:258 app/flatpak-builtins-info.c:464 -#: app/flatpak-builtins-info.c:511 +#: app/flatpak-builtins-info.c:258 app/flatpak-builtins-info.c:462 +#: app/flatpak-builtins-info.c:509 msgid "Extension:" msgstr "Extensões:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:270 app/flatpak-builtins-info.c:466 -#: app/flatpak-builtins-info.c:513 +#: app/flatpak-builtins-info.c:270 app/flatpak-builtins-info.c:464 +#: app/flatpak-builtins-info.c:511 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:469 app/flatpak-builtins-info.c:520 +#: app/flatpak-builtins-info.c:467 app/flatpak-builtins-info.c:518 msgid "Subpaths:" msgstr "Subcaminhos:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:486 +#: app/flatpak-builtins-info.c:484 msgid "unmaintained" msgstr "sem mantenedor" -#: app/flatpak-builtins-info.c:489 +#: app/flatpak-builtins-info.c:487 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -1922,28 +1921,28 @@ msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Procurando por correspondências…\n" -#: app/flatpak-builtins-install.c:426 +#: app/flatpak-builtins-install.c:427 #, c-format msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" msgstr "Nenhuma ref de remoto localizada similar a “%s”" -#: app/flatpak-builtins-install.c:491 app/flatpak-builtins-uninstall.c:276 -#: common/flatpak-utils.c:1358 common/flatpak-utils.c:1462 +#: app/flatpak-builtins-install.c:492 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 +#: common/flatpak-utils.c:1373 common/flatpak-utils.c:1477 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Ramo inválido %s: %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:510 +#: app/flatpak-builtins-install.c:511 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Nada corresponde a %s no repositório local para o remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:512 +#: app/flatpak-builtins-install.c:513 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Nada corresponde a %s no remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-install.c:533 +#: app/flatpak-builtins-install.c:534 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Ignorando: %s\n" @@ -2100,30 +2099,25 @@ msgstr "RAMO deve ser especificado" msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Aplicativo %s ramo %s não está instalado" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:45 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Remove máscaras correspondentes" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:86 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:55 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[PADRÃO…] - desabilita atualizações e instalação automática correspondendo a " "padrões" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:103 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:72 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Nenhum padrão mascarado\n" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:107 +#: app/flatpak-builtins-mask.c:77 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Padrões mascarados:\n" -#: app/flatpak-builtins-mask.c:133 -#, c-format -msgid "No current mask matching %s" -msgstr "Nenhuma máscara atual correspondendo a %s" - #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Remove sobreposições existentes" @@ -2203,6 +2197,24 @@ msgstr "Falha ao analisar “%s” como GVariant: " msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "ID_APP – Mostra permissões para este aplicativo" +#: app/flatpak-builtins-pin.c:44 +msgid "Remove matching pins" +msgstr "Remove as fixações correspondentes" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:57 +msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" +msgstr "" +"[PADRÃO…] - desabilita remoção automática de runtimes correspondendo a " +"padrões" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:74 +msgid "No pinned patterns\n" +msgstr "Nenhum padrão fixado\n" + +#: app/flatpak-builtins-pin.c:79 +msgid "Pinned patterns:\n" +msgstr "Padrões fixados:\n" + #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Instância" @@ -2361,7 +2373,7 @@ msgstr "Não segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo" msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 common/flatpak-dir.c:3534 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 common/flatpak-dir.c:3567 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n" @@ -2443,38 +2455,38 @@ msgstr "" msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:161 common/flatpak-dir.c:954 -#: common/flatpak-dir.c:4240 common/flatpak-dir.c:5166 -#: common/flatpak-dir.c:5235 common/flatpak-dir.c:5359 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:161 common/flatpak-dir.c:984 +#: common/flatpak-dir.c:4358 common/flatpak-dir.c:5293 +#: common/flatpak-dir.c:5362 common/flatpak-dir.c:5486 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Não foi possível localizar a última soma de verificação para o ref %s no " "remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:294 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Download:" msgstr "Baixar:" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:337 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:335 msgid "History:" msgstr "Histórico:" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357 msgid " Commit:" msgstr " Commit:" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:360 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358 msgid " Subject:" msgstr " Assunto:" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:361 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359 msgid " Date:" msgstr " Data:" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:394 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Aviso: O commit %s tem nenhum metadado de flatpak\n" @@ -2583,7 +2595,7 @@ msgstr "Tamanho baixado" msgid "Show the download size" msgstr "Mostra o tamanho baixado" -#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:408 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:394 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr " [REMOTO ou URI] – Mostra runtimes e aplicativos disponíveis" @@ -2609,7 +2621,7 @@ msgstr "Habilita o remoto" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Update extra metadata from the summary file" -msgstr "Atualiza metadados extras de um arquivo de resumo" +msgstr "Atualiza metadados extras do arquivo de resumo" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Disable local filter" @@ -3022,16 +3034,27 @@ msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --all" msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:250 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " +"flatpak-pin(1):\n" +msgstr "" +"\n" +"Estes runtimes na instalação “%s” são fixados e não serão removidos; veja " +"flatpak-pin(1):\n" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:313 common/flatpak-dir.c:11644 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:330 common/flatpak-dir.c:11768 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s não instalado" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:320 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:337 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Aviso: %s não está instalado\n" @@ -3085,24 +3108,24 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s: %s\n" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada para fazer.\n" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:351 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:349 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "O remoto “%s” foi localizado em várias instalações:" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:352 app/flatpak-builtins-utils.c:429 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:520 app/flatpak-builtins-utils.c:522 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:586 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:350 app/flatpak-builtins-utils.c:427 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:518 app/flatpak-builtins-utils.c:520 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:584 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Qual você deseja usar (0 para abortar)?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:354 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:352 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Nenhum remoto escolhido para resolver “%s” que existe em várias instalações" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:363 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:361 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" @@ -3111,13 +3134,13 @@ msgstr "" "Remoto “%s” não localizado\n" "Dica: Use flatpak remote-add para adicionar um remoto" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:369 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:367 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Remoto “%s” não localizado na instalação %s" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:418 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:416 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" @@ -3126,34 +3149,34 @@ msgstr "" "Localizada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n" "Usar essa ref?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:422 app/flatpak-builtins-utils.c:431 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:504 app/flatpak-builtins-utils.c:525 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:420 app/flatpak-builtins-utils.c:429 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:502 app/flatpak-builtins-utils.c:523 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nenhuma ref escolhida para resolver ocorrências para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:427 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:425 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "Refs similares localizadas para “%s” no remoto “%s” (%s):" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:500 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:498 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "Localizada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:516 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:514 msgid "All of the above" msgstr "Todas acima" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:517 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:515 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Refs instaladas similares localizadas para “%s”:" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:571 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:569 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" @@ -3162,73 +3185,73 @@ msgstr "" "Localizada(s) ref(s) similares para “%s” em remoto “%s” (%s).\n" "Usar esse remoto?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:575 app/flatpak-builtins-utils.c:588 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:573 app/flatpak-builtins-utils.c:586 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nenhum remoto escolhido para resolver ocorrências para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:585 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:583 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Remotos localizados com refs similares a “%s”:" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:687 app/flatpak-builtins-utils.c:690 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:685 app/flatpak-builtins-utils.c:688 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s de usuário" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:697 app/flatpak-builtins-utils.c:700 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:695 app/flatpak-builtins-utils.c:698 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:708 app/flatpak-builtins-utils.c:710 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:708 msgid "Error updating" msgstr "Erro ao atualizar" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:746 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:744 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Remoto “%s” não localizado" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:787 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:785 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Sufixo ambíguo: “%s”." #. Translators: don't translate the values -#: app/flatpak-builtins-utils.c:789 app/flatpak-builtins-utils.c:804 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:787 app/flatpak-builtins-utils.c:802 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Valores possíveis são :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:802 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:800 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Sufixo inválido: “%s”." -#: app/flatpak-builtins-utils.c:837 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:835 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Coluna ambígua: %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:850 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:848 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Coluna desconhecida: %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:908 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:906 msgid "Available columns:\n" msgstr "Colunas disponíveis:\n" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:918 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:916 msgid "Show all columns" msgstr "Mostra todas as colunas" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:919 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:917 msgid "Show available columns" msgstr "Mostra colunas disponíveis" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:922 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:920 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar como reticências " @@ -3330,17 +3353,17 @@ msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s foi ignorado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:510 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9210 +#: common/flatpak-dir.c:9328 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s já instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 app/flatpak-cli-transaction.c:514 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 -#: common/flatpak-dir.c:2605 common/flatpak-dir.c:3239 -#: common/flatpak-dir.c:13895 common/flatpak-transaction.c:2135 -#: common/flatpak-transaction.c:2174 common/flatpak-utils.c:1726 -#: common/flatpak-utils.c:1819 +#: common/flatpak-dir.c:2637 common/flatpak-dir.c:3271 +#: common/flatpak-dir.c:14129 common/flatpak-transaction.c:2131 +#: common/flatpak-transaction.c:2170 common/flatpak-utils.c:1741 +#: common/flatpak-utils.c:1834 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s não instalado" @@ -3496,31 +3519,35 @@ msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Mascara atualizações e instalação automática" #: app/flatpak-main.c:83 +msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" +msgstr "Fixa um runtime para evitar remoção automática" + +#: app/flatpak-main.c:84 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Lista aplicativos e/ou runtimes instalados" -#: app/flatpak-main.c:84 +#: app/flatpak-main.c:85 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Mostra informações do aplicativo ou runtime instalado" -#: app/flatpak-main.c:85 +#: app/flatpak-main.c:86 msgid "Show history" msgstr "Mostra histórico" -#: app/flatpak-main.c:86 +#: app/flatpak-main.c:87 msgid "Configure flatpak" msgstr "Configura o flatpak" -#: app/flatpak-main.c:87 +#: app/flatpak-main.c:88 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Corrige instalação do flatpak" -#: app/flatpak-main.c:88 +#: app/flatpak-main.c:89 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Coloca aplicativos ou runtimes em mídia removível" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:91 +#: app/flatpak-main.c:92 msgid "" "\n" " Finding applications and runtimes" @@ -3528,12 +3555,12 @@ msgstr "" "\n" " Localizando aplicativos e runtimes" -#: app/flatpak-main.c:92 +#: app/flatpak-main.c:93 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Pesquisa por aplicativos/runtimes de remoto" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:95 +#: app/flatpak-main.c:96 msgid "" "\n" " Running applications" @@ -3541,32 +3568,32 @@ msgstr "" "\n" " Execução de aplicativos" -#: app/flatpak-main.c:96 +#: app/flatpak-main.c:97 msgid "Run an application" msgstr "Executa um aplicativo" -#: app/flatpak-main.c:97 +#: app/flatpak-main.c:98 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Sobrepõe as permissões para um aplicativo" -#: app/flatpak-main.c:98 +#: app/flatpak-main.c:99 msgid "Specify default version to run" msgstr "Especifica a versão padrão para executar" -#: app/flatpak-main.c:99 +#: app/flatpak-main.c:100 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Insere o espaço de nome de um aplicativo em execução" -#: app/flatpak-main.c:100 +#: app/flatpak-main.c:101 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Enumera aplicativos em execução" -#: app/flatpak-main.c:101 +#: app/flatpak-main.c:102 msgid "Stop a running application" msgstr "Termina um aplicativo em execução" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:104 +#: app/flatpak-main.c:105 msgid "" "\n" " Manage file access" @@ -3574,24 +3601,24 @@ msgstr "" "\n" " Gerência de acesso a arquivos" -#: app/flatpak-main.c:105 +#: app/flatpak-main.c:106 msgid "List exported files" msgstr "Lista arquivos exportados" -#: app/flatpak-main.c:106 +#: app/flatpak-main.c:107 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Concede a um aplicativo acesso a um arquivo específico" -#: app/flatpak-main.c:107 +#: app/flatpak-main.c:108 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Revoga o acesso a um arquivo específico" -#: app/flatpak-main.c:108 +#: app/flatpak-main.c:109 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Mostra informações sobre um arquivo específico" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:112 +#: app/flatpak-main.c:113 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" @@ -3599,28 +3626,28 @@ msgstr "" "\n" " Mostra permissões dinâmicas" -#: app/flatpak-main.c:113 +#: app/flatpak-main.c:114 msgid "List permissions" msgstr "Lista permissões" -#: app/flatpak-main.c:114 +#: app/flatpak-main.c:115 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Remove item para armazenamento de permissão" -#: app/flatpak-main.c:116 +#: app/flatpak-main.c:117 msgid "Set permissions" msgstr "Define permissões" -#: app/flatpak-main.c:117 +#: app/flatpak-main.c:118 msgid "Show app permissions" msgstr "Mostra permissões de aplicativo" -#: app/flatpak-main.c:118 +#: app/flatpak-main.c:119 msgid "Reset app permissions" msgstr "Redefine permissões de aplicativo" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:121 +#: app/flatpak-main.c:122 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" @@ -3628,32 +3655,32 @@ msgstr "" "\n" " Gerência de repositórios remotos" -#: app/flatpak-main.c:122 +#: app/flatpak-main.c:123 msgid "List all configured remotes" msgstr "Lista todos os remotos configurados" -#: app/flatpak-main.c:123 +#: app/flatpak-main.c:124 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Adiciona um novo repositório remoto (via URL)" -#: app/flatpak-main.c:124 +#: app/flatpak-main.c:125 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Modifica as propriedades de um remoto configurado" -#: app/flatpak-main.c:125 +#: app/flatpak-main.c:126 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Exclui um remoto configurado" -#: app/flatpak-main.c:127 +#: app/flatpak-main.c:128 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Lista o conteúdo de um remoto configurado" -#: app/flatpak-main.c:128 +#: app/flatpak-main.c:129 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Mostra informações sobre um aplicativo ou runtime de remoto" #. translators: please keep the leading newline and space -#: app/flatpak-main.c:131 +#: app/flatpak-main.c:132 msgid "" "\n" " Build applications" @@ -3661,91 +3688,91 @@ msgstr "" "\n" " Compilação de aplicativos" -#: app/flatpak-main.c:132 +#: app/flatpak-main.c:133 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Inicializa um diretório para compilação" -#: app/flatpak-main.c:133 +#: app/flatpak-main.c:134 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Executa um comando de compilar dentro do diretório de compilação" -#: app/flatpak-main.c:134 +#: app/flatpak-main.c:135 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Finaliza um diretório de compilação para exportar" -#: app/flatpak-main.c:135 +#: app/flatpak-main.c:136 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Exporta um diretório de compilação para um repositório" -#: app/flatpak-main.c:136 +#: app/flatpak-main.c:137 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Cria um arquivo de pacote a partir de um ref em um repositório local" -#: app/flatpak-main.c:137 +#: app/flatpak-main.c:138 msgid "Import a bundle file" msgstr "Importa um arquivo de pacote" -#: app/flatpak-main.c:138 +#: app/flatpak-main.c:139 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Assina um aplicativo ou runtime" -#: app/flatpak-main.c:139 +#: app/flatpak-main.c:140 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Atualiza o arquivo de sumário num repositório" -#: app/flatpak-main.c:140 +#: app/flatpak-main.c:141 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Cria um novo commit baseado numa ref existente" -#: app/flatpak-main.c:141 +#: app/flatpak-main.c:142 msgid "Show information about a repo" msgstr "Mostra informações sobre um repo" -#: app/flatpak-main.c:158 +#: app/flatpak-main.c:159 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Mostra informações de depuração, -vv para mais detalhes" -#: app/flatpak-main.c:159 +#: app/flatpak-main.c:160 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "Mostra informações de depuração do OSTree" -#: app/flatpak-main.c:165 +#: app/flatpak-main.c:166 msgid "Print version information and exit" msgstr "Exibe informações sobre a versão e sai" -#: app/flatpak-main.c:166 +#: app/flatpak-main.c:167 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Exibe a arquitetura padrão e sai" -#: app/flatpak-main.c:167 +#: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Exibe arquiteturas para as quais há suporte e sai" -#: app/flatpak-main.c:168 +#: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Exibe drivers gl ativos e sai" -#: app/flatpak-main.c:169 +#: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Exibe caminhos para instalações do sistema e sai" -#: app/flatpak-main.c:174 +#: app/flatpak-main.c:175 msgid "Work on the user installation" msgstr "Trabalha na instalação do usuário" -#: app/flatpak-main.c:175 +#: app/flatpak-main.c:176 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Trabalha na instalação do sistema (padrão)" -#: app/flatpak-main.c:176 +#: app/flatpak-main.c:177 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Trabalha em uma instalação não padrão de sistema" -#: app/flatpak-main.c:206 +#: app/flatpak-main.c:207 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Comandos embutidos:" -#: app/flatpak-main.c:292 +#: app/flatpak-main.c:293 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " @@ -3757,7 +3784,7 @@ msgstr "" "Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja " "reiniciada." -#: app/flatpak-main.c:306 +#: app/flatpak-main.c:307 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " @@ -3769,33 +3796,33 @@ msgstr "" "Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja " "reiniciada." -#: app/flatpak-main.c:435 +#: app/flatpak-main.c:436 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Várias instalações especificadas para um comando que trabalha em uma " "instalação" -#: app/flatpak-main.c:484 app/flatpak-main.c:666 +#: app/flatpak-main.c:485 app/flatpak-main.c:667 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Veja “%s --help”" -#: app/flatpak-main.c:675 +#: app/flatpak-main.c:676 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s%s”?" -#: app/flatpak-main.c:678 +#: app/flatpak-main.c:679 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "“%s” não é um comando do flatpak" -#: app/flatpak-main.c:740 +#: app/flatpak-main.c:741 msgid "No command specified" msgstr "Nenhum comando especificado" -#: app/flatpak-main.c:900 +#: app/flatpak-main.c:901 msgid "error:" msgstr "erro:" @@ -3833,37 +3860,49 @@ msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n" msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”" -#: common/flatpak-context.c:189 +#: common/flatpak-context.c:190 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de compartilhamento desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:224 +#: common/flatpak-context.c:225 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de política desconhecida %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:262 +#: common/flatpak-context.c:263 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Nome de dbus inválido %s" -#: common/flatpak-context.c:275 +#: common/flatpak-context.c:276 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de soquete desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:304 +#: common/flatpak-context.c:305 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:332 +#: common/flatpak-context.c:333 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:770 +#: common/flatpak-context.c:778 +#, c-format +msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" +msgstr "A localização do sistema de arquivos “%s” contém “..”" + +#: common/flatpak-context.c:816 +msgid "" +"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" +msgstr "" +"--filesystem=/ não está disponível, use --filesystem=host para um resultado " +"similar" + +#: common/flatpak-context.c:850 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" @@ -3872,539 +3911,549 @@ msgstr "" "Localização de sistema de arquivos desconhecida %s, localizações válidas " "são: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" -#: common/flatpak-context.c:1040 +#: common/flatpak-context.c:1114 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Formato de env inválido %s" -#: common/flatpak-context.c:1153 common/flatpak-context.c:1161 +#: common/flatpak-context.c:1227 common/flatpak-context.c:1235 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Os argumentos de --add-policy devem estar no formato SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1168 +#: common/flatpak-context.c:1242 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”" -#: common/flatpak-context.c:1193 common/flatpak-context.c:1201 +#: common/flatpak-context.c:1267 common/flatpak-context.c:1275 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato SUBSISTEMA." "CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1208 +#: common/flatpak-context.c:1282 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Os valores de --remove-policy não podem iniciar com “!”" -#: common/flatpak-context.c:1234 +#: common/flatpak-context.c:1308 msgid "Share with host" msgstr "Compartilha com o host" -#: common/flatpak-context.c:1234 common/flatpak-context.c:1235 +#: common/flatpak-context.c:1308 common/flatpak-context.c:1309 msgid "SHARE" msgstr "COMPARTILHAR" -#: common/flatpak-context.c:1235 +#: common/flatpak-context.c:1309 msgid "Unshare with host" msgstr "Desfaz compartilhamento com o host" -#: common/flatpak-context.c:1236 +#: common/flatpak-context.c:1310 msgid "Expose socket to app" msgstr "Expõe o soquete para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1236 common/flatpak-context.c:1237 +#: common/flatpak-context.c:1310 common/flatpak-context.c:1311 msgid "SOCKET" msgstr "SOQUETE" -#: common/flatpak-context.c:1237 +#: common/flatpak-context.c:1311 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Não expõe o soquete para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1238 +#: common/flatpak-context.c:1312 msgid "Expose device to app" msgstr "Expõe o dispositivo para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1238 common/flatpak-context.c:1239 +#: common/flatpak-context.c:1312 common/flatpak-context.c:1313 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: common/flatpak-context.c:1239 +#: common/flatpak-context.c:1313 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Não expõe o dispositivo para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1240 +#: common/flatpak-context.c:1314 msgid "Allow feature" msgstr "Permite a funcionalidade" -#: common/flatpak-context.c:1240 common/flatpak-context.c:1241 +#: common/flatpak-context.c:1314 common/flatpak-context.c:1315 msgid "FEATURE" msgstr "FUNCIONALIDADE" -#: common/flatpak-context.c:1241 +#: common/flatpak-context.c:1315 msgid "Don't allow feature" msgstr "Não permite funcionalidade" -#: common/flatpak-context.c:1242 +#: common/flatpak-context.c:1316 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "" "Expõe o sistema de arquivos para o aplicativo (:ro para somente leitura)" -#: common/flatpak-context.c:1242 +#: common/flatpak-context.c:1316 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS[:ro]" -#: common/flatpak-context.c:1243 +#: common/flatpak-context.c:1317 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Não expõe o sistema de arquivos para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1243 +#: common/flatpak-context.c:1317 msgid "FILESYSTEM" msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS" -#: common/flatpak-context.c:1244 +#: common/flatpak-context.c:1318 msgid "Set environment variable" msgstr "Define uma variável de ambiente" -#: common/flatpak-context.c:1244 +#: common/flatpak-context.c:1318 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1245 +#: common/flatpak-context.c:1319 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:1245 common/flatpak-context.c:1246 -#: common/flatpak-context.c:1247 common/flatpak-context.c:1248 -#: common/flatpak-context.c:1249 common/flatpak-context.c:1250 +#: common/flatpak-context.c:1319 common/flatpak-context.c:1320 +#: common/flatpak-context.c:1321 common/flatpak-context.c:1322 +#: common/flatpak-context.c:1323 common/flatpak-context.c:1324 msgid "DBUS_NAME" msgstr "NOME_DBUS" -#: common/flatpak-context.c:1246 +#: common/flatpak-context.c:1320 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:1247 +#: common/flatpak-context.c:1321 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:1248 +#: common/flatpak-context.c:1322 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:1249 +#: common/flatpak-context.c:1323 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:1250 +#: common/flatpak-context.c:1324 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:1251 +#: common/flatpak-context.c:1325 msgid "Add generic policy option" msgstr "Adiciona uma opção de política genérica" -#: common/flatpak-context.c:1251 common/flatpak-context.c:1252 +#: common/flatpak-context.c:1325 common/flatpak-context.c:1326 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1252 +#: common/flatpak-context.c:1326 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Remove uma opção de política genérica" -#: common/flatpak-context.c:1253 +#: common/flatpak-context.c:1327 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Persiste o subcaminho do diretório pessoal" -#: common/flatpak-context.c:1253 +#: common/flatpak-context.c:1327 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat -#: common/flatpak-context.c:1255 +#: common/flatpak-context.c:1329 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" -#: common/flatpak-dir.c:382 +#: common/flatpak-dir.c:360 +#, c-format +msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" +msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está no arquivo de resumo" + +#: common/flatpak-dir.c:412 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:458 common/flatpak-dir.c:501 +#: common/flatpak-dir.c:488 common/flatpak-dir.c:531 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:489 common/flatpak-dir.c:622 +#: common/flatpak-dir.c:519 common/flatpak-dir.c:652 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário do remoto “%s” " -#: common/flatpak-dir.c:594 +#: common/flatpak-dir.c:624 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:707 +#: common/flatpak-dir.c:737 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro" -#: common/flatpak-dir.c:776 +#: common/flatpak-dir.c:806 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:5258 -#: common/flatpak-utils.c:5669 common/flatpak-utils.c:5674 +#: common/flatpak-dir.c:823 common/flatpak-dir.c:5385 +#: common/flatpak-utils.c:5683 common/flatpak-utils.c:5688 msgid "Image is not a manifest" msgstr "A imagem não é um manifesto" -#: common/flatpak-dir.c:814 common/flatpak-dir.c:887 +#: common/flatpak-dir.c:844 common/flatpak-dir.c:917 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" "O commit não tem solicitação de ref “%s” nos metadados de associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:918 +#: common/flatpak-dir.c:948 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação" -#: common/flatpak-dir.c:1010 +#: common/flatpak-dir.c:1041 #, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto " -#: common/flatpak-dir.c:1548 +#: common/flatpak-dir.c:1579 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados" -#: common/flatpak-dir.c:1814 +#: common/flatpak-dir.c:1845 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema" -#: common/flatpak-dir.c:2406 +#: common/flatpak-dir.c:2438 msgid "User installation" msgstr "Instalação do usuário" -#: common/flatpak-dir.c:2413 +#: common/flatpak-dir.c:2445 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalação do sistema (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:2458 +#: common/flatpak-dir.c:2490 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s" -#: common/flatpak-dir.c:2608 +#: common/flatpak-dir.c:2640 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (commit %s) não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:3541 +#: common/flatpak-dir.c:3574 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3664 +#: common/flatpak-dir.c:3697 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Ao abrir o repositório %s: " -#: common/flatpak-dir.c:3834 +#: common/flatpak-dir.c:3868 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "A chave de configuração %s não está definida" -#: common/flatpak-dir.c:4029 +#: common/flatpak-dir.c:4001 +#, c-format +msgid "No current %s pattern matching %s" +msgstr "Nenhum padrão %s atual correspondendo a %s" + +#: common/flatpak-dir.c:4147 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" -#: common/flatpak-dir.c:4060 common/flatpak-dir.c:7703 +#: common/flatpak-dir.c:4178 common/flatpak-dir.c:7827 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" -#: common/flatpak-dir.c:4555 common/flatpak-dir.c:5580 -#: common/flatpak-dir.c:8658 common/flatpak-dir.c:9358 +#: common/flatpak-dir.c:4673 common/flatpak-dir.c:5707 +#: common/flatpak-dir.c:8776 common/flatpak-dir.c:9466 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" -#: common/flatpak-dir.c:4953 common/flatpak-dir.c:4990 +#: common/flatpak-dir.c:5080 common/flatpak-dir.c:5117 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg " "verificada" -#: common/flatpak-dir.c:5019 +#: common/flatpak-dir.c:5146 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5024 +#: common/flatpak-dir.c:5151 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5031 +#: common/flatpak-dir.c:5158 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5045 +#: common/flatpak-dir.c:5172 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5048 +#: common/flatpak-dir.c:5175 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s" -#: common/flatpak-dir.c:5063 +#: common/flatpak-dir.c:5190 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Enquanto baixava %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5070 +#: common/flatpak-dir.c:5197 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5079 +#: common/flatpak-dir.c:5206 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5174 common/flatpak-dir.c:7694 -#: common/flatpak-dir.c:9230 +#: common/flatpak-dir.c:5301 common/flatpak-dir.c:7818 +#: common/flatpak-dir.c:9348 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:5414 common/flatpak-dir.c:5663 +#: common/flatpak-dir.c:5541 common/flatpak-dir.c:5790 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5604 common/flatpak-utils.c:5564 +#: common/flatpak-dir.c:5731 common/flatpak-utils.c:5578 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" -#: common/flatpak-dir.c:5621 +#: common/flatpak-dir.c:5748 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:5626 +#: common/flatpak-dir.c:5753 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6250 +#: common/flatpak-dir.c:6377 msgid "Not enough memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: common/flatpak-dir.c:6269 +#: common/flatpak-dir.c:6396 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado" -#: common/flatpak-dir.c:6461 +#: common/flatpak-dir.c:6588 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime" -#: common/flatpak-dir.c:6466 +#: common/flatpak-dir.c:6593 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim" -#: common/flatpak-dir.c:6556 +#: common/flatpak-dir.c:6683 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado" -#: common/flatpak-dir.c:7161 +#: common/flatpak-dir.c:7286 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " -#: common/flatpak-dir.c:7166 common/flatpak-dir.c:7171 -#: common/flatpak-dir.c:7175 +#: common/flatpak-dir.c:7291 common/flatpak-dir.c:7296 +#: common/flatpak-dir.c:7300 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7179 +#: common/flatpak-dir.c:7304 msgid "While creating extradir: " msgstr "Enquanto criava extradir: " -#: common/flatpak-dir.c:7200 common/flatpak-dir.c:7233 +#: common/flatpak-dir.c:7325 common/flatpak-dir.c:7358 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7229 +#: common/flatpak-dir.c:7354 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Tamanho inválido para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7242 +#: common/flatpak-dir.c:7367 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7250 +#: common/flatpak-dir.c:7375 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7436 +#: common/flatpak-dir.c:7563 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:7577 +#: common/flatpak-dir.c:7704 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-dir.c:7667 +#: common/flatpak-dir.c:7794 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7682 +#: common/flatpak-dir.c:7806 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s não está disponível" -#: common/flatpak-dir.c:7711 +#: common/flatpak-dir.c:7835 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Falha ao ler commit %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7731 +#: common/flatpak-dir.c:7855 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7756 +#: common/flatpak-dir.c:7874 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " -#: common/flatpak-dir.c:7787 +#: common/flatpak-dir.c:7905 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7797 +#: common/flatpak-dir.c:7915 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " -#: common/flatpak-dir.c:7808 +#: common/flatpak-dir.c:7926 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " -#: common/flatpak-dir.c:7835 +#: common/flatpak-dir.c:7953 #, c-format msgid "Invalid deployed ref %s: " msgstr "Ref implantado inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7842 +#: common/flatpak-dir.c:7960 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ref de commit inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7850 +#: common/flatpak-dir.c:7968 #, c-format msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" msgstr "O tipo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7858 +#: common/flatpak-dir.c:7976 #, c-format msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" msgstr "O nome do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7866 +#: common/flatpak-dir.c:7984 #, c-format msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" msgstr "A arquitetura do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7872 +#: common/flatpak-dir.c:7990 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7878 +#: common/flatpak-dir.c:7996 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8126 common/flatpak-installation.c:1869 +#: common/flatpak-dir.c:8244 common/flatpak-installation.c:1869 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:8762 +#: common/flatpak-dir.c:8880 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: " -#: common/flatpak-dir.c:9027 +#: common/flatpak-dir.c:9145 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Essa versão de %s já está instalada" -#: common/flatpak-dir.c:9034 +#: common/flatpak-dir.c:9152 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:9303 +#: common/flatpak-dir.c:9420 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" -#: common/flatpak-dir.c:9586 +#: common/flatpak-dir.c:9694 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" -#: common/flatpak-dir.c:9641 common/flatpak-installation.c:2025 +#: common/flatpak-dir.c:9749 common/flatpak-installation.c:2025 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:9884 +#: common/flatpak-dir.c:9992 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10219 +#: common/flatpak-dir.c:10327 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10388 common/flatpak-dir.c:10394 +#: common/flatpak-dir.c:10496 common/flatpak-dir.c:10502 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10400 +#: common/flatpak-dir.c:10508 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10676 +#: common/flatpak-dir.c:10793 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " -#: common/flatpak-dir.c:10695 +#: common/flatpak-dir.c:10812 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10770 +#: common/flatpak-dir.c:10887 #, c-format msgid "No summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10788 +#: common/flatpak-dir.c:10905 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4413,87 +4462,87 @@ msgstr "" "Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de " "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." -#: common/flatpak-dir.c:11277 +#: common/flatpak-dir.c:11401 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " -#: common/flatpak-dir.c:11298 +#: common/flatpak-dir.c:11422 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:11414 +#: common/flatpak-dir.c:11538 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:11463 +#: common/flatpak-dir.c:11587 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11518 +#: common/flatpak-dir.c:11642 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11853 +#: common/flatpak-dir.c:11977 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:12440 +#: common/flatpak-dir.c:12564 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" -#: common/flatpak-dir.c:12445 common/flatpak-utils.c:2822 +#: common/flatpak-dir.c:12569 common/flatpak-utils.c:2838 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" -#: common/flatpak-dir.c:12450 common/flatpak-dir.c:12455 +#: common/flatpak-dir.c:12574 common/flatpak-dir.c:12579 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:12478 +#: common/flatpak-dir.c:12602 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" -#: common/flatpak-dir.c:12496 common/flatpak-utils.c:2875 +#: common/flatpak-dir.c:12620 common/flatpak-utils.c:2891 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" -#: common/flatpak-dir.c:12540 +#: common/flatpak-dir.c:12664 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:12541 +#: common/flatpak-dir.c:12665 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:12829 +#: common/flatpak-dir.c:13003 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" -#: common/flatpak-dir.c:12929 +#: common/flatpak-dir.c:13103 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12935 +#: common/flatpak-dir.c:13109 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" -#: common/flatpak-dir.c:14378 +#: common/flatpak-dir.c:14623 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" @@ -4611,154 +4660,154 @@ msgstr "Falha ao abrir arquivo de informação do aplicativo" msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" -#: common/flatpak-run.c:994 +#: common/flatpak-run.c:998 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" -#: common/flatpak-run.c:1033 +#: common/flatpak-run.c:1037 #, c-format msgid "Failed to determine parts from ref: %s" msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" -#: common/flatpak-run.c:1673 +#: common/flatpak-run.c:1677 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" "Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível" -#: common/flatpak-run.c:2222 +#: common/flatpak-run.c:2226 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Não foi possível alocar id de instância" -#: common/flatpak-run.c:2342 common/flatpak-run.c:2352 +#: common/flatpak-run.c:2346 common/flatpak-run.c:2356 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s" -#: common/flatpak-run.c:2372 +#: common/flatpak-run.c:2387 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" -#: common/flatpak-run.c:2397 +#: common/flatpak-run.c:2412 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Falha ao escrever no descritor de arquivo do ID de instância: %s" -#: common/flatpak-run.c:2710 +#: common/flatpak-run.c:2732 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicialização de seccomp falhou" -#: common/flatpak-run.c:2749 +#: common/flatpak-run.c:2771 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp" -#: common/flatpak-run.c:2758 +#: common/flatpak-run.c:2779 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp" #. unknown syscall -#: common/flatpak-run.c:2777 common/flatpak-run.c:2791 +#: common/flatpak-run.c:2798 common/flatpak-run.c:2812 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d" msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d" -#: common/flatpak-run.c:2822 +#: common/flatpak-run.c:2843 msgid "Failed to export bpf" msgstr "Falha ao exportar bpf" -#: common/flatpak-run.c:3057 +#: common/flatpak-run.c:3078 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Falha ao abrir “%s”" -#: common/flatpak-run.c:3341 +#: common/flatpak-run.c:3362 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" -#: common/flatpak-run.c:3348 +#: common/flatpak-run.c:3369 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:3457 +#: common/flatpak-run.c:3478 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-run.c:3499 +#: common/flatpak-run.c:3520 msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" msgstr "“flatpak run” não se destina a ser executado com sudo" -#: common/flatpak-run.c:3607 +#: common/flatpak-run.c:3628 #, c-format msgid "Wrong number of components in runtime %s" msgstr "Número incorreto de componentes no runtime %s" -#: common/flatpak-run.c:3715 +#: common/flatpak-run.c:3735 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3730 +#: common/flatpak-run.c:3750 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo " "nome %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3739 +#: common/flatpak-run.c:3759 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1892 +#: common/flatpak-transaction.c:1894 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1963 +#: common/flatpak-transaction.c:1967 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado" -#: common/flatpak-transaction.c:1979 +#: common/flatpak-transaction.c:1983 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2065 +#: common/flatpak-transaction.c:2061 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2139 +#: common/flatpak-transaction.c:2135 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2163 +#: common/flatpak-transaction.c:2159 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s já está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2166 +#: common/flatpak-transaction.c:2162 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2327 +#: common/flatpak-transaction.c:2343 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr ".flatpakref inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2422 +#: common/flatpak-transaction.c:2445 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2836 +#: common/flatpak-transaction.c:2871 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -4767,40 +4816,40 @@ msgstr "" "Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está " "instalado: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3151 +#: common/flatpak-transaction.c:3186 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”" -#: common/flatpak-transaction.c:3253 common/flatpak-transaction.c:3260 +#: common/flatpak-transaction.c:3288 common/flatpak-transaction.c:3295 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3255 common/flatpak-transaction.c:3262 +#: common/flatpak-transaction.c:3290 common/flatpak-transaction.c:3297 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Falha ao obter tokens para ref" -#: common/flatpak-transaction.c:3579 +#: common/flatpak-transaction.c:3614 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:3585 +#: common/flatpak-transaction.c:3620 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:3593 +#: common/flatpak-transaction.c:3628 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:4063 +#: common/flatpak-transaction.c:4098 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transação já executada" -#: common/flatpak-transaction.c:4078 +#: common/flatpak-transaction.c:4113 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -4808,16 +4857,16 @@ msgstr "" "Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode " "levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão." -#: common/flatpak-transaction.c:4166 +#: common/flatpak-transaction.c:4201 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado pelo usuário" -#: common/flatpak-transaction.c:4190 +#: common/flatpak-transaction.c:4225 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior" -#: common/flatpak-transaction.c:4241 +#: common/flatpak-transaction.c:4276 msgid "Aborted due to failure" msgstr "Abortado por causa de falha" @@ -4874,154 +4923,158 @@ msgstr "Ramos não podem iniciar com %c" msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Ramos não podem conter %c" -#: common/flatpak-utils.c:1156 +#: common/flatpak-utils.c:1146 +msgid "Glob can't match apps" +msgstr "Glob não pode corresponder aplicativos" + +#: common/flatpak-utils.c:1171 msgid "Empty glob" msgstr "Glob vazio" -#: common/flatpak-utils.c:1175 +#: common/flatpak-utils.c:1190 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Número excessivo de argumentos no glob" -#: common/flatpak-utils.c:1196 +#: common/flatpak-utils.c:1211 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Caractere de glob “%c” inválido" -#: common/flatpak-utils.c:1250 +#: common/flatpak-utils.c:1265 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Faltando glob na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:1254 +#: common/flatpak-utils.c:1269 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Texto ao final na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:1258 +#: common/flatpak-utils.c:1273 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:1280 +#: common/flatpak-utils.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Palavra inesperada “%s” na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:1334 +#: common/flatpak-utils.c:1349 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Número incorreto de componentes em %s" -#: common/flatpak-utils.c:1340 +#: common/flatpak-utils.c:1355 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s não é um aplicativo ou runtime" -#: common/flatpak-utils.c:1346 +#: common/flatpak-utils.c:1361 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Nome inválido %s: %s" -#: common/flatpak-utils.c:1352 +#: common/flatpak-utils.c:1367 #, c-format msgid "Invalid arch %s" msgstr "Arquitetura inválida %s" -#: common/flatpak-utils.c:1445 +#: common/flatpak-utils.c:1460 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "ID inválido %s: %s" -#: common/flatpak-utils.c:2803 +#: common/flatpak-utils.c:2819 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2812 +#: common/flatpak-utils.c:2828 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2854 +#: common/flatpak-utils.c:2870 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Chave gpg inválida" -#: common/flatpak-utils.c:3205 +#: common/flatpak-utils.c:3221 msgid "No extra data sources" msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" -#: common/flatpak-utils.c:4336 +#: common/flatpak-utils.c:4352 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:4342 +#: common/flatpak-utils.c:4358 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:4603 +#: common/flatpak-utils.c:4619 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring\n" msgstr "%s está em fim de vida, ignorando\n" -#: common/flatpak-utils.c:4612 +#: common/flatpak-utils.c:4628 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5433 +#: common/flatpak-utils.c:5447 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados" -#: common/flatpak-utils.c:5524 +#: common/flatpak-utils.c:5538 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto" -#: common/flatpak-utils.c:5603 +#: common/flatpak-utils.c:5617 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes" -#: common/flatpak-utils.c:5688 common/flatpak-utils.c:5847 +#: common/flatpak-utils.c:5702 common/flatpak-utils.c:5861 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Configuração de imagem OCI inválida" -#: common/flatpak-utils.c:5750 common/flatpak-utils.c:5996 +#: common/flatpak-utils.c:5764 common/flatpak-utils.c:6010 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s" -#: common/flatpak-utils.c:5830 +#: common/flatpak-utils.c:5844 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s" -#: common/flatpak-utils.c:5836 +#: common/flatpak-utils.c:5850 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Ref errada (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s" -#: common/flatpak-utils.c:6664 +#: common/flatpak-utils.c:6678 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s" -#: common/flatpak-utils.c:6674 common/flatpak-utils.c:6693 +#: common/flatpak-utils.c:6688 common/flatpak-utils.c:6707 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:6737 +#: common/flatpak-utils.c:6751 msgid "Empty string is not a number" msgstr "A string vazia não é um número" -#: common/flatpak-utils.c:6763 +#: common/flatpak-utils.c:6777 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" -#: common/flatpak-utils.c:6773 +#: common/flatpak-utils.c:6787 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" @@ -5038,42 +5091,42 @@ msgstr "Não é um remoto OCI" msgid "Invalid token" msgstr "Token inválido" -#: portal/flatpak-portal.c:1962 +#: portal/flatpak-portal.c:1986 msgid "No portal support found" msgstr "Não foi localizado suporte a portal" -#: portal/flatpak-portal.c:1968 +#: portal/flatpak-portal.c:1992 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: portal/flatpak-portal.c:1970 +#: portal/flatpak-portal.c:1994 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: portal/flatpak-portal.c:1975 +#: portal/flatpak-portal.c:1999 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Atualizar %s?" -#: portal/flatpak-portal.c:1987 +#: portal/flatpak-portal.c:2011 msgid "The application wants to update itself." msgstr "O aplicativo deseja atualizar a si próprio." -#: portal/flatpak-portal.c:1988 +#: portal/flatpak-portal.c:2012 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Acesso a atualização pode ser alterado a qualquer momento a partir das " "configurações de privacidade." -#: portal/flatpak-portal.c:2013 +#: portal/flatpak-portal.c:2037 msgid "Application update not allowed" msgstr "Atualização de aplicativo não permitida" -#: portal/flatpak-portal.c:2170 +#: portal/flatpak-portal.c:2194 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "Sem suporte à autoatualização, nova versão requer novas permissões" -#: portal/flatpak-portal.c:2352 portal/flatpak-portal.c:2369 +#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Atualização encerrada inesperadamente" -- cgit v1.2.1