# German translation for flatpak. # Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Wolfgang Stöggl , 2016. # Mario Blättermann , 2016-2017. # Thomas Siegele , 2019 # Christian Kirbach , 2017, 2021. # Philipp Kiemle , 2021. # Ettore Atalan , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-17 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-14 23:52+0200\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Laufzeitumgebung anstelle der Anwendung exportieren" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Architektur für die gebündelt wird" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARCH" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "Adresse für Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "ADRESSE" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "Adresse der flatpakrepo-Datei der Laufzeit" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "GPG-Schlüssel aus DATEI hinzufügen (- für stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben des OCI-Abbilds" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "SCHLÜSSELKENNUNG" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "GPG-Basisordner für die Suche nach Schlüsselbünden" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "BASISORDNER" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "COMMIT" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "In ein OCI-Abbild anstelle eines Flatpak-Bündels exportieren" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "ORT DATEINAME NAME [ZWEIG] - Ein einzelnes Dateibündel aus lokaler Quelle " "erstellen" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "ORT, DATEINAME und NAME müssen angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 #: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407 msgid "Too many arguments" msgstr "Zu viele Argumente" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:13139 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:13145 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "»%s« ist kein gültiger Zweig-Name: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Plattform-Laufzeitumgebung eher verwenden als Sdk" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Ziel mit nur Lesezugriff machen" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "»Bind-Mount« hinzufügen" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "ZIEL=QUELLE" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Erstellung in diesem Ordner starten" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "VERZ" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "Legt fest, wo der eigene sdk-Ordner gesucht wird (Standard ist »usr«)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Alternative Datei für diese Metadaten verwenden" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Prozesse abwürgen, wenn der übergeordnete Prozess beendet wird" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Sitzungsbus-Aufrufe protokollieren" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "ORDNER [BEFEHL [Argumente …]] - In Ordner erstellen" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "ORDNER muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "" "Erstellungsordner %s ist nicht initialisiert. Verwenden Sie flatpak build-" "init" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "Metadaten sind ungültig. Es ist keine Anwendung oder Laufzeit" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Kein Erweiterungspunkt entspricht %s in %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Fehlendes »=« in Bind-Mount-Option »%s«" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4796 msgid "Unable to start app" msgstr "Anwendung kann nicht gestartet werden" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Quellenordner" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "QUELL-REPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Quellenreferenz" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "QUELL-REF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Einzeiliger Betreff" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "BETREFF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Vollständige Beschreibung" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "TEXTKÖRPER" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Appstream-Zweig aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Die Zusammenfassung nicht aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben des Commits" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "GRUND" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "WERT" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "" "Zeitstempel des Commits überschreiben (»NOW« bedeutete aktuelle Uhrzeit)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ZEITSTEMPEL" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Keinen Index der Zusammenfassung erstellen" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" "ZIEL-REPO [ZIEL-REF]... - Einen neuen Commit auf Basis eines vorhandenen " "Commits ausführen" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "ZIEL-REPO muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Wenn --src-repo nicht angegeben ist, so muss genau eine Zielreferenz " "angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Wenn --src-ref nicht angegeben ist, so muss genau eine Zielreferenz " "angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "Es muss entweder »--src-repo« oder »--src-ref« angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: keine Änderung\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "Zu exportierende Architektur (muss kompatibel mit dem Rechner sein)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "Commit von Laufzeitumgebung (/usr), nicht /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Alternativen Ordner für die Dateien verwenden" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "UNTERVERZ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Auszuschließende Dateien" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Einzuschließende ausgeschlossene Dateien" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363 msgid "ID" msgstr "KENNUNG" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Zeitstempel des Commits überschreiben" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "Sammlungskennung" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "WARNUNG: Kontrollprüfung der desktop-Datei %s ist gescheitert: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "WARNUNG: Exec-Schlüssel in %s nicht gefunden: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "WARNUNG: Binärdatei für Exec-Zeile in %s nicht gefunden: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "WARNUNG: Symbol passt nicht zur Anwendungskennung in %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "WARNING: Symbol in desktop-Datei referenziert, aber nicht exportiert: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "" "Basisname konnte in %s nicht gefunden werden, bitte geben Sie einen Namen " "explizit an" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Schrägstriche sind nicht im zusätzlichen Datennamen erlaubt" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Ungültiges Format der sha256-Prüfsumme: »%s«" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Größe 0 der Extradaten wird nicht unterstützt" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "ORT ORDNER [ZWEIG] - Quelle aus Erstellungsordner erzeugen" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "ORT und ORDNER müssen angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "»%s« ist keine gültige Sammlungskennung: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "In den Metadaten ist kein Name angegeben" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Commit: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Metadaten insgesamt: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Metadaten geschrieben: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Inhalt insgesamt: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Inhalt geschrieben: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "Festzulegender Befehl" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Benötigte Flatpak-Version" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "HAUPT.NEBEN.MIKRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "Exporte nicht verarbeiten" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "Zusätzliche Dateninformation" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "Information zu Erweiterungspunkt hinzufügen" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NAME=VARIABLE[=WERT]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "Information zum Erweiterungspunkt entfernen" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Priorität der Erweiterung festlegen (nur für Erweiterungen)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "WERT" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Das für die Anwendung verwendete Sdk ändern" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Die für die Anwendung verwendete Laufzeitumgebung ändern" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "LAUFZEITUMGEBUNG" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Allgemeine Metadaten-Einstellungen festlegen" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GRUPPE=SCHLÜSSEL[=WERT]]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Berechtigungen nicht von der Laufzeitumgebung vererben" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "%s wird nicht exportiert, falsche Erweiterung\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "%s wird nicht exportiert, nicht zulässiger Export-Dateiname\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "%s wird exportiert\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Mehr als eine ausführbare Datei gefunden\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "%s als Befehl verwenden\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 msgid "No executable found\n" msgstr "Keine ausführbare Datei gefunden\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Ungültiges Argument --require-version: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "Zu wenige Elemente im Argument %s von --extra-data" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" "Zu wenige Elemente im Argument %s von --metadata. Das Format ist " "GRUPPE=SCHLÜSSEL[=WERT]]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" "Zu wenige Elemente für den Parameter %s von --extension. Das Format ist " "NAME=VAR[=WERT]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Ungültiger Erweiterungsname %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "ORDNER - einen Erstellungsordner abschließen" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Erstellungsordner %s ist nicht initialisiert" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Erstellungsordner %s wurde bereits finalisiert" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Bitte überprüfen Sie die exportierten Dateien und die Metadaten\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "Referenz für das importierte Bündel ersetzen" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "REF" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "OCI-Abbild anstelle eines Flatpak-Bündels importieren" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "Referenz »%s« wurde in der Registrierungsdatenbank nicht gefunden" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "" "Mehrere Abbilder in der Registrierungsdatenbank, geben Sie eine Referenz mit " "--ref an" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "»%s« (%s) wird importiert\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "ORT DATEINAME - Ein Dateibündel in eine lokale Quelle importieren" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "ORT und DATEINAME müssen angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Zu verwendende Architektur" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "Variable anhand der benannten Laufzeitumgebung initialisieren" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "Anwendungen anhand der benannten Anwendung initialisieren " #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "APP" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Version für --base angeben" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Diese Basiserweiterung einschließen" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "ERWEITERUNG" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "ERWEITERUNG_SCHLAGWORT" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "/usr mit einer schreibbaren Kopie der sdk initialisieren" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "Geben Sie den Erstellungstyp an (App, Laufzeit, Erweiterung)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "SCHLAGWORT" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Diese sdk-Erweiterung in /usr einschließen" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Legt fest, wo sdk gespeichert wird (Standard ist »usr«)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "sdk/var reinitialisieren" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "ORDNER ANWENDUNGSNAME SDK LAUFZEITUMGEBUNG [ZWEIG] - Einen Erstellungsordner " "initialisieren" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "LAUFZEITUMGEBUNG muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "»%s« ist kein gültiger Anwendungsname: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Erstellungsordner %s ist bereits initialisiert" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Architektur, für die installiert wird" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Nach Laufzeitumgebung unter dem angegebenen Namen suchen" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "QUELLE [NAME [ZWEIG]] - Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "ORT muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Keine gpg-Schlüsselkennungen angegeben" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Diese Quelle zu einer neuen Adresse umleiten" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Ein passender Name für diese Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Eine einzeilige Beschreibung für dieses Depot" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTAR" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "Ein vollständiger Absatz als Beschreibung für diese Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "Eine Adresse für die Internetseite für diese Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "Eine Adresse für ein Symbol für diese Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Vorgabezweig für diese Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "ZWEIG" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "SAMMLUNGSKENNUNG" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "Name des Authentifikators für dieses Quelle" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Authentifikator für diese Quelle automatisch installieren" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Authentifikator für diese Quelle nicht automatisch installieren" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "Authentifikator-Option" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "SCHLÜSSEL=WERT" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "Neuen öffentlichen GPG-Vorgabeschlüssel aus DATEI importieren" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben der Zusammenfassung" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Differenzdateien erzeugen" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Appstream-Zweig nicht aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "Keine Deltas erstellen, die mit Referenzen übereinstimmen" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "Ungenutzte Objekte abschneiden" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "Abschneiden, aber nicht wirklich etwas entfernen" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" "Nur übergeordnete Ebenen der angegebenen TIEFE für jeden Commit durchqueren " "(Standard: -1=unendlich)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "TIEFE" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Delta wird erstellt: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Delta wird erstellt: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s) fehlgeschlagen: " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s-%.10s) fehlgeschlagen: " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "ORT - Metadaten der Quelle aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Appstream-Zweig wird aktualisiert\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "Zusammenfassung wird aktualisiert\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Objekte gesamt: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Keine unerreichbaren Objekte\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "%u Objekte gelöscht, %s freigemacht\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "Konfigurationsschlüssel und Werte auflisten" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Konfiguration für SCHLÜSSEL holen" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "Konfiguration für SCHLÜSSEL auf WERT setzen" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "Konfiguration für SCHLÜSSEL zurücksetzen" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "'%s' sieht nicht aus wie ein Sprach- /Regionscode" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "'%s' sieht nicht aus wie ein Sprachcode" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Unbekannter Konfigurationsschlüssel »%s«" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "Zu viele Argumente für »--list«" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "SCHLÜSSEL muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "Zu viele Argumente für »--get«" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Sie müssen SCHLÜSSEL und WERT angeben" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "Zu viele Argumente für »--set«" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "Zu viele Argumente für »--unset«" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[SCHLÜSSEL [WERT]] - Konfiguration verwalten" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "" "Sie können nur eines von »--list«, »--get«, »--set« oder »--unset« verwenden" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Sie müssen eines von »--list«, »--get«, »--set« oder »--unset« angeben" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Nach einer Anwendung mit dem angegebenen Namen suchen" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #, fuzzy msgid "Arch to copy" msgstr "Anzuzeigende Architektur" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "ZIEL" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "EINHÄNGEPFAD und REF muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Warnung: Quellen-Metadaten für Gegenstelle »%s« konnten nicht aktualisiert " "werden: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Eine eindeutige Dokumentenreferenz erstellen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "Das Dokument transient für die aktuelle Sitzung machen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Es ist nicht erforderlich, dass die Datei bereits vorhanden ist" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Der Anwendung Lese-Berechtigungen erteilen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Der Anwendung Schreib-Berechtigungen erteilen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Der Anwendung Lösch-Berechtigungen erteilen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "" "Der Anwendung Berechtigungen erteilen, weitere Berechtigungen zu gewähren" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Lese-Berechtigungen der Anwendung widerrufen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Schreib-Berechtigungen der Anwendung widerrufen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Lösch-Berechtigungen der Anwendung widerrufen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "Berechtigungen widerrufen, weitere Berechtigungen zu gewähren" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Dieser Anwendung Berechtigungen erteilen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "DATEI - Eine Datei an Anwendungen exportieren" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "DATEI muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "DATEI - Informationen über die exportierte Datei erhalten" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "Nicht exportiert\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Welche Informationen angezeigt werden sollen" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "FELD,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Die Dokumentkennung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Den Dokumentpfad anzeigen" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Anwendungen mit Berechtigung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Berechtigungen für Anwendungen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[ANWENDUNGSKENNUNG] - Exportierte Dateien auflisten" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 msgid "Specify the document ID" msgstr "Dokumentkennung angeben" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "DATEI - Export einer Datei an Anwendungen rückgängig machen" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" "INSTANZ BEFEHL [Argumente …] - Einen Befehl in einer laufenden Sandbox " "ausführen" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "INSTANZ und BEFEHL müssen angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "" "»%s« ist weder eine Prozesskennung noch eine Anwendung oder eine " "Instanzkennung" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Prozesskennung %s nicht vorhanden" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "cwd kann nicht gelesen werden" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "root kann nicht gelesen werden" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Ungültiger %s-Namensraum für Prozesskennung %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Ungültiger %s-Namensraum für sich selbst" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "In den Namensraum %s konnte nicht gewechselt werden: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "chdir nicht möglich" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "chroot nicht möglich" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Gruppenkennung kann nicht gewechselt werden" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Benutzerkennung kann nicht gewechselt werden" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Nur Änderungen nach ZEIT anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "ZEIT" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Nur Änderungen vor ZEIT anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Jjüngste Einträge zuerst anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "Anzeigen, wann die Änderung stattgefunden hat" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "Art der Änderung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Referenz" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 #, fuzzy msgid "Show the ref" msgstr "Referenz anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Anwendung-/Laufzeitkennung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Arch" msgstr "Architektur" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Architektur anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1374 msgid "Branch" msgstr "Zweig" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Zweig anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Betroffene Installationen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1388 msgid "Remote" msgstr "Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Gegenstelle anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Aktuellen Commit anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Alter Commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Vorherigen Commit anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "URL der Gegenstelle anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "Benutzer anzeigen, der die Änderung vornimmt" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "Verwendetes Werkzeug anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Version" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "Flatpak-Version anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "Journaldaten (%s) konnten nicht abgerufen werden: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "Journal konnte nicht geöffnet werden: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Übereinstimmung konnte nicht zum Journal hinzugefügt werden: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - Verlauf anzeigen" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Systemweite Installationen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Spezifische systemweite Installationen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Referenz anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Commit anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Ursprung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Größe anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Metadaten anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Laufzeitumgebung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "sdk anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Berechtigungen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Dateizugriff abfragen" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79 #: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "PFAD" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Erweiterungen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Ort anzeigen" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" "NAME [ZWEIG] - Informationen über eine installierte Anwendung oder " "Laufzeitumgebung erhalten" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "NAME muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "Referenz ist im Ursprung nicht vorhanden" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Warnung: Commit hat keine Flatpak-Metadaten\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "Kennung:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "Ref:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "Architektur:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "Zweig:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "Sammlung:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "Installation:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "Installiert:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "Laufzeitumgebung:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Aktiver Commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Letzter Commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "Commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "Ende des Lebenszyklus:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Unterverzeichnisse:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 #: app/flatpak-builtins-info.c:497 msgid "Extension:" msgstr "Erweiterung:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 #: app/flatpak-builtins-info.c:499 msgid "Origin:" msgstr "Ursprung:" #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 msgid "Subpaths:" msgstr "Unterpfade:" #: app/flatpak-builtins-info.c:472 msgid "unmaintained" msgstr "nicht gewartet" #: app/flatpak-builtins-info.c:475 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Keinen »Pull« ausführen, Installation nur aus lokalem Zwischenspeicher" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Nicht bereitstellen, nur in lokalen Zwischenspeicher herunterladen" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't install related refs" msgstr "Zugehörige Referenzen nicht installieren" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Laufzeitabhängigkeiten nicht prüfen/installieren" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Keine statischen Deltas verwenden" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" msgstr "" "Das SDK für die Erstellung der angegebenen Referenzen zusätzlich installieren" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" "Die Debug-Informationen für die angegebenen Referenzen und ihre " "Abhängigkeiten zusätzlich installieren" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "ORT als .flatpak Einzelbündel-Datei ansehen" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "ORT als .flatpakref-Anwendungsbeschreibung ansehen" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "" "Bündel-Signaturen anhand des GPG-Schlüssels aus DATEI prüfen (- für " "Standardeingabe)" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Only install this subpath" msgstr "Nur diesen Unterpfad installieren" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Automatisch alle Fragen mit ja beantworten" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Zuerst deinstallieren sofern bereits installiert" #: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "minimale Ausgabe produzieren und keine Fragen stellen" #: app/flatpak-builtins-install.c:83 msgid "Update install if already installed" msgstr "Installation aktualisieren sofern bereits installiert" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:144 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Name der Bündel-Datei muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-install.c:154 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Entfernte Bündel werden nicht unterstützt" #: app/flatpak-builtins-install.c:213 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Dateiname oder URI muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-install.c:295 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" "ORT/GEGENSTELLE [REF…] - Anwendungen oder Laufzeitumgebungen installieren" #: app/flatpak-builtins-install.c:321 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Mindestens eine REF muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-install.c:335 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Suchen nach Übereinstimmungen …\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden" #: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Ungültiger Zweig %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Fehler beim Suchen der lokalen Quelle: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:567 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Kein Treffer für %s in Gegenstelle %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:588 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Wird übersprungen: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s wird nicht ausgeführt" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "INSTANZ - Stoppen einer laufenden Anwendung" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "Zusätzliche Argumente angegeben" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "Zusätzliche Informationen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Installierte Laufzeitumgebungen auflisten" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Installierte Anwendungen auflisten" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Anzuzeigende Architektur" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "Alle Referenzen auflisten (einschließlich lokale und Debug-Referenzen)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "Alle Anwendungen auflisten, die die LAUFZEITUMGEBUNG verwenden" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Name" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "Name anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "Beschreibung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "Anwendungskennung" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Anwendungskennung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "Version anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Laufzeit" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Verwendete Laufzeitumgebung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Insatallation anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Aktiver Commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Aktiven Commit anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Letzter Commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "Letzten Commit anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Installierte Größe" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "Installierte Größe anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "Optionen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-list.c:393 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Installierte Anwendungen und/oder Laufzeiten auflisten" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "Architektur als aktuell festlegen für" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "ANWENDUNG ZWEIG - Zweig der Anwendung aktuell setzen" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "ANWENDUNG muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "ZWEIG muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Übereinstimmende Masken entfernen" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[MUSTER...] - Aktualisierungen und automatische Installation nach Mustern " "deaktivieren" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Keine maskierten Muster\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Maskierte Muster:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[ANWENDUNG] - Einstellungen für ANWENDUNG überschreiben" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TABELLE] [KENNUNG] - Berechtigungen auflisten" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Anwendung" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Daten" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "" "TABELLE KENNUNG [APP_KENNUNG] - Element aus dem Berechtigungsspeicher " "entfernen" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "Zu wenig Argumente" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Alle Berechtigungen zurücksetzen" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "APP_KENNUNG - Berechtigungen für eine Anwendung zurücksetzen" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "DATEN mit dem Eintrag verknüpfen" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "DATEN" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "" "TABELLE KENNUNG APP_KENNUNG [BERECHTIGUNG...] - Berechtigungen festlegen" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "APP_KENNUNG - Berechtigungen für eine Anwendung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[MUSTER...] - automatische Entfernung von Laufzeiten, die einem Muster " "entsprechen, deaktivieren" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Instanz" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Instanzkennung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "Prozesskennung" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" msgstr "Anwendungszweig anzeigen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "Laufzeitkennung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "R.-Zweig" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Laufzeitzweig anzeigen" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Anzeigen, ob die Anwendung aktiv ist" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "Anzeigen, ob die Anwendung im Hintergrund läuft" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Laufende Sandboxen nummerieren" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Nichts unternehmen, wenn die Gegenstelle existiert" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "ORT legt eine Konfigurationsdatei fest, nicht den Quellort" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "GPG-Überprüfung deaktivieren" # Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml # Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools. #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "Gegenstelle als »nicht berücksichtigen« markieren" # Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml # Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools. #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "Gegenstelle als »Nicht für Abhängigkeiten verwenden« markieren" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "Priorität festlegen (Standard 1, mehr bedeutet höhere Priorität)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITÄT" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "" "Die benannte Teilmenge, die für diese Gegenstelle verwendet werden soll" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "TEILMENGE" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Ein schöner Name, der für diese Gegenstelle verwendet werden soll " #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "Eine einzeilige Beschreibung für diese Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "Ein vollständiger Absatz als Beschreibung für diese Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "URL für eine Webseite für diese Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "URL für ein Symbol für diese Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Zu verwendender Vorgabe-Zweig für diese Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "GPG-Schlüssel aus DATEI importieren (- für stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "Gegenstelle deaktivieren" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "Name des Authentifikators" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Authentifikator automatisch installieren" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Authentifikator nicht automatisch installieren" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3963 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "NAME ORT - Eine Gegenstelle hinzufügen" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "GPG-Überprüfung ist erforderlich, wenn Sammlungen aktiviert sind" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "Gegenstelle %s existiert bereits" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Ungültiger Authentifikator-Name %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "" "Warnung: Zusätzliche Metadaten für »%s« konnten nicht aktualisiert werden: " "%s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Gegenstelle entfernen, selbst wenn sie in Verwendung ist" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "NAME - Gegenstelle löschen" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Protokoll anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "GEGENSTELLE und REFERENZ muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "Herunterladen" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "Verlauf:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 msgid " Commit:" msgstr " Commit:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Subject:" msgstr " Betreff:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Date:" msgstr " Datum:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Details zur Gegenstelle anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Deaktivierte Gegenstellen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Titel" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "Titel anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "URL anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "Sammlungskennung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "Teilmenge" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "Teilmenge anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "Filterdatei anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "Priorität anzeigen" # Kommentar oder kommentieren? #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Kommentar anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Beschreibung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Webseite anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Symbol anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Quellen der Gegenstelle auflisten" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Architekturen und Zweige zeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Nur Laufzeitumgebungen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Nur Anwendungen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Nur Anwendungen anzeigen, die aktualisiert werden können" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Auf diese Architektur begrenzen (* für alle)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "Die Laufzeitumgebung anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Heruntergeladene Größe" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "Heruntergeladene Größe anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr "" " [GEGENSTELLE oder ADRESSE] - Verfügbare Laufzeitumgebungen und Anwendungen " "anzeigen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "GPG-Überprüfung aktivieren" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "Gegenstelle markieren als »berücksichtigen«" # Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml # Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools. #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "Gegenstelle markieren als »Verwendet für Abhängigkeiten«" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Eine neue Adresse festlegen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "Gegenstelle aktivieren" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "Zusätzliche Metadaten aus der Zusammenfassungsdatei aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Lokalen Filter deaktivieren" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Authentifikator-Optionen" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 #, fuzzy msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "Zusätzliche Metadaten aus der Zusammenfassungsdatei aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "NAME - Gegenstelle verändern" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "NAME der Gegenstelle muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "" "Zusätzliche Metadaten aus Zusammenfassung der Gegenstelle für %s werden " "aktualisiert\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Zusätzliche Metadaten für %s konnten nicht aktualisiert werden" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Keine Änderungen vornehmen" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Objekt fehlt: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Objekt ungültig: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, Objekt wird gelöscht\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Objekt %s kann nicht geladen werden: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" msgstr "Commit ungültig %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" msgstr "Ungültiger Commit %s wird gelöscht: %s \n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Probleme beim Laden von Daten für %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Fehler bei der Neuinstallation von %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Reparatur einer Flatpak-Installation" #: app/flatpak-builtins-repair.c:403 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:407 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:421 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Wird verifiziert %s …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:427 msgid "Dry run: " msgstr "Trockenlauf:" #: app/flatpak-builtins-repair.c:432 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:436 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:454 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Gegenstellen werden überprüft ...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:472 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:474 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:480 msgid "Pruning objects\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:488 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:513 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:515 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:540 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:547 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "wahr" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "falsch" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "Indexierte Deltas: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Titel: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Kommentar: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Beschreibung: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Webseite: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Symbol: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "Sammlungskennung: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Standardzweig: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "URL-Weiterleitung: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Authentifikator-Name: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1397 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "Teilmengen" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "Prüfsumme" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "Verkaufslänge" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Allgemeine Informationen über die Quelle ausgeben" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Zweige in dieser Quelle auflisten" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Metadaten für einen Zweig ausgeben" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Commits für einen Zweig anzeigen" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 #, fuzzy msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Allgemeine Informationen über die Quelle ausgeben" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "ORT - Wartung der Quelle" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Auszuführender Befehl" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "Verzeichnis, in dem der Befehl ausgeführt werden soll" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Zu verwendender Zweig" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Entwickler-Laufzeitumgebung verwenden" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Zu verwendende Laufzeitumgebung" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Zu verwendende Laufzeit" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Hilfstechnologie-Bus-Aufrufe protokollieren" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Dateiweiterleitung aktivieren" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Vollständig im Sandboxmodus ausführen" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "ANWENDUNG [ARGUMENT…] - Eine Anwendung ausführen" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "Laufzeit/%s/%s/%s ist nicht installiert" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Architektur, nach der gesucht werden soll" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" msgstr "Gegenstellen" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" msgstr "Gegenstellen anzeigen" #: app/flatpak-builtins-search.c:245 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-search.c:256 msgid "TEXT must be specified" msgstr "TEXT muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-search.c:329 msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Zu installierende Architektur" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Referenz in lokaler Quelle behalten" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Zugehörige Referenzen nicht deinstallieren" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Dateien entfernen, selbst wenn sie in Verwendung sind" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Alle deinstallieren" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Anwendungsdaten löschen" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Daten für %s löschen?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "Anwendungen, die diese Laufzeitumgebung verwenden:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 #, fuzzy msgid "Really remove?" msgstr "jede Gegenstelle" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" msgstr "[REF…] - Anwendungen oder Laufzeiten deinstallieren" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 #, fuzzy msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "Es muss zumindest eine REFERENZ angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Warnung: %s ist nicht installiert\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 msgid "None of the specified refs are installed" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Architektur für Aktualisierung" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Bereitzustellender Commit" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Alte Dateien entfernen, selbst wenn sie in Verwendung sind" # Alternative: Nicht herunterziehen, … #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "" "Keinen »Pull« ausführen, nur aus lokalem Zwischenspeicher aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Zugehörige Referenzen nicht aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Appstream für Gegenstelle aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Nur diesen Unterpfad aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REF…] - Anwendungen oder Laufzeitumgebungen aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 #, fuzzy msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "FERNE QUELLE und REFERENZ muss angegeben werden" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Suche nach Aktualisierungen …\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nichts zu tun.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 #, fuzzy msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Was wollen Sie installieren (0 zum Abbrechen)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Benutzerinstallationen bearbeiten" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 msgid "All of the above" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Appstream-Daten für Benutzer-Gegenstelle %s werden aktualisiert" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Appstream-Daten für Gegenstelle %s werden aktualisiert" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "Fehler beim Aktualisieren" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "" #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Mehrdeutige Spalte: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Unbekannte Spalte: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "Verfügbare Spalten:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "Alle Spalten anzeigen" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "Verfügbare Spalten anzeigen" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:101 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Möchten Sie es installieren?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:109 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Was wollen Sie installieren (0 zum Abbrechen)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "%s wird als neue ferne Quelle »%s« eingerichtet" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "Die entfernte Quelle »%s« in %s enthält zusätzliche Anwendungen.\n" "Wollen Sie weitere Anwendungen von dort installieren?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "Diese Anwendung ist abhängig von Laufzeiten von:\n" " %s\n" "Richten Sie diese als neue entfernte Quelle »%s« ein" #: app/flatpak-cli-transaction.c:407 msgid "Installing…" msgstr "Wird installiert …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:409 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "%d wird installiert/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:414 msgid "Updating…" msgstr "Wird aktualisiert …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:416 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "%d wird aktualisiert/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:421 msgid "Uninstalling…" msgstr "Wird deinstalliert …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:423 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "%d wird deinstalliert/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s wurde übersprungen" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" msgstr "%s bereits installiert" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" msgstr "%s bereits installiert" #: app/flatpak-cli-transaction.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" msgstr "Warnung: %s ist nicht installiert\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" msgstr "%s/%s/%s nicht installiert" #: app/flatpak-cli-transaction.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "%s benötigt eine neuere Flatpak-Version" #: app/flatpak-cli-transaction.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "%s benötigt eine neuere Flatpak-Version" #: app/flatpak-cli-transaction.c:539 #, fuzzy msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nicht genügend Festplattenplatz, um diesen Vorgang abzuschließen" #: app/flatpak-cli-transaction.c:541 #, fuzzy msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nicht genügend Festplattenplatz, um diesen Vorgang abzuschließen" #: app/flatpak-cli-transaction.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s-%.10s) fehlgeschlagen: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:626 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 msgid "Open browser?" msgstr "Browser öffnen?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:683 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:688 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:743 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:749 #, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:761 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:767 #, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:770 #, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:944 #, fuzzy msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Anwendungen, die diese Laufzeitumgebung verwenden:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:946 #, fuzzy msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "Anwendungen, die diese Laufzeitumgebung verwenden:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:965 msgid "Replace?" msgstr "Ersetzen?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:992 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1006 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 #, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" msgstr "Neue %s%s%s Berechtigungen:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 #, c-format msgid "%s%s%s permissions:" msgstr "%s%s%s Berechtigungen:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1378 msgid "Op" msgstr "" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1394 app/flatpak-cli-transaction.c:1438 msgid "partial" msgstr "teilweise" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1470 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Mit diesen Änderungen an der Benutzerinstallation fortfahren?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1472 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Mit diesen Änderungen an der Systeminstallation fortfahren?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1474 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Mit diesen Änderungen an %s fortfahren?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1648 msgid "Changes complete." msgstr "Änderungen abgeschlossen." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1650 msgid "Uninstall complete." msgstr "Deinstallation abgeschlossen." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1652 msgid "Installation complete." msgstr "Installation abgeschlossen." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1654 msgid "Updates complete." msgstr "Aktualisierungen abgeschlossen." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1687 msgid "There were one or more errors" msgstr "Es gab einen oder mehrere Fehler" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Installierte Anwendungen und Laufzeitumgebungen verwalten" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung installieren" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung aktualisieren" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung deinstallieren" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Installierte Anwendungen und/oder Laufzeitumgebungen auflisten" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "" "Informationen zu installierter Anwendung oder Laufzeitumgebungen anzeigen" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Flatpak einrichten" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Flatpak-Installation reparieren" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" " Anwendungen und Laufzeitumgebungen finden" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " Laufende Anwendungen verwalten" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Eine Anwendung ausführen" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Berechtigungen für eine Anwendung ersetzen" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Die als Standard auszuführende Version angeben" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "In den Namensraum einer laufenden Anwendung wechseln" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Laufende Anwendungen nummerieren" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Stoppen einer laufenden Anwendung" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " Dateizugriff verwalten" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Exportierte Dateien auflisten" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Einer Anwendung den Zugriff auf eine bestimmte Datei gewähren" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Den Zugriff auf eine bestimmte Datei widerrufen" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Informationen zu einer bestimmten Datei anzeigen" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Berechtigungen auflisten" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Element aus dem Berechtigungsspeicher entfernen" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Berechtigungen festlegen" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Anwendungsberechtigungen anzeigen" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Anwendungsberechtigungen zurücksetzen" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Quellen der Gegenstelle verwalten" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Alle konfigurierten Gegenstellen auflisten" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Eine neue Gegenstelle hinzufügen (mittels Adresse)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Eigenschaften einer konfigurierten Gegenstelle verändern" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Eine konfigurierte Gegenstelle löschen" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Inhalt einer konfigurierten Gegenstelle auflisten" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "" "Informationen über eine entfernte Anwendung oder Laufzeitumgebung anzeigen" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " Anwendungen erstellen" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Einen Ordner für die Erstellung initialisieren" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Einen Erstellungsbefehl innerhalb des Erstellungsordners ausführen" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Einen Erstellungsordner für den Export finalisieren" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Erstellungsordner in eine Quelle exportieren" #: app/flatpak-main.c:139 #, fuzzy msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Eine Bündel-Datei aus einem Erstellungsordner erzeugen" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Eine Bündel-Datei importieren" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Zusammenfassungsdatei in einer Quelle aktualisieren" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Neuen Commit basierend auf existierendem Ref erstellen" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Informationen über eine Quelle anzeigen" #: app/flatpak-main.c:161 #, fuzzy msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "" "Fehlerdiagnoseinformationen während der Befehlsverarbeitung ausgeben, -vv " "für mehr Details" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "OSTree-Fehlersuchinformationen anzeigen" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Standard-Architektur ausgeben und beenden" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Unterstützte Architekturen ausgeben und beenden" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Aktiven GL-Treiber ausgeben und beenden" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Pfade für Systeminstallationen ausgeben und beenden" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "An der Benutzerinstallation arbeiten" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "An der systemweiten Installation arbeiten (Standard)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "An einer nicht standardmäßigen systemweiten Installation arbeiten" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Eingebaute Befehle:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "»%s« ist kein Flatpak-Befehl. Meinten Sie »%s%s«?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Kein Befehl angegeben" #: app/flatpak-main.c:976 msgid "error:" msgstr "Fehler:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s wird installiert\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "%s wird aktualisiert\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "%s wird deinstalliert\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10396 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s bereits installiert" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 #: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15744 #: common/flatpak-dir.c:16034 common/flatpak-transaction.c:2667 #: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1193 #: common/flatpak-utils.c:1286 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s ist nicht installiert" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s benötigt eine neuere Flatpak-Version" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nicht genügend Festplattenplatz, um diesen Vorgang abzuschließen" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" msgstr "" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:192 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Unbekannter Freigabetyp %s, zulässige Typen sind: %s" #: common/flatpak-context.c:227 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Unbekannter Regeltyp %s, zulässige Typen sind: %s" #: common/flatpak-context.c:265 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Ungültiger dbus-Name %s" #: common/flatpak-context.c:278 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Unbekannter Socket-Typ %s, zulässige Typen sind: %s" #: common/flatpak-context.c:307 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Unbekannter Gerätetyp %s, zulässige Typen sind: %s" #: common/flatpak-context.c:335 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Unbekannter Funktionstyp %s, zulässige Typen sind: %s" #: common/flatpak-context.c:871 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:909 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Unbekannter Dateisystem-Ort %s, zulässige Orte sind: host, home, xdg-" "*[/...], ~/Ordner, /Ordner" #: common/flatpak-context.c:1223 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s" #: common/flatpak-context.c:1326 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1454 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1494 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Share with host" msgstr "Mit Rechner teilen" #: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "SHARE" msgstr "FREIGABE" #: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Unshare with host" msgstr "Freigabe für Rechner aufheben" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose socket to app" msgstr "Socket für die Anwendung sichtbar machen" #: common/flatpak-context.c:1522 common/flatpak-context.c:1523 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Socket vor der Anwendung verbergen" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Expose device to app" msgstr "Gerät für die Anwendung sichtbar machen" #: common/flatpak-context.c:1524 common/flatpak-context.c:1525 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Gerät vor der Anwendung verbergen" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "Allow feature" msgstr "Funktion erlauben" #: common/flatpak-context.c:1526 common/flatpak-context.c:1527 msgid "FEATURE" msgstr "FUNKTION" #: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Don't allow feature" msgstr "Funktion nicht erlauben" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "" "Das Dateisystem für die Anwendung sichtbar machen (:ro für schreibgeschützt)" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "DATEISYSTEM[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Das Dateisystem vor der Anwendung verbergen" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "FILESYSTEM" msgstr "DATEISYSTEM" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Set environment variable" msgstr "Umgebungsvariable festlegen" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=WERT" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "FD" msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Variable aus der Umgebung entfernen" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "VAR" msgstr "VAR" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "" "Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen" #: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 #: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536 #: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 msgid "DBUS_NAME" msgstr "DBUS_NAME" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Sitzungsbus zu kommunizieren" #: common/flatpak-context.c:1535 #, fuzzy msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Sitzungsbus zu kommunizieren" #: common/flatpak-context.c:1536 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "" "Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen" #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Systembus zu kommunizieren" #: common/flatpak-context.c:1538 #, fuzzy msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Systembus zu kommunizieren" #: common/flatpak-context.c:1539 msgid "Add generic policy option" msgstr "Allgemeine Richtlinien-Einstellungen hinzufügen" #: common/flatpak-context.c:1539 common/flatpak-context.c:1540 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSYSTEM.SCHLÜSSEL=WERT" #: common/flatpak-context.c:1540 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Allgemeine Richtlinien-Einstellungen entfernen" #: common/flatpak-context.c:1541 #, fuzzy msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Basisordner beständig machen" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1543 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "" "Laufende Sitzung als nicht erforderlich festlegen (keine Erstellung von " "cgroups)" #: common/flatpak-dir.c:399 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: " #: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden" #: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-" "Zwischenspeichers" #: common/flatpak-dir.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #: common/flatpak-dir.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "" "Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-" "Zwischenspeichers" #: common/flatpak-dir.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #: common/flatpak-dir.c:1019 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden" #: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 #: common/flatpak-utils.c:6929 common/flatpak-utils.c:6934 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Abbild ist kein Manifest" #: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1230 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 #: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden" #: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-" "Zwischenspeichers" #: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:2172 #, fuzzy msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "" "Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen" #: common/flatpak-dir.c:2767 msgid "User installation" msgstr "Benutzerinstallation" #: common/flatpak-dir.c:2774 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Systeminstallation (%s)" #: common/flatpak-dir.c:2819 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden" #: common/flatpak-dir.c:2968 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (Commit %s) nicht installiert" #: common/flatpak-dir.c:3970 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n" #: common/flatpak-dir.c:4045 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Während des Öffnens der Quelle %s: " #: common/flatpak-dir.c:4306 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Der Konfigurationsschlüssel %s ist nicht festgelegt" #: common/flatpak-dir.c:4439 #, fuzzy, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Zugehörige Referenzen nicht aktualisieren" #: common/flatpak-dir.c:4721 #, fuzzy msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Bereitzustellender Commit" #: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 #: common/flatpak-dir.c:9821 common/flatpak-dir.c:10538 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s" #: common/flatpak-dir.c:5722 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Leerer Name für die Adresse %s der Extradaten" #: common/flatpak-dir.c:5729 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Nicht unterstützte Adresse %s der Extradaten" #: common/flatpak-dir.c:5743 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s" #: common/flatpak-dir.c:5746 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s" #: common/flatpak-dir.c:5761 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Während des Herunterladens von %s: " #: common/flatpak-dir.c:5768 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s" #: common/flatpak-dir.c:5777 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s" #: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8671 #: common/flatpak-dir.c:10416 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s-Commit %s wurde bereits installiert" #: common/flatpak-dir.c:6119 common/flatpak-dir.c:6372 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Während des Holens von %s von der Gegenstelle %s: " #: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6826 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6330 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6335 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6511 #, fuzzy msgid "Only applications can be made current" msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren" #: common/flatpak-dir.c:7188 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: common/flatpak-dir.c:7207 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen" #: common/flatpak-dir.c:7397 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Fehler beim Lesen der MIME-Typen-XML-Datei" #: common/flatpak-dir.c:7402 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Ungültige MIME-Typen-XML-Datei" #: common/flatpak-dir.c:7491 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:7634 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s" #: common/flatpak-dir.c:8100 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: " #: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 #: common/flatpak-dir.c:8114 #, fuzzy msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: " #: common/flatpak-dir.c:8118 msgid "While creating extradir: " msgstr "Beim Anlegen von extradir: " #: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8172 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten" #: common/flatpak-dir.c:8168 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Falsche Größe für zusätzliche Daten" #: common/flatpak-dir.c:8181 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Fehler beim Schreiben der zusätzlichen Datendatei: »%s«: " #: common/flatpak-dir.c:8189 #, fuzzy, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: " #: common/flatpak-dir.c:8383 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "Skript apply_extra ist fehlgeschlagen, Exit-Status %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8549 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8647 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Während des Auflösens der Referenz %s: " #: common/flatpak-dir.c:8659 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s ist nicht verfügbar" #: common/flatpak-dir.c:8678 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden" #: common/flatpak-dir.c:8686 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-dir.c:8707 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: " #: common/flatpak-dir.c:8726 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "" "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie des Metadaten-Unterordners zu " "erstellen: " #: common/flatpak-dir.c:8758 #, fuzzy, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: " #: common/flatpak-dir.c:8768 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Während des Versuchs, den bestehenden Extraordner zu entfernen: " #: common/flatpak-dir.c:8779 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Während des Versuchs, zusätzliche Daten anzuwenden: " #: common/flatpak-dir.c:8806 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: " #: common/flatpak-dir.c:8814 common/flatpak-dir.c:8826 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Bereitgestellte Referenz %s entspricht nicht dem Commit (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8820 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "" "Bereitgestellte Referenz des Zweigs %s entspricht nicht dem Commit (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9079 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert" #: common/flatpak-dir.c:9925 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10212 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Diese Version von %s ist bereits installiert" #: common/flatpak-dir.c:10219 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10491 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10771 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10827 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert" #: common/flatpak-dir.c:11080 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s Commit %s nicht installiert" #: common/flatpak-dir.c:11416 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:11584 common/flatpak-dir.c:11590 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-dir.c:11596 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-dir.c:11878 #, fuzzy msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-dir.c:11897 #, fuzzy, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #: common/flatpak-dir.c:12122 #, fuzzy, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #: common/flatpak-dir.c:12163 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s" #: common/flatpak-dir.c:12236 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:12611 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s" #: common/flatpak-dir.c:13234 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:13300 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Kein Treffer für %s" #: common/flatpak-dir.c:13408 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Referenz %s%s%s%s%s kann nicht gefunden werden" #: common/flatpak-dir.c:13451 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Fehler bei der Suche nach der Gegenstelle %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:13548 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Fehler beim Suchen der lokalen Quelle: %s" #: common/flatpak-dir.c:13685 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s nicht installiert" #: common/flatpak-dir.c:13888 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Installation %s konnte nicht gefunden werden" #: common/flatpak-dir.c:14432 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s" #: common/flatpak-dir.c:14437 common/flatpak-utils.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt" #: common/flatpak-dir.c:14442 common/flatpak-dir.c:14447 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14467 #, fuzzy msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s" #: common/flatpak-dir.c:14495 common/flatpak-utils.c:2408 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:14538 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Laufzeitumgebung %s, Zweig %s ist bereits installiert" #: common/flatpak-dir.c:14539 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Anwendung %s, Zweig %s ist bereits installiert" #: common/flatpak-dir.c:14773 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:14872 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden" #: common/flatpak-dir.c:14878 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Keine Konfiguration für Gegenstelle %s angegeben" #: common/flatpak-dir.c:16525 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: " #: common/flatpak-installation.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "%s ist nicht installiert" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "Anwendung »%s« nicht installiert" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "Entfernt gelegene Quelle %s existiert bereits" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "Wie gewünscht, wurde »%s« nur heruntergeladen und nicht installiert" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden" #: common/flatpak-instance.c:529 #, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s kann nicht gesperrt werden" #: common/flatpak-instance.c:581 #, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden" #: common/flatpak-instance.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden" #: common/flatpak-instance.c:619 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden" #: common/flatpak-instance.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: " #: common/flatpak-oci-registry.c:995 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1004 #, fuzzy msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1011 #, fuzzy msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1080 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1082 msgid "Authorization failed" msgstr "Legitimierung gescheitert" #: common/flatpak-oci-registry.c:1086 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1097 #, fuzzy msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 #: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 #: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 #, fuzzy msgid "Invalid delta file format" msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:2469 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: " #: common/flatpak-oci-registry.c:2484 #, fuzzy, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s" #: common/flatpak-progress.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Keine zusätzlichen Datenquellen" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Wird heruntergeladen: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "Zusätzliche Daten werden heruntergeladen: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Dateien werden heruntergeladen: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:119 msgid "Name can't be empty" msgstr "Name darf nicht leer sein" #: common/flatpak-ref-utils.c:126 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Name darf nicht länger als 255 Zeichen sein" #: common/flatpak-ref-utils.c:139 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Name darf nicht mit einem Punkt beginnen" #: common/flatpak-ref-utils.c:145 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Name darf nicht mit %c beginnen" #: common/flatpak-ref-utils.c:161 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Name darf nicht mit einem Punkt enden" #: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Nur das letzte Namenssegment darf - enthalten" #: common/flatpak-ref-utils.c:171 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Namenssegment darf nicht mit %c beginnen" #: common/flatpak-ref-utils.c:183 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Name darf %c nicht enthalten" #: common/flatpak-ref-utils.c:192 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Name muss mindestens 2 Punkte enthalten" #: common/flatpak-ref-utils.c:309 msgid "Arch can't be empty" msgstr "Architektur darf nicht leer sein" #: common/flatpak-ref-utils.c:320 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Architektur darf %c nicht enthalten" #: common/flatpak-ref-utils.c:382 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Zweig darf nicht leer sein" #: common/flatpak-ref-utils.c:392 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Zweig darf nicht mit %c beginnen" #: common/flatpak-ref-utils.c:402 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Zweig darf %c nicht enthalten" #: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 msgid "Ref too long" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:624 msgid "Invalid remote name" msgstr "Ungültiger Gegenstellenname" #: common/flatpak-ref-utils.c:638 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s ist keine Anwendung oder Laufzeitumgebung" #: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 #: common/flatpak-ref-utils.c:680 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Falsche Anzahl an Komponenten in %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:653 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Ungültiger Name %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:670 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Ungültige Architektur: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:813 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Ungültiger Name %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:831 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Ungültige Architektur: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:850 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Ungültiger Zweig: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 #: common/flatpak-ref-utils.c:975 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1295 msgid " development platform" msgstr " Entwicklungsplattform" #: common/flatpak-ref-utils.c:1297 msgid " platform" msgstr " Plattform" #: common/flatpak-ref-utils.c:1299 msgid " application base" msgstr "Anwendungsbasis" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " debug symbols" msgstr " Fehlersuchsymbole" #: common/flatpak-ref-utils.c:1304 msgid " sourcecode" msgstr " Quellcode" #: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " translations" msgstr " Übersetzungen" #: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " docs" msgstr " Dokumentation" #: common/flatpak-ref-utils.c:1575 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Ungültige Kennung %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Falscher Gegenstellenname: %s" #: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" msgstr "Keine URL angegeben" #: common/flatpak-remote.c:1265 #, fuzzy msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "GPG-Überprüfung ist erforderlich, wenn Sammlungen aktiviert sind" #: common/flatpak-run.c:1254 #, fuzzy msgid "Failed to open app info file" msgstr "Öffnen der Informationsdatei der Anwendung fehlgeschlagen: %s" #: common/flatpak-run.c:1347 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "»Sync-Pipe« konnte nicht erstellt werden" #: common/flatpak-run.c:1386 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Abgleich mit Dbus-Proxy ist fehlgeschlagen" #: common/flatpak-run.c:2199 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:2692 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:2828 common/flatpak-run.c:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s" #: common/flatpak-run.c:2867 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s" #: common/flatpak-run.c:2892 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-run.c:3275 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s" #: common/flatpak-run.c:3322 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s" #: common/flatpak-run.c:3354 common/flatpak-run.c:3371 #: common/flatpak-run.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n" #: common/flatpak-run.c:3426 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen" #: common/flatpak-run.c:3677 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s" #: common/flatpak-run.c:3963 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig ist fehlgeschlagen, Exit-Status %d" #: common/flatpak-run.c:3970 #, fuzzy msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:4081 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4183 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4366 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-run.c:4381 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4390 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: " #: common/flatpak-transaction.c:2209 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Warnung: Problem bei der Suche nach zugehörigen Referenzen: %s\n" #: common/flatpak-transaction.c:2427 #, fuzzy, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert" #: common/flatpak-transaction.c:2443 #, fuzzy, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert" #: common/flatpak-transaction.c:2579 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:2671 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Gegenstelle %s ist deaktiviert. Aktualisierung %s wird ignoriert" #: common/flatpak-transaction.c:2704 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s wurde bereits installiert" #: common/flatpak-transaction.c:2707 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s wurde bereits von der Gegenstelle %s installiert" #: common/flatpak-transaction.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: " #: common/flatpak-transaction.c:3011 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n" #: common/flatpak-transaction.c:3500 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:3824 #, fuzzy, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren" #: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 #, fuzzy msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4194 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 msgid "any remote" msgstr "jede Gegenstelle" #: common/flatpak-transaction.c:4204 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4327 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4333 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4341 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4988 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transaktion bereits ausgeführt" #: common/flatpak-transaction.c:5003 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108 msgid "Aborted by user" msgstr "Vom Benutzer abgebrochen" #: common/flatpak-transaction.c:5133 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:5187 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Ungültiger Erweiterungsname %s" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:862 msgid "Glob can't match apps" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:887 msgid "Empty glob" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:906 #, fuzzy msgid "Too many segments in glob" msgstr "Zu viele Argumente" #: common/flatpak-utils.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Ungültige Prozesskennung %s" #: common/flatpak-utils.c:981 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:985 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:989 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "in Zeile %d" #: common/flatpak-utils.c:1011 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:2325 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:2375 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Ungültiger GPG-Schlüssel" #: common/flatpak-utils.c:2772 msgid "No extra data sources" msgstr "Keine zusätzlichen Datenquellen" #: common/flatpak-utils.c:5426 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s" #: common/flatpak-utils.c:5432 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s" #: common/flatpak-utils.c:5679 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:5714 #, fuzzy, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6684 #, fuzzy msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten" #: common/flatpak-utils.c:6786 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6863 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6948 common/flatpak-utils.c:7107 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:7010 common/flatpak-utils.c:7256 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:7090 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:7096 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:8297 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:8307 common/flatpak-utils.c:8326 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s verlangt eine neuere Version von flatpak (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8370 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Leere Zeichenkette ist keine Zahl" #: common/flatpak-utils.c:8396 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl" #: common/flatpak-utils.c:8406 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Keine OCI-Gegenstelle" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Ungültiges Token" #: portal/flatpak-portal.c:2261 msgid "No portal support found" msgstr "" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "%s aktualisieren?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Die Anwendung möchte sich selbst aktualisieren." #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Der Aktualisierungszugang kann jederzeit in den Datenschutzeinstellungen " "geändert werden." #: portal/flatpak-portal.c:2312 msgid "Application update not allowed" msgstr "Anwendungsaktualisierung nicht erlaubt" #: portal/flatpak-portal.c:2469 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" "Selbstaktualisierung nicht unterstützt, neue Version erfordert neue " "Berechtigungen" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Aktualisierung unerwartet beendet" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Signierte Anwendung installieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Legitimation ist zum Installieren von Software erforderlich" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Signierte Laufzeitumgebung installieren" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Signierte Anwendung aktualisieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Signierte Laufzeitumgebung aktualisieren" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Entfernte Metadaten aktualisieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Systemquelle aktualisieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um ein System-Softwaredepot zu ändern" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Bündel installieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software von $(path) zu installieren" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Laufzeitumgebung deinstallieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu deinstallieren" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Anwendung deinstallieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um $(ref) zu deinstallieren" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Gegenstelle konfigurieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um die Softwarequellen zu konfigurieren" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "" "Legitimierung wird benötigt, um die Installation von Software zu " "konfigurieren" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "Appstream aktualisieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "" "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "Metadaten aktualisieren" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Metadaten zu aktualisieren" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "Kindersicherung außer Kraft setzen" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "Legitimierung wird benötigt, um Software zu installieren, welche durch die " "Kindersicherung gesperrt ist" #~ msgid "install" #~ msgstr "installieren" #~ msgid "update" #~ msgstr "update" #~ msgid "install bundle" #~ msgstr "Bündel installieren" #~ msgid "uninstall" #~ msgstr "deinstallieren" #~ msgid "(internal error, please report)" #~ msgstr "(interner Fehler, bitte melden)" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Warnung:" #, c-format #~ msgid "%s%s%s branch %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s Zweig %s%s%s" #~ msgid "runtime" #~ msgstr "Laufzeit" #~ msgid "app" #~ msgstr "Anwendung" # Das ist aber schwer zu übersetzen... #, c-format #~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "%s Fehler bei der Aktion %s %s: %s\n" #~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" #~ msgstr "[REF…] - Eine Anwendung deinstallieren" #~ msgid "Invalid deployed ref %s: " #~ msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: " #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" #~ msgstr "" #~ "Bereitgestellte Referenz des Typs %s entspricht nicht dem Commit (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" #~ msgstr "Bereitgestellte Referenz namens %s entspricht nicht dem Commit (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" #~ msgstr "" #~ "Bereitgestellte Referenz der Architektur %s entspricht nicht dem Commit " #~ "(%s)" #, fuzzy #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Ungültige Prozesskennung %s" #, fuzzy #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert" #, fuzzy #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Zusätzliche Metadaten aus Zusammenfassung der entfernten Quelle für %s " #~ "werden aktualisiert\n" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" #~ msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden" #, fuzzy #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" #~ msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" #~ msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden" #, fuzzy #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "Kein Treffer für %s" #~ msgid "Deployed metadata does not match commit" #~ msgstr "Bereitgestellte Metadaten entsprechen nicht dem Commit" #, fuzzy #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" #~ msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle" #, fuzzy #~ msgid "No metadata branch for OCI" #~ msgstr "Metadaten für einen Zweig ausgeben" #, fuzzy #~ msgid "Invalid group: %d" #~ msgstr "Ungültige Prozesskennung %s" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" #~ msgstr "" #~ "Warnung: Zusätzliche Metadaten für »%s« konnten nicht aktualisiert " #~ "werden: %s\n" #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" #~ msgstr "" #~ "Wird nicht mit Root-Rechten ausgeführt, Betreten des Namensraums könnte " #~ "nicht möglich sein" #, fuzzy #~ msgid "Default system installation" #~ msgstr "Systemweite Installationen anzeigen" #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" #~ msgstr "In der flatpakrepo-Datei ist keine Adresse angegeben" #, fuzzy #~ msgid "%s branch already installed" #~ msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert" #~ msgid "%s branch %s not installed" #~ msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Installed size:" #~ msgstr "Installierte Größe:" #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" #~ msgstr "" #~ "OSTree-Fehlerdiagnoseinformationen während der Befehlsverarbeitung " #~ "ausgeben" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" #, fuzzy #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Zu verwendende Architektur" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Ort:" #, fuzzy #~ msgid "Download size:" #~ msgstr "Heruntergeladene Größe" #, fuzzy #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Installieren: %s von %s\n" #~ msgid "Installing: %s from %s\n" #~ msgstr "Installieren: %s von %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n" #~ msgid "Updating: %s from %s\n" #~ msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Installieren: %s von Bündel %s\n" #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Installieren: %s von Bündel %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" #~ msgstr "Installieren: %s\n" #~ msgid "No updates.\n" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen.\n" #~ msgid "Now at %s.\n" #~ msgstr "Jetzt bei %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "new file access" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Dateizugriff verwalten" #, fuzzy #~ msgid "file access" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Dateizugriff verwalten" #, fuzzy #~ msgid "new system dbus access" #~ msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren" #, fuzzy #~ msgid "system dbus access" #~ msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren" #, fuzzy #~ msgid "Invalid .flatpakref" #~ msgstr "Ungültiger GPG-Schlüssel" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu installieren" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "" #~ "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" #~ msgstr "" #~ "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" #~ msgstr "" #~ "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" #~ msgstr "" #~ "Legitimierung wird benötigt, um die Softwarequellen zu konfigurieren" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Branch" #~ msgstr "Laufzeitumgebung:" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Commit" #~ msgstr "Aktiver Commit" #~ msgid "Unknown command '%s'" #~ msgstr "Unbekannter Befehl »%s«" #, fuzzy #~ msgid "Migrating %s to %s\n" #~ msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Error during migration: %s\n" #~ msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" #~ msgstr "Sammlungskennung" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" #~ msgstr "Ungültiges sha256 für die Adresse %s der Extradaten" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "Ungültige sha256 für zusätzliche Daten" #~ msgid "Add OCI registry" #~ msgstr "OCI-Registrierung hinzufügen" #~ msgid "No ref information available in repository" #~ msgstr "Keine Referenz-Informationen im Softwarebestand verfügbar" #, fuzzy #~| msgid "Found in several remotes:\n" #~ msgid "Found in remote %s\n" #~ msgstr "In verschiedenen fernen Quellen gefunden:\n" #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" #~ msgstr "In entfernter Quelle %s gefunden, wollen Sie es installieren?" #~ msgid "Found in several remotes:\n" #~ msgstr "In verschiedenen fernen Quellen gefunden:\n" #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" #~ msgstr "" #~ "Die erforderliche Laufzeit %s wurde in keiner konfigurierten entfernten " #~ "Quelle gefunden.\n" #~ msgid "%s already installed, skipping\n" #~ msgstr "%s ist bereits installiert, wird übersprungen\n" #~ msgid "One or more operations failed" #~ msgstr "Ein oder mehrere Vorgänge sind fehlgeschlagen" #~ msgid "Remote title not set" #~ msgstr "Entfernter Titel nicht gesetzt" #~ msgid "Remote default-branch not set" #~ msgstr "Vorgabe-Zweig für ferne Quelle nicht definiert"