# Danish translation for flatpak. # Copyright (C) 2019 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # scootergrisen, 2019-2021. # # scootergrisen: kan ikke få "remote" oversat godt. # scootergrisen: det er vel fordi det efter "remote" ofte er udeladt # scootergrisen: på IRC fik jeg at vide "remote" altid er "remote repo" # scootergrisen: her er remote fra diverse strenge: # scootergrisen: remote # scootergrisen: remote %s # scootergrisen: remote '%s' # scootergrisen: remote NAME # scootergrisen: remote OCI index # scootergrisen: remote REF # scootergrisen: remote URL # scootergrisen: remote \"%s\" # scootergrisen: remote `%s` # scootergrisen: remote app or runtime # scootergrisen: remote apps/runtimes # scootergrisen: remote bundles # scootergrisen: remote configurations # scootergrisen: remote details # scootergrisen: remote fetch error # scootergrisen: remote info # scootergrisen: remote listing # scootergrisen: remote metadata # scootergrisen: remote name # scootergrisen: remote or URI # scootergrisen: remote refs # scootergrisen: remote repositories # scootergrisen: remote repository # scootergrisen: remote summary # scootergrisen: remote ‘%s’ # # scootergrisen: foreslag fra gennemlæsning: # scootergrisen: Den eksterne ... (ekstern er ikke et navneord) - også i flere efterfølgende # scootergrisen: repository - arkiv - prøver med depot # scootergrisen: find ud af om "subset" skal oversættes # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 18:36+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Eksportér runtime i stedet for program" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Arkitektur som bundet er til" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARKITEKTUR" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "Url til depot" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "Url til flatpakrepo-fil for runtime" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Tilføj GPG-nøgle fra FIL (- for stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "GPG-nøgle-id til at underskrive OCI-aftrykket med" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "NØGLE-ID" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "GPG-hjemmemappe som skal bruges til at lede efter nøgleringe" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "HJEMMEMAPPE" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "OSTree-indsendelse til at oprette et delta-bundt fra" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "INDSEND" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Eksportér oci-aftryk i stedet for flatpak-bundt" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "PLACERING FILNAVN NAVN [GREN] - Opret et enkeltfils bundt fra et lokalt depot" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "PLACERING, FILNAVN og NAVN skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 #: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407 msgid "Too many arguments" msgstr "For mange argumenter" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt depot" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "'%s' er ikke et gyldigt depot: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:13142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt navn: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:13148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt grennavn: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt filnavn" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Brug platform-runtime i stedet for Sdk" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Gør destinationen skrivebeskyttet" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "Tilføj bindingsmontering" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "DESTINATION=KILDE" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Start bygning i denne mappe" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "MAPPE" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "Hvor der skal ledes efter tilpasset sdk-mappe (standard er 'usr')" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Brug alternativ fil til metadataene" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Dræb processerne når forælderprocessen dør" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "Eksportér programmets hjemmemappe-mappe til bygning" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Log buskald for session" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Log buskald for system" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "MAPPE [KOMMANDO [ARGUMENT …]] - Byg i mappe" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "MAPPE skal angives" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "Byggemappen %s er ikke initieret, brug flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "metadata er ugyldig, ikke program eller runtime" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Intet udvidelsespunkt matcher %s i %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Manglende '=' i bindingsmonteringstilvalget '%s'" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4798 msgid "Unable to start app" msgstr "Kan ikke starte program" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Mappe for kildedepot" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "KILDEDEPOT" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Reference for kildedepot" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "KILDEREFERENCE" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Emne på én linje" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "EMNE" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Fuld beskrivelse" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "KROP" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Opdater appstream-grenen" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Opdater ikke opsummeringen" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "GPG-nøgle-id til at underskrive indsendelsen med" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Mærk bygning som end-of-life" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "ÅRSAG" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "Mærk referencer som matcher GAMLEID-præfikset som end-of-life, så den " "erstattes med det angivne NYEID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "GAMLEID=NYEID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "Indstil typen af token som bruges for at installere indsendelsen" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "VÆR" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "" "Tilsidesæt tidsstemplet på indsendelsen (NOW for at bruge det nuværende " "tidspunkt)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIDSSTEMPEL" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Generer ikke et opsummeringsindeks" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" "DESTINATIONSDEPOT [DESTINATIONSREFERENCE …] - Foretag en ny indsendelse fra " "eksisterende indsendelser" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "DESTINATIONSDEPOT skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Hvis --src-repo ikke angives, så skal præcist én destinationsreference " "angives" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Hvis --src-ref angives, så skal præcist én destinationsreference angives" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "Enten --src-repo eller --src-ref skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "Ugyldigt argumentformat brugt i --end-of-life-rebase=GAMLEID=NYEID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Ugyldigt navn %s i --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "Kan ikke indsende fra delvis kildeindsendelse" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: ingen ændring\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "Arkitektur som skal eksporteres (skal være kompatibel med værten)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "Indsend-runtime (/usr), ikke /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Brug alternativ mappe til filerne" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "UNDERMAPPE" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Filer som skal ekskluderes" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Ekskluderede filer som skal medtages" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Mærk bygning som end-of-life, så den erstattes med det angivne id" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Tilsidesæt tidsstemplet på indsendelsen" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "Samlings-id" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Fejl ved kørsel af desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Fejl ved læsning fra desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke validere skrivebordsfilen %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kan ikke finde Exec-nøgle i %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Binær ikke fundet for Exec-linje i %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Ikon matcher ikke programid i %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "ADVARSEL: Ikon refereres i skrivebordsfilen, men blev ikke eksporteret: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Ugyldig uri-type %s, der understøttes kun http/https" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "Kan ikke finde grundnavn i %s, angiv venligst et navn eksplicit" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Skråstreger er ikke tilladt i navn til ekstra-data" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Ugyldigt format for sha256-checksum: '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Der understøttes ikke nulstørrelse for ekstra-data" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "PLACERING MAPPE [GREN] - Opret et depot fra en byggemappe" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "PLACERING og MAPPE skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "‘%s’ er ikke et gyldigt samlings-id: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Der er ikke angivet noget navn i metadataene" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Indsend: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Metadata i alt: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Metadata skrevet: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Indhold i alt: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Indhold skrevet: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Indhold skrevet i bytes:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "Kommando som skal indstilles" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Flatpak-version som kræves" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "STOR.LILLE.MIKRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "Behandl ikke eksporter" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "Information for ekstra-data" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "Tilføj information om udvidelsespunkt" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NAVN=VARIABEL[=VÆRDI]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "Fjern information om udvidelsespunkt" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Indstil prioritet for udvidelse (kun til udvidelser)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Skift sdk'et som bruges af programmet" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Skift runtimen som bruges af programmet" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "RUNTIME" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Indstil tilvalg for generisk metadata" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GRUPPE=NØGLE[=VÆRDI]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Nedarv ikke tilladelser fra runtime" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "Eksporterer ikke %s, forkert udvidelse\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "Eksporterer ikke %s, eksportfilnavnet er ikke tilladt\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "Eksporterer %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Fandt mere end en eksekverbar\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "Bruger %s som kommando\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 msgid "No executable found\n" msgstr "Fandt ingen eksekverbar\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Ugyldigt --require-version-argument: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "For få elementer i --extra-data-argumentet %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" "For få elementer i --metadata-argumentet %s, formatet skal være " "GRUPPE=NØGLE[=VÆRDI]]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" "For få elementer i --extension-argumentet %s, formatet skal være " "NAVN=VARIABEL[=VÆRDI]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Ugyldigt udvidelsesnavn %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "MAPPE - Færdiggør en byggemappe" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Byggemappen %s er ikke initieret" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Byggemappen %s er allerede færdiggjort" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Gennemgå venligst de eksporterede filer og metadataene\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "Tilsidesæt referencen som bruges til det importerede bundt" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "REFERENCE" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Importér oci-aftryk i stedet for flatpak-bundt" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "Referencen '%s' blev ikke fundet i registeret" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "Flere aftryk i registeret, angiv en reference med --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "Importerer %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "PLACERING FILNAVN - Importér et filbundt ind i et lokalt depot" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "PLACERING og FILNAVN skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Arkitektur som skal bruges" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "Initier variabel fra navngivet runtime" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "Initier programmer fra navngivet program" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "PROGRAM" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Angiv version for --base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Medtag denne grundudvidelse" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "UDVIDELSE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "Udvidelsesmærkat som skal bruges hvis der bygges udvidelse" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "UDVIDELSESMÆRKAT" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Initier /usr med en skrivbar kopi af sdk'et" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "Angiv byggetypen (program, runtime, udvidelse)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Tilføj et mærkat" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "MÆRKAT" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Medtag denne sdk-udvidelse i /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Hvor sdk skal gemmes (standard er 'usr')" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Geninitier sdk'et/var'en" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" msgstr "Anmodet udvidelse %s er kun installeret delvist" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" msgstr "Anmodet udvidelse %s er ikke installeret" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "MAPPE PROGRAMNAVN SDK RUNTIME [GREN] - Initier en mappe til bygning" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "RUNTIME skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "'%s' er ikke et gyldigt navn for byggetype, brug program, runtime eller " "udvidelse" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt programnavn: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Byggemappen %s er allerede initieret" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Arkitektur som skal installeres for" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Led efter runtime med det angivne navn" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "PLACERING [ID [GREN]] - Underskriv et program eller runtime" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "PLACERING skal angives" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Ingen gpg-nøgle-id'er angivet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Omdiriger depotet til en ny URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Et godt navn som skal bruges til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "En kommentar på én linje til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTAR" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "En beskrivelse på et helt afsnit til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "URL til et websted til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "URL til et ikon til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Standardgren som skal bruges til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "GREN" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "SAMLINGS-ID" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" "Permanent udsendelse af samlings-id til klientens konfigurationer af " "eksterne, kun til understøttelse af sideindlæsning" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" "Permanent udsendelse af samlings-id til klientens konfigurationer af eksterne" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "Navn på godkender til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Automatisk installation af godkender til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Brug ikke automatisk installation af godkender til depotet" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "Tilvalg for godkender" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "NØGLE=VÆRDI" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "Importér ny standard GPG offentlig nøgle fra FIL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "GPG-nøgle-id som opsummeringen skal underskrives med" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Generer deltafiler" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Opdater ikke appstream-grenen" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "Maks. parallelle jobs når der oprettes deltaer (standard: ANTALCPU'er)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "ANTAL-JOBS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "Opret ikke deltaer som matcher referencer" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "Beskær ubrugte objekter" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "Beskær, men fjern ikke noget" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" "Gennemgå kun DYBDE forældre for hver indsendelse (standard: -1=uendeligt)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "DYBDE" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Genererer delta: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Genererer delta: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Kunne ikke generere deltaen %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Kunne ikke generere deltaen %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "PLACERING - Opdater depot-metadata" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Opdaterer appstream-gren\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "Opdaterer opsummering\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Samlet objekter: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Ingen objekter som ikke kan nås\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "Slettede %u objekter, %s frigivet\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "Vis konfigurerede nøgler og værdier" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Hent konfiguration for NØGLE" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "Indstil konfiguration for NØGLE til VÆRDI" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "Fjern indstilling af konfiguration for NØGLE" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "'%s' ser ikke ud til at være en sprog-/lokalitetskode" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "'%s' ser ikke ud til at være en sprogkode" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Ukendt konfigurationsnøgle '%s'" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "For mange argumenter til --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "Du skal angive NØGLE" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "For mange argumenter til --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Du skal angive NØGLE og VÆRDI" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "For mange argumenter til --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "For mange argumenter til --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[NØGLE [VÆRDI]] - Håndter konfiguration" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Kan kun bruge én af --list, --get, --set eller --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Skal angive én af --list, --get, --set eller --unset" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Led efter program med det angivne navn" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "Arkitektur som skal kopieres" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "DESTINATION" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Tillad delvise indsendelser i det oprettede depot" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "Advarsel: Relateret reference ‘%s’ er delvist installeret. Brug --allow-" "partial for at undertrykke meddelelsen.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" "Advarsel: Udelader den relateret reference ‘%s’ da den ikke er installeret.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "Advarsel: Udelader den relateret reference ‘%s’ da dens eksterne ‘%s’ ikke " "har indstillet et samlings-id.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "Advarsel: Udelader relaterede reference ‘%s’ da den er extra-data.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" "Eksternen ‘%s’ har ikke indstillet et samlings-id, som kræves til P2P-" "distribution af ‘%s’." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" "Advarsel: Udelader referencen ‘%s’ (runtime af ‘%s’) da den er extra-data.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "MONTERINGSSTI [REFERENCE …] - Kopiér programmer eller runtimes til flytbart " "medie" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "MONTERINGSSTI og REFERENCE skal angives" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" "Referencen ‘%s’ blev fundet i flere installationer: %s. Du kan angive en." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "" "Referencer skal alle være i den samme installation (findes i %s og %s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "Advarsel: Referencen ‘%s’ er delvist installeret. Brug --allow-partial for " "at undertrykke meddelelsen.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" "Installerede reference ‘%s’ er extra-data og kan ikke distribueres offline" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke opdatere depot-metadata for eksternen ‘%s’: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Advarsel: Kunne ikke opdatere appstream-data for eksternen ‘%s’ arkitekturen " "‘%s’: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Advarsel: Kunne ikke finde appstream-data for eksternen ‘%s’ arkitekturen " "‘%s’: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke finde appstream2-data for eksternen ‘%s’ arkitekturen ‘%s’: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Opret en unik dokumentreference" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "Lad dokumentet overgå til den nuværende session" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Kræv ikke at filen allerede findes" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Giv programmet læsetilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Giv programmet skrivetilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Giv programmet slettetilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "Giv programmet tilladelser til at give yderligere tilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Tilbagekald programmets læsetilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Tilbagekald programmets skrivetilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Tilbagekald programmets slettetilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "Tilbagekald tilladelsen til at give yderligere tilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Tilføj tilladelser til programmet" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "PROGRAMID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "FIL - Eksportér en fil til programmer" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "FIL skal angives" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "FIL - Hent information om en eksporteret fil" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "Ikke eksporteret\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Den information der skal vises" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "FELT, …" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Vis dokument-id'et" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Sti" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Vis dokumentstien" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Oprindelse" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Program" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Vis programmer med tilladelse" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Vis tilladelser for programmer" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[PROGRAMID] - Vis eksporterede filer" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 #, fuzzy msgid "Specify the document ID" msgstr "Vis dokument-id'et" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "FIL - Fjern eksport af en fil til programmer" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "INSTANS KOMMANDO [ARGUMENT …] - Kør en kommando i en kørende sandkasse" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "INSTANS og KOMMANDO skal angives" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "%s er hverken et pid, et program eller instans-id" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" "indgang understøttes ikke (behøver brugernavnerum uden tilladelser, eller " "sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Intet sådan pid %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "Kan ikke læse den nuværende mappe" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "Kan ikke læse roden" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Ugyldigt %s-navnerum for pid'et %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Ugyldigt %s-navnerum for self" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Kan ikke åbne %s-navnerum: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "indgang understøttes ikke (behøver brugernavnerum uden tilladelser)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "Kan ikke gå ind i %s-navnerum: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "Kan ikke chdir" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "Kan ikke chroot" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Kan ikke skifte gid" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Kan ikke skifte uid" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Vis kun ændringer efter TIDSPUNKT" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "TIDSPUNKT" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Vis kun ændringer før TIDSPUNKT" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Vis seneste poster først" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Tidspunkt" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "Vis hvornår ændringen skete" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Ændring" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "Vis ændringens type" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Reference" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "Vis referencen" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Vis program-/runtime-id'et" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Arch" msgstr "Arkitektur" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Vis arkitekturen" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1374 msgid "Branch" msgstr "Gren" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Vis grenen" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Vis den berørte installation" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1388 msgid "Remote" msgstr "Ekstern" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Vis eksternen" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Indsendelse" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Vis den nuværende indsendelse" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Gammel indsendelse" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Vis den forrige indsendelse" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "Vis eksterne-URL" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684 msgid "User" msgstr "Bruger" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "Vis brugeren som foretager ændringen" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Værktøj" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "Vis værktøjet som blev brugt" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Version" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "Vis Flatpak-versionen" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "Kunne ikke hente journaldata (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "Kunne ikke åbne journal: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Kunne ikke tilføje match til journal: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - Vis historik" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Kunne ikke fortolke --since-tilvalget" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Kunne ikke fortolke --until-tilvalget" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Vis brugerinstallationer" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Vis systembrede installationer" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Vis bestemte systembrede installationer" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Vis reference" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Vis indsendelse" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Vis oprindelse" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Vis størrelse" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Vis metadata" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Vis runtime" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "Vis sdk" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Vis tilladelser" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Forespørg filadgang" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79 #: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "STI" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Vis udvidelser" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Vis placering" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "NAVN [GREN] - Hent information om et installeret program eller runtime" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "NAVN skal angives" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "reference findes ikke i oprindelse" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Advarsel: Indsendelsen har ikke nogen flatpak-metadata\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "Reference:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "Arkitektur:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "Gren:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "Licens:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "Samling:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "Installation:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "Installeret:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "Runtime:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Aktive indsendelse:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Seneste indsendelse:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "Indsendelse:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "Forælder:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "Alt-id:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "End-of-life:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "End-of-life-rebase:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Undermapper:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 #: app/flatpak-builtins-info.c:497 msgid "Extension:" msgstr "Udvidelse:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 #: app/flatpak-builtins-info.c:499 msgid "Origin:" msgstr "Oprindelse:" #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 msgid "Subpaths:" msgstr "Understier:" #: app/flatpak-builtins-info.c:472 msgid "unmaintained" msgstr "vedligeholdes ikke" #: app/flatpak-builtins-info.c:475 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Pull ikke, installer kun fra lokalt mellemlager" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Udsend ikke, download kun til lokalt mellemlager" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't install related refs" msgstr "Installer ikke relaterede referencer" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Verificer/installer ikke runtime-afhængigheder" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "Fastgør ikke automatisk eksplicitte installationer" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Brug ikke statiske deltaer" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Antag at PLACERING er et enkeltfils .flatpak-bundt" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Antag at PLACERING er en .flatpakref-programbeskrivelse" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Tjek bundt-underskrifter med GPG-nøgle fra FIL (- for stdin)" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Only install this subpath" msgstr "Installer kun denne understi" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Svar automatisk ja til alle spørgsmål" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Afinstaller først hvis den allerede er installeret" #: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Producer minimalt output og stil ikke spørgsmål" #: app/flatpak-builtins-install.c:83 msgid "Update install if already installed" msgstr "Opdateringsinstallation er allerede installeret" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Brug dette lokale depot til sideindlæsninger" #: app/flatpak-builtins-install.c:144 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Bundt-filnavn skal angives" #: app/flatpak-builtins-install.c:154 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Eksterne bundter understøttes ikke" #: app/flatpak-builtins-install.c:213 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Filnavn eller uri skal angives" #: app/flatpak-builtins-install.c:295 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" "[PLACERING/EKSTERNE] [REFERENCE …] - Installer programmer eller runtimes" #: app/flatpak-builtins-install.c:321 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Der skal angives mindst én REFERENCE" #: app/flatpak-builtins-install.c:335 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Leder efter match …\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" msgstr "Fandt ingen eksterne referencer som ligner ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Ugyldig gren %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:565 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Intet matcher %s i lokalt depot for eksternen %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:567 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Intet matcher %s i eksternen %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:588 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Springer over: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s kører ikke" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "INSTANS - Stop et kørende program" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "Ekstra-argumenter givet" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "Skal angive programmet for at dræbe" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "Vis ekstra-information" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Vis installerede runtimes" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Vis installerede programmer" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Arkitektur som skal vises" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "Vis alle referencer (inklusive lokale/fejlretning)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "Vis alle programmer med RUNTIME" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Navn" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "Vis navnet" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "Vis beskrivelsen" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "Program-id" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Vis program-id'et" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "Vis versionen" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Vis den brugte runtime" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "Vis oprindelseseksternen" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Vis installationen" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Aktive indsendelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Vis den aktive indsendelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Seneste indsendelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "Vis den seneste indsendelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Installeret størrelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "Vis den installeret størrelse" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Tilvalg" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "Vis tilvalg" #: app/flatpak-builtins-list.c:393 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Vis installerede programmer og/eller runtimes" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "Arkitektur som skal gøres til den nuværende for" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "PROGRAM GREN - Gør gren af program til den nuværende" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "PROGRAM skal angives" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "GREN skal angives" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Programmet %s grenen %s er ikke installeret" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Fjern matchende masker" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[MØNSTER …] - deaktivér opdateringer og automatisk installation af matchende " "mønstre" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Ingen maskerede mønstre\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Maskerede mønstre:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Fjern eksisterende tilsidesættelser" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "Vis eksisterende tilsidesættelser" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[APP] - Tilsidesættelsesindstillinger [til program]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TABEL] [ID] - Vis tilladelser" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Program" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Data" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "TABEL ID [PROGRAMID] - Fjern punkt fra tilladelseslager" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "For få argumenter" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Nulstil alle tilladelser" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "PROGRAMID - Nulstil tilladelser for et program" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Forkert antal argumenter" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "Tilknyt DATA med punktet" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "TABEL ID PROGRAMID [RETTIGHEDER ...] - Indstil tilladelser" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som GVariant: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "PROGRAMID - Vis tilladelser for et program" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "Fjern matchende fastgørelser" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[MØNSTER …] - deaktivér automatisk fjernelse af runtimes der matcher mønstre" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Ingen fastgjorte mønstre\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Fastgjorte mønstre:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Instans" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Vis instans-id'et" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "Vis PID'et for den omgivende proces" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "Barne-PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "Vis PID'et for sandkasseprocessen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" msgstr "Vis programgrenen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "Vis programindsendelsen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "Vis runtime-id'et" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "Runtime-gren" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Vis runtime-grenen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "R.-indsendelse" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "Vis runtimeindsendelsen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Aktivt" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Vis om programmet er aktivt" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Baggrunden" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "Vis om programmet er i baggrunden" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Oplist kørende sandkasser" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Foretag intet hvis den leverede eksterne findes" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "PLACERING angiver en konfigurationsfil, ikke depotplaceringen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "Deaktivér GPG-verifikation" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "Mærk eksternen som oplist ikke" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "Mærk eksternen som brug ikke for afhængigheder" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "Indstil prioritet (standard er 1, højere er mere prioriteret)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITET" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "Det navngivet subset som skal bruges til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "SUBSET" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Et godt navn som skal bruges til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "En kommentar på én linje til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "En beskrivelse på et helt afsnit til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "URL til et websted til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "URL til et ikon til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Standardgren som skal bruges til eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Importér GPG-nøgle fra FIL (- for stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "Indstil sti til lokal filterFIL" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "Deaktivér eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "Navn på godkender" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Automatisk installation af godkender" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Brug ikke automatisk installation af godkender" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "Følg ikke den omdirigering som er indstillet i opsummeringsfilen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Kan ikke indlæse uri'en %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3963 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke indlæse filen %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "NAVN PLACERING - Tilføj et eksternt depot" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "Der kræves GPG-verifikation hvis samlingerne aktiveres" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "Eksternen %s findes allerede" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Ugyldigt godkendernavn %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke opdatere ekstra-metadata for '%s': %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Fjern eksternen, selv hvis den er i brug" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "NAVN - Slet et eksternt depot" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "Følgende referencer er installeret fra eksternen '%s':" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "Fjern dem?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "Kan ikke fjerne eksternen '%s' med installerede referencer" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "Indsendelse som skal vises information for" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Vis log" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "Vis forælder" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "Brug lokale mellemlagre selv hvis de er gamle" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Vist kun referencer som er tilgængelige som sideindlæsninger" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" " EKSTERNE REFERENCE - Vis information om et program eller runtime i en " "ekstern" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "EKSTERNE og REFERENCE skal angives" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "Download:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "Historik:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 msgid " Commit:" msgstr " Indsendelse:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Subject:" msgstr " Emne:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Date:" msgstr " Dato:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Advarsel: Indsendelsen %s har ikke nogen flatpak-metadata\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Vis detaljer for eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Vis deaktiverede eksterne" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Titel" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "Vis titlen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "Vis URL'en" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "Vis samlings-id'et" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "Subset" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "Vis subset'tet" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "Vis filterfil" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "Vis prioriteten" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Vis kommentar" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Vis beskrivelse" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Vis hjemmeside" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Vis ikon" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Vis de eksterne depoter" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Vis arkitekturer og grene" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Vis kun runtimes" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Vis kun programmer" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Vis kun dem der findes opdateringer til" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Begræns til denne arkitektur (* for alle)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "Vis runtimen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Downloadstørrelse" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "Vis downloadstørrelsen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr " [EKSTERNE eller URI] - Vis tilgængelige runtimes og programmer" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "Aktivér GPG-verifikation" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "Mærk eksternen som oplist" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "Mærk eksternen som bruges af afhængigheder" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Indstil en ny url" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "Indstil et nyt subset som skal bruges" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "Aktivér eksternen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "Opdater ekstra-metadata fra opsummeringsfilen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Deaktivér lokalt filter" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Tilvalg for godkender" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "Følg den omdirigering som er indstillet i opsummeringsfilen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "NAVN - Rediger et eksternt depot" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "NAVN af eksterne skal angives" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "Opdaterer ekstra-metadata fra opsummering af eksterne for %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Fejl ved opdatering af ekstra-metadata for '%s': %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Kunne ikke opdatere ekstra-metadata for %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Foretag ikke nogen ændringer" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "Geninstaller alle referencer" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Objekt mangler: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Objekt er ugyldigt: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, sletter objekt\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Kan ikke indlæse objektet %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" msgstr "Objekt er ugyldigt: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" msgstr "Ugyldig indsend-reference %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Problemer ved indlæsning af data for %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Reparer en flatpak-installation" #: app/flatpak-builtins-repair.c:406 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "Fjerner ikke-udsendt reference %s …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:411 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "Springer over ikke-udsendt reference %s …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:429 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Verificerer %s …\n" # scootergrisen: find ud af hvad "Dry run: " skal oversættes til #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 msgid "Dry run: " msgstr "Dry run: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Sletter referencen %s pga. manglende objekter\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "Sletter referencen %s pga. ugyldige objekter\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:448 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Sletter referencen %s pga. %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Tjekker eksterne ...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:482 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "Eksternen %s for referencen %s mangler\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:484 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "Eksternen %s for referencen %s er deaktiveret\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Beskærer objekter\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Sletter .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Geninstallerer referencer\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Geninstallerer fjernede referencer\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "Ved fjernelse af appstream for %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "Ved udsendelse af appstream for %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "Depottilstand: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "Indekserede opsummeringer: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "sand" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "falsk" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "Underopsummeringer: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "Mellemlagerets version: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "Indekserede deltaer: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Titel: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Kommentar: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Beskrivelse: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Hjemmeside: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "Samlings-id: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Standardgren: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "Omdirigerings-URL: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "Udsend samlings-id: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Godkendernavn: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "Godkenderinstallation: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "Hash for GPG-nøgle: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd opsummeringsgrene\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Installeret" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1397 msgid "Download" msgstr "Download" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "Subsets" # scootergrisen: find ud af hvad "Digest" skal oversættes til #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "Digest" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "Historiklængde" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Udskriv generel information om depotet" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Vis grenene i depotet" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Udskriv metadata for en gren" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Vis indsendelser for en gren" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Udskriv information om depotets subsets" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "Begræns information til subsets med dette præfiks" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "PLACERING - Vedligeholdelse af depot" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Kommando som skal køres" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "Mappe som kommandoen skal køres i" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Gren som skal bruges" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Brug udvikling-runtime" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Runtime som skal bruges" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Runtime-version som skal bruges" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Log buskald for tilgængelighed" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Brug ikke proxy til buskald for tilgængelighed" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Brug proxy til buskald for tilgængelighed (standard undtagen i sandkasse)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "Brug ikke proxy til buskald for session" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "Brug proxy til buskald for session (standard undtagen i sandkasse)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "Start ikke portaler" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Aktivér videresendelse af fil" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "Kør angivne indsendelse" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "Brug angivne runtime-indsendelse" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Kør helt i sandkasse" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "Brug PID som forælderens pid til deling af navnerum" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "Gør processer synlige i forælderens navnerum" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "Del navnerum for proces-id med forælder" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "Skriv instans-id'et til den angivne filbeskriver" # scootergrisen: find ud af om PATH skal oversættes til PATH eller STI #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "Brug STI i stedet for programmets /app" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "Brug STI i stedet for runtimens /usr" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "PROGRAM [ARGUMENT …] - Kør et program" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "runtime/%s/%s/%s er ikke installeret" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Arkitektur som skal søges efter" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" msgstr "Eksterne" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" msgstr "Vis eksternerne" #: app/flatpak-builtins-search.c:245 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "TEKST - Søg efter tekst i eksterne programmer/-runtimes" #: app/flatpak-builtins-search.c:256 msgid "TEXT must be specified" msgstr "TEKST skal angives" #: app/flatpak-builtins-search.c:329 msgid "No matches found" msgstr "Fandt ingen match" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Arkitektur som skal afinstalleres" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Bevar reference i lokalt depot" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Afinstaller ikke relaterede referencer" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Fjern filerne, selv under kørsel" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Afinstaller alle" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "Afinstaller ubrugte" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Slet programdata" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Slet data for %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "Programmer som bruger denne runtime:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 #, fuzzy msgid "Really remove?" msgstr "Ekstern" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 #, fuzzy msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" msgstr "[REFERENCE …] - Opdater programmer eller runtimes" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "Skal mindst angive én REFERENCE, --unused, --all eller --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "REFERENCEr skal ikke angives når --all bruges" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "REFERENCEr skal ikke angives når --unused bruges" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" "Disse runtimes i installationen '%s' er fastgjorte og fjernes ikke; se " "flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Der er ikke noget ubrugt at afinstallere\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" msgstr "Lignende installerede referencer fundet for ‘%s’:" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke installeret\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 msgid "None of the specified refs are installed" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Arkitektur som skal opdateres til" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Indsendelse som skal udsendes" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Fjern gamle filer, selv under kørsel" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "Pull ikke, opdater kun fra lokalt mellemlager" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Opdater ikke relaterede referencer" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Opdater appstream for ekstern" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Opdater kun denne understi" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REFERENCE …] - Opdater programmer eller runtimes" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "Med --commit må der kun angives mindst én REFERENCE" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Leder efter opdateringer …\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Intet at foretage.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "Eksternen ‘%s’ blev fundet i flere installationer:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Hvad vil du bruge (0 for at afbryde)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Ingen eksterne valgt til at løse ‘%s’ som findes i flere installationer" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "Eksternen \"%s\" blev ikke fundet\n" "Tip: Brug flatpak remote-add for at tilføje en eksterne" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Eksternen \"%s\" blev fundet i %s-installationen" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "Fandt referencen ‘%s’ i eksternen ‘%s’ (%s).\n" "Brug referencen?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Der er ikke valgt nogen reference til at løse match for ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "Lignende referencer fundet for ‘%s’ i eksternen ‘%s’ (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "Fandt installerede reference ‘%s’ (%s). Er det korrekt?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 msgid "All of the above" msgstr "Allesammen" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Lignende installerede referencer fundet for ‘%s’:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "Fandt lignende reference(r) for ‘%s’ i eksternen ‘%s’ (%s).\n" "Brug eksternen?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Der er ikke valgt nogen eksterne til at løse match for ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Fandt eksterne med referencer som ligner ‘%s’:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Opdaterer appstream-data for brugereksternen %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Opdaterer appstream-data for eksternen %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "Fejl ved opdatering" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Eksternen \"%s\" blev ikke fundet" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Flertydigt suffiks: '%s'." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Mulige værdier er :s[tart], :m[iddle], :e[nd] eller :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Ugyldigt suffiks: '%s'." #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Flertydig kolonne: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Ukendt kolonne: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "Tilgængelige kolonner:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "Vis alle kolonner" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "Vis tilgængelige kolonner" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "Tilføj :s[tart], :m[iddle], :e[nd] eller :f[ull] for at skifte brug af " "ellipse" #: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "Krævede runtime for %s (%s) blev fundet i eksternen %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:101 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Vil du installere den?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "Krævede runtime til %s (%s) blev fundet i eksterne:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:109 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Hvad vil du installere (0 for at afbryde)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "Konfigurerer %s som ny eksterne '%s'" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:136 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "Eksternen '%s', som refereres til af '%s' på placeringen %s indeholder " "yderligere programmer.\n" "Skal eksternen beholdes til fremtidige installationer?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:144 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "Programmet %s afhænger af runtimes fra:\n" " %s\n" "Konfigurer det som ny eksterne '%s'" #: app/flatpak-cli-transaction.c:407 msgid "Installing…" msgstr "Installerer …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:409 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Installerer %d/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:414 msgid "Updating…" msgstr "Opdaterer …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:416 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Opdaterer %d/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:421 msgid "Uninstalling…" msgstr "Afinstallerer …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:423 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Afinstallerer %d/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s blev sprunget over" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" msgstr "%s er allerede installeret" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" msgstr "%s er allerede installeret" #: app/flatpak-cli-transaction.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" msgstr "Advarsel: %s er ikke installeret\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" msgstr "%s/%s/%s er ikke installeret" #: app/flatpak-cli-transaction.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version" #: app/flatpak-cli-transaction.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version" #: app/flatpak-cli-transaction.c:539 #, fuzzy msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads til at gennemføre handlingen" #: app/flatpak-cli-transaction.c:541 #, fuzzy msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads til at gennemføre handlingen" #: app/flatpak-cli-transaction.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fejl:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " msgstr "Kunne ikke %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:626 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Der kræves godkendelse til eksternen '%s'\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 msgid "Open browser?" msgstr "Åbn browser?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:683 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "Der kræves login til eksternen %s (realm %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:688 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" msgstr "Info: (fastgjort) %s//%s er end-of-life, til fordel for %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, til fordel for %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, til fordel for %s\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Info (fastgjort): %s//%s er end-of-life, med årsagen:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, med årsagen:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, med årsagen:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:944 #, fuzzy msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Programmer som bruger denne runtime:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:946 #, fuzzy msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "Programmer som bruger denne runtime:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:965 msgid "Replace?" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Opdaterer til rebased version\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:992 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" msgstr "Nye tilladelser for %s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s permissions:" msgstr "Tilladelser for %s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1378 msgid "Op" msgstr "Ha" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1394 app/flatpak-cli-transaction.c:1438 msgid "partial" msgstr "delvist" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1470 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Fortsæt med ændringerne til brugerinstallationen?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1472 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Fortsæt med ændringerne til systeminstallationen?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1474 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Fortsæt med ændringerne til %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1648 msgid "Changes complete." msgstr "Ændringerne blev gennemført." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1650 msgid "Uninstall complete." msgstr "Afinstallationen blev gennemført." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1652 msgid "Installation complete." msgstr "Installationen blev gennemført." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1654 msgid "Updates complete." msgstr "Opdateringerne blev gennemført." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1687 msgid "There were one or more errors" msgstr "Der opstod en eller flere fejl" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Håndter installerede programmer og runtimes" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Installer et program eller runtime" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Opdater et installeret program eller runtime" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Afinstaller et installeret program eller runtime" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Maskér opdateringer og automatisk installation" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "Fastgør en runtime for at forhindre automatisk fjernelse" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Vis installerede programmer og/eller runtimes" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Vis information for installeret program eller runtime" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Vis historik" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Konfigurer flatpak" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Reparer flatpak-installation" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Læg programmer eller runtimes på flytbart medie" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" " Find programmer og runtimes" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Søg efter eksternt programmer/-runtimes" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " Håndter kørende programmer" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Kør et program" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Tilsidesæt tilladelser for et program" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Angiv standardversion som skal køres" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Indtast navnerummet på et kørende program" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Oplist kørende programmer" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Stop et kørende program" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " Håndter filadgang" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Vis eksporterede filer" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Giv et program adgang til en bestemt fil" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Tilbagekald adgang til en bestemt fil" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Vis information om en bestemt fil" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" " Håndter dynamiske tilladelser" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Vis tilladelser" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Fjern punkt fra tilladelseslager" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Indstil tilladelser" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Vis programtilladelser" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Nulstil programtilladelser" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Håndter eksterne depoter" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Vis alle konfigurerede eksterne" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Tilføj et nyt eksternt depot (med URL)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Rediger egenskaber for en konfigureret ekstern" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Slet en konfigureret ekstern" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Vis indholdet af en konfigureret ekstern" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Vis information om et eksternt program eller -runtime" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " Byg programmer" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Initier en mappe til bygning" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Kør en byggekommando i byggemappen" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Færdiggør en byggemappe til eksport" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Eksportér en byggemappe til et depot" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Opret en bundt-fil fra en reference i et lokalt depot" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Importér en bundt-fil" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Underskriv et program eller runtime" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Opdater opsummeringsfilen i et depot" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Opret ny indsendelse baseret på eksisterende reference" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Vis information om et depot" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Vis information om fejlretning, -vv for flere detaljer" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "Vis information om OSTree-fejlretning" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Udskriv standardarkitektur og afslut" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Udskriv understøttede arkitekturer og afslut" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Udskriv aktive gl-drivere og afslut" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Udskriv stier for systeminstallationer og afslut" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "Udskriv det opdaterede miljø som behøves for at køre flatpaks" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "Medtag kun systeminstallationen med --print-updated-env" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "Arbejd på brugerinstallationen" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Arbejd på den systembrede installation (standard)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Arbejd på en ikke-standard systembred installation" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Indbyggede kommandoer:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Bemærk at mapperne %s ikke er i søgestien som er indstillet af XDG_DATA_DIRS-" "miljøvariablen, så programmer som er installeret af Flatpak vises måske ikke " "på dit skrivebord før sessionen genstartes." #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Bemærk at mappen %s ikke er i søgestien som er indstillet af XDG_DATA_DIRS-" "miljøvariablen, så programmer som er installeret af Flatpak vises måske ikke " "på dit skrivebord før sessionen genstartes." #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Flere installationer angivet til en kommando der virker på en installation" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Se '%s --help'" #: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "'%s' er ikke en flatpak-kommando. Mente du '%s%s'?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "'%s' er ikke en flatpak-kommando" #: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Der er ikke angivet nogen kommando" #: app/flatpak-main.c:976 msgid "error:" msgstr "fejl:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerer %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Opdaterer %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Afinstallerer %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" msgstr "%s Kunne ikke %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "%s Kunne ikke %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10399 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s er allerede installeret" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 #: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15747 #: common/flatpak-dir.c:16037 common/flatpak-transaction.c:2667 #: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1194 #: common/flatpak-utils.c:1287 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s er ikke installeret" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads til at gennemføre handlingen" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Info: %s er end-of-life, til fordel for %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Info: %s er end-of-life, med årsagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Ingen godkender konfigureret for eksternen `%s`" #: common/flatpak-context.c:192 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Ukendt delingstype %s, gyldige typer er: %s" #: common/flatpak-context.c:227 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Ukendt politiktype %s, gyldige typer er: %s" #: common/flatpak-context.c:265 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Ugyldigt dbus-navn %s" #: common/flatpak-context.c:278 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Ukendt sokkeltype %s, gyldige typer er: %s" #: common/flatpak-context.c:307 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Ukendt enhedstype %s, gyldige typer er: %s" #: common/flatpak-context.c:335 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Ukendt funktionalitetstype %s, gyldige typer er: %s" #: common/flatpak-context.c:871 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "Filsystemsplaceringen \"%s\" indeholder \"..\"" #: common/flatpak-context.c:909 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "--filesystem=/ er ikke tilgængelig, brug --filesystem=vært for et lignende " "resultat" #: common/flatpak-context.c:943 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Ukendt filsystemplacering %s, gyldige placeringer er: vært, vært-" "styresystem, vært-osv., xdg-*[/ …], ~/mappe, /mappe" #: common/flatpak-context.c:1223 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Ugyldigt miljøformat %s" #: common/flatpak-context.c:1326 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "Miljøvariabelnavn må ikke indeholde '=': %s" #: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--add-policy-argumenter skal være i formatet UNDERSYSTEM.NØGLE=VÆRDI" #: common/flatpak-context.c:1454 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--add-policy-værdier må ikke begynde med \"!\"" #: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "--remove-policy-argumenter skal være i formatet UNDERSYSTEM.NØGLE=VÆRDI" #: common/flatpak-context.c:1494 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--remove-policy må ikke begynde med \"!\"" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Share with host" msgstr "Del med vært" #: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "SHARE" msgstr "DEL" #: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Unshare with host" msgstr "Stop deling med vært" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose socket to app" msgstr "Eksponer sokkel til program" #: common/flatpak-context.c:1522 common/flatpak-context.c:1523 msgid "SOCKET" msgstr "SOKKEL" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Eksponer ikke sokkel til program" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Expose device to app" msgstr "Eksponer enhed til program" #: common/flatpak-context.c:1524 common/flatpak-context.c:1525 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Eksponer ikke enhed til program" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "Allow feature" msgstr "Tillad funktionalitet" #: common/flatpak-context.c:1526 common/flatpak-context.c:1527 msgid "FEATURE" msgstr "FUNKTIONALITET" #: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Don't allow feature" msgstr "Tillad ikke funktionalitet" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "Eksponer filsystem til program (:ro for skrivebeskyttet)" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "FILSYSTEM[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Eksponer ikke filsystem til program" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "FILESYSTEM" msgstr "FILSYSTEM" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Set environment variable" msgstr "Indstil miljøvariabel" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VARIABEL=VÆRDI" # scootergrisen: ved ikke hvad FD er # scootergrisen: "Læs miljøvariabler i formatet env -0 fra ..." #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "Læs miljøvariabler i formatet env -0 fra FD" # scootergrisen: ved ikke hvad FD er #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "FD" msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Fjern variabel fra miljø" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "VAR" msgstr "VAR" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Giv program tilladelse til eget navn på sessionsbussen" #: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 #: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536 #: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 msgid "DBUS_NAME" msgstr "DBUS_NAVN" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Giv program tilladelse til at snakke med navn på sessionsbussen" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Giv ikke program tilladelse til at snakke med navn på sessionsbussen" #: common/flatpak-context.c:1536 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Giv program tilladelse til eget navn på systembussen" #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Giv program tilladelse til at snakke med navn på systembussen" #: common/flatpak-context.c:1538 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Giv ikke program tilladelse til at snakke med navn på systembussen" #: common/flatpak-context.c:1539 msgid "Add generic policy option" msgstr "Tilføj tilvalg for generisk politik" #: common/flatpak-context.c:1539 common/flatpak-context.c:1540 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "UNDERSYSTEM.NØGLE=VÆRDI" #: common/flatpak-context.c:1540 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Fjern tilvalg for generisk politik" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Vedvarende understi for hjemmemappe" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1543 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Kræv ikke en kørende session (ingen cgroups-oprettelse)" #: common/flatpak-context.c:2483 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2491 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" msgstr "" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss #. * about the home directory not existing or otherwise being unusable, #. * so this is intentionally not using cannot_export() #: common/flatpak-context.c:2587 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe i %s" #: common/flatpak-dir.c:399 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "Konfigurerede samlings-id ‘%s’ ikke i opsummeringsfil" #: common/flatpak-dir.c:537 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Kan ikke indlæse opsummering fra eksternen %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Ingen sådan reference '%s' i eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Ingen post for %s i mellemlager til opsummerings-flatpak for eksternen '%s' " #: common/flatpak-dir.c:898 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "" "Ingen opsummering eller Flatpak-mellemlager tilgængelig for eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:921 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "Ingen post for %s i mellemlager til opsummering for eksternen '%s' " #: common/flatpak-dir.c:926 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Manglende xa.data i opsummering for eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Uunderstøttet opsummeringsversion %d for eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:1019 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Eksternt OCI-indeks har ikke nogen register-uri" #: common/flatpak-dir.c:1088 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Kunne ikke finde referencen %s i eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 #: common/flatpak-utils.c:6934 common/flatpak-utils.c:6939 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Aftrykket er ikke et manifest" #: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" "Indsendelse har ikke nogen anmodet reference ‘%s’ i metadata for " "referencebinding" #: common/flatpak-dir.c:1230 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "Konfigurerede samlings-id ‘%s’ ikke i metadata for binding" #: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 #: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "Kunne ikke finde seneste checksum for referencen %s i eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Ingen post for %s i mellemlager til opsummerings-flatpak-sparse for " "eksternen " #: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Indsendelsesmetadata for %s matcher ikke ventede metadata" #: common/flatpak-dir.c:2172 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til systembus" #: common/flatpak-dir.c:2767 msgid "User installation" msgstr "Brugerinstallation" #: common/flatpak-dir.c:2774 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "System (%s) -installation" #: common/flatpak-dir.c:2819 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Ingen tilsidesættelser fundet for %s" #: common/flatpak-dir.c:2968 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (indsendelsen %s) er ikke installeret" #: common/flatpak-dir.c:3970 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Fejl ved fortolkning af systemets flatpakrepo-fil til %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:4045 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Ved åbning af depotet %s: " #: common/flatpak-dir.c:4306 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Konfigurationsnøglen %s er ikke indstillet" #: common/flatpak-dir.c:4439 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Ingen nuværende %s mønster matcher %s" #: common/flatpak-dir.c:4721 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Ingen appstream-indsendelse som skal udsendes" #: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 #: common/flatpak-dir.c:9824 common/flatpak-dir.c:10541 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Kan ikke pull fra ubetroet eksterne som ikke er gpg-verificeret" #: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Ekstra-data understøttes ikke for lokale systeminstallationer som ikke er " "gpg-verificeret" #: common/flatpak-dir.c:5717 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data-uri'en %s" #: common/flatpak-dir.c:5722 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Tomt navn for ekstra-data-uri'en %s" #: common/flatpak-dir.c:5729 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Uunderstøttet ekstra-data-uri %s" #: common/flatpak-dir.c:5743 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse lokal extra-data %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:5746 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Forkert størrelse for extra-data %s" #: common/flatpak-dir.c:5761 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Ved download af %s: " #: common/flatpak-dir.c:5768 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data %s" #: common/flatpak-dir.c:5777 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data %s" #: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8674 #: common/flatpak-dir.c:10419 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s indsendelsen %s er allerede installeret" #: common/flatpak-dir.c:6119 common/flatpak-dir.c:6372 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Ved pulling af %s fra eksternen %s: " #: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6831 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Fandt GPG-underskrifter, men ingen af dem i betroet nøglering" #: common/flatpak-dir.c:6330 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "Indsendelse til ‘%s’ har ikke nogen referencebinding" #: common/flatpak-dir.c:6335 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "" "Indsendelse til ‘%s’ er ikke indenfor ventede afgrænsningsreferencer: %s" #: common/flatpak-dir.c:6511 msgid "Only applications can be made current" msgstr "Kun programmer kan gøres nuværende" #: common/flatpak-dir.c:7188 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok hukommelse" #: common/flatpak-dir.c:7207 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Kunne ikke låse fra eksporteret fil" #: common/flatpak-dir.c:7397 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Fejl ved læsning af mimetype-xml-fil" #: common/flatpak-dir.c:7402 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Ugyldig mimetype-xml-fil" #: common/flatpak-dir.c:7491 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "D-Bus-tjenestefilen '%s' har forkert navn" #: common/flatpak-dir.c:7634 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Ugyldigt Exec-argument %s" #: common/flatpak-dir.c:8100 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Ved hentning af løsrevet metadata: " #: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 #: common/flatpak-dir.c:8114 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Ekstra-data mangler i løsrevet metadata" #: common/flatpak-dir.c:8118 msgid "While creating extradir: " msgstr "Ved oprettelse af ekstra-mappe: " #: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8172 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data" #: common/flatpak-dir.c:8168 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data" #: common/flatpak-dir.c:8181 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Ved skrivning af ekstra-data-filen '%s': " #: common/flatpak-dir.c:8189 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Ekstra-data %s mangler i løsrevet metadata" #: common/flatpak-dir.c:8386 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "apply_extra-script mislykkedes, afslutningsstatus %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8552 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Installation af %s er ikke tilladt af politikken som er indstillet af din " "administrator" #: common/flatpak-dir.c:8650 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Ved forsøg på løsning af referencen %s: " #: common/flatpak-dir.c:8662 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s er ikke tilgængelig" #: common/flatpak-dir.c:8681 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Kan ikke oprette udsendelsesmappe" #: common/flatpak-dir.c:8689 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Kunne ikke læse indsendelsen %s: " #: common/flatpak-dir.c:8710 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Ved forsøg på checkout af %s i %s: " #: common/flatpak-dir.c:8729 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Ved forsøg på checkout af metadata-understi: " #: common/flatpak-dir.c:8761 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Ved forsøg på checkout af understien ‘%s’: " #: common/flatpak-dir.c:8771 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Ved forsøg på fjernelse af eksisterende ekstra-mappe: " #: common/flatpak-dir.c:8782 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Ved forsøg på anvendelse af ekstra-data: " #: common/flatpak-dir.c:8809 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ugyldig indsend-reference %s: " #: common/flatpak-dir.c:8817 common/flatpak-dir.c:8829 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Udsendt reference %s matcher ikke indsendelse (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8823 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Udsendt reference %s gren matcher ikke indsendelse (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9082 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s grenen %s er allerede installeret" #: common/flatpak-dir.c:9928 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Kunne ikke afmontere filsystemet revokefs-fuse på %s: " #: common/flatpak-dir.c:10215 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Versionen af %s er allerede installeret" #: common/flatpak-dir.c:10222 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Kan ikke skifte eksterne under installation af bundt" #: common/flatpak-dir.c:10494 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "Kan ikke opdatere en bestemt indsendelse uden root-tilladelser" #: common/flatpak-dir.c:10774 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Kan ikke fjerne %s, da den behøves af: %s" #: common/flatpak-dir.c:10830 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s grenen %s er ikke installeret" #: common/flatpak-dir.c:11083 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s indsendelsen %s er ikke installeret" #: common/flatpak-dir.c:11419 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Beskæring af depot mislykkedes: %s" #: common/flatpak-dir.c:11587 common/flatpak-dir.c:11593 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse filteret '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11599 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke filteret '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11881 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Kunne ikke skrive opsummeringsmellemlager: " #: common/flatpak-dir.c:11900 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Ingen oci-opsummering mellemlagret for eksternen '%s'" #: common/flatpak-dir.c:12125 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Ingen mellemlagret opsummering for eksternen '%s'" #: common/flatpak-dir.c:12166 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "Ugyldig checksum for indekseret opsummering %s for eksternen '%s'" #: common/flatpak-dir.c:12239 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" "Visning af eksterne for %s er ikke tilgængelig; serveren har ikke nogen " "opsummeringsfil. Tjek at URL'en som blev givet til remote-add er gyldig." #: common/flatpak-dir.c:12614 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Ugyldig checksum for indekseret opsummering %s for eksternen '%s'" #: common/flatpak-dir.c:13237 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Flere grene tilgængelige for %s, du skal angive en af: " #: common/flatpak-dir.c:13303 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Intet matcher %s" #: common/flatpak-dir.c:13411 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Kan ikke finde referencen %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:13454 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Fejl ved søgning efter eksternen %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:13551 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Fejl ved søgning i lokalt depot: %s" #: common/flatpak-dir.c:13688 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s er ikke installeret" #: common/flatpak-dir.c:13891 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Kunne ikke finde installationen %s" #: common/flatpak-dir.c:14435 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s gruppe" #: common/flatpak-dir.c:14440 common/flatpak-utils.c:2336 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Ugyldig version %s, understøtter kun 1" #: common/flatpak-dir.c:14445 common/flatpak-dir.c:14450 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s angivet" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14470 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Ugyldigt filformat, gpg-nøglen er ugyldig" #: common/flatpak-dir.c:14498 common/flatpak-utils.c:2409 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "Samlings-id'et kræver levering af GPG-nøgle" #: common/flatpak-dir.c:14541 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtimen %s, grenen %s er allerede installeret" #: common/flatpak-dir.c:14542 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Programmet %s, grenen %s er allerede installeret" #: common/flatpak-dir.c:14776 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Kan ikke fjerne eksternen '%s' med installerede reference %s (som det " "mindste)" #: common/flatpak-dir.c:14875 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Ugyldigt tegn '/' i navn for eksterne: %s" #: common/flatpak-dir.c:14881 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Der er ikke angivet nogen konfiguration for eksternen %s" #: common/flatpak-dir.c:16528 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Springer over sletning af spejlreference (%s, %s) …\n" #: common/flatpak-exports.c:906 msgid "An absolute path is required" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open path \"%s\": %s" msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n" #: common/flatpak-exports.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" #: common/flatpak-exports.c:939 #, c-format msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:945 #, c-format msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:955 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:971 common/flatpak-exports.c:984 #: common/flatpak-exports.c:997 #, c-format msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" msgstr "Kan ikke opdatere symbolsk link %s/%s" #: common/flatpak-installation.c:831 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "Referencen %s er ikke installeret" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "Programmet %s er ikke installeret" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "Eksternen '%s' findes allerede" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "Som anmodet, blev %s kun pulled, men ikke installeret" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Kan ikke oprette mappen %s" #: common/flatpak-instance.c:529 #, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Kan ikke låse %s" #: common/flatpak-instance.c:581 #, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "Kan ikke åbne mappen %s" #: common/flatpak-instance.c:607 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe i %s" #: common/flatpak-instance.c:619 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" #: common/flatpak-instance.c:626 #, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Kan ikke opdatere symbolsk link %s/%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:995 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "Kun Bearer-godkendelse understøttes" #: common/flatpak-oci-registry.c:1004 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Kun realm i godkendelsesanmodning" #: common/flatpak-oci-registry.c:1011 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Ugyldig realm i godkendelsesanmodning" #: common/flatpak-oci-registry.c:1080 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Godkendelse mislykkedes: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1082 msgid "Authorization failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" #: common/flatpak-oci-registry.c:1086 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "Uventet svarstatus %d ved anmodning af token: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1097 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Ugyldigt svar fra godkendelsesanmodning" #: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 #: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 #: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Ugyldigt deltafilformat" #: common/flatpak-oci-registry.c:2469 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Ingen gpg-nøgle fundet med id'et %s (hjemmemappe: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" msgstr "Kan ikke opslå nøgle-id'et %s: %d)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2484 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Fejl ved underskrivning af indsendelse: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Downloader metadata: %u/(estimeret) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Downloader: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "Downloader ekstra-data: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Downloader filer: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:119 msgid "Name can't be empty" msgstr "Navnet må ikke være tomt" #: common/flatpak-ref-utils.c:126 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Navnet må ikke være længere end 255 tegn" #: common/flatpak-ref-utils.c:139 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Navnet må ikke begynde med et punktum" #: common/flatpak-ref-utils.c:145 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Navnet må ikke begynde med %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:161 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Navnet må ikke slutte med et punktum" #: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Kun det sidste navnesegment må indeholde -" #: common/flatpak-ref-utils.c:171 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Navnesegmentet må ikke begynde med %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:183 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Navnet må ikke indeholde %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:192 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Navne skal indeholde mindst 2 punktummer" #: common/flatpak-ref-utils.c:309 msgid "Arch can't be empty" msgstr "Arkitektur må ikke være tom" #: common/flatpak-ref-utils.c:320 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Arkitektur må ikke indeholde %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:382 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Grenen må ikke være tom" #: common/flatpak-ref-utils.c:392 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Grenen må ikke begynde med %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:402 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Grenen må ikke indeholde %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 msgid "Ref too long" msgstr "Reference for lang" #: common/flatpak-ref-utils.c:624 msgid "Invalid remote name" msgstr "Ugyldig navn for eksterne" #: common/flatpak-ref-utils.c:638 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s er ikke et program eller runtime" #: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 #: common/flatpak-ref-utils.c:680 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Forkert antal komponenter i %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:653 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Ugyldigt navn %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:670 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Ugyldig arkitektur: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:813 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Ugyldigt navn %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:831 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Ugyldig arkitektur: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:850 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Ugyldig gren: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 #: common/flatpak-ref-utils.c:975 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Forkert antal komponenter i delvis reference %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1295 msgid " development platform" msgstr " udviklingsplatform" #: common/flatpak-ref-utils.c:1297 msgid " platform" msgstr " platform" # scootergrisen: " programgrund" # scootergrisen: " programbase" # scootergrisen: måske noget med grundlæggende #: common/flatpak-ref-utils.c:1299 msgid " application base" msgstr " programbase" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " debug symbols" msgstr " fejlretningssymboler" #: common/flatpak-ref-utils.c:1304 msgid " sourcecode" msgstr " kildekode" #: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " translations" msgstr " oversættelser" #: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " docs" msgstr " dokumentationer" #: common/flatpak-ref-utils.c:1575 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Ugyldigt id %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Dårligt navn for eksterne: %s" #: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" msgstr "Ingen url angivet" #: common/flatpak-remote.c:1265 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "GPG-verifikation skal være aktiveret når et samlings-id indstilles" #: common/flatpak-run.c:1254 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Kunne ikke åbne programinfo-fil" #: common/flatpak-run.c:1347 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Kan ikke oprette synkroniseringsledning" #: common/flatpak-run.c:1386 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Kunne ikke synkronisere med dbus-proxy" #: common/flatpak-run.c:2201 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "Ingen systemd-brugersession tilgængelig, cgroups er ikke tilgængelig" #: common/flatpak-run.c:2694 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Kan ikke allokere instans-id" #: common/flatpak-run.c:2830 common/flatpak-run.c:2840 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne flatpak-info-filen: %s" #: common/flatpak-run.c:2869 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne bwrapinfo.json-filen: %s" # scootergrisen: tjek oversættelsen af "instance id fd" #: common/flatpak-run.c:2894 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Kunne ikke skrive instans-id fd: %s" #: common/flatpak-run.c:3277 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Initiering af seccomp mislykkedes" #: common/flatpak-run.c:3316 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Kunne ikke tilføje arkitektur til seccomp-filter" #: common/flatpak-run.c:3324 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Kunne ikke tilføje multiarch-arkitektur til seccomp-filter" #: common/flatpak-run.c:3356 common/flatpak-run.c:3373 #: common/flatpak-run.c:3395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Kunne ikke blokere syskaldet %d" #: common/flatpak-run.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Kunne ikke eksportere bpf" #: common/flatpak-run.c:3679 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Kunne ikke åbne ‘%s’" #: common/flatpak-run.c:3965 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig mislykkedes, afslutningsstatus %d" #: common/flatpak-run.c:3972 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Kan ikke åbne genererede ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:4083 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Kørsel af %s er ikke tilladt af politikken som er indstillet af din " "administrator" #: common/flatpak-run.c:4185 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4368 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Kunne ikke migrere fra %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4383 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Kunne ikke migrere den gamle programdatamappe %s til det nye navn %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4392 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Kunne ikke oprette symlink under migrering af %s: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2209 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Advarsel: Problem ved søgning efter relaterede referencer: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2427 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Programmet %s kræver runtimen %s som ikke blev fundet" #: common/flatpak-transaction.c:2443 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "Programmet %s kræver runtimen %s som ikke er installeret" #: common/flatpak-transaction.c:2579 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Kan ikke afinstallere %s som behøves af %s" #: common/flatpak-transaction.c:2671 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Eksternen %s er deaktiveret, ignorerer opdatering af %s" #: common/flatpak-transaction.c:2704 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s er allerede installeret" #: common/flatpak-transaction.c:2707 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s er allerede installeret fra eksternen %s" #: common/flatpak-transaction.c:2897 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Ugyldig .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3011 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Fejl ved opdatering af metadata af eksterne for '%s': %s" #: common/flatpak-transaction.c:3500 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" "Advarsel: Behandler fejl ved fetch af eksterne som ikke-fatale eftersom %s " "allerede er installeret: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3824 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Ingen godkender installeret for eksternen '%s'" #: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Kunne ikke hente tokens for reference: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Kunne ikke hente tokens for reference" #: common/flatpak-transaction.c:4194 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 #, fuzzy msgid "any remote" msgstr "Ekstern" #: common/flatpak-transaction.c:4204 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4327 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "Flatpakrepo-URL'en %s er ikke file, HTTP eller HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4333 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Kan ikke indlæse afhængig fil %s: " #: common/flatpak-transaction.c:4341 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Ugyldig .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4988 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transaktionen er allerede udført" #: common/flatpak-transaction.c:5003 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" "Nægter er operere på en brugerinstallation som root! Det kan lede til fejl " "om ukorrekt filejerskab og -tilladelse." #: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108 msgid "Aborted by user" msgstr "Afbrudt af bruger" #: common/flatpak-transaction.c:5133 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Springer over %s pga. tidligere fejl" #: common/flatpak-transaction.c:5187 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Afbrudt pga. fejl (%s)" #: common/flatpak-uri.c:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Ugyldigt udvidelsesnavn %s" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Kunne ikke fortolke '%s'" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:863 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Glob kan ikke matche programmer" #: common/flatpak-utils.c:888 msgid "Empty glob" msgstr "Tom glob" #: common/flatpak-utils.c:907 msgid "Too many segments in glob" msgstr "For mange argumenter i glob" #: common/flatpak-utils.c:928 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Ugyldigt glob-tegn '%c'" #: common/flatpak-utils.c:982 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Manglende glob på linje %d" #: common/flatpak-utils.c:986 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Efterstillet tekst på linje %d" #: common/flatpak-utils.c:990 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "på linje %d" #: common/flatpak-utils.c:1012 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Uventet ord '%s' på linje %d" #: common/flatpak-utils.c:2317 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "Ugyldig %s: Mangler gruppen ‘%s’" #: common/flatpak-utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "Ugyldig %s: Mangler nøglen ‘%s’" #: common/flatpak-utils.c:2376 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Ugyldig gpg-nøgle" #: common/flatpak-utils.c:2773 msgid "No extra data sources" msgstr "Ingen ekstra-data-kilder" #: common/flatpak-utils.c:5431 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Fejl ved kopiering af 64x64-ikon for komponenten %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5437 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Fejl ved kopiering af 128x128-ikon for komponenten %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5684 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s er end-of-life, ignorerer for appstream" #: common/flatpak-utils.c:5719 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Ingen appstream-data for %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6689 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Ugyldig bundt, ingen reference i metadata" #: common/flatpak-utils.c:6791 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "Samlingen ‘%s’ af bundt matcher ikke samlingen ‘%s’ af ekstern" #: common/flatpak-utils.c:6868 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadata i header og program er uoverensstemmende" #: common/flatpak-utils.c:6953 common/flatpak-utils.c:7112 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Ugyldig konfiguration for OCI-aftryk" #: common/flatpak-utils.c:7015 common/flatpak-utils.c:7261 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Forkert lag-checksum, ventede %s, var %s" #: common/flatpak-utils.c:7095 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Ingen reference angivet for OCI-aftrykket %s" #: common/flatpak-utils.c:7101 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Forkert reference (%s) angivet for OCI-aftrykket %s, ventede %s" #: common/flatpak-utils.c:8302 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Ugyldigt require-flatpak-argument %s" #: common/flatpak-utils.c:8312 common/flatpak-utils.c:8331 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8375 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tom streng er ikke et tal" #: common/flatpak-utils.c:8401 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn" #: common/flatpak-utils.c:8411 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Tallet “%s” er uden for afgrænsningerne [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "Ikke en oci-eksterne — manglende summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Ikke en OCI-eksterne" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Ugyldig token" #: portal/flatpak-portal.c:2261 msgid "No portal support found" msgstr "Fandt ingen understøttelse af portal" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "Nægt" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "Opdater" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Opdater %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Programmet vil gerne opdatere sig selv." #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Opdateringsadgang kan ændres når som helst fra privatlivsindstillingerne." #: portal/flatpak-portal.c:2312 msgid "Application update not allowed" msgstr "Programopdatering ikke tilladt" #: portal/flatpak-portal.c:2469 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "Selvopdatering understøttes ikke – ny version kræver nye tilladelser" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Opdatering sluttede uventet" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Installer underskrevet program" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Der kræves godkendelse for at installere software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Installer underskrevet runtime" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Opdater underskrevet program" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Opdater underskrevet runtime" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Opdater metadata for eksterne" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere information for eksterne" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Opdater systemdepot" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre et systemdepot" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Installer bundt" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "Der kræves godkendelse for at installere software fra $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Afinstaller runtime" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Der kræves godkendelse for at afinstallere software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Afinstaller program" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "Der kræves godkendelse for at afinstallere $(ref)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Konfigurer ekstern" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "Der kræves godkendelse for at konfigurere softwaredepoter" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "Der kræves godkendelse for at konfigurere softwareinstallation" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "Opdater appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere information om software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "Opdater metadata" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere metadata" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "Tilsidesæt forælderstyringer" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "Der kræves godkendelse for at installere software som er begrænset af din " "politik for forælderstyringer" #~ msgid "install" #~ msgstr "installer" #~ msgid "update" #~ msgstr "opdater" #~ msgid "install bundle" #~ msgstr "installer bundt" #~ msgid "uninstall" #~ msgstr "afinstaller" #~ msgid "(internal error, please report)" #~ msgstr "(intern fejl — rapportér det venligst)" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Advarsel:" #, fuzzy #~ msgid "runtime" #~ msgstr "Runtime" #, fuzzy #~ msgid "app" #~ msgstr "Program" #~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" #~ msgstr "[REFERENCE …] - Afinstaller et program" #, c-format #~ msgid "Replace it with %s?" #~ msgstr "Erstat den med %s?" #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "\"flatpak run\" er ikke beregnet til at blive kørt med sudo"