# Czech translation for flatpak. # Copyright (C) 2017 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Daniel Rusek , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-16 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-23 18:04+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Exportovat prostředí namísto aplikace" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Architektura, pro kterou se má vytvořit balík" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARCHITEKTURA" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "Url pro repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "Url pro flatpakrepo soubor prostředí" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Přidat klíč GPG ze SOUBORU (- pro standardní vstup)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "ID klíče GPG pro podepsání OCI obrazu" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "KLÍČ-ID" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "Domovský adresář pro použití při hledání klíčenek" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "DOMOVSKÝ_ADRESÁŘ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "OSTree commit pro vytvoření delta bundle" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "COMMIT" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Exportovat oci obraz namísto flatpak balíku" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "UMÍSTĚNÍ NÁZEV_SOUBORU NÁZEV [VĚTEV] - Vytvořit jeden soubor balíku z " "místního repozitáře" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "UMÍSTĚNÍ, NÁZEV_SOUBORU A NÁZEV musí být určeny" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 #: app/flatpak-builtins-list.c:420 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407 msgid "Too many arguments" msgstr "Příliš mnoho parametrů" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "„%s“ není platným repozitářem" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "„%s“ není platným repozitářem: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:13147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "„%s“ není platným názvem: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:13153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "„%s“ není platným názvem větve: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "„%s“ není platným názvem souboru" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Udělat cíl pouze pro čtení" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "Přidat vázané připojení" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "CÍL=ZDROJ" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Spustit sestavení v tomto adresáři" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "ADRESÁŘ" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "Kde hledat adresář s upraveným sdk (výchozí je „usr“)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Použít alternativní soubor pro metadata" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Zabít procesy v případě, že rodičovský proces zemře" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "Exportovat domovský adresář aplikace do sestavení" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice sezení" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Zaznamenávat volání systémové sběrnice" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "ADRESÁŘ [PŘÍKAZ [ARGUMENT…]] - Sestavit v adresáři" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "ADRESÁŘ musí být určen" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "Adresář sestavení %s neinicializován, použijte flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "neplatná metadata, není aplikace nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4803 #, c-format msgid "Unable to start app" msgstr "Nelze spustit aplikaci" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Adresář pro zdrojový repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "ZDROJ-REPOZITÁŘ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Ref pro zdrojový repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "ZDROJ-REF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Předmět na jeden řádek" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "PŘEDMĚT" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Úplný popis" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "TĚLO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Aktualizovat appstream větev" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Neaktualizovat shrnutí" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "ID klíče GPG pro podepsání commitu" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Označit sestavení jako end-of-life" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "DŮVOD" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "Označit refy odpovídající předponě OLDID jako end-of-life, k nahrazení daným " "NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "Nastavit typ tokenu požadovaného k instalaci tohoto commitu" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "HODNOTA" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "Přepsat časovou značku commitu (NOW pro aktuální čas)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Negenerovat index shrnutí" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "CÍL-REPO [CÍL-REF…] - Vytvořit nový commit z existujících commitů" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "CÍL-REPO musí být určeno" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "Pokud není --src-repo určeno, musí být určen přesně jeden cílový ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "Pokud je --src-ref určeno, musí být určen přesně jeden cílový ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "Buď --src-repo nebo --src-ref musí být určeno" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "Neplatný formát parametrů použití --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Neplatný název %s v --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Nelze zpracovat „%s“" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: žádná změna\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "" "Architektura, pro kterou exportovat (musí být kompatibilní s hostitelem)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Použít alternativní adresář pro soubory" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "PODADRESÁŘ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Soubory k vyloučení" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "VZOR" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Vyloučené soubory k zahrnutí" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Označit sestavení jako end-of-life, k nahrazení daným ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1370 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Přepsat časovou značku commitu" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "ID kolekce" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Neplatný typ uri %s, pouze http/https jsou podporovány" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 #, c-format msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "V názvu souboru dodatečných dat nejsou povolena lomítka" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Neplatný formát pro kontrolní součet sha256: „%s“" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 #, c-format msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Dodatečná data s nulovou velikostí nejsou podporována" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "UMÍSTĚNÍ ADRESÁŘ [VĚTEV] - Vytvořit repozitář z adresáře sestavení" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "UMÍSTĚNÍ a ADRESÁŘ musí být určeny" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "„%s“ není platným ID kolekce: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Není určen žádný název v metadatech" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Commit: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Celková metadata: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Zapsaná metadata: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Celkový obsah: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Zapsaný obsah: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 #, c-format msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Zapsáno bajtů obsahu:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "Příkaz, který se má nastavit" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Požadovaná verze flatpaku" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "Nezpracovat exporty" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "Informace o dodatečných údajích" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NÁZEV=PROMĚNNÁ[=HODNOTA]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Nastavit prioritu rozšíření (pouze pro rozšíření)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Změnit sdk použité pro aplikaci" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Změnit prostředí použité pro aplikaci" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "PROSTŘEDÍ" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Nastavit generickou volbu metadat" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "SKUPINA=KLÍČ[=HODNOTA]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Nedědit oprávnění z prostředí" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "Neexportuje se %s, neplatné rozšíření\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "Neexportuje se %s, nepovolený název export souboru\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "Exportuje se %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 #, c-format msgid "More than one executable found\n" msgstr "Nalezen více než jeden spustitelný soubor\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "Používá se %s jako příkaz\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 #, c-format msgid "No executable found\n" msgstr "Nenalezen žádný spustitelný soubor\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Neplatný --require-version argument: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Neplatný název rozšíření %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "ADRESÁŘ - Dokončit adresář sestavení" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Adresář sestavení %s není inicializován" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Adresář sestavení %s je již uzavřen" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 #, c-format msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Zkontrolujte prosím exportované soubory a metadata\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "REF" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Importovat oci obraz namísto flatpak balíku" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "Ref „%s“ nebyl nalezen v registru" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "Více obrazů v registru, určete ref pomocí --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "Importuje se %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "" "UMÍSTĚNÍ NÁZEV_SOUBORU - Importovat soubor balíku do místního repozitáře" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "UMÍSTĚNÍ a NÁZEV_SOUBORU musí být určeny" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Architektura, která se má použít" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "APLIKACE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Určit verzi pro --base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Zahrnout toto základní rozšíření" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "ROZŠÍŘENÍ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "Tag rozšíření, který je použit při sestavování rozšíření" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "TAG_ROZŠÍŘENÍ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Inicializovat /usr se zapisovatelnou kopií sdk" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "Určit typ sestavení (aplikace, prostředí, rozšíření)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Přidat značku" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "ZNAČKA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Zahrnout toto rozšíření sdk v /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Kam uložit sdk (výchozí je „usr“)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Znovu inicializovat sdk/var" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" msgstr "Požadované rozšíření %s/%s/%s je nainstalováno pouze částečně" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" msgstr "Požadované rozšíření %s/%s/%s není nainstalováno" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "ADRESÁŘ NÁZEV_APLIKACE SDK PROSTŘEDÍ [VĚTEV] - Inicializovat adresář k " "sestavování" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "PROSTŘEDÍ musí byť určeno" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "„%s“ není platným názvem typu sestavení, použijte app, runtime nebo extension" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "„%s“ není platným názvem aplikace: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Adresář sestavení %s je již inicializován" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Architektura, pro kterou se má instalovat" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Hledat prostředí s určeným názvem" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "UMÍSTĚNÍ [ID [VĚTEV]] - Podepsat aplikaci nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "UMÍSTĚNÍ musí být určeno" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Žádné id klíče gpg určeny" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Přesměrovat tento repozitář na novou URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Hezký název, který bude použit pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "JMÉNO" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Jednořádkový komentář pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTÁŘ" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "Popis v celém odstavci pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "URL pro webovou stránku pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "URL pro ikonu pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Výchozí větev pro použití s tímto vzdáleným repozitářem" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "VĚTEV" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "ID-KOLEKCE" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "Název autentikátoru pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Automaticky instalovat autentikátor pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Neinstalovat automaticky autentikátor pro tento repozitář" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "Volba autentikátoru" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "KLÍČ=HODNOTA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "Importovat nový výchozí veřejný klíč GPG ze SOUBORU" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "ID klíče GPG pro podepsání shrnutí" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Generovat delta soubory" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Neaktualizovat appstream větev" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "POČET-ÚLOHY" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "HLOUBKA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Generování delta souboru: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Generování delta souboru: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Selhalo generování delta souboru %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Selhalo generování delta souboru %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "UMÍSTĚNÍ - Aktualizovat metadata repozitáře" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 #, c-format msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Aktualizace appstream větve\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 #, c-format msgid "Updating summary\n" msgstr "Aktualizace shrnutí\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Celkový počet objektů: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 #, c-format msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Žádné nedostupné objekty\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "Odstraněno %u objektů, %s uvolněno\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "Vypsat konfigurační klíče a hodnoty" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Získat konfiguraci pro KLÍČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "Nastavit konfiguraci pro KLÍČ na HODNOTU" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "Zrušit konfiguraci pro KLÍČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "„%s“ nevypadá jako jazykový/locale kód" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "„%s“ nevypadá jako jazykový kód" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Neznámý konfigurační klíč „%s“" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "Musíte určit KLÍČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Musíte určit KLÍČ a HODNOTU" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[KLÍČ [HODNOTA]] - Spravovat konfiguraci" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Můžete určit pouze jedno z --list, --get, --set nebo --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Musíte určit jedno z --list, --get, --set nebo --unset" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Hledat aplikaci s určeným názvem" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "Architektura, která se má kopírovat" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "CÍL" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Povolit částečné commity ve vytvořeném repozitáři" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "Varování: Související ref „%s“ je částečně nainstalován. Pro potlačení této " "zprávy použijte --allow-partial.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" "Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože není nainstalován.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože jeho vzdálený repozitář " "„%s“ nemá nastaveno ID kolekce.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" "Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože se jedná o extra-data.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" "Vzdálený repozitář „%s“ nemá nastaveno ID kolekce, které je povinné pro P2P " "distribuci „%s“." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" "Varování: Vynechává se ref „%s“ (prostředí „%s“), protože se jedná o extra-" "data.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "CESTA-PŘIPOJENÍ [REF…] - Kopírovat aplikace a/nebo prostředí na vyměnitelné " "médium" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "CESTA-PŘIPOJENÍ a REF musí být určeny" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "Ref „%s“ nalezen ve více instalacích: %s. Musíte určit jednu." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "Refy musí být všechny ve stejné instalaci (nalezeno v %s a %s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "Varování: Ref „%s“ je částečně nainstalován. Pro potlačení této zprávy " "použijte --allow-partial.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "Instalovaný ref „%s“ je extra-data a nemůže být distribuován offline" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Varování: Nepodařilo se aktualizovat repo metadata pro vzdálený repozitář " "„%s“: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Varování: Nepodařilo se aktualizovat appstream data pro vzdálený repozitář " "„%s“ architektura „%s“: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Varování: Nelze nalézt appstream data pro vzdálený repozitář „%s“ " "architektura „%s“: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Nelze nalézt appstream2 data pro vzdálený repozitář „%s“ architektura „%s“: " "%s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Vytvořit unikátní referenci dokumentu" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "Udělat dokument dočasný pouze pro toto sezení" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Nevyžadovat, aby soubor již existoval" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Udělit aplikaci oprávnění ke čtení" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k zápisu" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k mazání" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k získání dalších oprávnění" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Zrušit oprávnění aplikace ke čtení" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Zrušit oprávnění aplikace k zápisu" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Zrušit oprávnění aplikace k mazání" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "Zrušit oprávnění k získání dalších oprávnění" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Přidat oprávnění pro tuto aplikaci" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "SOUBOR - Exportovat soubor pro aplikace" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "SOUBOR musí být určen" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "SOUBOR - Získat informace o exportovaném souboru" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 #, c-format msgid "Not exported\n" msgstr "Neexportováno\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Jaké informace zobrazit" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "POLE,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Zobrazit ID dokumentu" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Zobrazit cestu k dokumentu" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Původ" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Zobrazit aplikace s oprávněním" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Zobrazit oprávnění pro aplikace" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[APPID] - Zobrazit exportované soubory" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 msgid "Specify the document ID" msgstr "Určit ID dokumentu" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "SOUBOR - Zrušit export souboru pro aplikace" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "INSTANCE PŘÍKAZ [ARGUMENT…] - Spustit příkaz v běžícím sandboxu" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "INSTANCE a PŘÍKAZ musí být určeny" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "%s není pid ani aplikace nebo ID instance" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" "vstup není podporován (vyžaduje neprivilegované uživatelské jmenné prostory, " "nebo sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Identifikátor pid %s neexistuje" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "Nelze číst cwd" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "Nelze číst root" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Neplatný jmenný prostor %s pro pid %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Neplatný jmenný prostor %s pro self" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Nelze otevřít jmenný prostor %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" "vstup není podporován (vyžaduje neprivilegované uživatelské jmenné prostory)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "Nelze vstoupit do jmenného prostoru %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "Nelze vykonat chdir" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "Nelze vykonat chroot" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Nelze přepnout gid" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Nelze přepnout uid" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Zobrazit pouze změny po ČAS" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "ČAS" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Zobrazit pouze změny před ČAS" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Zobrazit nejnovější jako první" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Čas" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "Zobrazit, kdy změna nastala" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Změna" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "Zobrazit druh změny" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "Zobrazit ref" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Zobrazit ID aplikace/prostředí" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1378 msgid "Arch" msgstr "Architektura" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Zobrazit architekturu" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1381 msgid "Branch" msgstr "Větev" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Zobrazit větev" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Instalace" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Zobrazit ovlivněnou instalaci" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1395 msgid "Remote" msgstr "Vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Zobrazit vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Zobrazit aktuální commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Starý commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Zobrazit předchozí commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "Zobrazit URL vzdáleného repozitáře" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "Zobrazit uživatele provádějícího změnu" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "Zobrazit nástroj, který byl použit" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Verze" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "Zobrazit verzi Flatpaku" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - Zobrazit historii" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 #, c-format msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Nelze zpracovat volbu --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 #, c-format msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Nelze zpracovat volbu --until" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Zobrazit uživatelské instalace" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Zobrazit systémové instalace" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Zobrazit specifické systémové instalace" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Zobrazit ref" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Zobrazit commit" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Zobrazit původ" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Zobrazit velikost" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Zobrazit metadata" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Zobrazit prostředí" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "Zobrazit sdk" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Zobrazit oprávnění" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Dotázat se na přístup k souborům" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79 #: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "CESTA" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Zobrazit rozšíření" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Zobrazit umístění" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" "NÁZEV [VĚTEV] - Získat informace o nainstalované aplikaci nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "NÁZEV musí být určen" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 #, c-format msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Varování: Commit nemá žádná flatpak metadata\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:502 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "Ref:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "Architektura:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "Větev:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "Verze:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "Kolekce:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "Instalace:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:505 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "Instalováno:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "Prostředí:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Aktivní commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Poslední commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:504 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "Commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "Rodič:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "Alt-id:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "End-of-life:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "End-of-life-rebase:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Podadresáře:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454 #: app/flatpak-builtins-info.c:501 msgid "Extension:" msgstr "Rozšíření:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456 #: app/flatpak-builtins-info.c:503 msgid "Origin:" msgstr "Původ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:510 msgid "Subpaths:" msgstr "Podcesty:" #: app/flatpak-builtins-info.c:476 msgid "unmaintained" msgstr "neudržováno" #: app/flatpak-builtins-info.c:479 msgid "unknown" msgstr "neznámé" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Nedělat pull, pouze instalovat z místní cache" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Nedělat nasazení, pouze stáhnout do místní cache" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't install related refs" msgstr "Neinstalovat související refy" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Neověřovat/neinstalovat běhové závislosti" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "Nepřipínat automaticky explicitní instalace" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Nepoužívat statické delta soubory" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Předpokládat, že UMÍSTĚNÍ je jednosouborový balíček .flatpak" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Předpokládat, že UMÍSTĚNÍ je popis aplikace .flatpakref" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "" "Zkontrolovat podpisy balíku klíčem GPG ze souboru (- pro standardní vstup)" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Only install this subpath" msgstr "Instalovat pouze tuto podcestu" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Automaticky odpovědět ano na všechny otázky" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Nejprve odinstalovat, pokud je již nainstalováno" #: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Produkovat minimální výstup a neptat se na otázky" #: app/flatpak-builtins-install.c:83 msgid "Update install if already installed" msgstr "Aktualizovat instalaci, pokud je již nainstalováno" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Použít tento místní repozitář pro sideloady" #: app/flatpak-builtins-install.c:144 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Název souboru balíku musí byt určen" #: app/flatpak-builtins-install.c:154 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Vzdálené balíky nejsou podporovány" #: app/flatpak-builtins-install.c:213 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Název vzdáleného repozitáře musí být určen" #: app/flatpak-builtins-install.c:295 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "[UMÍSTĚNÍ/VZDÁLENÉ] [REF…] - Instalovat aplikace nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-install.c:321 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Alespoň jeden REF musí být určen" #: app/flatpak-builtins-install.c:335 #, c-format msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Vyhledávají se shody…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:456 #, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" msgstr "Nenalezeny žádné vzdálené refy pro „%s“" #: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Neplatná větev %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:565 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s v místním repozitáři pro vzdálený repozitář %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:567 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s ve vzdáleném repozitáři %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:588 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Přeskakuje se: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s neběží" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "INSTANCE - Zastavit běžící aplikaci" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "Zadány parametry navíc" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "Musíte určit aplikaci k zabití" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "Zobrazit dodatečné informace" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Vypsat seznam nainstalovaných prostředí" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Vypsat seznam nainstalovaných aplikací" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Architektura, která se má zobrazit" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "Zobrazit všechny refy (včetně locale/debug)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "Vypsat všechny aplikace používající PROSTŘEDÍ" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Název" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "Zobrazit název" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Popis" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "Zobrazit popis" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikace" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Zobrazit ID aplikace" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "Zobrazit verzi" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Prostředí" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Zobrazit použité prostředí" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "Zobrazit prostředí původu" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Zobrazit instalaci" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Aktivní commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Zobrazit aktivní commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Poslední commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "Zobrazit nejnovější commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Instalovaná velikost" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "Zobrazit instalovanou velikost" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "Zobrazit volby" #: app/flatpak-builtins-list.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load details of %s: %s" msgstr "Nelze načíst metadata ze vzdáleného repozitáře %s: %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to inspect current version of %s: %s" msgstr "Selhalo vytvoření souboru %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:409 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Vypsat nainstalované aplikace a/nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "APLIKACE musí být určena" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "VĚTEV musí být určena" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Aplikace %s větev %s není nainstalována" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Odstranit odpovídající masky" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[VZOR…] - zakázat aktualizace a automatickou instalaci podle odpovídajících " "vzorů" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 #, c-format msgid "No masked patterns\n" msgstr "Žádné maskované vzory\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 #, c-format msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Maskované vzory:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Odstranit existující přepsání" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "Zobrazit existující přepsání" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[APLIKACE] - Přepsat nastavení [pro aplikaci]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TABULKA] [ID] - Zobrazit oprávnění" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Aplikace" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Data" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "TABULKA ID [APP_ID] - Odstranit položku z úložiště oprávnění" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "Příliš málo parametrů" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Resetovat všechna oprávnění" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "APP_ID - Resetovat oprávnění pro aplikaci" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Špatný počet parametrů" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "Asociovat DATA s položkou" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "TABULKA ID APP_ID [OPRÁVNĚNÍ...] - Nastavit oprávnění" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "Nelze zpracovat „%s“ jako GVariant: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "APP_ID - Zobrazit oprávnění pro aplikaci" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "Odstranit odpovídající připnutí" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[VZOR…] - zakázat automatické odstranění prostředí podle odpovídajících vzorů" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 #, c-format msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Žádné připnuté vzory\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 #, c-format msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Připnuté vzory:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Instance" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Zobrazit ID instance" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "Zobrazit PID wrapper procesu" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "Potomek-PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "Zobrazit PID sandbox procesu" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" msgstr "Zobrazit větev aplikace" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "Zobrazit commit aplikace" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "Zobrazit ID prostředí" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "R.-Větev" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Zobrazit větev prostředí" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "R.-Commit" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "Zobrazit commit prostředí" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Zobrazit, když je aplikace aktivní" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "Zobrazit, když běží aplikace na pozadí" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Vypsat spuštěné sandboxy" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Nedělat nic, pokud poskytnutý vzdálený repozitář již existuje" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "UMÍSTĚNÍ určuje konfigurační soubor, ne cestu k repozitáři" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "Zakázat ověřování pomocí GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "Označit vzdálený repozitář jako nepoužit pro enumeraci" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "Označit vzdálený repozitář jako nepoužit pro závislosti" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "" "Nastavit prioritu (výchozí hodnota je 1, vyšší hodnota znamená větší " "prioritu)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITA" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "" "Pojmenovaná podmnožina, která bude použita pro tento vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "PODMNOŽINA" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Hezký název, který bude použit pro tento vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "Jednořádkový komentář pro tento vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "Popis v celém odstavci pro tento vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "URL pro webovou stránku pro tento vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "URL pro ikonu pro tento vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Výchozí větev pro použití s tímto vzdáleným repozitářem" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Importovat klíč GPG ze SOUBORU (- pro standardní vstup)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "Nastavit cestu pro místní SOUBOR filtru" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "Zakázat vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "Název autentikátoru" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Automaticky instalovat autentikátor" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Neinstalovat automaticky autentikátor" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Nelze načíst uri %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3968 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "NÁZEV UMÍSTĚNÍ - Přidat vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "Ověřování pomocí GPG je vyžadováno, pokud jsou povoleny kolekce" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "Vzdálený repozitář %s již existuje" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Neplatný název autentikátoru %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Varování: Nepodařilo se aktualizovat dodatečná metadata pro „%s“: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Odstranit vzdálený repozitář i pokud se používá" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "NÁZEV - Odstranit vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "Následující refy jsou nainstalovány ze vzdáleného repozitáře „%s“:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "Odstranit je?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s instalovanými refy" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "Commit, pro který zobrazit informace" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Zobrazit záznam" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "Zobrazit rodiče" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "Použít místní cache i pokud jsou zastaralé" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Vypsat pouze refy dostupné jako sideloady" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" " VZDÁLENÉ REF - Zobrazit informace o aplikaci nebo prostředí ve vzdáleném " "repozitáři" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "VZDÁLENÉ a REF musí být určeny" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "Stažení:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "Historie:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 msgid " Commit:" msgstr " Commit:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Subject:" msgstr " Předmět:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Date:" msgstr " Datum:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Varování: Commit %s nemá žádná flatpak metadata\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Zobrazit detaily vzdáleného repozitáře" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Zobrazit zakázané vzdálené repozitáře" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Jméno" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "Zobrazit jméno" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "Zobrazit URL" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "Zobrazit ID kolekce" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "Podmnožina" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "Zobrazit podmnožinu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "Zobrazit soubor filtru" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "Zobrazit prioritu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Zobrazit komentář" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Zobrazit popis" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Zobrazit domovskou stránku" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Zobrazit ikonu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Vypsat vzdálené repozitáře" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Zobrazit architektury a větve" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Zobrazit pouze prostředí" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Zobrazit pouze aplikace" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Zobrazit pouze ty, pro které jsou k dispozici aktualizace" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Omezit na tuto architekturu (* pro všechny)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "Zobrazit prostředí" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Stahovaná velikost" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "Zobrazit stahovanou velikost" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr " [VZDÁLENÉ nebo URI] - Zobrazit dostupná prostředí a aplikace" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "Povolit ověřování pomocí GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "Označit vzdálený repozitář jako použit pro enumeraci" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "Označit vzdálený repozitář jako použit pro závislosti" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Nastavit novou url" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "Nastavit novou podmnožinu k použití" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "Povolit vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "Aktualizovat dodatečná metadata ze souboru shrnutí" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Zakázat místní filtr" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Volby autentikátoru" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "NÁZEV - Upravit vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "NÁZEV vzdáleného repozitáře musí být určen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "Aktualizují se dodatečná metadata ze vzdáleného shrnutí pro %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Chyba během aktualizace dodatečných metadat pro „%s“: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Nepodařilo se aktualizovat dodatečná metadata pro %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Nedělat žádné změny" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "Reinstalovat všechny refy" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Objekt chybí: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Neplatný objekt: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, maže se objekt\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Nelze načíst objekt %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" msgstr "Neplatný commit %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" msgstr "Maže se neplatný commit %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" msgstr "Commit by měl být označen jako částečný: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" msgstr "Commit se označuje jako částečný: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Problémy při načítání dat pro %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Chyba při reinstalování %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Opravit flatpak instalaci" #: app/flatpak-builtins-repair.c:406 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:411 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:429 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Ověřuje se %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 #, c-format msgid "Dry run: " msgstr "Chod naprázdno: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Maže se ref %s z důvodu chybějících objektů\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "Maže se ref %s z důvodu neplatných objektů\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:448 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Maže se ref %s z důvodu %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 #, c-format msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Kontrolují se vzdálené repozitáře...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:482 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "Vzdálený repozitář %s pro ref %s chybí\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:484 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "Vzdálený repozitář %s pro ref %s je zakázán\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 #, c-format msgid "Pruning objects\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 #, c-format msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Odstraňuje se .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 #, c-format msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Reinstalují se refy\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 #, c-format msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Reinstalují se odstraněné refy\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "Během odstraňování appstream pro %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "Během nasazování appstream pro %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "Mód repozitáře: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "Indexovaná shrnutí: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "pravda" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "nepravda" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 #, c-format msgid "Subsummaries: " msgstr "Podshrnutí: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "Verze cache: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "Indexované delty: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Jméno: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Komentář: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Popis: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Domovská stránka: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Ikona: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "ID kolekce: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Výchozí větev: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "URL přesměrování: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "ID kolekce nasazení: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Název autentikátoru: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "Instalace autentikátoru: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "Hash klíče GPG: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd větví shrnutí\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Instalováno" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1404 msgid "Download" msgstr "Stažení" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "Podmnožiny" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "Výběr" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "Délka historie" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Vypsat obecné informace o repozitáři" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Vypsat větve v repozitáři" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Vypsat metadata pro větev" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Zobrazit commity pro větev" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Vypsat informace o podmnožině repozitářů" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "Omezit informace na podmnožiny s touto předponou" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "UMÍSTĚNÍ - Údržba repozitáře" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Příkaz, který se má spustit" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "Adresář, ve kterém se má příkaz spustit" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Větev, která se má použít" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Použije vývojové prostředí" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Prostředí, které se má použít" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Verze prostředí, které se má použít" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice zpřístupnění" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Nepoužívat proxy pro volání sběrnice zpřístupnění" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Používat proxy pro volání sběrnice zpřístupnění (výchozí, s výjimkou běhu v " "sandboxu)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "Nepoužívat proxy pro volání sběrnice sezení" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Používat proxy pro volání sběrnice sezení (výchozí, s výjimkou běhu v " "sandboxu)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "Nespouštět portály" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Povolit přesměrování souboru" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "Spustit určený commit" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "Použít určený commit prostředí" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Spustit kompletně v sandboxu" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "APLIKACE [ARGUMENT…] - Spustit aplikaci" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "prostředí/%s/%s/%s nenainstalováno" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Architektura, která se má hledat" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" msgstr "Vzdálené repozitáře" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" msgstr "Zobrazit vzdálené repozitáře" #: app/flatpak-builtins-search.c:245 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "TEXT - Vyhledat text ve vzdálených aplikacích/prostředích" #: app/flatpak-builtins-search.c:256 msgid "TEXT must be specified" msgstr "TEXT musí být určen" #: app/flatpak-builtins-search.c:329 msgid "No matches found" msgstr "Nenalezeny žádné shody" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Architektura k odinstalování" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Nechat ref v místním repozitáři" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Neodinstalovat související refy" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Odstranit soubory i za běhu" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Odinstalovat vše" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "Odinstalovat nepoužívané" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Odstranit data aplikace" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Odstranit data pro %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "Informace: aplikace používající rozšíření %s%s%s větev %s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 #, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "Informace: aplikace používající prostředí %s%s%s větev %s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 msgid "Really remove?" msgstr "Opravdu odstranit?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" msgstr "[REF…] - Odinstalovat aplikace nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "Musí být určen alespoň jeden REF, --unused, --all nebo --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" "Tyto prostředí v instalaci „%s“ jsou připnuty a nebudou odstraněny; viz " "flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 #, c-format msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" msgstr "Nenalezeny žádné nainstalované refy pro „%s“" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" msgstr " s architekturou „%s“" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" msgstr " s větví „%s“" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Varování: %s není nainstalováno\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 #, c-format msgid "None of the specified refs are installed" msgstr "Žádný z uvedených refů není nainstalován" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Architektura, pro kterou se má aktualizovat" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Commit k nasazení" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Odstranit staré soubory i za běhu" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "Nedělat pull, pouze aktualizovat z místní cache" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Neaktualizovat související refy" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Aktualizovat appstream pro vzdálený repozitář" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Aktualizovat pouze tuto podcestu" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REF…] - Aktualizovat aplikace nebo prostředí" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 #, c-format msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Vyhledávají se aktualizace…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Nelze aktualizovat %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 #, c-format msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Není co dělat.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nalezen ve více instalacích:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Který si přejete použít (0 pro zrušení)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Nebyl vybrán žádný vzdálený repozitář pro vyřešení „%s“, který existuje ve " "více instalacích" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen\n" "Tip: Pro přidání vzdáleného repozitáře použijte flatpak remote-add" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen v instalaci %s" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "Nalezen ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s).\n" "Použít tento ref?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nevybrán žádný ref pro vyřešení shod pro „%s“" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "Podobné refy pro „%s“ nalezeny ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "Nalezen nainstalovaný ref „%s“ (%s). Je to správně?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 #, c-format msgid "All of the above" msgstr "Všechny výše uvedené" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Nalezeny podobné nainstalované refy pro „%s“:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "Nalezeny podobné refy pro „%s“ ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s).\n" "Použít tento vzdálený repozitář?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nevybrán žádný vzdálený repozitář pro vyřešení shod pro „%s“" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Nalezeny vzdálené repozitáře s refy podobnými „%s“:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Aktualizují se appstream data pro uživatelský vzdálený repozitář %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Aktualizují se appstream data pro vzdálený repozitář %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "Chyba během aktualizace" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Nejednoznačná přípona: „%s“." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Možné hodnoty jsou :s[tart], :m[iddle], :e[nd] nebo :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Neplatná přípona: „%s“." #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Nejednoznačný sloupec: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Neznámý sloupec: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "Dostupné sloupce:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "Zobrazit všechny sloupce" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "Zobrazit dostupné sloupce" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" "Požadované prostředí pro %s (%s) bylo nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:101 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Chcete ho nainstalovat?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "" "Požadované prostředí pro %s (%s) bylo nalezeno ve vzdálených repozitářích:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:109 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Který si přejete instalovat (0 pro zrušení)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:129 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "Nastavuje se %s jako nový vzdálený repozitář „%s“\n" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:136 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "Vzdálený repozitář „%s“, na který odkazuje „%s“ v umístění %s obsahuje " "dodatečné aplikace.\n" "Má být vzdálený repozitář ponechán pro budoucí instalace?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:144 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "Aplikace %s závisí na prostředí z:\n" " %s\n" "Konfigurovat tohle jako nový vzdálený repozitář „%s“" #: app/flatpak-cli-transaction.c:407 msgid "Installing…" msgstr "Instalace…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:409 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Instalace %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:414 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizace…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:416 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Aktualizace %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:421 msgid "Uninstalling…" msgstr "Odinstalace…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:423 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Odinstalace %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 #, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" msgstr "Varování: %s%s%s je již nainstalováno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 #, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" msgstr "Chyba: %s%s%s je již nainstalováno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:521 #, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" msgstr "Varování: %s%s%s nenainstalováno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:524 #, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" msgstr "Chyba: %s%s%s nenainstalováno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:530 #, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "Varování: %s%s%s vyžaduje novější verzi flatpaku" #: app/flatpak-cli-transaction.c:533 #, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "Chyba: %s%s%s vyžaduje novější verzi flatpaku" #: app/flatpak-cli-transaction.c:539 msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Varování: Na disku není dostatek místa k provedení této operace" #: app/flatpak-cli-transaction.c:541 msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Chyba: Na disku není dostatek místa k provedení této operace" #: app/flatpak-cli-transaction.c:546 #, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "Varování: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:548 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:563 #, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " msgstr "Selhala instalace %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:570 #, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " msgstr "Selhala aktualizace %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:577 #, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " msgstr "Selhala instalace balíku %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:584 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " msgstr "Selhala odinstalace %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:626 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Pro vzdálený repozitář „%s“ je vyžadováno ověření\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 msgid "Open browser?" msgstr "Otevřít prohlížeč?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:683 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "Přihlášení vyžadující vzdálený repozitář %s (doména %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:688 msgid "Password" msgstr "Heslo" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:743 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" msgstr "" "\n" "Informace: (připnuto) prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve " "prospěch %s%s%s větev %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:749 #, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" "\n" "Informace: prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve prospěch %s%s%s " "větev %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" "\n" "Informace: aplikace %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve prospěch %s%s%s " "větev %s%s%s\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:764 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "\n" "Informace: (připnuto) prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z " "důvodu:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:770 #, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "\n" "Informace: prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z důvodu:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "\n" "Informace: aplikace %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z důvodu:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:947 #, c-format msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Informace: aplikace používající toto rozšíření:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:949 #, c-format msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "Informace: aplikace používající toto prostředí:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:968 msgid "Replace?" msgstr "Nahradit?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:971 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 #, c-format msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Aktualizace na rebased verzi\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:995 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Selhalo rebase %s na %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1009 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "Selhala odinstalace %s pro rebase na %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1222 #, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" msgstr "Nových %s%s%s oprávnění:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1224 #, c-format msgid "%s%s%s permissions:" msgstr "%s%s%s oprávnění:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1286 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1385 msgid "Op" msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1401 app/flatpak-cli-transaction.c:1445 msgid "partial" msgstr "částečný" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1477 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Pokračovat s těmito změnami do uživatelské instalace?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1479 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Pokračovat s těmito změnami do systémové instalace?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1481 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Pokračovat s těmito změnami do %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1655 msgid "Changes complete." msgstr "Změny dokončeny." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1657 msgid "Uninstall complete." msgstr "Odinstalace dokončena." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1659 msgid "Installation complete." msgstr "Instalace dokončena." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1661 msgid "Updates complete." msgstr "Aktualizace dokončeny." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1694 msgid "There were one or more errors" msgstr "Vyskytla se jedna či více chyb" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Správa instalovaných aplikací a prostředí" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Instalovat aplikaci nebo prostředí" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Aktualizovat instalovanou aplikaci nebo prostředí" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Odinstalovat instalovanou aplikaci nebo prostředí" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Maskovat aktualizace a automatickou instalaci" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "Připnout prostředí pro zabránění automatickému odstranění" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Vypsat nainstalované aplikace a/nebo prostředí" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Zobrazit informace pro nainstalovanou aplikaci či prostředí" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Zobrazit historii" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Nastavit flatpak" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Opravit flatpak instalaci" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Umístit aplikace nebo prostředí na vyměnitelné médium" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" " Vyhledávání aplikací a prostředí" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Hledat vzdálené aplikace/prostředí" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " Správa běžících aplikací" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Spustit aplikaci" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Přepsat oprávnění pro aplikaci" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Určit výchozí verzi ke spuštění" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Vstoupit do jmenného prostoru běžící aplikace" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Vypsat spuštěné aplikace" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Zastavit běžící aplikaci" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " Správa přístupu k souborům" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Zobrazit exportované soubory" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Udělit aplikaci přístup k určenému souboru" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Zrušit přístup aplikace k určenému souboru" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Zobrazit informace o určeném souboru" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" " Správa dynamických oprávnění" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Vypsat oprávnění" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Odstranit položku z úložiště oprávnění" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Nastavit oprávnění" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Zobrazit oprávnění aplikace" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Resetovat oprávnění aplikace" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Správa vzdálených repozitářů" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Vypsat všechny nastavené vzdálené repozitáře" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Přidat nový vzdálený repozitář (pomocí URL)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Měnit vlastnosti nastaveného vzdáleného repozitáře" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Odstranit nastavený vzdálený repozitář" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Vypsat obsah nastaveného vzdáleného repozitáře" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Zobrazit informace o vzdálené aplikaci či prostředí" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " Sestavení aplikací" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Inicializovat adresář pro sestavení" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Spustit příkaz k sestavení uvnitř adresáře sestavení" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Dokončit adresář sestavení pro export" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Exportovat adresář sestavení do repozitáře" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Vytvořit soubor balíku z refu v místním repozitáři" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Importovat soubor balíku" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Podepsat aplikaci nebo prostředí" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Aktualizovat soubor shrnutí v repozitáři" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Vytvořit nový commit založený na existujícím ref" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Zobrazit informace o repozitáři" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Zobrazit ladící informace, -vv pro více detailů" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "Zobrazit ladící informace OSTree" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Vypsat výchozí architekturu a skončit" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Vypsat podporované architektury a skončit" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Vypsat aktivní gl ovladače a skončit" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Vypsat cesty k systémovým instalacím a skončit" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "Vypsat aktualizované prostředí požadované pro běh flatpaků" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "Zahrnout pouze systémové instalace s --print-updated-env" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "Pracovat na uživatelské instalaci" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Pracovat na systémové instalaci (výchozí)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Pracovat na nevýchozí systémové instalaci" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Vestavěné příkazy:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" "Odmítá se operace pod sudo s --user. Vynechte sudo pro operaci na " "uživatelské instalaci, nebo použijte shell uživatele root pro operaci na " "instalaci uživatele root." #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "Více instalací určeno pro příkaz, který funguje na jedné instalaci" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Viz „%s --help“" #: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "„%s“ není platným flatpak příkazem. Měli jste na mysli „%s%s“?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "„%s“ není příkaz flatpaku" #: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Nebyl určen žádný příkaz" #: app/flatpak-main.c:976 msgid "error:" msgstr "chyba:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instaluje se %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Aktualizuje se %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Odstraňuje se %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 #, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Varování: Selhala instalace %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 #, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Chyba: Selhala instalace %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 #, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Varování: Selhala aktualizace %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 #, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Chyba: Selhala aktualizace %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 #, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Varování: Selhala instalace balíku %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 #, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Chyba: Selhala instalace balíku %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 #, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Varování: Selhala odinstalace %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Chyba: Selhala odinstalace %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10404 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s je již nainstalováno" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2970 #: common/flatpak-dir.c:3669 common/flatpak-dir.c:15752 #: common/flatpak-dir.c:16042 common/flatpak-transaction.c:2663 #: common/flatpak-transaction.c:2718 common/flatpak-utils.c:1194 #: common/flatpak-utils.c:1287 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s není nainstalováno" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Na disku není dostatek místa k provedení této operace" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Informace: %s je end-of-life, ve prospěch %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Informace: %s je end-of-life, z důvodu: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Selhalo rebase %s na %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" msgstr "Selhala odinstalace %s pro rebase na %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Nenastaven žádný autentikátor pro vzdálený repozitář „%s“" #: common/flatpak-context.c:192 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Neznámý typ sdílení %s, platné typy jsou: %s" #: common/flatpak-context.c:227 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Neznámý typ zásad %s, platné typy jsou: %s" #: common/flatpak-context.c:265 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Neplatný název dbus %s" #: common/flatpak-context.c:278 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Neznámý typ soketu %s, platné typy jsou: %s" #: common/flatpak-context.c:307 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Neznámý typ zařízení %s, platné typy jsou: %s" #: common/flatpak-context.c:335 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Neznámý typ funkce %s, platné typy jsou: %s" #: common/flatpak-context.c:880 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "Umístění systému souborů „%s“ obsahuje „..“" #: common/flatpak-context.c:918 #, c-format msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "--filesystem=/ není dostupné, pro podobný výsledek použijte --filesystem=host" #: common/flatpak-context.c:952 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Neplatné umístění systému souborů %s, platná umístění jsou: host, host-os, " "host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1232 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Neplatný formát env %s" #: common/flatpak-context.c:1335 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1448 common/flatpak-context.c:1456 #, c-format msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--add-policy argumenty musí být ve formě SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA" #: common/flatpak-context.c:1463 #, c-format msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--add-policy hodnoty nemohou začínat „!“" #: common/flatpak-context.c:1488 common/flatpak-context.c:1496 #, c-format msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--remove-policy argumenty musí být ve formě SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA" #: common/flatpak-context.c:1503 #, c-format msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--remove-policy hodnoty nemohou začínat „!“" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Share with host" msgstr "Sdílet s hostitelem" #: common/flatpak-context.c:1528 common/flatpak-context.c:1529 msgid "SHARE" msgstr "SDÍLET" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Unshare with host" msgstr "Zrušit sdílení s hostitelem" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Expose socket to app" msgstr "Odhalit soket aplikaci" #: common/flatpak-context.c:1530 common/flatpak-context.c:1531 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Neodhalovat soket aplikaci" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Expose device to app" msgstr "Odhalit zařízení aplikaci" #: common/flatpak-context.c:1532 common/flatpak-context.c:1533 msgid "DEVICE" msgstr "ZAŘÍZENÍ" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Neodhalovat zařízení aplikaci" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Allow feature" msgstr "Umožnit funkci" #: common/flatpak-context.c:1534 common/flatpak-context.c:1535 msgid "FEATURE" msgstr "FUNKCE" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "Don't allow feature" msgstr "Neumožnit funkci" #: common/flatpak-context.c:1536 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "Odhalit systém souborů aplikaci (:ro pro přístup pouze ke čtení)" #: common/flatpak-context.c:1536 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "SYSTÉM_SOUBORŮ[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Neodhalovat systém souborů aplikaci" #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "FILESYSTEM" msgstr "SYSTÉM_SOUBORŮ" #: common/flatpak-context.c:1538 msgid "Set environment variable" msgstr "Nastavit proměnnou prostředí" #: common/flatpak-context.c:1538 msgid "VAR=VALUE" msgstr "PROMĚNNÁ=HODNOTA" #: common/flatpak-context.c:1539 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "Číst proměnné prostředí ve formátu env -0 z FD" #: common/flatpak-context.c:1539 msgid "FD" msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1540 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Odstranit proměnnou z prostředí" #: common/flatpak-context.c:1540 msgid "VAR" msgstr "PROMĚNNÁ" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Povolit aplikaci vlastnit název na sběrnici sezení" #: common/flatpak-context.c:1541 common/flatpak-context.c:1542 #: common/flatpak-context.c:1543 common/flatpak-context.c:1544 #: common/flatpak-context.c:1545 common/flatpak-context.c:1546 msgid "DBUS_NAME" msgstr "NÁZEV_DBUS" #: common/flatpak-context.c:1542 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Povolit aplikaci komunikovat s názvem na sběrnici sezení" #: common/flatpak-context.c:1543 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Nepovolit aplikaci komunikovat s názvem na sběrnici sezení" #: common/flatpak-context.c:1544 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Povolit aplikaci vlastnit název na systémové sběrnici" #: common/flatpak-context.c:1545 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Povolit aplikaci komunikovat s názvem na systémové sběrnici" #: common/flatpak-context.c:1546 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Nepovolit aplikaci komunikovat s názvem na systémové sběrnici" #: common/flatpak-context.c:1547 msgid "Add generic policy option" msgstr "Přidat generickou volbu bezpečnostní politiky" #: common/flatpak-context.c:1547 common/flatpak-context.c:1548 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA" #: common/flatpak-context.c:1548 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Odebrat generickou volbu bezpečnostní politiky" #: common/flatpak-context.c:1549 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Trvalá podcesta domovského adresáře" #: common/flatpak-context.c:1549 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZEV_SOUBORU" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1551 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Nevyžadovat běžící sezení (bez vytvoření cgroups)" #: common/flatpak-context.c:2505 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2513 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" msgstr "" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss #. * about the home directory not existing or otherwise being unusable, #. * so this is intentionally not using cannot_export() #: common/flatpak-context.c:2609 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" msgstr "Selhalo vytvoření dočasného adresáře %s" #: common/flatpak-dir.c:399 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:537 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Nelze načíst shrnutí ze vzdáleného repozitáře %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Nemohu nalézt ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři %s" #: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Žádný záznam pro %s ve flatpak cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ " #: common/flatpak-dir.c:898 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Žádné shrnutí nebo Flatpak cache dostupná pro vzdálený repozitář %s" #: common/flatpak-dir.c:921 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "Žádný záznam pro %s v cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ " #: common/flatpak-dir.c:926 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Chybějící xa.data ve shrnutí pro vzdálený repozitář %s" #: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Nepodporovaná verze shrnutí %d pro vzdálený repozitář %s" #: common/flatpak-dir.c:1019 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1088 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Nepodařilo se nalézt ref %s ve vzdáleném repozitáři %s" #: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5960 #: common/flatpak-utils.c:6934 common/flatpak-utils.c:6939 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Obraz není manifest" #: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1230 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4948 #: common/flatpak-dir.c:5869 common/flatpak-dir.c:5937 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Nepodařilo se získat nejnovější kontrolní součet pro ref %s ve vzdáleném " "repozitáři %s" #: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 #, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře %s" #: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:2172 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici" #: common/flatpak-dir.c:2767 msgid "User installation" msgstr "Uživatelská instalace" #: common/flatpak-dir.c:2774 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Systémová (%s) instalace" #: common/flatpak-dir.c:2820 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Žádná přepsání nenalezena pro %s" #: common/flatpak-dir.c:2973 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (commit %s) nenainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:3975 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Chyba během zpracování souboru flatpakrepo pro %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:4050 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Během otevírání repozitáře %s: " #: common/flatpak-dir.c:4311 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Konfigurační klíč %s není nastaven" #: common/flatpak-dir.c:4444 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Žádný současný vzor %s odpovídající %s" #: common/flatpak-dir.c:4726 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Žádný appstream commit k nasazení" #: common/flatpak-dir.c:5244 common/flatpak-dir.c:6294 #: common/flatpak-dir.c:9829 common/flatpak-dir.c:10546 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:5656 common/flatpak-dir.c:5693 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:5722 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s" #: common/flatpak-dir.c:5727 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Prázdný název pro uri dodatečných dat %s" #: common/flatpak-dir.c:5734 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Nepodporovaný uri dodatečných dat %s" #: common/flatpak-dir.c:5748 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Chyba během načítání místních dodatečných dat %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:5751 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s" #: common/flatpak-dir.c:5766 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Během stahování %s: " #: common/flatpak-dir.c:5773 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s" #: common/flatpak-dir.c:5782 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s" #: common/flatpak-dir.c:5877 common/flatpak-dir.c:8679 #: common/flatpak-dir.c:10424 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s je již nainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:6124 common/flatpak-dir.c:6377 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Během stahování %s ze vzdáleného repozitáře %s: " #: common/flatpak-dir.c:6318 common/flatpak-utils.c:6831 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "GPG podpisy nalezeny, ale žádný není ve svazku důvěryhodných klíčů" #: common/flatpak-dir.c:6335 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6340 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6516 msgid "Only applications can be made current" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:7193 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" #: common/flatpak-dir.c:7212 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Selhalo čtení z exportovaného souboru" #: common/flatpak-dir.c:7402 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Chyba při čtení mimetype xml souboru" #: common/flatpak-dir.c:7407 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Neplatný mimetype xml soubor" #: common/flatpak-dir.c:7496 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "Soubor služby D-Bus „%s“ má neplatný název" #: common/flatpak-dir.c:7639 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Neplatný Exec argument %s" #: common/flatpak-dir.c:8105 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8110 common/flatpak-dir.c:8115 #: common/flatpak-dir.c:8119 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8123 msgid "While creating extradir: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8144 common/flatpak-dir.c:8177 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data" #: common/flatpak-dir.c:8173 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data" #: common/flatpak-dir.c:8186 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Během zapisování souboru dodatečných dat „%s“: " #: common/flatpak-dir.c:8194 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8391 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "apply_extra skript selhal, návratová hodnota %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8557 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Instalace aplikace %s není povolena bezpečnostní politikou, kterou nastavil " "váš administrátor" #: common/flatpak-dir.c:8655 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Během pokusu o vyřešení ref %s: " #: common/flatpak-dir.c:8667 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s není dostupné" #: common/flatpak-dir.c:8686 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nemohu vytvořit adresář sestavení" #: common/flatpak-dir.c:8694 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Nelze číst commit %s: " #: common/flatpak-dir.c:8715 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8734 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8766 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8776 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Během pokusu o odstranění existujícího dodatečného adresáře: " #: common/flatpak-dir.c:8787 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: " #: common/flatpak-dir.c:8814 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Neplatný ref %s commitu: " #: common/flatpak-dir.c:8822 common/flatpak-dir.c:8834 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8828 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:9087 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s větev %s je již nainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:9933 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10220 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Tato verze aplikace %s je již nainstalována" #: common/flatpak-dir.c:10227 #, c-format msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Nemohu změnit vzdálený repozitář během instalace balíčku" #: common/flatpak-dir.c:10499 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "Nelze aktualizovat na specifický commit bez root oprávnění" #: common/flatpak-dir.c:10779 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Nelze odstranit %s, je požadováno pro: %s" #: common/flatpak-dir.c:10835 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s větev %s není nainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:11088 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s nenainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:11424 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:11592 common/flatpak-dir.c:11598 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Nelze načíst filtr „%s“" #: common/flatpak-dir.c:11604 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Nelze zpracovat filtr „%s“" #: common/flatpak-dir.c:11886 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Nelze zapsat cache shrnutí: " #: common/flatpak-dir.c:11905 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:12130 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:12171 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:12244 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:12619 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:13242 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Pro %s je dostupno více větví, musíte určit jednu z nich: " #: common/flatpak-dir.c:13308 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s" #: common/flatpak-dir.c:13416 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Nemohu nalézt ref %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:13459 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Chyba během prohledávání vzdáleného repozitáře %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:13556 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Chyba během prohledávání místního repozitáře: %s" #: common/flatpak-dir.c:13693 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:13896 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nemohu nalézt instalaci %s" #: common/flatpak-dir.c:14440 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Neplatný formát souboru, žádná skupina %s" #: common/flatpak-dir.c:14445 common/flatpak-utils.c:2336 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Neplatná verze %s, pouze 1 je podporována" #: common/flatpak-dir.c:14450 common/flatpak-dir.c:14455 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Neplatný formát souboru, %s není určen" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14475 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Neplatný formát souboru, neplatný klíč gpg" #: common/flatpak-dir.c:14503 common/flatpak-utils.c:2409 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID kolekce vyžaduje poskytnutí GPG klíče" #: common/flatpak-dir.c:14546 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Prostředí %s, větev %s je již nainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:14547 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplikace %s, větev %s je již nainstalováno" #: common/flatpak-dir.c:14781 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovaným refem %s (minimálně)" #: common/flatpak-dir.c:14880 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Neplatný znak „/“ v názvu vzdáleného repozitáře: %s" #: common/flatpak-dir.c:14886 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Neurčena žádná konfigurace pro vzdálený repozitář %s" #: common/flatpak-dir.c:16533 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:906 #, c-format msgid "An absolute path is required" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open path \"%s\": %s" msgstr "Nelze aktualizovat %s: %s\n" #: common/flatpak-exports.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" msgstr "Selhalo vytvoření souboru %s" #: common/flatpak-exports.c:939 #, c-format msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:945 #, c-format msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:955 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:971 common/flatpak-exports.c:984 #: common/flatpak-exports.c:997 #, c-format msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" msgstr "Selhala aktualizace symbolického odkazu %s/%s" #: common/flatpak-installation.c:831 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "Ref %s není nainstalován" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "Aplikace %s není nainstalována" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ již existuje" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "Jak bylo požadováno, %s bylo pouze staženo, ale nebylo nainstalováno" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s" #: common/flatpak-instance.c:529 #, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Selhalo uzamčení %s" #: common/flatpak-instance.c:581 #, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "Selhalo otevření adresáře %s" #: common/flatpak-instance.c:607 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Selhalo vytvoření dočasného adresáře %s" #: common/flatpak-instance.c:619 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Selhalo vytvoření souboru %s" #: common/flatpak-instance.c:626 #, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Selhala aktualizace symbolického odkazu %s/%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:995 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1004 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1011 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1080 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Autorizace selhala: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1082 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorizace selhala" #: common/flatpak-oci-registry.c:1086 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1097 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 #: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 #: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Neplatný formát souboru delta" #: common/flatpak-oci-registry.c:2469 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:2476 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:2484 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Chyba během podepisování commitu: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Stahují se metadata: %u/(odhadováno) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Stahuje se: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "Stahují se dodatečná data: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Stahují se soubory: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:119 msgid "Name can't be empty" msgstr "Název nemůže být prázdný" #: common/flatpak-ref-utils.c:126 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Název nemůže být delší než 255 znaků" #: common/flatpak-ref-utils.c:139 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Název nemůže začínat tečkou" #: common/flatpak-ref-utils.c:145 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Název nemůže začínat %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:161 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Název nemůže končit tečkou" #: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Pouze poslední část názvu může obsahovat -" #: common/flatpak-ref-utils.c:171 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Část názvu nemůže začínat %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:183 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Název nemůže obsahovat %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:192 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Názvy musí obsahovat alespoň dvě tečky" #: common/flatpak-ref-utils.c:309 msgid "Arch can't be empty" msgstr "Architektura nemůže být prázdná" #: common/flatpak-ref-utils.c:320 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Architektura nemůže obsahovat %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:382 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Větev nemůže být prázdná" #: common/flatpak-ref-utils.c:392 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Větev nemůže začínat %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:402 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Větev nemůže obsahovat %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 msgid "Ref too long" msgstr "Ref je příliš dlouhý" #: common/flatpak-ref-utils.c:624 msgid "Invalid remote name" msgstr "Neplatný název vzdáleného repozitáře" #: common/flatpak-ref-utils.c:638 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s není aplikace nebo prostředí" #: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 #: common/flatpak-ref-utils.c:680 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Špatný počet součástí v %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:653 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Neplatný název %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:670 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Neplatná architektura: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:813 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Neplatný název %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:831 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Neplatná architektura: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:850 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Neplatná větev: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 #: common/flatpak-ref-utils.c:975 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Špatný počet součástí v částečném refu %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1295 msgid " development platform" msgstr " vývojová platforma" #: common/flatpak-ref-utils.c:1297 msgid " platform" msgstr " platforma" #: common/flatpak-ref-utils.c:1299 msgid " application base" msgstr " základ aplikace" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " debug symbols" msgstr " ladící symboly" #: common/flatpak-ref-utils.c:1304 msgid " sourcecode" msgstr " zdrojový kód" #: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " translations" msgstr " překlady" #: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " docs" msgstr " dokumentace" #: common/flatpak-ref-utils.c:1575 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Neplatné id %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Neplatný název vzdáleného repozitáře: %s" #: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" msgstr "Neurčen žádný url" #: common/flatpak-remote.c:1265 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "Ověřování pomocí GPG musí být povoleno, pokud je nastaveno ID kolekce" #: common/flatpak-run.c:1254 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Selhalo otevření souboru s informacemi o aplikaci" #: common/flatpak-run.c:1347 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Selhalo vytvoření synchronizační roury" #: common/flatpak-run.c:1386 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Selhala synchronizace s dbus proxy" #: common/flatpak-run.c:2202 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "Uživatelské sezení systemd není dostupné, cgroups nejsou dostupné" #: common/flatpak-run.c:2695 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Selhala alokace id instance" #: common/flatpak-run.c:2831 common/flatpak-run.c:2841 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Selhalo otevření souboru flatpak-info: %s" #: common/flatpak-run.c:2870 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Selhalo otevření souboru bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:2895 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:3282 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Selhala inicializace seccomp" #: common/flatpak-run.c:3321 #, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Selhalo přidání architektury do seccomp filtru: %s" #: common/flatpak-run.c:3329 #, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Selhalo přidání multiarch architektury do seccomp filtru: %s" #: common/flatpak-run.c:3361 common/flatpak-run.c:3378 #: common/flatpak-run.c:3400 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Selhalo blokování systémového volání %d: %s" #: common/flatpak-run.c:3433 #, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Selhalo exportování bpf: %s" #: common/flatpak-run.c:3684 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Selhalo otevření „%s“" #: common/flatpak-run.c:3970 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig selhal, návratová hodnota %d" #: common/flatpak-run.c:3977 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Nelze otevřít vygenerovaný ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:4088 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Spouštění aplikace %s není povoleno bezpečnostní politikou, kterou nastavil " "váš administrátor" #: common/flatpak-run.c:4190 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4373 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Selhala migrace z %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4388 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "Selhala migrace starého adresáře dat aplikace %s na nový název %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4397 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Selhalo vytváření symlinku během migrace %s: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2208 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Varování: Problém při hledání souvisejících refů: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2427 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Aplikace %s vyžaduje prostředí %s, které nebylo nalezeno" #: common/flatpak-transaction.c:2443 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "Aplikace %s vyžaduje prostředí %s, které není nainstalováno" #: common/flatpak-transaction.c:2575 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Nelze odinstalovat %s, který je vyžadován %s" #: common/flatpak-transaction.c:2667 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Vzdálený repozitář %s je zakázán, ignoruje se aktualizace %s" #: common/flatpak-transaction.c:2700 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s je již nainstalováno" #: common/flatpak-transaction.c:2703 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s je již nainstalováno ze vzdáleného repozitáře %s" #: common/flatpak-transaction.c:2898 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Neplatný .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3013 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Chyba během aktualizace vzdálených metadat pro „%s“: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3502 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:3826 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nenainstalován žádný autentikátor pro vzdálený repozitář „%s“" #: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Selhalo získání tokenů pro ref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3932 common/flatpak-transaction.c:3939 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Selhalo získání tokenů pro ref" #: common/flatpak-transaction.c:4196 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4197 common/flatpak-transaction.c:4207 msgid "any remote" msgstr "libovolný vzdálený repozitář" #: common/flatpak-transaction.c:4206 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4329 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "Flatpakrepo URL %s není soubor, HTTP nebo HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4335 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4343 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Neplatné .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4996 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transakce již běží" #: common/flatpak-transaction.c:5011 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" "Odmítnuta operace na uživatelské instalaci jako root! Toto může vést k " "nesprávným vlastnictvím souborů a chybám s oprávněními." #: common/flatpak-transaction.c:5103 common/flatpak-transaction.c:5116 msgid "Aborted by user" msgstr "Přerušeno uživatelem" #: common/flatpak-transaction.c:5141 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Přeskakuje se %s z důvodu předchozí chyby" #: common/flatpak-transaction.c:5195 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Přerušeno z důvodu selhání (%s)" #: common/flatpak-uri.c:118 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:863 msgid "Glob can't match apps" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:888 msgid "Empty glob" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:907 msgid "Too many segments in glob" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:928 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:982 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:986 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:990 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "na řádku %d" #: common/flatpak-utils.c:1012 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Neočekávané slovo „%s“ na řádku %d" #: common/flatpak-utils.c:2317 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "Neplatný %s: Chybí skupina „%s“" #: common/flatpak-utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "Neplatný %s: Chybí klíč „%s“" #: common/flatpak-utils.c:2376 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Neplatný klíč gpg" #: common/flatpak-utils.c:2773 #, c-format msgid "No extra data sources" msgstr "Žádné zdroje dodatečných dat" #: common/flatpak-utils.c:5431 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Chyba během kopírování 64x64 ikony pro součást %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5437 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Chyba během kopírování 128x128 ikony pro součást %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5684 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s je end-of-life, ignoruje se pro appstream" #: common/flatpak-utils.c:5719 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Žádná appstream data pro %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6689 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6791 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6868 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadata ve hlavičce a aplikaci jsou nekonzistentní" #: common/flatpak-utils.c:6953 common/flatpak-utils.c:7112 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Neplatná konfigurace OCI obrazu" #: common/flatpak-utils.c:7015 common/flatpak-utils.c:7261 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:7095 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Neurčen žádný ref pro OCI obraz %s" #: common/flatpak-utils.c:7101 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Špatný ref (%s) určen pro OCI obraz %s, očekáváno %s" #: common/flatpak-utils.c:8302 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Neplatný require-flatpak argument %s" #: common/flatpak-utils.c:8312 common/flatpak-utils.c:8331 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8375 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prázdný řetězec není číslo" #: common/flatpak-utils.c:8401 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:8411 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "Není vzdálený repozitář oci, chybí summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Není vzdálený repozitář OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Neplatný token" #: portal/flatpak-portal.c:2261 #, c-format msgid "No portal support found" msgstr "Nenalezena podpora portálů" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Aktualizovat %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Tato aplikace se chce sama aktualizovat." #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "Přístup k aktualizacím můžete kdykoliv změnit v nastavení soukromí." #: portal/flatpak-portal.c:2312 #, c-format msgid "Application update not allowed" msgstr "Aktualizace aplikace nepovolena" #: portal/flatpak-portal.c:2469 #, c-format msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" "Aktualizace sebe sama není podporována, nová verze vyžaduje nové oprávnění" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 #, c-format msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Aktualizace byla neočekávaně ukončena" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Instalovat podepsanou aplikaci" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "K instalaci softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Instalovat podepsané prostředí" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Aktualizovat podepsanou aplikaci" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "K aktualizaci softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Aktualizovat podepsané prostředí" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Aktualizovat vzdálená metadata" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Aktualizovat systémový repozitář" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "K úpravě systémového repozitáře je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Instalovat balík" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "K instalaci softwaru z $(path) je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Odinstalovat prostředí" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "K odinstalování softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Odinstalovat aplikaci" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "K odinstalování refu $(ref) je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Nastavit vzdálený repozitář" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "K nastavení repozitářů softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "K nastavení instalace softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "Aktualizovat appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "K aktualizaci informací o softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "Aktualizovat metadata" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "K aktualizaci metadat je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "Přepsat rodičovskou kontrolu" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "K instalaci softwaru, který je omezen bezpečnostní politikou rodičovské " "kontroly je vyžadováno ověření" #~ msgid "install" #~ msgstr "instalace" #~ msgid "update" #~ msgstr "aktualizace" #~ msgid "install bundle" #~ msgstr "instalace balíku" #~ msgid "uninstall" #~ msgstr "odinstalace" #~ msgid "(internal error, please report)" #~ msgstr "(vnitřní chyba, prosím nahlaste)" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Varování:" #, fuzzy #~ msgid "runtime" #~ msgstr "Prostředí" #, fuzzy #~ msgid "app" #~ msgstr "Aplikace" #, c-format #~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "%s Selhalo %s %s: %s\n" #~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" #~ msgstr "[REF…] - Odinstalovat aplikaci" #, c-format #~ msgid "Replace it with %s?" #~ msgstr "Nahradit za %s?" #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "„flatpak run“ není určen pro běh se sudo" #, c-format #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "Selhalo zjištění částí z refu: %s" #, c-format #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Neplatná architektura %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně" #, c-format #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" #~ msgstr "Nemohu nalézt ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s" #, c-format #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" #~ msgstr "Žádná cache ve shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“" #, c-format #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" #~ msgstr "Žádný ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s nebo jinde" #, c-format #~ msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]" #~ msgstr "" #~ "Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tyto refy: [%s]" #, c-format #~ msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)" #~ msgstr "" #~ "Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tento ref (%s, %s)" #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "Nenalezeno žádné shrnutí" #~ msgid "No metadata branch for OCI" #~ msgstr "Žádná větev metadat pro OCI" #, c-format #~ msgid "Invalid group: %d" #~ msgstr "Neplatná skupina: %d" #, c-format #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" #~ msgstr "Varování: Nelze nalézt %s metadata pro závislosti: %s" #~ msgid "OPTIONS" #~ msgstr "VOLBY" #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" #~ msgstr "Neběží jako root, možná nebude možné vstoupit do jmenného prostoru" #~ msgid "Default system installation" #~ msgstr "Výchozí systémová instalace" #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" #~ msgstr "Žádný url není určen ve flatpakrepo souboru" #~ msgid "Extracting icons for component %s\n" #~ msgstr "Získávají se ikony pro komponentu %s\n" #~ msgid "%s branch already installed" #~ msgstr "větev %s je již nainstalována" #~ msgid "%s branch %s not installed" #~ msgstr "%s větev %s nenainstalováno" #~ msgid "Installed size:" #~ msgstr "Instalovaná velikost:" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" #~ msgstr "Vypsat ladící informace OSTree během zpracovávání příkazu" #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Architektura" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Umístění:" #~ msgid "Download size:" #~ msgstr "Stahovaná velikost:" #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Instaluje se pro uživatele: %s z %s\n" #~ msgid "Installing: %s from %s\n" #~ msgstr "Instaluje se: %s z %s\n" #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Aktualizuje se pro uživatele: %s z %s\n" #~ msgid "Updating: %s from %s\n" #~ msgstr "Aktualizuje se: %s z %s\n" #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Instaluje se pro uživatele: %s z balíku %s\n" #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Instaluje se: %s z balíku %s\n" #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" #~ msgstr "Odstraňuje se pro uživatele: %s\n" #~ msgid "No updates.\n" #~ msgstr "Žádné aktualizace.\n" #~ msgid "Now at %s.\n" #~ msgstr "Nyní na %s.\n" #~ msgid "new file access" #~ msgstr "nový přístup k souborům" #~ msgid "file access" #~ msgstr "přístup k souborům" #~ msgid "new dbus access" #~ msgstr "nový přístup k dbus" #~ msgid "dbus access" #~ msgstr "přístup k dbus" #~ msgid "new dbus ownership" #~ msgstr "nové vlastnictví dbus" #~ msgid "dbus ownership" #~ msgstr "vlastnictví dbus" #~ msgid "new system dbus access" #~ msgstr "nový přístup k systémové dbus" #~ msgid "system dbus access" #~ msgstr "přístup k systémové dbus" #~ msgid "new system dbus ownership" #~ msgstr "nové vlastnictví systémové dbus" #~ msgid "system dbus ownership" #~ msgstr "vlastnictví systémové dbus" #~ msgid "new tags" #~ msgstr "nové tagy" #~ msgid "tags" #~ msgstr "tagy" #~ msgid "Installing in %s:\n" #~ msgstr "Instaluje se v %s:\n" #~ msgid "Is this ok" #~ msgstr "Je tohle ok" #, fuzzy #~ msgid "Invalid .flatpakref" #~ msgstr "Neplatný klíč gpg" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "K instalaci softwaru je vyžadováno ověření" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" #~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" #~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" #~ msgstr "K nastavení repozitářů softwaru je vyžadováno ověření" #~ msgid "Runtime Branch" #~ msgstr "Větev prostředí" #~ msgid "Runtime Commit" #~ msgstr "Commit prostředí" #~ msgid "Unknown command '%s'" #~ msgstr "Neznámý příkaz „%s“" #~ msgid "Migrating %s to %s\n" #~ msgstr "Migruje se %s do %s\n" #~ msgid "Error during migration: %s\n" #~ msgstr "Chyba během migrace: %s\n" #~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" #~ msgstr "ID kolekce přesměrování: %s\n" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" #~ msgstr "Neplatný sha256 pro dodatečná data uri %s" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "Neplatný sha256 pro dodatečná data" #~ msgid "Is this ok?" #~ msgstr "Je tohle ok?" #~ msgid "Add OCI registry" #~ msgstr "Přidat OCI registr" #~ msgid "Found in remote %s\n" #~ msgstr "Nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s\n" #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" #~ msgstr "Nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s, přejete si provést instalaci?" #~ msgid "Found in several remotes:\n" #~ msgstr "Nalezeno v několika vzdálených repozitářích:\n" #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" #~ msgstr "Požadované prostředí %s nebylo nalezeno v nastaveném repozitáři.\n" #~ msgid "%s already installed, skipping\n" #~ msgstr "%s je již nainstalováno, přeskakuje se\n" #~ msgid "One or more operations failed" #~ msgstr "Jedna nebo více operací selhalo" #~ msgid "No ref information available in repository" #~ msgstr "V repozitáři nejsou dostupné žádné ref informace" #~ msgid "Remote title not set" #~ msgstr "Jméno vzdáleného adresáře nenastaveno" #~ msgid "Remote default-branch not set" #~ msgstr "Vzdálený default-branch nenastaven" #~ msgid "Search specific system-wide installations" #~ msgstr "Prohledat specifické systémové instalace" #~ msgid "Failed to unlink temporary file" #~ msgstr "Selhalo odlinkování dočasného souboru" #~ msgid "REMOTE must be specified" #~ msgstr "VZDÁLENÉ musí být určeno" #~ msgid "Building %s" #~ msgstr "Sestavuje se %s" #~ msgid "Cleanup %s" #~ msgstr "Čištění %s" #~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s" #~ msgstr "„%s“ není platným názvem prostředí: %s" #~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s" #~ msgstr "„%s“ není platným názvem sdk: %s" #~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified" #~ msgstr "Název vzdáleného OCI repozitáře musí být určen" #~ msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)" #~ msgstr "OCI obraz není flatpak (chybí ref)"