# Hindi translation for flatpak. # Copyright (C) 2021 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Dmitry , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:37+0700\n" "Last-Translator: Dmitry \n" "Language-Team: Hindi - Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "ऐप के बजाय रनटाइम निर्यात करें" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "के लिए एक बंडल के लिए वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "रेपो के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "रनटाइम फ्लैटपाक्रेपो फ़ाइल के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "फ़ाइल से GPG कुंजी जोड़ें (के लिये stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "OCI छवि पर हस्ताक्षर करने के लिए GPG प्रमुख पहचानकर्ता" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "KEY-ID" # "Llaveros" is the literal translate of keyrings, but in spanish don't mean exactly the same in software slang. A more correct translation would be "repositorios de claves" that means "key repositories". #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "चाबी खोजने के लिए GPG Homedir" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "घरेलू निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "OSTree एक डेल्टा बंडल बनाने के लिए प्रतिबद्ध है" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "कमेटी" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "फ्लैटपैक बंडल के बजाय oci छवि निर्यात करें" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "स्थान का नाम नाम [शाखा] - स्थानीय रिपॉजिटरी से एकल फ़ाइल बिंदी बनाएँ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "स्थान, फ़ाइल नाम और नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 #: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407 msgid "Too many arguments" msgstr "बहुत ज़्यादा बहस" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "'%s' एक वैध भंडार नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "'%s' एक मान्य भंडार नहीं है: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:12581 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "'%s' मान्य नाम नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:12587 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "'%s' मान्य शाखा नाम नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "'%s' वैध फ़ाइल नाम नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Sdk के बजाय प्लेटफ़ॉर्म रनटाइम का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "गंतव्य केवल पढ़ने के लिए बनाओ" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "बाइंड माउंट जोड़ें" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "DEST=SRC" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "इस निर्देशिका में निर्माण शुरू करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "जहां कस्टम sdk dir के लिए देखने के लिए" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "मेटाडेटा के लिए वैकल्पिक फ़ाइल का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "पैरेंट प्रक्रिया के मर जाने पर प्रक्रियाओं को मार डालें" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "निर्यात घर निर्देशिका बनाने के लिए निर्यात" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "सत्र बस कॉल लॉग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "सत्र बस कॉल लॉग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "निर्देशिका [कमांड [तर्क…]] - निर्देशिका में बनाएँ" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "निर्देश निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s आरंभीकृत नहीं, फ्लैटपैक बिल्ड-इनिट का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "मेटाडेटा अमान्य, एप्लिकेशन या रनटाइम नहीं" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "कोई विस्तार बिंदु मिलान नहीं %s में %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "बाइंड माउंट विकल्प में '=' गुम '%s'" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4724 msgid "Unable to start app" msgstr "ऐप शुरू करने में असमर्थ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "स्रोत रेपो निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "SRC-REPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "स्रोत रेपो रेफ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "SRC-REF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "एक पंक्ति का विषय" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "विषय" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "पूर्ण विवरण" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "सामग्री" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "अपस्ट्रीम ब्रांच को अपडेट करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "नहीं है सारांश को अपडेट करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "GPG कुंजी ID के साथ कमिट करना" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "विधानसभा को पूर्ण रूप से चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "कारण" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "मार्क, OLDID उपसर्ग को अंत-जीवन के रूप में मिलान करता है, जिसे दिए गए NEWID के साथ " "प्रतिस्थापित किया जाना है" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "इस कमेट को स्थापित करने के लिए आवश्यक प्रकार का टोकन सेट करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "VAL" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "कमिटमेंट के टाइमस्टैम्प को ओवरराइड करें (अब वर्तमान समय के लिए)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "टाइमस्टैम्प" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "एक सारांश सूचकांक उत्पन्न न करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "DST-REPO [DST-REF…] - मौजूदा कमिट्स से एक नई प्रतिबद्धता बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "DST-REPO निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "यदि --src-repo निर्दिष्ट नहीं है, तो ठीक एक गंतव्य रेफरी निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "यदि --src-ref निर्दिष्ट है, तो ठीक एक गंतव्य रेफरी निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "या तो --src-repo या --src-ref निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "उपयोग का अमान्य तर्क प्रारूप --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "अमान्य नाम %s में --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "पार्स नहीं कर सका '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "आंशिक स्रोत से प्रतिबद्ध नहीं कर सकते" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: कोई परिवर्तन नहीं होता है\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "के लिए निर्यात करने के लिए वास्तुकला (मेजबान संगत होना चाहिए)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "प्रतिबद्ध रनटाइम (/usr), नहीं /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "फ़ाइलों के लिए वैकल्पिक निर्देशिका का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "उपनिर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "बाहर करने के लिए फाइलें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "पैटर्न" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "शामिल करने के लिए फ़ाइलों को छोड़कर" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "दिए गए आईडी से प्रतिस्थापित करने के लिए, जीवन के अंत के रूप में मार्क का निर्माण करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1138 msgid "ID" msgstr "आईडी" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "कमिट के टाइमस्टैम्प को ओवरराइड करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "आईडी का संग्रह" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप-फ़ाइल चलाने में त्रुटि: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप-फ़ाइल-मान्य से पढ़ने में त्रुटि: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप फ़ाइल को मान्य करने में विफल %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "चेतावनी: में महत्वपूर्ण कुंजी नहीं मिल सकती है %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "चेतावनी: एक्सिस लाइन के लिए बाइनरी नहीं मिला %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "चेतावनी: चिह्न आईडी मिलान आईडी में नहीं %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "चेतावनी: आइकन डेस्कटॉप फ़ाइल में संदर्भित है लेकिन निर्यात नहीं किया गया है: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "अमान्य uri प्रकार %s, केवल http / https समर्थित है" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "में बेसनेम खोजने में असमर्थ %s, स्पष्ट रूप से एक नाम निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "अतिरिक्त डेटा नाम में कोई स्लैश की अनुमति नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Sha256 चेकसम के लिए अमान्य प्रारूप: '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "अतिरिक्त शून्य डेटा आकार समर्थित नहीं हैं" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "स्थान निर्देशिका [शाखा] - एक निर्माण निर्देशिका से एक भंडार बनाएँ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "स्थान और निर्देशिका निर्दिष्ट की जानी चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "‘%s’ एक मान्य संग्रह आईडी नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "मेटाडेटा में निर्दिष्ट कोई नाम नहीं" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "ठीक कर: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "मेटाडेटा कुल: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "मेटाडाटा लिखित: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "कुल सामग्री: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "लिखित सामग्री: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "लिखित सामग्री:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "सेट करने के लिए कमान" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "कमांड" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "आवश्यकता के लिए फ्लैटपैक संस्करण" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "मेजर.मिनोर.माइक्रो" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "निर्यात की प्रक्रिया न करें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "अतिरिक्त डेटा जानकारी" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "विस्तार बिंदु जानकारी जोड़ें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "नाम=चर[=मान]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "विस्तार बिंदु जानकारी निकालें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "नाम" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "एक्सटेंशन प्राथमिकता सेट करें (केवल एक्सटेंशन के लिए)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "मूल्य" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "एप्लिकेशन के लिए उपयोग किए जाने वाले एसडीके को बदलें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "एसडीके" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "ऐप के लिए उपयोग किए जाने वाले रनटाइम को बदलें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "क्रम पर्यावरण" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "सामान्य मेटाडेटा विकल्प सेट करें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "ग्रुप=कुंजी[=मूल्य]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "रनटाइम से इनहेरिट न करें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "निर्यात नहीं हो रहा है %s, गलत विस्तार\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "निर्यात नहीं हो रहा है %s, गैर-अनुमत निर्यात फ़ाइल नाम\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "निर्यात %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 msgid "More than one executable found\n" msgstr "एक से अधिक निष्पादन योग्य पाए गए\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "का उपयोग कर %s कमांड के रूप में\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 msgid "No executable found\n" msgstr "कोई निष्पादन योग्य नहीं मिला\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "अमान्य --require-version तर्क: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "--extra-data तर्क में बहुत कम तत्व %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "में बहुत कम तत्व --metadata बहस %s, प्रारूप GROUP=KEY[=VALUE] होना चाहिए]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "में बहुत कम तत्व --extension बहस %s, प्रारूप NAME=VAR[=VALUE] होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "अमान्य एक्सटेंशन नाम %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "निर्देशिका - एक निर्माण निर्देशिका को अंतिम रूप दें" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s नहीं आरंभीकृत" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s पहले से ही अंतिम रूप दिया गया" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "कृपया निर्यात की गई फ़ाइलों और मेटाडेटा की समीक्षा करें\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "आयातित बंडल के लिए प्रयुक्त रेफरी को ओवरराइड करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "रेफरी" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "फ्लैटपैक बंडल के बजाय oci छवि आयात करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "रेफरी '%s' रजिस्ट्री में नहीं मिला" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "रजिस्ट्री में कई चित्र, के साथ एक संदर्भ निर्दिष्ट करें --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "आयात करना %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "स्थान फ़ाइल नाम - एक स्थानीय भंडार में एक फ़ाइल बंडल आयात करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "स्थान और फ़ाइल नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "उपयोग करने के लिए वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "नामित रनटाइम से var प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "नामित ऐप से ऐप को प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "एपीपी" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "--base के लिए संस्करण निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "संस्करण" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "इस आधार विस्तार को शामिल करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "विस्तार स" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "एक्सटेंशन टैग यदि बिल्डिंग एक्सटेंशन का उपयोग करने के लिए" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "विस्तार टैग" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Sdk की एक लेखन योग्य प्रतिलिपि के साथ प्रारंभ /usr करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "बिल्ड प्रकार (ऐप, रनटाइम, एक्सटेंशन) निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "प्रकार" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "एक टैग जोड़ना" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "टैग" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "इस sdk /usr में एक्सटेंशन शामिल करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "जहाँ sdk को स्टोर करना है ('usr' के लिए डिफॉल्ट)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "sdk/var को पुनः आरंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format msgid "Requested extension %s is only partially installed" msgstr "विस्तार का अनुरोध किया %s केवल आंशिक रूप से स्थापित है" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format msgid "Requested extension %s not installed" msgstr "विस्तार का अनुरोध किया %s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "डायरेक्टरी ऐपनाम एसडीके रनटाइम [ब्रांच] - इमारत के लिए एक निर्देशिका शुरू करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "रनटाइम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "'%s' एक मान्य बिल्ड प्रकार का नाम नहीं है, एप्लिकेशन, रनटाइम या एक्सटेंशन का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "'%s' मान्य एप्लिकेशन नाम नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s पहले से ही आरंभिक" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "स्थापित करने के लिए वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "निर्दिष्ट नाम के साथ रन समय देखें" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "स्थान [आईडी [शाखा]] - एक आवेदन या रनटाइम पर हस्ताक्षर करें" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "स्थान निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "कोई gpg कुंजी आईडी निर्दिष्ट नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "इस रेपो को एक नए URL पर पुनर्निर्देशित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "इस भंडार के लिए उपयोग करने के लिए एक अच्छा नाम है" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "टाइटिल" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक-लाइन टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक पूर्ण-पैरा विवरण" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "विवरण" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "इस भंडार के लिए वेबसाइट यूआरएल" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक आइकन के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "इस भंडार के लिए उपयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट शाखा" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "शाखा" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "संकलन-आईडी" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" "क्लाइंट आईडी को केवल दूरस्थ सहायता के लिए संग्रह ID को स्थायी रूप से परिनियोजित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "क्लाइंट दूरस्थ कॉन्फ़िगरेशन के लिए संग्रह ID को स्थायी रूप से परिनियोजित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "इस भंडार के लिए प्रमाणक का नाम" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "ऑटो इस रिपॉजिटरी के लिए प्रमाणक स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए ऑटोनॉस्टॉल ऑथेंटाइटर न करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "ऑथेंटिकेटर ऑप्शन" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "कुंजी=मूल्य" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "फ़ाइल से नई डिफ़ॉल्ट GPG सार्वजनिक कुंजी आयात करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "GPG कुंजी आईडी के साथ सारांश पर हस्ताक्षर करने के लिए" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "डेल्टा फ़ाइलों को जनरेट करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "अपस्ट्रीम शाखा को अपडेट न करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "डेल्टास बनाते समय अधिकतम समानांतर नौकरियां (डिफ़ॉल्ट: NUMCPUs)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "नौकरियों की संख्या" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "मेल खाते लिंक का डेल्टा न बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "वस्तुओं को सुपरसीड करना" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "प्रत्येक प्रतिबद्ध के लिए केवल गहराई वाले माता-पिता (डिफ़ॉल्ट: -1 = अनंत)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "गहराई" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "डेल्टा पीढ़ी: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "डेल्टा पीढ़ी: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "डेल्टा उत्पन्न करने में विफल %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "डेल्टा उत्पन्न करने में विफल %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "स्थान - अद्यतन भंडार मेटाडेटा" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "अपस्ट्रीम शाखा को अपडेट करना\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "सारांश अपडेट कर रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "कुल वस्तुएं: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "कोई अगम्य वस्तु नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "हटाए गए %u वस्तुएं, %s मुक्त किए गए\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन कुंजियों और मूल्यों की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "कुंजी के लिए कॉन्फ़िगरेशन प्राप्त करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "के लिए कुंजी विन्यास सेट करें VALUE" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "कुंजी के लिए कोई कॉन्फ़िगरेशन से नहीं" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "'%s' भाषा/लोकेल कोड की तरह नहीं दिखता है" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "'%s' भाषा कोड की तरह नहीं दिखता है" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "अज्ञात कॉन्फ़िगर कुंजी '%s'" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "आपको कुंजी निर्दिष्ट करनी होगी" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "आपको कुंजी और मूल्य निर्दिष्ट करना होगा" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[KEY [VALUE]] - कॉन्फ़िगरेशन प्रबंधित करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "में से केवल एक का उपयोग किया जा सकता है --list, --get, --set या --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "विकल्पों में से एक बनाना होगा --list, --get, --set या --unset" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "निर्दिष्ट नाम के साथ एक आवेदन खोजें" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "कॉपी करने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "DEST" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "बनाए गए रेपो पर आंशिक कमिट्स की अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "चेतावनी: लिंक किया गया लिंक ‘%s’ आंशिक रूप से स्थापित है। इस संदेश को दबाने के लिए, --" "Allow-Partial का उपयोग करें।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "चेतावनी: संबंधित रेफरी की ओर से ‘%s’ क्योंकि यह स्थापित नहीं है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "चेतावनी: संबंधित रेफरी की ओर से ‘%s’ क्योंकि इसका रिमोट है ‘%s’ एक संग्रह आईडी सेट नहीं " "है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "चेतावनी: संबंधित रेफरी '%s' को छोड़ना क्योंकि यह अतिरिक्त डेटा है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "रिमोट ‘%s’ का संग्रह ID सेट नहीं है, जो कि P2P वितरण के लिए आवश्यक है ‘%s’." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "चेतावनी: रेफरी '%s' ('%s' का रनटाइम) को छोड़ना क्योंकि यह अतिरिक्त डेटा है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "माउंट-पैच [रेफ…] - हटाने योग्य मीडिया पर एप्लिकेशन या रनटाइम्स की प्रतिलिपि बनाएँ" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "माउंट-पैच और रेफ को निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "रेफरी ‘%s’ कई प्रतिष्ठानों में पाया गया: %s. आपको एक निर्दिष्ट करना होगा।" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "सभी को एक ही इंस्टालेशन में पाया जाना चाहिए %s तथा %s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "चेतावनी: संदर्भ '%s' आंशिक रूप से संस्थापित है। इस संदेश को दबाने के लिए --allow-partial " "का प्रयोग करें।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "स्थापित रेफरी '%s' अतिरिक्त डेटा है, और ऑफ़लाइन वितरित नहीं किया जा सकता" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "चेतावनी: दूरस्थ के लिए रेपो मेटाडेटा अद्यतन नहीं कर सका ‘%s’: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "चेतावनी: रिमोट के लिए अपस्ट्रीम डेटा को अपडेट नहीं किया जा सका ‘%s’ वास्तुकला ‘%s’: " "%s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "चेतावनी: दूरस्थ के लिए स्रोत डेटा नहीं मिल सका ‘%s’ वास्तुकला ‘%s’: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "रिमोट के लिए appstream2 डेटा नहीं मिल सका ‘%s’ वास्तुकला ‘%s’: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "एक अद्वितीय दस्तावेज़ संदर्भ बनाएँ" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "वर्तमान सत्र के लिए दस्तावेज़ को क्षणिक बनाएं" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "फ़ाइल को पहले से मौजूद होने की आवश्यकता नहीं है" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "एप्लिकेशन को पढ़ अनुमति प्रदान करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "एप्लिकेशन को रिकॉर्ड करने दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "एप्लिकेशन को हटाने में सक्षम हो जाएगा। इसके लिए अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "एप्लिकेशन को अतिरिक्त अनुमतियों तक पहुंचने की अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "एप्लिकेशन के लिए पढ़ने की अनुमति रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "एक आवेदन के लिए राइट राइट अनुमति रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "किसी ऐप को अनइंस्टॉल करने की अनुमति रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "अतिरिक्त अनुमति देने की अनुमति वापस ले लें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "इस ऐप के लिए अनुमतियां जोड़ें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "एपीपीआईडी" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "फ़ाइल - क्षुधा करने के लिए एक फ़ाइल निर्यात" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "फ़ाइल निर्दिष्ट होनी चाहिए" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "फ़ाइल - एक निर्यात की गई फ़ाइल के बारे में जानकारी प्राप्त करें" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "निर्यात नहीं किया गया\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "क्या जानकारी दिखाना है" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "खेत,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "दस्तावेज़ आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "पथ" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "दस्तावेज़ पथ दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "मूल" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "आवेदन" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "अनुमति के साथ आवेदन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "अनुमतियाँ" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "आवेदनों के लिए अनुमति दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[APPID] - निर्यात की गई फ़ाइलों की सूची" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 #, fuzzy msgid "Specify the document ID" msgstr "दस्तावेज़ आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "अनुप्रयोगों के लिए फ़ाइलों का निर्यात रद्द करना" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "इंस्टेंस कमांड [तर्क ...] - रनिंग सैंडबॉक्स में एक कमांड चलाता है।" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "INSTANCE और COMMAND को निर्दिष्ट करना होगा" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "%s न तो एक पीआईडी है और न ही एक आवेदन या उदाहरण आईडी है" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "इनपुट समर्थित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "ऐसा कोई pid नहीं %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "cwd नहीं पढ़ सकते" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "root नहीं पढ़ सकता" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "अमान्य %s pid के लिए नाम स्थान %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "अमान्य %s अपने लिए नाम स्थान" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "खोल नहीं सकता %s नेमस्पेस %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "प्रवेश नहीं किया गया (बिना नाम वाले उपयोगकर्ता नामस्थान की आवश्यकता है)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "दर्ज नहीं कर सकते %s नेमस्पेस: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "Chdir नहीं कर सकता" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "chroot नहीं सकते" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "gid स्विच नहीं कर सकते" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "uid स्विच नहीं कर सकते" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "समय के बाद ही बदलाव दिखा" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "समय" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "केवल समय से पहले परिवर्तन दिखाते हैं" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "पहले नई प्रविष्टियाँ दिखाएँ" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "समय" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "जब बदलाव हुआ तब दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "संपादित करें" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "जिस तरह का बदलाव दिखा" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "लिंक" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "लिंक दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "एप्लिकेशन / रनटाइम आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1146 msgid "Arch" msgstr "वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "वास्तुकला दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 msgid "Branch" msgstr "डाली" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "शाखा दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "स्थापना" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "प्रभावित स्थापना दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1163 msgid "Remote" msgstr "रिमोट" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "निकालें दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "निर्धारण" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "वर्तमान कमिटमेंट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "पुरानी कमिट" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "दिखाएँ पिछले प्रतिबद्ध" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "दूरस्थ URL दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633 msgid "User" msgstr "उपयोगकर्ता" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "उपयोगकर्ता बदलाव देखें" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "उपकरण" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "प्रयुक्त उपकरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "संस्करण" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "flatpak संस्करण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "जर्नल डेटा प्राप्त करने में विफल (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "जर्नल खोलने में विफल: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "पत्रिका में मेल जोड़ने में विफल: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - इतिहास दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "--since options पार्स करने में विफल" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "--until विकल्प को पार्स करने में विफल" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "विशिष्ट सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "रेफरी दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "कमिट शो है" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "मूल दिखाएँ" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "आकार दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "मेटाडेटा दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "रनटाइम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "एसडीके दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "क्वेरी फ़ाइल एक्सेस" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "पथ" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "एक्सटेंशन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "स्थान दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "नाम [शाखा] - एक स्थापित एप्लिकेशन या रनटाइम के बारे में जानकारी प्राप्त करें" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "मूल में लिंक गायब है" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "चेतावनी: कमिट में कोई फ्लैटपैक मेटाडेटा नहीं है\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "आईडी:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "रेफरी:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "डाली:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "संस्करण:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "लाइसेंस:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "संग्रह:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "स्थापना:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "सफलतापूर्वक स्थापित किया गया:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "रनटाइम:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "दिनांक:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "सक्रिय प्रतिबद्ध:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "नवीनतम कमिट श:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "कमिट श:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "जनक:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "वैकल्पिक पहचानकर्ता:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "जीवन का अंत:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "अंत के जीवन रिबेस:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "उपनिर्देशिकाएँ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 #: app/flatpak-builtins-info.c:497 msgid "Extension:" msgstr "एक्सटेंशन:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 #: app/flatpak-builtins-info.c:499 msgid "Origin:" msgstr "मूल:" #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 msgid "Subpaths:" msgstr "विषय पथ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:472 msgid "unmaintained" msgstr "संयुक्त राष्ट्र बनाए रखा" #: app/flatpak-builtins-info.c:475 msgid "unknown" msgstr "अनजान" #: app/flatpak-builtins-install.c:64 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "पुल न करें, केवल स्थानीय कैश से इंस्टॉल करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "तैनात न करें, केवल स्थानीय कैश में डाउनलोड करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't install related refs" msgstr "लिंक किए गए लिंक स्थापित मत" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "रनटाइम निर्भरता की जांच / स्थापित न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "स्वचालित रूप से स्पष्ट इंस्टॉल पिन न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "स्थिर डेल्टा का उपयोग न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "मान लें कि एक .flatpak एकल-फ़ाइल बंडल है" #: app/flatpak-builtins-install.c:73 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "मान लें कि एक .flatpakref एप्लिकेशन विवरण है" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "फ़ाइल से GPG कुंजी के साथ बंडल हस्ताक्षर जांचें (- स्टडिन के लिए)" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Only install this subpath" msgstr "केवल इस सब-पाथ स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "सभी प्रश्नों के लिए स्वचालित रूप से उत्तर हां" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "पहले से स्थापित होने पर पहले अनइंस्टॉल करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "न्यूनतम उत्पादन करें और सवाल न पूछें" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Update install if already installed" msgstr "अगर पहले से इंस्टॉल है तो अपडेट इंस्टॉल करें" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "साइडलोड के लिए इस स्थानीय रेपो का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:140 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "बंडल फ़ाइल नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-install.c:150 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "दूरस्थ बंडलों का समर्थन नहीं किया जाता है" #: app/flatpak-builtins-install.c:207 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "फ़ाइलनाम या uri निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-install.c:287 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "[स्थान/रिमोट] [आरईएफ…] - एप्लिकेशन या रनटाइम इंस्टॉल करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:313 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "कम से कम एक आरईएफ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-install.c:324 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "मैचों की तलाश...\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:439 #, c-format msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" msgstr "कोई दूरस्थ रेफरी के समान नहीं मिला ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1596 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "अमान्य शाखा %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:531 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "कुछ भी मेल नहीं खाता %s रिमोट के लिए स्थानीय भंडार में %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "कुछ भी मेल नहीं खाता %s रिमोट में %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:554 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "लंघन: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s नहीं चल रहा है" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "इंस्टेंस - एक चल रहे एप्लिकेशन को रोकें" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "अतिरिक्त तर्क दिए गए" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "मारने के लिए एप्लिकेशन निर्दिष्ट करना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "सूची स्थापित रनटाइम्स" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "स्थापित अनुप्रयोगों की सूची दें" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "दिखाने के लिए वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "(भाषा / डिबग सहित) सभी refs सूची" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "रनटाइम का उपयोग करके सभी एप्लिकेशन को सूचीबद्ध करें" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "नाम" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "नाम दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "विवरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "आवेदन पहचान पत्र" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "एप्लिकेशन आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "वर्जन दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "रनटाइम" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "प्रयुक्त रनटाइम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "मूल दूरस्थ दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "स्थापना दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "सक्रिय प्रतिबद्ध" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "दिखाएँ सक्रिय प्रतिबद्ध" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "अंतिम फिक्सेशन" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "दिखाएँ नवीनतम प्रतिबद्ध" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "स्थापित आकार" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "स्थापित आकार दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "विकल्प दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:393 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - इंस्टॉल किए गए ऐप्स और/या रनटाइम की सूची दें" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "पुरालेख के लिए वर्तमान बनाने के लिए" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "एपीपी शाखा - आवेदन की वर्तमान शाखा बनाओ" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "एपीपी निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "शाखा निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "ऐप %s डाली %s स्थापित नहीं किया गया" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "मिलान मास्क निकालें" #: app/flatpak-builtins-mask.c:55 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "[पैटर्न…] - अद्यतन और स्वत: स्थापना से मेल खाते पैटर्न को अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-mask.c:72 msgid "No masked patterns\n" msgstr "कोई नकाबपोश पैटर्न नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:77 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "नकाबपोश पैटर्न:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "मौजूदा ओवरराइड को हटा दें" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "मौजूदा ओवरराइड दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[एपीपी] - ओवरराइड सेटिंग्स [आवेदन के लिए]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[टेबल] [आईडी] - सूची अनुमतियाँ" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "तालिका" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "वस्तु" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "ऐप" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "डेटा" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "टेबल आईडी [APP_ID] - अनुमति स्टोर से आइटम निकालें" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "बहुत कम तर्क" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "सभी अनुमतियां रीसेट करें" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "APP_ID - किसी ऐप के लिए अनुमतियाँ रीसेट करें" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "तर्कों की गलत संख्या" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "एक रिकॉर्ड के साथ सहयोगी डेटा" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "डेटा" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - परमिशन सेट करें" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "पार्स करने में विफल '%s' GVariant के रूप में: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "APP_ID - किसी ऐप के लिए अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "पिंस मिलान निकालें" #: app/flatpak-builtins-pin.c:57 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "[पैटर्न…] - runtimes मिलान पैटर्न के स्वचालित हटाने को अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-pin.c:74 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "कोई पिन किए गए पैटर्न नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:79 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "पिन किए गए पैटर्न:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "वृत्ति" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "उदाहरण आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "आवरण प्रक्रिया की पीआईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "बाल-पीआईडी" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "सैंडबॉक्स प्रक्रिया का पीआईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" msgstr "एप्लिकेशन ब्रांच दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "आवेदन को कमिट करें" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "रनटाइम आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "आर।-शाखा" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "रनटाइम शाखा दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "आर।- कमिट" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "रनटाइम कमिटमेंट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "यदि ऐप सक्रिय है तो दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "दिखाओ कि क्या ऐप बैकग्राउंड है" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - सैंडबॉक्स चलाने वाली सूची" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "यदि उपलब्ध रिमोट मौजूद है तो कुछ भी न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "स्थान कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल निर्दिष्ट करता है, न कि रेपो स्थान" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "GPG सत्यापन अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "रिमोट को चिन्हित न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "रिमोट को चिह्नित करें क्योंकि डीईपीएस के लिए उपयोग न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "प्राथमिकता निर्धारित करें (डिफ़ॉल्ट 1, प्राथमिकता जितनी अधिक होगी)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "प्राथमिकता" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "इस रिमोट कंट्रोल का उपयोग करने के लिए नामित नाम" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "सबसेट" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "इस रिमोट के लिए उपयोग करने के लिए एक अच्छा नाम है" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "इस रिमोट के लिए एक-लाइन टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "इस रिमोट कंट्रोल का पूरा विवरण" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "इस रिमोट के लिए एक वेबसाइट के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "इस रिमोट के लिए एक आइकन के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "इस रिमोट का उपयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट शाखा" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "फ़ाइल से आयात GPG कुंजी (- स्टड के लिए)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "स्थानीय फ़िल्टर फ़ाइल पर पथ सेट करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "दूरस्थ अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "प्रमाणक का नाम" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "ऑटोनस्टॉल प्रमाणक" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "स्वप्रमाणित प्रमाणक न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "सारांश फ़ाइल में अनुप्रेषित सेट का पालन न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "uri लोड नहीं कर सकता %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3876 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "फ़ाइल लोड नहीं कर सकता %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "स्थान का नाम - एक दूरस्थ भंडार जोड़ें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "यदि संग्रह सक्षम हैं तो GPG सत्यापन आवश्यक है" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "रिमोट %s पहले से ही मौजूद है" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "अमान्य प्रमाणक नाम %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "चेतावनी: के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन नहीं किया जा सका '%s': %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "भले ही उपयोग में रिमोट को हटा दें" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "नाम - एक दूरस्थ रिपॉजिटरी हटाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "दूरस्थ से निम्नलिखित रेफरी स्थापित किए गए हैं '%s':" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "उन्हें हटा दो?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "रिमोट नहीं निकाल सकते '%s' स्थापित रेफरी के साथ" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "के लिए जानकारी दिखाने के लिए प्रतिबद्ध है" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "प्रवेश देखें" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "माता - पिता को दिखाओ" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "यदि वे बासी हैं तो भी स्थानीय कैश का उपयोग करें" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "अप्रकाशित के रूप में उपलब्ध लिंक की केवल सूची" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr " रिमोट आरईएफ - रिमोट में किसी एप्लिकेशन या रनटाइम के बारे में जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "रिमोट और आरईएफ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "डाउनलोड:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "इतिहास:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 msgid " Commit:" msgstr " कमिट:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Subject:" msgstr " विषय:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Date:" msgstr " तारीख:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "चेतावनी: प्रतिबद्ध %s चेतावनी: प्रतिबद्ध कोई फ्लैट पैकेज मेटाडाटा है\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "दूरस्थ विवरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "अक्षम किए गए उपाय दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "शीर्षक दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "URL दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "संग्रह आईडी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "सबसेट" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "सबसेट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "फ़िल्टर नाम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "प्राथमिकता दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "टिप्पणी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "विवरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "होम पेज" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "होम पेज दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "चित्र" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "आइकन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - दूरस्थ रिपोजिटरी की सूची" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "वास्तुकला और शाखा दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "केवल रनटाइम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "केवल ऐप्स दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "दिखाएँ केवल उन जहां अद्यतन उपलब्ध नहीं है" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "इस मेहराब तक सीमित करें (* सभी के लिए)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "लीड समय दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "डाउनलोड का आकार" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "अपलोड आकार दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr " [रिमोट या यूआरआई] - उपलब्ध रनटाइम और एप्लिकेशन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "GPG सत्यापन सक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "रिमोट को एन्यूमरेट के रूप में चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "निर्भरता के लिए उपयोग किए जाने वाले रिमोट को चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "नया URL सेट करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "उपयोग करने के लिए एक नया सबसेट स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "रिमोट सक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "सारांश फ़ाइल से अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "स्थानीय फ़िल्टर अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "प्रामाणिक पैरामीटर" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "धुरी फ़ाइल में दिए गए पुनर्निर्देशन का पालन करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "नाम - एक रिमोट रिपॉजिटरी को संशोधित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "दूरस्थ नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "के लिए दूरस्थ सारांश से अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करना %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अपडेट करने में त्रुटि '%s': %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करने में विफल %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "किसी भी परिवर्तन न करें" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "सभीलिंक पुन स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "लापता वस्तु: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "अमान्य वस्तु: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, एक वस्तु को हटाने\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "ऑब्जेक्ट लोड नहीं कर सकता %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" msgstr "अमान्य वस्तु: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" msgstr "अमान्य प्रतिबद्ध संदर्भ %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "के लिए डेटा लोड करने में समस्याएं %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "पुनः स्थापित करने में त्रुटि %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- एक flatpak इंस्टॉलेशन सुधारें" #: app/flatpak-builtins-repair.c:403 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "गैर-तैनात ref को निकाल रहा है %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:407 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "एक अविकसित लिंक लंघन %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:421 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] सत्यापित किया जा रहा है %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:427 msgid "Dry run: " msgstr "सूखा रन: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:432 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "निकाला जा रहा है ref %s गायब वस्तुओं के कारण\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:436 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "रेफरी को हटाना %s अमान्य वस्तुओं के कारण\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "रेफरी को हटाना %s की वजह से %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:454 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "रिमोट की जाँच हो रही है ...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:472 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "रिमोट %s रेफ करने के लिए %s लापता है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:474 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "रिमोट %s रेफ के लिए %s अक्षम है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:480 msgid "Pruning objects\n" msgstr "प्रूनिंग ऑब्जेक्ट्स\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:488 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "मिटना\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:513 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "लिंक की स्थापना\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:515 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "हटाए गए refs को पुनर्स्थापित करना\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:540 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "जब के लिए एक आवेदन स्ट्रीम हटाने %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:547 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "जब के लिए appstream की तैनाती %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "रेपो मोड: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "अनुक्रमित सारांश: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "यथार्थ" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "असत्य" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "अतिरिक्त जानकारी: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "कैश संस्करण: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "अनुक्रमित डेल्टास: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "शीर्षक: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "टिप्पणी: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "विवरण: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "होम पेज: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "चित्र: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "संग्रह आईडी: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "डिफ़ॉल्ट शाखा: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "रीडायरेक्ट URL: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "संग्रह आईडी तैनात करें: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "प्रमाणक नाम: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "प्रमाणक स्थापित करें: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "GPG कुंजी हैश: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd सारांश शाखाएँ\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "इंस्टॉल" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1172 msgid "Download" msgstr "डाउनलोड" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "ग्राहकी" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "पाचन" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "इतिहास की लंबाई" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "रिपॉजिटरी के बारे में सामान्य जानकारी प्रिंट करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "भंडार में शाखाओं की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "एक शाखा के लिए मेटाडेटा प्रिंट करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "शाखा के लिए कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "रेपो के सबसेट के बारे में जानकारी प्रिंट करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "इस उपसर्ग के साथ सबसेट की जानकारी सीमित करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "स्थान - रिपॉजिटरी रखरखाव" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "चलाने की आज्ञा" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "में कमांड चलाने के लिए डायरेक्टरी" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "उपयोग करने के लिए शाखा" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "विकास पर्यावरण का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "उपयोग करने के लिए लीड समय" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "उपयोग करने के लिए रनटाइम संस्करण" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "उपलब्धता बस कॉल लॉग" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "उपलब्धता बस पर कॉल के लिए प्रॉक्सी का उपयोग न करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "उपलब्ध बस के माध्यम से कॉल के लिए प्रॉक्सी का उपयोग न करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "प्रॉक्सी नहीं सत्र बस कॉल करो" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "बस प्रॉक्सी सत्र कॉल (पृथक छोड़कर डिफ़ॉल्ट)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "पोर्टल लॉन्च न करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "फ़ाइल अग्रेषण सक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "निर्दिष्ट कमिट चलाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "निर्दिष्ट रनटाइम कमिट का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "पूरी तरह से सैंडबॉक्सेड चलाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "उपयोग पीआईडी अभिभावक के रूप में नाम स्थान साझा करने के लिए pid" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "पैरेंट नेमस्पेस में दिखाई देने वाली प्रक्रियाएं करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "एक माता-पिता के साथ एक प्रक्रिया आईडी नाम स्थान साझा करना" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल विवरणक के लिए उदाहरण आईडी लिखें" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "एपीपी [तर्क…] - एक ऐप चलाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "रनटाइम/%s/%s/%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "खोज के लिए पुरालेख" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" msgstr "रिमोट" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" msgstr "रिमोट दिखाएँ" #: app/flatpak-builtins-search.c:245 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "पाठ - दूरस्थ अनुप्रयोगों / रनटाइम में पाठ खोजें।" #: app/flatpak-builtins-search.c:256 msgid "TEXT must be specified" msgstr "पाठ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-search.c:329 msgid "No matches found" msgstr "कोई मेल नहीं मिले" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "स्थानीय रेपो में लिंक सहेजें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "लिंक किए गए लिंक को न निकालें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "यदि चल रहा है तो भी फाइलें निकालें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "सभी की स्थापना रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "अप्रयुक्त को अनइंस्टॉल करें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "एप्लिकेशन डेटा हटाएं" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "के लिए डेटा हटाएं %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 msgid "[REF…] - Uninstall an application" msgstr "[रेफरी…] - आवेदन निकालें।" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "कम से कम एक REF, --unused, --all या --delete-data निर्दिष्ट करना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "--All का उपयोग करते समय REFs निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "--unused का उपयोग करते समय आरईएफ निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" "संस्थापन '%s' में ये रनटाइम पिन किए गए हैं और इन्हें हटाया नहीं जाएगा; देखें flatpak-" "pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए अप्रयुक्त कुछ भी नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:13127 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "चेतावनी: %s स्थापित नहीं किया गया\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "उन्नयन के लिए वास्तुकला" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "तैनात करने के लिए प्रतिबद्ध" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "पुरानी फाइल को हटा दें भले ही चल रहा हो" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "पुल न करें, केवल स्थानीय कैश से अपडेट करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "संबंधित लिंक अपडेट न करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "दूरदराज के लिए अद्यतन appstream" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "केवल इस उपपथ को अपडेट करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[रेफरी…] - एप्लिकेशन या रनटाइम्स अपडेट करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "--Commit के साथ, केवल एक REF निर्दिष्ट किया जा सकता है" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "अद्यतनों की तलाश...\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "अपडेट करने में असमर्थ %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:272 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "कुछ भी नहीं करना।\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "रिमोट ‘%s’ कई प्रतिष्ठानों में पाया गया:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "आप क्या उपयोग करना चाहते हैं? (0 - रुकावट के लिए)" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "कोई रिमोट नहीं चुना गया ‘%s’ जो कई प्रतिष्ठानों में मौजूद है" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "रिमोट \"%s\" पता नहीं चला\n" "संकेत: रिमोट जोड़ने के लिए flatpak रिमोट-ऐड का उपयोग करें" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "रिमोट \"%s\" पता नहीं चला में %s स्थापना" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "आरईएफ ने पाया ‘%s’ रिमोट में ‘%s’ (%s).\n" "इस रेफ का उपयोग करें?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "के लिए मैचों को हल करने के लिए कोई रेफरी नहीं चुना गया ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "इसी तरह के refs के लिए मिला ‘%s’ रिमोट में ‘%s’ (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "स्थापित ref ‘%s’ (%s). क्या यह सही है?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 msgid "All of the above" msgstr "ऊपर के सभी" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "इसी तरह के स्थापित refs के लिए मिला ‘%s’:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "पाया समान रेफरी (रों) ‘%s’ रिमोट में ‘%s’ (%s).\n" "इस रिमोट का उपयोग करें?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "मैचों के समाधान के लिए कोई रिमोट नहीं चुना गया ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "लिंक के समान पाए गए उपाय ‘%s’:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "उपयोगकर्ता दूरस्थ के लिए अद्यतन कर रहा है appstream डेटा %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "दूरदराज के लिए अद्यतन कर रहा है appstream डेटा %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "अपडेट करने में त्रुटि हुई" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "रिमोट \"%s\" पता नहीं चला" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "प्रत्यय अस्पष्ट है: '%s'." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "संभावित मान हैं: s[tart], m[iddle],: e[nd] या: f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "अमान्य प्रत्यय: '%s'." #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "स्तंभ अस्पष्ट है: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "अज्ञात स्तंभ: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "उपलब्ध कॉलम:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "सभी कॉलम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "उपलब्ध कॉलम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "परिशिष्ट: s[tart]: m[iddle], e[nd] या: f[ull] दीर्घवृत्ताकार बदलने के लिए" #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "के लिए आवश्यक रनटाइम %s (%s) रिमोट में मिला %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:99 msgid "Do you want to install it?" msgstr "क्या आप इसे स्थापित करना चाहते हैं?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:105 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "के लिए आवश्यक रनटाइम %s (%s) रिमोट में पाया:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "आप क्या स्थापित करना चाहते हैं? (0 रद्द करने के लिए)" #: app/flatpak-cli-transaction.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "विन्यास कर रहा है %s एक नए रिमोट की तरह '%s'" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:134 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "दूरस्थ '%s', द्वारा संदर्भित '%s' जगह में %s अतिरिक्त एप्लिकेशन शामिल हैं।\n" "क्या भविष्य के प्रतिष्ठानों के लिए रिमोट रखा जाना चाहिए?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:142 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "आवेदन %s से runtimes पर निर्भर करता है:\n" " %s\n" "नए रिमोट के रूप में इस विन्यस्त करें '%s'" #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 msgid "install" msgstr "इंस्टॉल" #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 msgid "update" msgstr "अपडेट करें" #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 msgid "install bundle" msgstr "पैकेज स्थापित करे" #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 msgid "uninstall" msgstr "स्थापना रद्द करें" #: app/flatpak-cli-transaction.c:427 msgid "Installing…" msgstr "स्थापित कर रहा है..." #: app/flatpak-cli-transaction.c:429 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "स्थापित कर रहा है %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:434 msgid "Updating…" msgstr "अपडेट हो रहा है ..." #: app/flatpak-cli-transaction.c:436 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "अद्यतन कर रहा है %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:441 msgid "Uninstalling…" msgstr "स्थापना रद्द कर रहा है ..." #: app/flatpak-cli-transaction.c:443 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "स्थापना रद्द करना %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "जानकारी: %s छूट गया था" #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 #: common/flatpak-dir.c:9869 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s पहले से स्थापित" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 #: common/flatpak-dir.c:2878 common/flatpak-dir.c:3577 #: common/flatpak-dir.c:15235 common/flatpak-dir.c:15525 #: common/flatpak-transaction.c:2516 common/flatpak-transaction.c:2564 #: common/flatpak-utils.c:1191 common/flatpak-utils.c:1284 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s Flatpak के बाद के संस्करण की आवश्यकता है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "इस ऑपरेशन को पूरा करने के लिए अपर्याप्त डिस्क स्थान" #: app/flatpak-cli-transaction.c:532 msgid "(internal error, please report)" msgstr "(आंतरिक त्रुटि, कृपया रिपोर्ट करें)" #: app/flatpak-cli-transaction.c:537 #, c-format msgid "Failed to %s %s: " msgstr "करने में विफल %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Warning:" msgstr "चेतावनी:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Error:" msgstr "त्रुटि:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:575 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "रिमोट के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है '%s'\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:576 msgid "Open browser?" msgstr "खुला ब्राउज़र?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:632 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "लॉगिन आवश्यक रिमोट %s (दायरे %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:637 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: app/flatpak-cli-transaction.c:718 #, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "जानकारी: (पिन किए गए) %s//%s जीवन का अंत है, के पक्ष में %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:720 #, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "जानकारी: %s//%s जीवन के अंत के पक्ष में है %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:724 #, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "जानकारी: (पिन किए गए) %s//%s कारण के साथ जीवन का अंत है:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:726 #, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "जानकारी: %s//%s कारण के साथ जीवन का अंत है:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:735 msgid "Applications using this runtime:\n" msgstr "इस रनटाइम का उपयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format msgid "Replace it with %s?" msgstr "से बदलें %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "अद्यतन संस्करण में अपग्रेड करें\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:779 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:994 #, c-format msgid "New %s permissions:" msgstr "नया %s अनुमतियाँ:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:996 #, c-format msgid "%s permissions:" msgstr "%s अनुमतियाँ:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1058 msgid "Warning: " msgstr "चेतावनी: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1153 msgid "Op" msgstr "पर" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1169 app/flatpak-cli-transaction.c:1213 msgid "partial" msgstr "आंशिक" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1245 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना के लिए इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1247 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "सिस्टम स्थापना के लिए इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1249 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "इन बदलावों को करते रहें %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1417 msgid "Changes complete." msgstr "परिवर्तन पूर्ण।" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1419 msgid "Uninstall complete." msgstr "हटाने पूरा हो गया है।" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1421 msgid "Installation complete." msgstr "स्थापना पूर्ण।" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1423 msgid "Updates complete." msgstr "अद्यतन पूर्ण है।" #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1456 msgid "There were one or more errors" msgstr "एक या अधिक त्रुटियां हुई हैं" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन और रनटाइम को प्रबंधित करना" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "ऐप या रनटाइम इंस्टॉल करें" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "इंस्टॉल किए गए ऐप या रनटाइम को अपडेट करें" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन या रनटाइम को अनइंस्टॉल करें" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "अद्यतन और स्वचालित स्थापना छिपाएँ" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "स्वचालित विलोपन को रोकने के लिए रनटाइम को पिन करें" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन और / या रनटाइम की सूची" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "इंस्टॉल किए गए ऐप या रनटाइम के लिए जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "इतिहास दिखाओ" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "flatpak कॉन्फ़िगर करें" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "flatpak स्थापना की मरम्मत" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "एप्लिकेशन या रनटाइम को हटाने योग्य मीडिया पर रखें" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 #, fuzzy msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" " एप्लिकेशन और रनटाइम्स ढूंढना" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "दूरस्थ अनुप्रयोग / रनटाइम ढूँढना" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 #, fuzzy msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " चल रहे अनुप्रयोग" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "एप्लिकेशन लॉन्च करें" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "एप्लिकेशन अनुमतियां ओवरराइड करें" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "चलाने के लिए डिफ़ॉल्ट संस्करण निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "किसी चल रहे एप्लिकेशन का नाम स्थान दर्ज करें" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "अनुप्रयोगों को चलाने की गणना" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "चल रहा अनुप्रयोग बंद करो" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " फ़ाइल एक्सेस प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "निर्यात की गई फ़ाइलों की सूची बनाएं" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "एक विशिष्ट फ़ाइल के लिए एक आवेदन का उपयोग अनुदान" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "किसी विशिष्ट फ़ाइल तक पहुंच रद्द करें" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "किसी विशिष्ट फ़ाइल के बारे में जानकारी दिखाएं" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" " गतिशील अनुमतियाँ प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "सूची की अनुमति" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "अनुमति स्टोर से आइटम निकालें" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "अनुमतियाँ सेट करें" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "एप्लिकेशन अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "एप्लिकेशन अनुमतियां रीसेट करें" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " दूरस्थ रिपोजिटरी का प्रबंधन" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "सभी कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट को सूचीबद्ध करें" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "नया दूरस्थ रिपॉजिटरी जोड़ें (url द्वारा)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट के गुणों को संशोधित करें" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "एक कॉन्फ़िगर किया गया रिमोट हटाएं" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट की सामग्री की सूची बनाएं" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "रिमोट ऐप या रनटाइम के बारे में जानकारी दिखाएं" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " अनुप्रयोगों का निर्माण" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "निर्माण के लिए एक निर्देशिका पर हस्ताक्षर करें" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "बिल्ड डायरेक्टरी में बिल्ड कमांड को रन करें" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "निर्यात के लिए बिल्ड डायर समाप्त करें" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "रिपॉजिटरी में बिल्ड डायरेक्टरी को एक्सपोर्ट करना" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "एक स्थानीय भंडार में ref से एक बंडल फ़ाइल बनाएँ" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "एक बंडल फ़ाइल आयात करें" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "किसी एप्लिकेशन या रनटाइम पर हस्ताक्षर करें" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "एक भंडार में सारांश फ़ाइल अपडेट करें" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "मौजूदा लिंक के आधार पर एक नई कमिट बनाएं" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "एक रेपो के बारे में जानकारी दिखाएँ" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "डीबग जानकारी दिखाएँ, -vv अधिक विवरण के लिए" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "OSTree डिबग जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "संस्करण की जानकारी प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "प्रिंट डिफ़ॉल्ट संग्रह और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "समर्थित मेहराब और निकास प्रिंट करें" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "प्रिंट सक्रिय जीएल ड्राइवरों और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "सिस्टम स्थापना और निकास के लिए प्रिंट पथ" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "flatpaks चलाने के लिए आवश्यक अद्यतन परिवेश को प्रिंट करें" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "केवल --print-updated-env के साथ सिस्टम इंस्टालेशन को शामिल करें" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना पर काम करें" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन (डिफ़ॉल्ट) पर काम करें" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "एक गैर-डिफ़ॉल्ट सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन पर काम करें" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "एम्बेडेड आज्ञा देता है" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "ध्यान दें कि निर्देशिका %s XDG_DATA_DIRS पर्यावरण चर द्वारा निर्धारित खोज पथ में नहीं " "हैं, इसलिए सत्र प्रारंभ होने तक Flatpak द्वारा स्थापित एप्लिकेशन आपके डेस्कटॉप पर दिखाई " "नहीं दे सकते हैं।" #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "ध्यान दें कि निर्देशिका %s XDG_DATA_DIRS पर्यावरण चर द्वारा निर्धारित खोज पथ में नहीं " "है, इसलिए सत्र प्रारंभ होने तक Flatpak द्वारा स्थापित एप्लिकेशन आपके डेस्कटॉप पर दिखाई " "नहीं दे सकते हैं।" #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "एक इंस्टालेशन पर काम करने वाले कमांड के लिए निर्दिष्ट कई इंस्टॉलेशन" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:683 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "ले देख '%s --help'" #: app/flatpak-main.c:692 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "'%s' एक flatpak कमांड नहीं है। क्या आपका मतलब है '%s%s'?" #: app/flatpak-main.c:695 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "'%s' एक flatpak कमांड नहीं है" #: app/flatpak-main.c:810 msgid "No command specified" msgstr "कोई कमांड निर्दिष्ट" #: app/flatpak-main.c:971 msgid "error:" msgstr "त्रुटि:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "स्थापना %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "अद्यतन कर रहा है %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "स्थापना रद्द करना %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 #, c-format msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgstr "%s करने में विफल %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "जानकारी: %s जीवन का अंत, पक्ष में %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "जानकारी: %s यह जीवन का अंत है, कारणों से: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:227 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "रीबेस करने में विफल %s पर %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" msgstr "रीबेस करने में विफल %s पर %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "प्रमाणीकरणकर्ता रिमोट के लिए कॉन्फ़िगर नहीं किया गया है `%s`" #: common/flatpak-context.c:192 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "अज्ञात शेयर प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:227 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "अज्ञात नीति प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:265 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "अमान्य dbus नाम %s" #: common/flatpak-context.c:278 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "अज्ञात सॉकेट प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:307 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "अज्ञात डिवाइस प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:335 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "अज्ञात सुविधा प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:871 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "फाइलसिस्टम स्थान \"%s\" शामिल \"..\"" #: common/flatpak-context.c:909 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "--filesystem=/ उपलब्ध नहीं है, समान परिणाम के लिए --filesystem = होस्ट का उपयोग करें" #: common/flatpak-context.c:943 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "अज्ञात फ़ाइल सिस्टम स्थान %s, मान्य स्थान हैं: होस्ट, होस्ट-ओएस, होस्ट-आदि, घर, xdg-" "*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1223 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "अमान्य env प्रारूप %s" #: common/flatpak-context.c:1326 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "पर्यावरण पर नाम में नहीं होना चाहिए '=': %s" #: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--add-policy तर्क SUBSYSTEM.KEY=VALUE के रूप में होना चाहिए" #: common/flatpak-context.c:1454 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--add-policy मान इसके साथ शुरू नहीं हो सकते \"!\"" #: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--remove-policy तर्क SUBSYSTEM.KEY=VALUE . रूप में होने चाहिए" #: common/flatpak-context.c:1494 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--remove-policy मान से प्रारंभ नहीं हो सकते" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Share with host" msgstr "मेजबान के साथ साझा करें" #: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "SHARE" msgstr "शेयर" #: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Unshare with host" msgstr "होस्ट के साथ अनशेयर करें" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose socket to app" msgstr "ऐप को सॉकेट एक्सपोज़ करें" #: common/flatpak-context.c:1522 common/flatpak-context.c:1523 msgid "SOCKET" msgstr "सॉकेट" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "एप्लिकेशन को सॉकेट उजागर न करें" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Expose device to app" msgstr "एप्लिकेशन को उपकरण दिखाएं" #: common/flatpak-context.c:1524 common/flatpak-context.c:1525 msgid "DEVICE" msgstr "डिवाइस" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Don't expose device to app" msgstr "डिवाइस को ऐप में उजागर न करें" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "Allow feature" msgstr "सुविधा की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1526 common/flatpak-context.c:1527 msgid "FEATURE" msgstr "सुविधा" #: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Don't allow feature" msgstr "सुविधा की अनुमति न दें" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "एप्लिकेशन के लिए फाइल सिस्टम को उजागर करें (:केवल पढ़ने के लिए ro)" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "फाइल सिस्टम[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "एप्लिकेशन के लिए फ़ाइल सिस्टम को उजागर न करें" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "FILESYSTEM" msgstr "फाइल सिस्टम" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Set environment variable" msgstr "पर्यावरण चर सेट करें" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "एफडी से पर्यावरण चर env -0 प्रारूप में पढ़ें" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "FD" msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Remove variable from environment" msgstr "पर्यावरण से चर निकालें" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "VAR" msgstr "VAR" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "सत्र बस में ऐप को स्वयं के नाम की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 #: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536 #: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 msgid "DBUS_NAME" msgstr "DBUS_नाम" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "सत्र बस में नाम करने के लिए बात करने के लिए एप्लिकेशन की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "सत्र बस में नाम पर बात करने के लिए एप्लिकेशन को अनुमति न दें" #: common/flatpak-context.c:1536 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "एप्लिकेशन को सिस्टम बस पर स्वयं के नाम की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "एप्लिकेशन को सिस्टम बस में नाम से बात करने की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1538 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "सिस्टम बस में नाम से बात करने से आवेदन को रोकें" #: common/flatpak-context.c:1539 msgid "Add generic policy option" msgstr "जेनेरिक पॉलिसी विकल्प जोड़ें" #: common/flatpak-context.c:1539 common/flatpak-context.c:1540 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1540 msgid "Remove generic policy option" msgstr "जेनेरिक पॉलिसी का विकल्प निकालें" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "उप निर्देशिका को घर निर्देशिका में सहेजें" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "FILENAME" msgstr "फ़ाइल का नाम" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1543 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "वर्तमान सत्र (कोई [cgroups] निर्माण) की आवश्यकता नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:398 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "कॉन्फ़िगर किया गया संग्रह आईडी ‘%s’ सारांश फ़ाइल में नहीं" #: common/flatpak-dir.c:450 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "रिमोट से सारांश लोड करने में असमर्थ %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "ऐसी कोई कड़ी नहीं '%s' रिमोट में %s" #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "के लिए कोई प्रविष्टि नहीं %s रिमोट में '%s' सारांश flatpak कैश " #: common/flatpak-dir.c:811 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "रिमोट के लिए कोई सारांश या flatpak कैश उपलब्ध नहीं है %s" #: common/flatpak-dir.c:834 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "के लिए कोई प्रविष्टि नहीं %s रिमोट में '%s' सारांश कैश " #: common/flatpak-dir.c:839 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "दूरस्थ के लिए सारांश में xa.data गुम %s" #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "असमर्थित सारांश संस्करण %d रिमोट के लिए %s" #: common/flatpak-dir.c:932 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "रिमोट ओसीआई सूचकांक कोई रजिस्ट्री यूआरआई है" #: common/flatpak-dir.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "लिंक नहीं मिला %s रिमोट में %s" #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5807 #: common/flatpak-utils.c:6907 common/flatpak-utils.c:6912 msgid "Image is not a manifest" msgstr "छवि एक प्रकट नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "प्रतिबद्ध के पास अनुरोधित लिंक नहीं है ‘%s’ रेफरी बाध्यकारी मेटाडाटा में" #: common/flatpak-dir.c:1143 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "कॉन्फ़िगर किया गया संग्रह आईडी ‘%s’ मेटाडेटा को बाध्य करने में नहीं" #: common/flatpak-dir.c:1179 common/flatpak-dir.c:4795 #: common/flatpak-dir.c:5716 common/flatpak-dir.c:5784 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "रेफरी के लिए नवीनतम चेकसम नहीं मिला %s रिमोट में %s" #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "के लिए कोई प्रविष्टि नहीं %s दूरस्थ सारांश में flatpak विरल कैश " #: common/flatpak-dir.c:1821 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "के लिए मेटा डेटा कमिट %s अपेक्षित मेटाडेटा से मेल नहीं खाता है" #: common/flatpak-dir.c:2085 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "सिस्टम बस से कनेक्ट करने में असमर्थ" #: common/flatpak-dir.c:2680 msgid "User installation" msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना" #: common/flatpak-dir.c:2687 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "प्रणाली (%s) स्थापना" #: common/flatpak-dir.c:2732 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "कोई ओवरराइड नहीं मिला %s" #: common/flatpak-dir.c:2881 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (प्रतिबद्ध %s) स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:3883 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "पार्स करने में त्रुटि प्रणाली के लिए [flatpakrepo] फ़ाइल %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:3958 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "रिपॉजिटरी खोलते समय %s: " #: common/flatpak-dir.c:4219 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "विन्यास कुंजी %s सेट नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:4352 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "कोई करंट नहीं %s पैटर्न मिलान %s" #: common/flatpak-dir.c:4573 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "कोई appstream को तैनात करने के लिए प्रतिबद्ध" #: common/flatpak-dir.c:5091 common/flatpak-dir.c:6141 #: common/flatpak-dir.c:9307 common/flatpak-dir.c:10011 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "अविश्वसनीय गैर- gpg सत्यापित रिमोट से नहीं खींच सकते" #: common/flatpak-dir.c:5503 common/flatpak-dir.c:5540 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "गैर-gpg-सत्यापित स्थानीय सिस्टम इंस्टॉल किए जाने के लिए समर्थित नहीं अतिरिक्त डेटा" #: common/flatpak-dir.c:5569 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "अतिरिक्त डेटा uri के लिए अमान्य चेकसम %s" #: common/flatpak-dir.c:5574 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "अतिरिक्त डेटा uri के लिए खाली नाम %s" #: common/flatpak-dir.c:5581 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "असमर्थित अतिरिक्त डेटा uri %s" #: common/flatpak-dir.c:5595 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "स्थानीय अतिरिक्त डेटा लोड करने में विफल %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:5598 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए गलत आकार %s" #: common/flatpak-dir.c:5613 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "डाउनलोड करते समय %s: " #: common/flatpak-dir.c:5620 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए गलत आकार %s" #: common/flatpak-dir.c:5629 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य चेकसम %s" #: common/flatpak-dir.c:5724 common/flatpak-dir.c:8354 #: common/flatpak-dir.c:9889 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s प्रतिबद्ध है %s पहले से स्थापित" #: common/flatpak-dir.c:5971 common/flatpak-dir.c:6224 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "खींचते समय %s रिमोट से %s: " #: common/flatpak-dir.c:6165 common/flatpak-utils.c:6804 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "GPG हस्ताक्षर पाए गए, लेकिन कोई भी विश्वसनीय कीरिंग में नहीं हैं" #: common/flatpak-dir.c:6182 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "के लिए प्रतिबद्ध ‘%s’ [REF] के लिए कोई बाध्यकारी नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:6187 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "के लिए प्रतिबद्ध है ‘%s’ में बंधे की उम्मीद नहीं है कड़ियाँ: %s" #: common/flatpak-dir.c:6362 msgid "Only applications can be made current" msgstr "केवल ऐप्स ही अपडेट किए जा सकते हैं" #: common/flatpak-dir.c:6881 msgid "Not enough memory" msgstr "पर्याप्त स्मृति नहीं" #: common/flatpak-dir.c:6900 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "निर्यात की गई फ़ाइल से पढ़ने में विफल" #: common/flatpak-dir.c:7090 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Mimetype xml फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि" #: common/flatpak-dir.c:7095 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "अमान्य mimetype xml फ़ाइल" #: common/flatpak-dir.c:7184 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "[D-Bus] सेवा फ़ाइल '%s' गलत नाम है" #: common/flatpak-dir.c:7327 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "अमान्य निष्पादन तर्क %s" #: common/flatpak-dir.c:7793 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "अलग होने के दौरान मेटाडेटा: " #: common/flatpak-dir.c:7798 common/flatpak-dir.c:7803 #: common/flatpak-dir.c:7807 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "अतिरिक्त मेटाडेटा में अनुपलब्ध डेटा" #: common/flatpak-dir.c:7811 msgid "While creating extradir: " msgstr "extradir बनाते समय: " #: common/flatpak-dir.c:7832 common/flatpak-dir.c:7865 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य चेकसम" #: common/flatpak-dir.c:7861 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए गलत आकार" #: common/flatpak-dir.c:7874 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "अतिरिक्त डेटा फ़ाइल लिखते समय '%s': " #: common/flatpak-dir.c:7882 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "अतिरिक्त डेटा %s अलग मेटाडाटा में लापता" #: common/flatpak-dir.c:8076 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "apply_extra स्क्रिप्ट विफल, स्थिति से बाहर निकलें %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8242 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "इंस्टॉल %s आपके व्यवस्थापक द्वारा निर्धारित नीति द्वारा अनुमति नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:8330 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "जब अनुमति देने के लिए कोशिश कर रहा ref %s: " #: common/flatpak-dir.c:8342 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s उपलब्ध नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:8363 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "परिनियोजन निर्देशिका बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-dir.c:8371 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "प्रतिबद्ध पढ़ने में विफल %s: " #: common/flatpak-dir.c:8391 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "जब एक आदेश देने की कोशिश की जा रही है %s में %s: " #: common/flatpak-dir.c:8410 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "मेटाडेटा उपपथ की जांच करने की कोशिश करते हुए: " #: common/flatpak-dir.c:8441 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "सब-पाथ चेकआउट करने की कोशिश में ‘%s’: " #: common/flatpak-dir.c:8451 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "मौजूदा अतिरिक्त निर्देशिका को निकालने का प्रयास करते समय: " #: common/flatpak-dir.c:8462 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "अतिरिक्त डेटा को लागू करने का प्रयास करते समय: " #: common/flatpak-dir.c:8489 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "अमान्य प्रतिबद्ध संदर्भ %s: " #: common/flatpak-dir.c:8497 common/flatpak-dir.c:8509 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "विस्तृ लिंक %s कमिट से मेल नहीं खाता (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8503 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "तैनात ref %s शाखा प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाती (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8760 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s डाली %s पहले से स्थापित" #: common/flatpak-dir.c:9411 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "सकता है पर नहीं अनमाउंट revokefs-फ्यूज फाइल सिस्टम %s: " #: common/flatpak-dir.c:9685 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "का यह संस्करण %s पहले से ही स्थापित किया गया है" #: common/flatpak-dir.c:9692 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "पैकेज की स्थापना के दौरान रिमोट को बदल नहीं सकते" #: common/flatpak-dir.c:9964 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "रूट विशेषाधिकार के बिना विशिष्ट प्रतिबंध में अपग्रेड करने में असमर्थ" #: common/flatpak-dir.c:10230 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "निकाल नहीं सकते %s, यह आवश्यक है: %s" #: common/flatpak-dir.c:10286 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s डाली %s स्थापित नहीं किया गया" #: common/flatpak-dir.c:10539 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s प्रतिबद्ध है %s स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-dir.c:10875 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "प्रूनिंग रेपो विफल: %s" #: common/flatpak-dir.c:11043 common/flatpak-dir.c:11049 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "फ़िल्टर लोड करने में विफल '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11055 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "फ़िल्टर पार्स करने में विफल '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11337 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "सारांश कैश लिखने में विफल: " #: common/flatpak-dir.c:11356 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "रिमोट के लिए कैश नहीं oci सारांश '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11581 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "रिमोट के लिए कोई कैश्ड सारांश नहीं '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11605 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "अनुक्रमित सारांश के लिए अमान्य चेकसम %s रिमोट के लिये '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11678 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" "के लिए दूरस्थ सूची %s उपलब्ध नहीं है; सर्वर में कोई सारांश फ़ाइल नहीं है। रिमोट-ऐड में पास " "किया गया URL मान्य था।" #: common/flatpak-dir.c:12053 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "अनुक्रमित सारांश के लिए अमान्य चेकसम %s रिमोट के लिये '%s'" #: common/flatpak-dir.c:12676 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "के लिए कई शाखाएँ उपलब्ध हैं %s, आपको एक निर्दिष्ट करना होगा: " #: common/flatpak-dir.c:12742 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "कुछ भी मेल नहीं खाता %s" #: common/flatpak-dir.c:12850 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "रेफरी नहीं मिल रहा %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:12893 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "रिमोट खोजने में त्रुटि %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:12990 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "स्थानीय रिपॉजिटरी खोजने में त्रुटि: %s" #: common/flatpak-dir.c:13330 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "स्थापना नहीं मिल सकी %s" #: common/flatpak-dir.c:13932 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "अमान्य फ़ाइल प्रारूप, नहीं %s समूह" #: common/flatpak-dir.c:13937 common/flatpak-utils.c:2319 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "अमान्य संस्करण %s, केवल 1 समर्थित" #: common/flatpak-dir.c:13942 common/flatpak-dir.c:13947 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "अमान्य फ़ाइल प्रारूप, नहीं %s निर्दिष्ट" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:13967 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "अमान्य फ़ाइल प्रारूप, gpg कुंजी अमान्य है" #: common/flatpak-dir.c:13986 common/flatpak-utils.c:2384 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "संग्रह आईडी के लिए GPG कुंजी प्रदान करनी होगी" #: common/flatpak-dir.c:14029 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "रनटाइम %s, डाली %s पहले से ही स्थापित किया गया है" #: common/flatpak-dir.c:14030 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "ऐप %s, डाली %s पहले से स्थापित है" #: common/flatpak-dir.c:14264 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "रिमोट नहीं निकाल सकते '%s' स्थापित रेफरी के साथ %s (कम से कम)" #: common/flatpak-dir.c:14363 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "दूरस्थ नाम में अमान्य वर्ण '/': %s" #: common/flatpak-dir.c:14369 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "रिमोट के लिए कोई कॉन्फ़िगरेशन नहीं %s संकेत दिया" #: common/flatpak-dir.c:16013 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "आईना रेफरी को स्किप करना (%s, %s)…\n" #: common/flatpak-installation.c:831 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "संदर्भ %s स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "ऐप %s स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "रिमोट '%s' पहले से ही मौजूद है" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "के रूप में अनुरोध किया, %s केवल खींचा गया था, लेकिन स्थापित नहीं किया गया था" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "कुंजी आईडी नहीं मिल रही है %s: %d)" #: common/flatpak-instance.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "सिस्टम बस से कनेक्ट करने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "परिनियोजन निर्देशिका बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "अपडेट करने में असमर्थ %s: %s\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:991 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "केवल बियरर प्रमाणीकरण समर्थित है" #: common/flatpak-oci-registry.c:1000 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध में केवल दायरे" #: common/flatpak-oci-registry.c:1007 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध में अमान्य दायरे" #: common/flatpak-oci-registry.c:1059 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "प्रमाणीकरण विफल: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1061 msgid "Authorization failed" msgstr "प्रमाणीकरण विफल" #: common/flatpak-oci-registry.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "अनपेक्षित प्रतिसाद स्थिति %d जब एक टोकन का अनुरोध: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1076 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "अमान्य प्रमाणीकरण अनुरोध प्रतिक्रिया" #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 msgid "Invalid delta file format" msgstr "अमान्य डेल्टा फ़ाइल स्वरूप" #: common/flatpak-oci-registry.c:2453 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "आईडी के साथ कोई gpg कुंजी नहीं मिली %s (घरेलू निर्देशिका: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2460 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" msgstr "कुंजी आईडी नहीं मिल रही है %s: %d)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2468 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "कमिट पर हस्ताक्षर त्रुटि: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "तत्व आंकड़े डाउन लोड हो रहे हैं: %u/(गिनती) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "डाउनलोडिंग: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड करना: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "डाउनलोडिंग फाइलें: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:121 msgid "Name can't be empty" msgstr "नाम खाली नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:128 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "नाम 255 वर्णों से अधिक लंबा नहीं हो सकता है" #: common/flatpak-ref-utils.c:141 msgid "Name can't start with a period" msgstr "नाम एक अवधि के साथ शुरू नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:147 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "नाम से शुरू नहीं हो सकता %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:163 msgid "Name can't end with a period" msgstr "नाम एक अवधि के साथ समाप्त नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "अनुभाग में केवल एक उपनाम हो सकता है -" #: common/flatpak-ref-utils.c:173 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "नाम खंड के साथ शुरू नहीं हो सकता %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:185 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "नाम नहीं हो सकता %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:194 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "नाम कम से कम 2 अवधि शामिल होना चाहिए" #: common/flatpak-ref-utils.c:311 msgid "Arch can't be empty" msgstr "वास्तुकला खाली नहीं हो सकती" #: common/flatpak-ref-utils.c:322 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "यह वास्तुकला में नहीं हो सकता %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:386 msgid "Branch can't be empty" msgstr "शाखा खाली नहीं हो सकती" #: common/flatpak-ref-utils.c:396 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "शाखा एक के साथ शुरू नहीं हो सकता %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:406 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "शाखा में नहीं हो सकता %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866 msgid "Ref too long" msgstr "लिंक बहुत लंबा है" #: common/flatpak-ref-utils.c:628 msgid "Invalid remote name" msgstr "अमान्य दूरस्थ नाम" #: common/flatpak-ref-utils.c:642 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s कोई ऐप या रनटाइम नहीं" #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668 #: common/flatpak-ref-utils.c:684 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "में घटकों की गलत संख्या %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:657 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "अमान्य नाम %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:674 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "अमान्य मेहराब: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:817 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "अमान्य नाम %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:835 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "अमान्य मेहराब: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:854 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "अमान्य शाखा: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971 #: common/flatpak-ref-utils.c:979 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "आंशिक रेफरी में घटकों की गलत संख्या %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1299 msgid " development platform" msgstr " विकास मंच" #: common/flatpak-ref-utils.c:1301 msgid " platform" msgstr " मंच" #: common/flatpak-ref-utils.c:1303 msgid " application base" msgstr " आवेदन आधार" #: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " debug symbols" msgstr " डिबग प्रतीकों" #: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " sourcecode" msgstr " सोर्सकोड" #: common/flatpak-ref-utils.c:1310 msgid " translations" msgstr " अनुवाद" #: common/flatpak-ref-utils.c:1312 msgid " docs" msgstr " डॉक्स" #: common/flatpak-ref-utils.c:1579 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "अमान्य पहचान पत्र %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1210 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "खराब दूरस्थ नाम: %s" #: common/flatpak-remote.c:1214 msgid "No url specified" msgstr "कोई url निर्दिष्ट नहीं है" #: common/flatpak-remote.c:1260 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "यदि संग्रह ID सेट है, तो GPG सत्यापन सक्षम होना चाहिए" #: common/flatpak-run.c:1210 msgid "Failed to open app info file" msgstr "एप्लिकेशन जानकारी फ़ाइल खोलने में विफल" #: common/flatpak-run.c:1303 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-run.c:1342 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "dbus प्रॉक्सी के साथ सिंक करने में विफल" #: common/flatpak-run.c:2144 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "कोई systemd उपयोगकर्ता सत्र उपलब्ध नहीं है, cgroups उपलब्ध नहीं है" #: common/flatpak-run.c:2637 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "उदाहरण आईडी आवंटित करने में असमर्थ" #: common/flatpak-run.c:2773 common/flatpak-run.c:2783 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Flatpak-info फ़ाइल खोलने में विफल: %s" #: common/flatpak-run.c:2812 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "bwrapinfo.json फ़ाइल खोलने में विफल: %s" #: common/flatpak-run.c:2837 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "आईडी fd लिखने में विफल: %s" #: common/flatpak-run.c:3223 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "प्रारंभिक seccomp विफल रहा" #: common/flatpak-run.c:3262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Seccomp फ़िल्टर में आर्किटेक्चर जोड़ने में विफल" #: common/flatpak-run.c:3270 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Seccomp फ़िल्टर में मल्टीकार आर्किटेक्चर जोड़ने में विफल" #: common/flatpak-run.c:3302 common/flatpak-run.c:3324 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Syscall को ब्लॉक करने में विफल %d" #: common/flatpak-run.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "bpf निर्यात करने में विफल" #: common/flatpak-run.c:3608 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "खोलने में असफल हुआ ‘%s’" #: common/flatpak-run.c:3894 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig विफल, स्थिति से बाहर निकलें %d" #: common/flatpak-run.c:3901 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "जेनरेट नहीं किया जा सकता ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:4012 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "रनिंग %s आपके व्यवस्थापक द्वारा नीति सेट द्वारा अनुमति नहीं" #: common/flatpak-run.c:4114 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4297 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "से विस्थापित होने में विफल %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4312 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "पुराने एप्लिकेशन डेटा निर्देशिका को स्थानांतरित करने में विफल %s नए नाम के लिए %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4321 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "प्रवास के दौरान प्रतीकात्मक लिंक बनाने में विफल %s: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2126 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "चेतावनी: संबंधित लिंक खोजने में समस्या: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2336 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "यह एप %s रनटाइम की आवश्यकता है %s जो नहीं मिला" #: common/flatpak-transaction.c:2352 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "एप %s रनटाइम की आवश्यकता है %s जो स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-transaction.c:2450 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "स्थापना रद्द नहीं कर सकते %s क्या आवश्यक है %s" #: common/flatpak-transaction.c:2520 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "रिमोट %s विकलांग, उपेक्षित %s अपडेट करें" #: common/flatpak-transaction.c:2553 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s पहले से ही स्थापित किया गया है" #: common/flatpak-transaction.c:2556 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s पहले से ही दूरस्थ से स्थापित है %s" #: common/flatpak-transaction.c:2746 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "अमान्य .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2860 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "के लिए दूरस्थ मेटाडेटा अद्यतन करने में त्रुटि '%s': %s" #: common/flatpak-transaction.c:3323 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" "चेतावनी: तब से गैर-घातक के रूप में दूरस्थ लाने में त्रुटि का इलाज %s पहले से स्थापित है: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3647 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "रिमोट के लिए कोई प्रमाणिक स्थापित नहीं किया गया '%s'" #: common/flatpak-transaction.c:3751 common/flatpak-transaction.c:3758 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "लिंक के लिए टोकन प्राप्त करने में विफल: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3753 common/flatpak-transaction.c:3760 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "लिंक के लिए टोकन प्राप्त करने में विफल" #: common/flatpak-transaction.c:4085 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "FlatpakRepo यूआरएल %s फ़ाइल नहीं, HTTP या HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4091 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "निर्भर फ़ाइल लोड नहीं की जा सकती %s: " #: common/flatpak-transaction.c:4099 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "अमान्य .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4746 msgid "Transaction already executed" msgstr "लेन-देन पहले ही पूरा हो चुका है" #: common/flatpak-transaction.c:4761 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" "रूट के रूप में उपयोगकर्ता संस्थापन पर काम करने से इंकार करना! इससे गलत फ़ाइल स्वामित्व और " "अनुमति त्रुटियां हो सकती हैं।" #: common/flatpak-transaction.c:4853 common/flatpak-transaction.c:4866 msgid "Aborted by user" msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा रद्द" #: common/flatpak-transaction.c:4891 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "लंघन %s पिछली त्रुटि के कारण है" #: common/flatpak-transaction.c:4945 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "विफलता के कारण बाधित (%s)" #: common/flatpak-utils.c:860 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Glob अनुप्रयोगों से मेल नहीं खा सकता है" #: common/flatpak-utils.c:885 msgid "Empty glob" msgstr "खाली glob" #: common/flatpak-utils.c:904 msgid "Too many segments in glob" msgstr "बहुत सारे सेगमेंट glob में" #: common/flatpak-utils.c:925 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "अमान्य glob चरित्र '%c'" #: common/flatpak-utils.c:979 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "लापता glob लाइन पर %d" #: common/flatpak-utils.c:983 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "लाइन पर पाठ अनुगामी %d" #: common/flatpak-utils.c:987 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "रेख पर %d" #: common/flatpak-utils.c:1009 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "अनपेक्षित शब्द '%s' रेख पर %d" #: common/flatpak-utils.c:2300 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "अमान्य %s: गुम समूह ‘%s’" #: common/flatpak-utils.c:2309 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "अमान्य %s: गुम कुंजी ‘%s’" #: common/flatpak-utils.c:2359 msgid "Invalid gpg key" msgstr "अमान्य gpg कुंजी" #: common/flatpak-utils.c:2748 msgid "No extra data sources" msgstr "कोई अतिरिक्त डेटा स्रोत नहीं" #: common/flatpak-utils.c:5405 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "घटक के लिए 64x64 आइकन कॉपी करने में त्रुटि %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5411 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "घटक के लिए 128x128 आइकन कॉपी करने में त्रुटि %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5658 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s जीवन का अंत है, appstream के लिए अनदेखी" #: common/flatpak-utils.c:5693 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "के लिए कोई appstream डेटा नहीं %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6663 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "अमान्य पैकेज, मेटाडेटा में कोई लिंक नहीं" #: common/flatpak-utils.c:6764 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "संग्रह ‘%s’ बंडल का संग्रह से मेल नहीं खाता ‘%s’ दूरस्थ के" #: common/flatpak-utils.c:6841 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "हेडर और ऐप में मेटाडेटा असंगत हैं" #: common/flatpak-utils.c:6926 common/flatpak-utils.c:7085 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "अमान्य OCI छवि विन्यास" #: common/flatpak-utils.c:6988 common/flatpak-utils.c:7234 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "गलत परत चेकसम, अपेक्षित %s, था %s" #: common/flatpak-utils.c:7068 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "रेफरी ओसीआई छवि के लिए निर्दिष्ट नहीं है %s" #: common/flatpak-utils.c:7074 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "गलत रेफ (%s) ओसीआई छवि के लिए निर्दिष्ट %s, अपेक्षित %s" #: common/flatpak-utils.c:8228 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "अमान्य require-flatpak तर्क %s" #: common/flatpak-utils.c:8238 common/flatpak-utils.c:8257 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s बाद के संस्करण की आवश्यकता है flatpak (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8301 msgid "Empty string is not a number" msgstr "खाली स्ट्रिंग एक संख्या नहीं है" #: common/flatpak-utils.c:8327 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” एक अहस्ताक्षरित संख्या नहीं है" #: common/flatpak-utils.c:8337 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "नंबर “%s” चलता ही जाए [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "नहीं एक ओसीआई दूरस्थ, लापता summary.xa.oci-भंडार" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "रिमोट OCI नहीं" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "अमान्य टोकन" #: portal/flatpak-portal.c:2261 msgid "No portal support found" msgstr "कोई पोर्टल समर्थन नहीं मिला" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "मना" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "अपडेट" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "अपडेट %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "एप्लिकेशन खुद को अपडेट करना चाहता है।" #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "किसी भी समय गोपनीयता सेटिंग्स से अपडेट एक्सेस को बदला जा सकता है।" #: portal/flatpak-portal.c:2312 msgid "Application update not allowed" msgstr "एप्लिकेशन अपडेट की अनुमति नहीं है" #: portal/flatpak-portal.c:2469 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "स्व अद्यतन समर्थित नहीं है, नए संस्करण के लिए नई अनुमतियों की आवश्यकता है" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "अपडेट अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "हस्ताक्षरित एप्लिकेशन इंस्टॉल करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "सॉफ़्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "हस्ताक्षरित रनटाइम स्थापित करें" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "हस्ताक्षरित एप्लिकेशन को अपडेट करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "सॉफ़्टवेयर को अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "हस्ताक्षरित रनटाइम अपडेट करें" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "दूरस्थ मेटाडेटा अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "दूरस्थ जानकारी को अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "सिस्टम रिपॉजिटरी को अपडेट करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "सिस्टम रिपॉजिटरी को संशोधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "बंडल स्थापित करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "से सॉफ़्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक $ (पथ)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "रनटाइम निकालें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "सॉफ़्टवेयर की स्थापना रद्द करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "ऐप अनइंस्टॉल करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है $(ref)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "रिमोट को कॉन्फ़िगर करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी को कॉन्फ़िगर करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "कॉन्फ़िगर करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "सॉफ़्टवेयर इंस्टॉलेशन को कॉन्फ़िगर करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "appstream अपडेट" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "सॉफ़्टवेयर के बारे में जानकारी अपडेट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "मेटाडेटा अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "मेटाडेटा अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "माता-पिता का नियंत्रण रद्द करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "सॉफ़्टवेयर को स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है जो आपकी पैतृक नियंत्रण " "नीति द्वारा प्रतिबंधित है" #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "\"flatpak run\" सूडो के साथ चलाने का इरादा नहीं है" #~ msgid "Invalid deployed ref %s: " #~ msgstr "अमान्य परिनियोजित रेफरी %s:" #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" #~ msgstr "परिनियोजित रेफरी %s प्रकार प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाता (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" #~ msgstr "परिनियोजित रेफरी %s नाम प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाता (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" #~ msgstr "परिनियोजित रेफरी %s आर्क कमिट से मेल नहीं खाता (%s)" #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "रेफरी से भागों का निर्धारण करने में विफल: %s" #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "गलत वास्तुकला %s" #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "संबंधित रेफरी '%s' केवल आंशिक रूप से स्थापित है" #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "संदर्भ '%s' केवल आंशिक रूप से संस्थापित है" #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" #~ msgstr "रिमोट से मेटाडेटा लोड करने में असमर्थ %s: %s" #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" #~ msgstr "रिमोट %s . में ऐसा कोई रेफरी (%s, %s) नहीं है %s" #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" #~ msgstr "रिमोट '% s' सारांश में कोई फ्लैटपैक कैश नहीं है" #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" #~ msgstr "दूरस्थ %s या अन्यत्र में ऐसा कोई रेफरी (%s, %s) नहीं है" #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "कोई सारांश नहीं मिला" #~ msgid "Deployed metadata does not match commit" #~ msgstr "मेटाडेटा प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाता" #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" #~ msgstr "रिमोट के लिए कोई रेपो मेटाडेटा कैश नहीं किया गया '%s'" #~ msgid "No metadata branch for OCI" #~ msgstr "OCI के लिए कोई मेटाडेटा शाखा नहीं" #~ msgid "Invalid group: %d" #~ msgstr "अमान्य समूह:: %d" #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" #~ msgstr "चेतावनी: निर्भरता के लिए %s मेटाडेटा नहीं ढूँढ सकता: %s" #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" #~ msgstr "रूट के रूप में नहीं चल रहा है, नाम स्थान में प्रवेश करने में असमर्थ हो सकता है" #~ msgid "Default system installation" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट सिस्टम स्थापना" #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" #~ msgstr "नहीं url flatpakrepo फ़ाइल में निर्दिष्ट है" #~ msgid "%s branch already installed" #~ msgstr "%s शाखा पहले से ही स्थापित है" #~ msgid "%s branch %s not installed" #~ msgstr "%s शाखा %s स्थापित नहीं है" #~ msgid "Installed size:" #~ msgstr "स्थापित आकार:" #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" #~ msgstr "कमांड प्रोसेसिंग के दौरान OSTree डिबग जानकारी प्रिंट करें" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "सहायता विकल्प दिखाएं" #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "आर्किटेक्चर" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "स्थान:" #~ msgid "Download size:" #~ msgstr "डाउनलोड आकार:" #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" #~ msgstr "उपयोक्ता के लिए संस्थापन से: %s\n" #~ msgid "Installing: %s from %s\n" #~ msgstr "संस्थापन: %s से %s\n" #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" #~ msgstr "उपयोक्ता के लिए अद्यतन कर रहा है: %s से %s\n" #~ msgid "Updating: %s from %s\n" #~ msgstr "अपडेट हो रहा है: %s से %s\n" #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "उपयोक्ता के लिए संस्थापन: %s बंडल से\n" #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "संस्थापन: %s बंडल से %s\n" #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" #~ msgstr "उपयोगकर्ता के लिए अनइंस्टॉल करना: %s\n" #~ msgid "No updates.\n" #~ msgstr "कोई अपडेट नहीं।\n" #~ msgid "Now at %s.\n" #~ msgstr "अब में %s.\n" #~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "चेतावनी: करने में विफल %s %s: %s\n" #~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "त्रुटि: करने में विफल %s %s: %s\n" #~ msgid "new file access" #~ msgstr "नई फ़ाइल एक्सेस" #~ msgid "file access" #~ msgstr "फ़ाइल का उपयोग" #~ msgid "new system dbus access" #~ msgstr "नई प्रणाली dbus पहुँच" #~ msgid "system dbus access" #~ msgstr "सिस्टम dbus एक्सेस" #~ msgid "Installing in %s:\n" #~ msgstr "में स्थापना %s\n" #~ msgid "Invalid .flatpakref" #~ msgstr "अमान्य .flatpakref" #~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "$(origin) से $(ref) स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "$(origin) से $(ref) को अपडेट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" #~ msgstr "रिमोट $(रिमोट) को अपडेट करने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता है" #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" #~ msgstr "दूरस्थ $(रिमोट) को संशोधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" #~ msgstr "दूरस्थ $ (दूरस्थ) को कॉन्फ़िगर करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #~ msgid "Runtime Branch" #~ msgstr "रनटाइम शाखा" #~ msgid "Runtime Commit" #~ msgstr "रनटाइम कमिट" #~ msgid "Unknown command '%s'" #~ msgstr "अज्ञात आदेश '%s'" #~ msgid "Migrating %s to %s\n" #~ msgstr "माइग्रेट करना %s से %s\n" #~ msgid "Error during migration: %s\n" #~ msgstr "माइग्रेशन के दौरान त्रुटि: %s\n" #~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" #~ msgstr "पुनर्निर्देशित संग्रह आईडी: %s\n" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" #~ msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य sha256 uri %s" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य sha256" #~ msgid "Add OCI registry" #~ msgstr "OCI रजिस्ट्री जोड़ें" #~ msgid "Found in remote %s\n" #~ msgstr "रिमोट में मिला %s\n" #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" #~ msgstr "रिमोट %s में मिला, क्या आप इसे इंस्टाल करना चाहते हैं?" #~ msgid "Found in several remotes:\n" #~ msgstr "कई दूरस्थ स् में मिला:\n" #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" #~ msgstr "आवश्यक रनटाइम %s कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट में नहीं मिला।\n" #~ msgid "%s already installed, skipping\n" #~ msgstr "%s पहले से स्थापित, लंघन\n" #~ msgid "One or more operations failed" #~ msgstr "एक या अधिक ऑपरेशन विफल" #~ msgid "No ref information available in repository" #~ msgstr "रिपोजिटरी में कोई रेफरी जानकारी उपलब्ध नहीं है" #~ msgid "Remote title not set" #~ msgstr "रिमोट शीर्षक सेट नहीं है" #~ msgid "Remote default-branch not set" #~ msgstr "दूरस्थ डिफ़ॉल्ट-शाखा सेट नहीं है" #~ msgid "Search specific system-wide installations" #~ msgstr "विशिष्ट सिस्टम-व्यापी संस्थापन खोजें" #~ msgid "Failed to unlink temporary file" #~ msgstr "अस्थायी फ़ाइल को अनलिंक करने में विफल" #~ msgid "Post-Install %s" #~ msgstr "पोस्ट-स्थापित करें %s"