# Romanian translation for flatpak. # Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Florentina Mușat , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-02 15:35+0200\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Exportă executarea în locul aplicației" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Arhitectura pentru care se împachetează" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARHI" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "Url pentru deposit" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "Url pentru fișierul depozit flatpak de executare" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Adaugă o cheie GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "ID-ul cheii GPG cu care se semnează imaginea OCI" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "ID-CHEIE" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "Directorul personal GPG de utilizat când se caută după inele de chei" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "DIRPERSONAL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "Comitul OSTree de la care se creează un pachet delta" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "COMIT" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Exportă imaginea oci în locul pachetului flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "LOCAȚIE NUMEFIȘIER NUME [RAMURĂ] - Creează un singur pachet de fișier de la " "un depozit local" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "LOCAȚIA, NUMEFIȘIER și NUME trebuie specificate" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412 msgid "Too many arguments" msgstr "Prea multe argumente" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "„%s” nu este un depozit valid" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "„%s” nu este un depozit valid: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:12378 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "„%s” nu este un nume valid: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:12384 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "„%s” nu este un nume de ramură valid: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:275 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Utilizează executarea platformei decât Sdk" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Face destinația protejată la scriere" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "Adaugă montarea de legătură" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "DEST=SRC" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Începe generarea în acest director" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "" "Unde să se caute pentru directoare sdk personalizate (implicite pentru „usr”)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Utilizează fișierul alternativ pentru datele meta" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Omoară procesele când procesul superior moare" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "Exportă directorul dirpersonal al aplicației la generare" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sesiunii" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sistemului" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "DIRECTOR [COMANDĂ [ARGUMENT…]] - Generează în director" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "DIRECTOR trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "" "Directorul de generare %s nu este inițializat, utilizați build-init flatpak" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "date meta nevalide, nu este aplicație sau executare" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Nu există un punct de extensie care potrivește %s în %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Lipsește „=” în opțiunea de montare de legătură „%s”" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4490 msgid "Unable to start app" msgstr "Nu se poate porni aplicația" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Directorul de depozit al sursei" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "DEPOZIT-SRC" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Referința depozitului sursă" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "REF-SRC" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Subiect pe o linie" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "SUBIECT" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Descriere completă" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "CORP" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Actualizează ramura appstream" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Nu actualiza rezumatul" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze comitul" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Marchează generarea ca sfârșit de fișier" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "MOTIV" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "Marchează referințele care se potrivesc cu prefixul IDVECHI ca sfârșit de " "fișier, pentru a fi înlocuit cu IDNOU dat" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "IDVECHI=IDNOU" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "Stabilește tipul de jeton necesar pentru a instala acest comit" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "VAL" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "Suprascrie datarea comitului (ACUM pentru timpul curent)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "DATARE" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 #, fuzzy msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Nu actualiza rezumatul" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" "DEPO-DST [REF-DST…] - Alcătuiește un comit nou din comiturile existente" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "DEPO-DST trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Dacă --src-repo nu este specificat, trebuie specificat exact o ref de " "destinație" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Dacă --src-ref este specificat, trebuie specificat exact o ref de destinație" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "Ori --src-repo ori --src-ref trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "" "Format de argument nevalid de utilizat --end-of-life-rebase=IDVECHI=IDNOU" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Nume nevalid %s în --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "Nu se poate comite de la comitul de sursă parțial" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: nicio schimbare\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "" "Arhitectura pentru care se exportă (trebuie să fie compatibilă cu gazda)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "Executarea de comit (/usr), nu /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Utilizează directorul alternativ pentru fișiere" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "SUBDIR" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Fișiere de exclus" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "MODEL" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Fișiere excluse de inclus" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "" "Marchează generarea ca sfârșit-de-fișier, pentru a fi înlocuit cu ID-ul dat" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Suprascrie datarea comitului" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "ID colecție" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: Eroare la rularea desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: Eroare la citirea de la desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "AVERTISTMENT: Nu s-a putut valida fișierul desktop %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: Nu se poate găsi cheia exec în %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut găsi binarul pentru linia Exec în %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: Iconița nu se potrivește id-ului aplicației în %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "AVERTISMENT: Iconița este referită în fișierul desktop dar nu este " "exportată: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Tip uri nevalid %s, doar http/https suportate" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "Nu se poate găsi numele de bază în %s, specificați un nume explicit" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Nu sunt permise barele oblice în numele de date extra" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Format nevalid pentru suma de control sha256: „%s”" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Dimensiunile de date extra de zero nu sunt suportate" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "" "LOCAȚIE DIRECTOR [RAMURĂ] - Creează un depozit de la un director de generare" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "LOCAȚIA și DIRECTORUL trebuie specificate" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "„%s” nu este un ID de colecție valid: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Nu există niciun nume specificat în datele meta" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Comit: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Date meta totale: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Date meta scrise: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Total conținut: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Conținut scris: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Octeți de conținut scriși:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "Comanda de stabilit" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Versiunea Flatpak de cerut" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "Nu procesa exporturile" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "Informații de date extra" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "Adaugă informații de punct de extensie" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NUME=VARIABILĂ[=VALOARE]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "Elimină informațiile de punct de extensie" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Stabilește prioritatea extensiei (doar pentru extensii)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Modifică sdk-ul utilizat pentru această aplicație" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Modifică executarea utilizată pentru aplicație" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "EXECUTARE" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Stabilește opțiunea generică a datelor meta" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GRUP=CHEIE[=VALOARE]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Nu moșteni permisiunile de la executare" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "Nu se exportă %s, extensie greșită\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "Nu se exportă %s, nume de fișier de exportare nepermis\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "Se exportă %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Mai mult de un executabil găsit\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "Se utilizează %s ca și comandă\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446 msgid "No executable found\n" msgstr "Nu s-a găsit niciun executabil\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Argument --require-version nevalid: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "Prea puține elemente în argumentul --extra-data %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" "Prea puține elemente în argumentul --metadata %s, formatul ar trebui să fie " "GRUP=CHEIE[=VALOARE]]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:449 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" "Prea puține elemente în argumentul --extension %s, formatul ar trebui să fie " "NUME=VAR[=VALOARE]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Nume de autentificator %s nevalid" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "DIRECTOR - Finalizează un director de generare" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Directorul de generare %s nu este inițializat" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Directorul de generare %s este deja finalizat" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Revizuiți fișierele exportate și datele meta\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "Suprascrie ref-ul utilizat pentru pachetul importat" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "REF" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Importă imaginea oci în locul pachetului flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "Ref-ul „%s” nu s-a găsit în registru" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "Imagini multiple în registru, specificați o ref cu --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "Se importă %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "LOCAȚIE NUMEFIȘIER - Importă un pachet de fișier într-un depozit local" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "LOCAȚIE și NUMEFIȘIER trebuie specificate" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Arhitectura de utilizat" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "Inițializează var de la executarea numită" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "Inițializează aplicațiile de la aplicația numită" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "APP" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Specifică versiunea pentru --base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "VERSIUNE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Include această extensie de bază" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "Eticheta de extensie de utilizat dacă se generează extensia" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "ETICHETĂ_EXTENSIE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Inițializează /usr cu o copie inscriptibilă a sdk-ului" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "Specifică tipul de generare (aplicație, executare, extensie)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Adaugă o etichetă" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "TAG" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Include această extensie sdk în /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Unde să se stocheze sdk-ul (implicit la „usr”)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Reinițializează sdk/var" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114 #, c-format msgid "Requested extension %s is only partially installed" msgstr "Extensia cerută %s este doar parțial instalată" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143 #, c-format msgid "Requested extension %s not installed" msgstr "Extensia cerută %s nu este instalată" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:201 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "DIRECTOR NUMEAPLICAȚIE SDK EXECUTARE [RAMURĂ] - Inițializează un director " "pentru generare" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:208 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "EXECUTARE trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:229 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "„%s” nu este un nume de tip de executare valid, utilizați aplicație, " "executare sau extensie" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "„%s nu este un nume de aplicație valid: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:288 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Directorul de generare %s este deja inițializat" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Arhitectura pentru care se instalează" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Caută după o executare cu numele specificat" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "LOCAȚIE [ID [RAMURĂ]] - Semnează o aplicație sau executare" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "LOCAȚIA trebuie specificată" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Nu este specificat niciun id de cheie gpg" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Redirectează acest depozit la un URL nou" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Un comentariu de o linie pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "COMENTARIU" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "URL pentru o pagină web pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "URL pentru o iconiță pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "RAMURĂ" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "ID-COLECȚIE" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" "Implementați permanent ID-ul de colecție la configurările de la distanță ale " "clientului, doar pentru suport de încărcare laterală" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" "Implementați permanent ID-ul colecției la configurările de la distanță ale " "clientului" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "Numele autentificatorului pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Instalează automat autentificatorul pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Nu instala automat autentificatorul pentru acest depozit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "Opțiune autentificator" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "CHEIE=VALOARE" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "Importă cheia publică GPG implicită nouă de la FIȘIER" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze rezumatul" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Generează fișierele delta" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Nu actualiza ramura appstream" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "" "Numărul maxim de sarcini paralele atunci când se creează deltele (implicit: " "NUMCPU-uri)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "NUMĂR-SARCINI" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "Nu crea delte care se potrivesc cu ref-uri" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "Elimină obiectele neutilizate" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" "Traversează doar superiorii în ADÂNCIME pentru fiecare comit (implicit " "-1=infinit)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "ADÂNCIME" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Se generează delta: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Se generează delta: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "LOCAȚIE - Actualizează datele meta ale depozitului" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Se actualizează ramura appstream\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "Se actualizează rezumatul\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Obiecte totale: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Nu sunt obiecte de neatins\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "S-au șters %u obiecte, s-a eliberat %s\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "Listează cheile și valorile de configurare" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Obține configurarea pentru CHEIA" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "Stabilește configurarea pentru CHEIA la VALOAREA" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "Deselectează configurarea pentru CHEIA" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă/localizare" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Cheie de configurare necunoscută „%s”" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "Prea multe argumente pentru --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "Trebuie să specificați CHEIA" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "Prea multe argumente pentru --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Trebuie să specificați CHEIA și VALOAREA" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "Prea multe argumente pentru --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "Prea multe argumente pentru --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[CHEIE [VALOARE]] - Gestionează configurarea" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Se poate utiliza doar una dintre --list, --get, --set sau --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Trebuie să specificați una dintre --list, --get, --set sau --unset" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Caută după aplicația cu numele specificat" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "Arhitectura de copiat" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "DEST" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Permite comiturile parțiale în depozitul creat" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "Avertisment: Ref-ul aferent „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-" "partial pentru a suprima acest mesaj.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" "Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "Avertisment: Se omite ref-ul asociat „%s” pentru că „%s” de la distanță nu " "are stabilit un ID de colecție.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" "Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" "„%s” de la distanță nu are stabilit un ID de colecție, care este necesar " "pentru distribuția P2P a „%s”." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" "Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "CALE-MONTARE [REF…] - Copiază aplicațiile sau executările pe media detașabile" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "CALE-MONTARE și REF trebuie specificate" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" "Ref-ul „%s” a fost găsit în instalări multiple: %s. Trebuie să specificați " "una." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "" "Ref-urile trebuie toate să fie în aceeași instalare (a fost găsit în %s și " "%s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "Avertisment: Ref-ul „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-partial " "pentru a suprima acest mesaj.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele meta ale depozitului pentru „%s” " "de la distanță: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele appstream pentru „%s” de la " "distanță, arhitectura „%s”: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Avertisment: Nu s-au putut găsi datele appstream pentru „%s” de la distanță, " "arhitectura „%s”: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Nu s-au putut găsi datele appstream2 pentru „%s” de la distanță, arhitectura " "„%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Creează o referință de document unică" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "Faceți documentul tranzitoriu pentru sesiunea corectă" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Nu necesita ca fișierul să existe deja" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Dați aplicației permisiuni de citire" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Dați aplicației permisiuni de scriere" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Dați aplicației permisiuni de ștergere" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "Dați aplicației permisiuni pentru a acord permisiuni suplimentare" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Revocă permisiunile de citire ale aplicației" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Revocă permisiunile de scriere ale aplicației" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Revocă permisiunile de ștergere ale aplicației" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "Revocă permisiunile pentru a acorda permisiuni suplimentare" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Adaugă permisiuni pentru această aplicație" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "FIȘIER - Exportă un fișier la aplicații" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64 msgid "FILE must be specified" msgstr "FIȘIERUL trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "FIȘIER - Obțineți informații despre un fișier exportat" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87 msgid "Not exported\n" msgstr "Nu este exportat\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Ce informații să fie arătate" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "CÂMP,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Arată ID-ul documentului" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Cale" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Arată calea documentului" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Aplicație" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Arată aplicațiile cu permisiune" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Arată permisiunile pentru aplicații" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[IDAPLICAȚIE] - Listează fișierele exportate" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "FILE - Nu mai exportă un fișier la aplicații" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" "INSTANȚĂ COMANDĂ [ARGUMENT…] - Rulează o comandă înăuntrul unui sandbox care " "rulează" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "INSTANȚA și COMANDA trebuie specificate" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "%s nu este nici un pid nici o aplicație sau un ID de instanță" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" "introducerea nu este suportată (este nevoie de nume de spații ale " "utilizatorului neprivilegiate, sau sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Nu există niciun pid %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "Nu se poate citi cwd" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "Nu se poate citi root" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru pid-ul %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru self" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Nu se poate deschide spațiul de nume %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" "introducerea nu este suportată (este nevoie de spații de nume de utilizator " "neprivilegiate)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "Nu se poate introduce spațiul de nume %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "Nu se poate chdir" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "Nu se poate chroot" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Nu se poate interschimba gid-ul" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Nu se poate interschimba uid-ul" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Arată modificările doar după TIMP" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "TIMP" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Arată modificările doar înainte de TIMP" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Arată intrările noi mai întâi" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Timp" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "Arată când s-a întâmplat modificarea" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Schimbă" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "Arată tipul de modificare" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "Arată ref-ul" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Arată ID-urile de aplicație/executare" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132 msgid "Arch" msgstr "Arhitectură" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Arată arhitectura" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135 msgid "Branch" msgstr "Ramifică" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Arată ramura" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Loc de instalare" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Arată instalarea afectată" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 msgid "Remote" msgstr "Locație la distanță" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Arată depozitul de la distanță" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Comite" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Arată comitul curent" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Comitul vechi" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Arată comitul anterior" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "Arată URL-ul de la distanță" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "Arată utilizatorul care face modificarea" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Unealtă" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "Arată unealta care a fost utilizată" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "Arată versiunea Flatpak" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "Nu s-au putut obține datele jurnalului (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Nu s-a putut adăuga potrivirea la jurnal: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:454 msgid " - Show history" msgstr " - Arată istoricul" #: app/flatpak-builtins-history.c:473 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:484 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --until" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Arată instalările utilizatorului" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Arată instalările la nivelul întregului sistem" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Arată instalări specifice la nivelul întregului sistem" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Arată ref-ul" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Arată comitul" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Arată originea" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Arată dimensiunea" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Arată datele meta" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Arată executarea" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "Arată sdk-ul" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Arată permisiunile" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Interoghează accesul la fișiere" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "CALE" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Arată extensiile" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Arată locația" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" "NUME [RAMURĂ] - Obține informații despre o aplicație instalată sau o " "executare" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "NUMELE trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "ref-ul nu este prezent în origine" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Avertisment: Comitul nu are date meta flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Ref:" msgstr "Ref:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282 msgid "Arch:" msgstr "Arhitectură:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Branch:" msgstr "Ramura:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "License:" msgstr "Licență:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289 msgid "Collection:" msgstr "Colecție:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "Instalare:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293 msgid "Installed:" msgstr "Instalat:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Runtime:" msgstr "Executare:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Comit activ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Ultimul comit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "Commit:" msgstr "Comit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "Parent:" msgstr "Superior:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "ID-alternativ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317 msgid "End-of-life:" msgstr "Sfârșit-de-viață:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "Sfârșit-de-viață-rebase:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Subdirectoare:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 #: app/flatpak-builtins-info.c:497 msgid "Extension:" msgstr "Extensii:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 #: app/flatpak-builtins-info.c:499 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 msgid "Subpaths:" msgstr "Subcăi:" #: app/flatpak-builtins-info.c:472 msgid "unmaintained" msgstr "neîntreținute" #: app/flatpak-builtins-info.c:475 msgid "unknown" msgstr "necunoscută" #: app/flatpak-builtins-install.c:64 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Nu trage, doar instalează de la cache-ul local" #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Nu implementa, doar descarcă de la cache-ul local" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't install related refs" msgstr "Nu instala ref-urile asociate" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Nu verifica/instala dependențele executării" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Nu utiliza delta-uri statice" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Presupune că LOCAȚIA este un pachet dintr-un singur fișier .flatpak" #: app/flatpak-builtins-install.c:73 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Presupune că LOCAȚIA este o descriere de aplicație .flatpakref" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "" "Verifică semnăturile pachetului cu cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Only install this subpath" msgstr "Instalează doar această subcale" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Răspunde cu da automat la toate întrebările" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Dezinstalați mai întâi dacă este deja instalat" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Produce ieșire minimă și nu pune întrebări" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Update install if already installed" msgstr "Actualizează instalarea dacă este deja instalat" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Utilizează acest depozit local pentru încărcările laterale" #: app/flatpak-builtins-install.c:140 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Numele de fișier al pachetului trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-install.c:150 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Pachetele de la distanță nu sunt suportate" #: app/flatpak-builtins-install.c:207 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Numele de fișier sau uri trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-install.c:287 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "[LOCAȚIE/LA DISTANȚĂ] [REF…] - Instalează aplicații sau executări" #: app/flatpak-builtins-install.c:313 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Cel puțin o REF trebuie specificată" #: app/flatpak-builtins-install.c:324 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Se caută după potriviri…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:439 #, c-format msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" msgstr "Nu s-au găsit ref-uri similare cu „%s”" #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Ramură nevalidă %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:531 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "" "Nimic nu se potrivește cu %s în depozitul local pentru %s de la distanță" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s în %s de la distanță" #: app/flatpak-builtins-install.c:554 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Se omite: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s nu rulează" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "INSTANȚĂ - Oprește o aplicație care rulează" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "Argumente extra date" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "Trebuie să specificați aplicația de omorât" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "Arată informațiile suplimentare" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Listează executările instalate" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Listează aplicațiile instalate" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Arhitectura de arătat" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "Listează toate ref-urile (inclusiv cele locale/de depanare)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "Listează toate aplicațiile utilizând EXECUTARE" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Nume" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "Arată numele" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "Arată descrierea" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "ID aplicație" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Arată ID-ul aplicației" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "Arată versiunea" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Executare" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Arată executarea utilizată" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "Arată originea de la distanță" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Arată instalarea" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Comitul activ" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Arată comitul activ" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Ultimul comit" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "Arată ultimul comit" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Dimensiunea instalată" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "Arată dimensiunea instalată" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "Arată opțiunile" #: app/flatpak-builtins-list.c:401 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Listează aplicațiile instalate și/sau executările" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "Arhitectura pentru care se face curentă" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "RAMURĂ APLICAȚIE - Faceți ramura aplicației curentă" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "APLICAȚIA trebuie specificată" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "RAMURA trebuie specificată" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Aplicația %s ramura %s nu este instalată" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Elimină măștile care se potrivesc" #: app/flatpak-builtins-mask.c:55 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și " "instalărilor automate" #: app/flatpak-builtins-mask.c:72 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Nu sunt modele mascate\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:77 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Modele mascate:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Elimină suprascrierile existente" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "Arată suprascrierile existente" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[APLICAȚIE] - Suprascrie configurările [pentru aplicație]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TABEL] [ID] - Listează permisiunile" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Aplicație" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Date" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "" "ID TABEL [ID_APLICAȚIE] - Elimină elementul de la stocarea permisiunilor" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "Prea puține argumente" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Restabilește toate permisiunile" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "ID_APLICAȚIE - Restabilește permisiunile pentru o aplicație" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Număr greșit de argumente" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "Asociază DATELE cu intrarea" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "DATE" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "ID TABEL ID_APLICAȚIE [PERMISIUNE...] - Stabilește permisiunile" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "Nu s-a putut pasa „%s” ca GVariant: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "ID_APLICAȚIE - Arată permisiunile pentru o aplicație" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 #, fuzzy msgid "Remove matching pins" msgstr "Elimină măștile care se potrivesc" #: app/flatpak-builtins-pin.c:57 #, fuzzy msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și " "instalărilor automate" #: app/flatpak-builtins-pin.c:74 #, fuzzy msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Nu sunt modele mascate\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:79 #, fuzzy msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Modele mascate:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Instanță" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Arată ID-ul instanței" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "Arată PID-ul procesului de invelitoare" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "PID-inferior" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "Arată PID-ul procesului de sandbox" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the application branch" msgstr "Arată ramura aplicației" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "Arată comitul aplicației" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "Arată ID-ul executării" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "Ramura-E" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Arată ramura de executare" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "Comit-E" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "Arată comitul de executare" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Activ" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Arată dacă aplicația este activă" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "Arată dacă aplicația este fundal" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Enumerați sandbox-urile care rulează" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Nu face nimic dacă depozitul de la distanță furnizat există" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "LOCAȚIA specifică un fișier de configurare, nu locația depozitului" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "Dezactivează verificarea GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu enumerați" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu utilizați pentru depozite" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "Stabiliți prioritatea (implicit 1, mai mare este mai prioritat)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITATE" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 #, fuzzy msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "" "Un comentariu pe o singură linie de utilizat pentru acest depozit de la " "distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "URL-ul pentru un site web pentru acest depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "URL-ul pentru o iconiță pentru acest depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Importă cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "Stabilește calea către FIȘIERUL filtru local" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "Dezactivează depozitul de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "Numele autentificatorului" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Instalează automat autentificatorul" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Nu instala automat autentificatorul" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "Nu urmări redirectarea stabilită în fișierul rezumat" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Nu se poate încărca uri-ul %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "NUME LOCAȚIE - Adaugă un depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "Verificarea GPG este necesară dacă sunt activate colecțiile" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "Depozitul de la distanță %s deja există" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Nume de autentificator %s nevalid" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Avertisment: Nu se pot actualiza datele meta extra pentru „%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Elimină depozitul de la distanță chiar și dacă este în uz" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "NUME - Șterge un depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "" "Următoarele ref-uri sunt instalate de la depozitul de la distanță „%s”:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "Le eliminați?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "" "Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-urile instalate" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "Comitul pentru care se arată informațiile" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Afișează istoricul" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "Arată superiorul" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "Utilizează cache-uri locale chiar dacă sunt învechite" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Listează doar ref-urile disponibile ca încărcări laterale" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" " REF DE LA DISTANȚĂ - Arată informațiile despre o aplicație sau o executare " "într-un depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "DE LA DISTANȚĂ și REF trebuie specificate" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179 #: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580 #: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Nu s-a putut găsi suma de control cea mai recentă pentru ref-ul %s în " "depozitul de la distanță %s" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291 msgid "Download:" msgstr "Descărcare:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334 msgid "History:" msgstr "Istoric:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357 msgid " Commit:" msgstr " Comit:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358 msgid " Subject:" msgstr " Subiect:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359 msgid " Date:" msgstr " Dată:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Avertisment: Comitul %s nu are date meta flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Arată detaliile depozitului de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Arată depozitele de la distanță dezactivate" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "Arată titlul" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "Arată URL-ul" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "Arată ID-ul colecției" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 #, fuzzy msgid "Show the subset" msgstr "Arată ref-ul" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "Arată fișierul filtrului" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "Arată prioritatea" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Arată comentariul" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Afișează descriere" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Pagină principală" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Arată pagina personală" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Arată o iconiță" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Listează depozitele de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Arată arhitecturile și ramurile" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Arată doar executările" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Arată doar aplicațiile" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Arată-le doar pe acelea pentru care sunt disponibile actualizări" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Limitează la această arhitectură (* pentru toate)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "Arată executarea" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Dimensiunea descărcării" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "Arată dimensiunea descărcării" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr "" " [DE LA DISTANȚĂ sau URI] - Arată executările și aplicațiile disponibile" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "Activează verificarea GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca enumerează" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca utilizat pentru dependențe" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Stabilește un url nou" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 #, fuzzy msgid "Set a new subset to use" msgstr "Stabilește un url nou" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "Activează depozitul de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "Actualizează datele meta extra de la fișierul rezumat" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Dezactivează filtrul local" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Opțiuni autentificator" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "Urmărește redirectarea stabilită în fișierul rezumat" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "NUME- Modifică un depozit de la distanță" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "NUMELE depozitului de la distanță trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "" "Se actualizează datele meta extra de la rezumatul depozitului de la distanță " "pentru %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta extra pentru „%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Nu s-au putut actualiza datele meta extra pentru %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Nu face nicio modificare" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "Reinstalează toate ref-urile" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Obiectul lipsește: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, se șterge obiectul\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Nu se poate încărca obiectul %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:265 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Probleme la încărcarea datelor pentru %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:278 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:299 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Repară o instalare flatpak" #: app/flatpak-builtins-repair.c:375 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "Se elimină ref-ul nedesfășurat %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:379 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "Se omite ref-ul nedesfășurat %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "Se verifică %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:399 msgid "Dry run: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:404 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor care lipsesc\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:408 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor nevalide\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:412 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza la %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:426 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s lipsește\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:446 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s este dezactivat\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:452 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Se elimină obiectele\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:460 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Se șterge .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:485 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Se reinstalarează ref-urile\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:487 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Se reinstalează ref-urile eliminate\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:512 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "În timpul eliminării appstream pentru %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:519 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "În timpul desfășurării appstream pentru %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "Mod depozit: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "adevărat" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "fals" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Titlu: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Comentariu: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Descriere: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Pagină principală: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Iconiță: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "ID colecție: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Ramura implicită: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "URL de redirectare: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "Desfășoară ID-ul de colecție: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Nume de autentificare: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "Instalarea de autentificator: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "Valoare de dispersie a cheii GPG: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "ramuri %zd\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158 msgid "Download" msgstr "Descarcă" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 #, fuzzy msgid "History length" msgstr "Istoric:" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Tipărește informații generale despre depozit" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Listează ramurile din depozit" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Tipărește datele meta pentru o ramură" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Arată comiturile pentru o ramură" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 #, fuzzy msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Tipărește informații generale despre depozit" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "LOCAȚIE - Mentenanță depozit" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Comanda de rulat" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "Directorul în care să se ruleze comanda" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Ramura de utilizat" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Executarea de utilizat" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Versiunea de executare de utilizat" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Înregistrează apelurile magistralei de accesibilitate" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate (implicit cu excepția " "când se află într-un sandbox)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii (implicit cu excepția când " "se află într-un sandbox)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "Nu pornește portalurile" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Activează înaintarea fișierelor" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "Rulează comitul specificat" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "Utilizează comitul de executare specificat" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Rulează complet în sandbox" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "Utilizează PID-ul ca pid superior pentru partajarea spațiilor de nume" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "Faceți procesele vizibile în spațiul de nume superior" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "Scrieți ID-ul instanței la descriptorul de fișier dat" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "APLICAȚIE [ARGUMENT…] - Rulează o aplicație" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "executarea/%s/%s/%s nu este instalată" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Arhitectura după care se caută" #: app/flatpak-builtins-search.c:49 msgid "Remotes" msgstr "Locații la distanță" #: app/flatpak-builtins-search.c:49 msgid "Show the remotes" msgstr "Arată depozitele de la distanță" #: app/flatpak-builtins-search.c:271 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "TEXT - Caută aplicații/executări de la distanță pentru text" #: app/flatpak-builtins-search.c:282 msgid "TEXT must be specified" msgstr "TEXTUL trebuie specificat" #: app/flatpak-builtins-search.c:341 msgid "No matches found" msgstr "Nu s-au găsit potriviri" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Arhitectură de dezinstalat" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Păstrează ref-ul în depozitul local" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Nu dezinstala ref-urile legate" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Elimină fișierele chiar dacă rulează" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Dezinstalează toate" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "Dezinstalează neutilizate" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Șterge datele aplicațiilor" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Ștergeți datele pentru %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 msgid "[REF…] - Uninstall an application" msgstr "[REF…] - Dezinstalează o aplicație" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "" "Trebuie să specificați cel puțin o REF, --unused, --all sau --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nimic neutilizat de dezinstalat\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s nu este instalat" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Arhitectura pentru care se actualizează" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Comit de desfășurat" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Elimină fișierele vechi chiar dacă rulează" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "Nu trage, doar actualizează de la cache-ul local" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Nu actualiza ref-urile legate" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Actualizează appstream pentru depozitul de la distanță" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Actualizează doar pentru această subcale" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "Cu --commit, doar un REF poate fi specificat" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Se caută după actualizări…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:272 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nimic de făcut.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "Depozitul de la distanță „%s” a fost găsit în instalări multiple:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Pe care doriți să-l utilizați (0 pentru a renunța)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva „%s” care " "există în instalări multiple" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit\n" "Indiciu: Utilizați adăugarea la distanță flatpak pentru a adăuga un depozit " "de la distanță" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit în instalarea %s" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "A fost găsit ref-ul „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s).\n" "Utilizați acest ref?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Niciun ref ales pentru a rezolva potrivirile pentru „%s”" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "" "Ref-uri similare găsite pentru „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "S-a găsit instalat ref-ul „%s” (%s). Este corect?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 msgid "All of the above" msgstr "Toate cele de mai sus" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "S-au găsit ref-(uri) similare pentru „%s” în depozitul de la distanță " "„%s” (%s).\n" "Utilizați acest depozit de la distanță?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "" "Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva potrivirile " "pentru „%s”" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Au fost găsite depozite de la distanță cu ref-uri similare cu „%s”:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "" "Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță al " "utilizatorului %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "Eroare la actualizare" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu s-a găsit" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Sufix ambiguu: „%s”." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Valorile posibile sunt: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Sufix nevalid: „%s”." #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Coloană ambiguă: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Coloană necunoscută: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "Coloane disponibile:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "Arată toate coloanele" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "Arată coloanele disponibile" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "Adăugați :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] pentru a modifica elipsarea" #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" "Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitul de la distanță %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:99 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Doriți să o instalați?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:105 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitele de la distanță:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Pe care doriți să o instalați (0 pentru a renunța)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:127 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'" msgstr "Se configurează %s ca depozitul de la distanță nou „%s”" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:134 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "Depozitul de la distanță „%s”, referit de „%s” la locația %s conține " "aplicații suplimentare.\n" "Ar trebui păstrat depozitul de la distanță pentru instalări viitoare?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:142 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "Aplicația %s depinde de executări de la:\n" " %s\n" "Configurează aceasta ca depozit de la distanță nou „%s”" #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 msgid "install" msgstr "instalează" #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 msgid "update" msgstr "actualizează" #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 msgid "install bundle" msgstr "instalează pachetul" #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 msgid "uninstall" msgstr "dezinstalează" #: app/flatpak-cli-transaction.c:427 msgid "Installing…" msgstr "Se instalează…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:429 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Se instalează %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:434 msgid "Updating…" msgstr "Se actualizează…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:436 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Se actualizează %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:441 msgid "Uninstalling…" msgstr "Se dezinstalează…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:443 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Se dezinstalează %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Informații: %s a fost omis" #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 #: common/flatpak-dir.c:9699 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s este deja instalat" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 #: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565 #: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509 #: common/flatpak-utils.c:1123 common/flatpak-utils.c:1216 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s nu este instalat" #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak" #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație" #: app/flatpak-cli-transaction.c:532 msgid "(internal error, please report)" msgstr "(eroare internă, raportați)" #: app/flatpak-cli-transaction.c:537 #, c-format msgid "Failed to %s %s: " msgstr "Nu s-a putut să %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Warning:" msgstr "Avertisment:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:575 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Autentificarea necesară pentru depozitul de la distanță „%s”\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:576 msgid "Open browser?" msgstr "Deschideți navigatorul?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:632 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru depozitul de la distanță %s (domeniul " "%s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:637 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: app/flatpak-cli-transaction.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:735 #, fuzzy msgid "Applications using this runtime:\n" msgstr "" "\n" "Se caută aplicații și executări" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format msgid "Replace it with %s?" msgstr "Îl înlocuiți cu %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Se actualizează versiunea rebased\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:780 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:980 #, c-format msgid "New %s permissions:" msgstr "Permisiuni %s noi:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:982 #, c-format msgid "%s permissions:" msgstr "Permisiuni %s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044 msgid "Warning: " msgstr "Avertisment: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139 msgid "Op" msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199 msgid "partial" msgstr "parțial" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea utilizatorului?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea sistemului?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Procedați cu aceste modificări la %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403 msgid "Changes complete." msgstr "Modificări complete." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405 msgid "Uninstall complete." msgstr "Dezinstalare completă." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407 msgid "Installation complete." msgstr "Instalare completă." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409 msgid "Updates complete." msgstr "Actualizări complete." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442 msgid "There were one or more errors" msgstr "Au fost una sau mai multe erori" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Gestionează aplicațiile și executările instalate" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Instalează o aplicație sau executare" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Actualizează o aplicație sau executare instalată" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Dezinstalează o aplicație sau executare instalată" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Maschează actualizările și instalarea automată" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Listează aplicațiile și/sau executările instalate" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Arată informațiile pentru aplicația sau executarea instalată" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Arată istoricul" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Configurează flatpak" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Repară instalarea flatpak" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Plasează aplicațiile sau executările pe medii detașabile" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 #, fuzzy msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" "Se caută aplicații și executări" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Caută pentru aplicații/executări de la distanță" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 #, fuzzy msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" "Se rulează aplicațiile" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Rulează o aplicație" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Suprascrie permisiunile pentru o aplicație" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Specifică versiunea implicită de rulat" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Introduceți un spațiu de nume a unei aplicații care rulează" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Enumeră aplicațiile care rulează" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Oprește o aplicație care rulează" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" "Gestionează accesul fișierelor" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Listează fișierele exportate" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Acordă unei aplicații acces la un fișier specific" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Revocă accesul la un fișier specific" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Arată informațiile despre un fișier specific" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" "Gestionează permisiunile dinamice" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Listează permisiunile" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Stabilește permisiunile" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Arată permisiunile aplicației" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Restabilește permisiunile aplicației" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" "Gestionează depozitele de la distanță" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Listează toate depozitele de la distanță configurate" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Adaugă un depozit de la distanță nou (după URL)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Modifică proprietățile unui depozit de la distanță configurat" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Șterge un depozit de la distanță configurat" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Listează conținutul unui depozit de la distanță configurat" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Arată informațiile despre o aplicație sau executare de la distanță" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" "Generează aplicații" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Inițializează un director pentru generare" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Rulează o comandă de generare înăuntrul directorului de generare" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Termină un director de generare pentru exportare" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Exportă un director de generare la un depozit" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Creează un fișier pachet de la o ref într-un depozit local" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Importă un fișier pachet" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Semnează o aplicație sau o executare" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Actualizează fișierul rezumat într-un depozit" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Creează un comit nou bazat pe o ref existentă" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Arată informațiile despre un depozit" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Arată informațiile de depanare, -vv pentru mai multe detalii" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "Arată informațiile de depanare OSTree" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tipărește informațiile de versiune și ieși" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Tipărește arhitectura implicită și ieși" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Tipărește arhitecturile suportate și ieși" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Tipărește driverele gl active și ieși" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Tipărește căile pentru instalările de sistem și ieși" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "Lucrează la instalarea utilizatorului" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Lucrează la instalarea la nivel de sistem (implicit)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Lucrează la o instalarea la nivel de sistem neimplicită" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Comenzi integrate:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Observați că directoarele %s nu sunt în calea de căutare stabilită de " "variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flatpak pot " "să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită." #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Observați că directorul %s nu este în calea de căutare stabilită de " "variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flapak pot " "să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită." #: app/flatpak-main.c:440 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Instalări multiple specificate pentru o comandă care funcționează pe o " "instalare" #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Consultați „%s --help”" #: app/flatpak-main.c:680 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak. Ați vrut să spuneți „%s%s”?" #: app/flatpak-main.c:683 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak" #: app/flatpak-main.c:798 msgid "No command specified" msgstr "Nu s-a specificat nicio comandă" #: app/flatpak-main.c:958 msgid "error:" msgstr "error:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Se instalează %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Se actualizează %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Se dezinstalează %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 #, c-format msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "" "Nu s-a configurat niciun autentificator pentru depozitul de la distanță „%s”" #: common/flatpak-context.c:191 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Tip de partajare necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s" #: common/flatpak-context.c:226 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Tip de politică necunoscută %s, tipurile valide sunt: %s" #: common/flatpak-context.c:264 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Nume dbus nevalid %s" #: common/flatpak-context.c:277 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Tip de soclu necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s" #: common/flatpak-context.c:306 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Tip de dispozitiv necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s" #: common/flatpak-context.c:334 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Tip de funcționalitate necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s" #: common/flatpak-context.c:779 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:817 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:851 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Locație de sistem de fișiere necunoscută %s locațiile valide sunt: host-os, " "host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1115 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Format env nevalid %s" #: common/flatpak-context.c:1218 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Argumentele --add-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE" #: common/flatpak-context.c:1346 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Valorile --add-policy nu pot începe cu „!”" #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Argumentele --remove-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE" #: common/flatpak-context.c:1386 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Valorile --remove-policy nu pot începe cu „!”" #: common/flatpak-context.c:1412 msgid "Share with host" msgstr "Partajează cu gazda" #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413 msgid "SHARE" msgstr "PARTAJEAZĂ" #: common/flatpak-context.c:1413 msgid "Unshare with host" msgstr "Anulați partajarea cu gazda" #: common/flatpak-context.c:1414 msgid "Expose socket to app" msgstr "Expune soclul la aplicație" #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415 msgid "SOCKET" msgstr "SOCLU" #: common/flatpak-context.c:1415 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Nu expune soclul la aplicație" #: common/flatpak-context.c:1416 msgid "Expose device to app" msgstr "Expune dispozitivul la aplicație" #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" #: common/flatpak-context.c:1417 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Nu expune dispozitivul la aplicație" #: common/flatpak-context.c:1418 msgid "Allow feature" msgstr "Permite funcționalitatea" #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419 msgid "FEATURE" msgstr "FUNCȚIONALITATE" #: common/flatpak-context.c:1419 msgid "Don't allow feature" msgstr "Nu permite funcționalitatea" #: common/flatpak-context.c:1420 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "Expune sistemul de fișiere la aplicație (:ro pentru doar citire)" #: common/flatpak-context.c:1420 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "SISTEMFIȘIERE[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1421 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Nu expune sistemul de fișiere la aplicație" #: common/flatpak-context.c:1421 msgid "FILESYSTEM" msgstr "SISTEMFIȘIERE" #: common/flatpak-context.c:1422 msgid "Set environment variable" msgstr "Stabilește variabila de mediu" #: common/flatpak-context.c:1422 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOARE" #: common/flatpak-context.c:1423 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1423 msgid "FD" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1424 #, fuzzy msgid "Remove variable from environment" msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor" #: common/flatpak-context.c:1424 #, fuzzy msgid "VAR" msgstr "VAL" #: common/flatpak-context.c:1425 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sesiunii" #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430 msgid "DBUS_NAME" msgstr "NUME_DBUS" #: common/flatpak-context.c:1426 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii" #: common/flatpak-context.c:1427 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii" #: common/flatpak-context.c:1428 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului" #: common/flatpak-context.c:1429 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului" #: common/flatpak-context.c:1430 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului" #: common/flatpak-context.c:1431 msgid "Add generic policy option" msgstr "Adaugă o opțiune de politică generică" #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE" #: common/flatpak-context.c:1432 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Elimină opțiunea de politică generică" #: common/flatpak-context.c:1433 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Persistă subcalea directorului personal" #: common/flatpak-context.c:1433 msgid "FILENAME" msgstr "NUME FIȘIER" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1435 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Nu necesită o sesiune care rulează (nicio creare de cgroups)" #: common/flatpak-dir.c:398 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:450 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Nu se poate încărca rezumatul de la depozitul de la distanță %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Niciun astfel de ref „%s” în depozitul de la distanță %s" #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță " "„%s” " #: common/flatpak-dir.c:811 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "" "Niciun rezumat sau cache Flatpak disponibil pentru depozitul de la distanță " "%s" #: common/flatpak-dir.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "" "Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță " "„%s” " #: common/flatpak-dir.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”" #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Niciun rezumat cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”" #: common/flatpak-dir.c:932 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Indexul OCI de la distanță nu are niciun uri de registru" #: common/flatpak-dir.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Nu s-a putut găsi ref-ul %s în depozitul de la distanță %s" #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671 #: common/flatpak-utils.c:6829 common/flatpak-utils.c:6834 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Imaginea nu este un manifest" #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" "Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului" #: common/flatpak-dir.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" "Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului" #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267 #, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgstr "" "Nicio intrare pentru %s în cache-ul rar flatpak de rezumat de la distanță " #: common/flatpak-dir.c:1810 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "" "Datele meta de comit pentru %s nu se potrivesc cu datele meta așteptate" #: common/flatpak-dir.c:2074 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului" #: common/flatpak-dir.c:2669 msgid "User installation" msgstr "Instalarea utilizatorului" #: common/flatpak-dir.c:2676 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalare (%s) de sistem" #: common/flatpak-dir.c:2721 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nicio suprascriere găsită pentru %s" #: common/flatpak-dir.c:2870 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (comitul %s) nu este instalat" #: common/flatpak-dir.c:3871 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Eroare la parsarea depozitului flatpak de sistem pentru %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:3994 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "În timpul deschiderii depozitului %s: " #: common/flatpak-dir.c:4165 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Cheia de configurare %s nu este stabilită" #: common/flatpak-dir.c:4298 #, fuzzy, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Nu există o mască curentă care se potrivește cu %s" #: common/flatpak-dir.c:4451 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Niciun comit de appstream de implementat" #: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare" #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991 #: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" "Nu se poate trage de la depozitul de la distanță verificat ne-gpg în care nu " "este încredere" #: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Datele extra nu sunt suportate pentru instalări de sistem locale " "neverificate-gpg" #: common/flatpak-dir.c:5433 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Sumă de control nevalidă pentru uri-ul de date extra %s" #: common/flatpak-dir.c:5438 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Nume gol pentru uri-ul de date extra %s" #: common/flatpak-dir.c:5445 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Uri de date extra %s nesuportat" #: common/flatpak-dir.c:5459 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Nu s-au putut încărca datele extra locale %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:5462 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s" #: common/flatpak-dir.c:5477 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "În timpul descărcării %s: " #: common/flatpak-dir.c:5484 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s" #: common/flatpak-dir.c:5493 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s" #: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203 #: common/flatpak-dir.c:9719 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s comitul %s este deja instalat" #: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "În timpul tragerii %s de la depozitul de la distanță %s: " #: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6724 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "" "S-au găsit semnăturile GPG, dar niciuna nu este într-un inel de chei de " "încredere" #: common/flatpak-dir.c:6032 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "Comitul pentru „%s” nu are nicio legătură ref" #: common/flatpak-dir.c:6037 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "Comitul pentru „%s” nu se află în ref-urile de legătură așteptate: %s" #: common/flatpak-dir.c:6212 #, fuzzy msgid "Only applications can be made current" msgstr "" "\n" "Se caută aplicații și executări" #: common/flatpak-dir.c:6731 msgid "Not enough memory" msgstr "Nu există memorie suficientă" #: common/flatpak-dir.c:6750 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Nu s-a putut citi de la fișierul exportat" #: common/flatpak-dir.c:6940 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Eroare la citirea fișierul xml de tip mime" #: common/flatpak-dir.c:6945 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Fișier xml de tip mime nevalid" #: common/flatpak-dir.c:7034 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "Fișierul de serviciu D-Bus „%s” are numele greșit" #: common/flatpak-dir.c:7177 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s" #: common/flatpak-dir.c:7642 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "În timpul obținerii datelor meta detașate: " #: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652 #: common/flatpak-dir.c:7656 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Datele extra care lipsesc în datele meta detașate" #: common/flatpak-dir.c:7660 msgid "While creating extradir: " msgstr "În timpul creării directorului extra: " #: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra" #: common/flatpak-dir.c:7710 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra" #: common/flatpak-dir.c:7723 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "În timp ce se scrie fișierul de date extra „%s”: " #: common/flatpak-dir.c:7731 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Datele extra %s lipsesc în datele extra detașate" #: common/flatpak-dir.c:7925 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "scriptul apply_extra a eșuat, starea de ieșire %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8091 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Instalarea %s nu este permisă de setul de politici de către administrator" #: common/flatpak-dir.c:8179 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "În timpul încercării de rezolvare a ref-ului %s: " #: common/flatpak-dir.c:8191 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s nu este disponibil" #: common/flatpak-dir.c:8220 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Nu s-a putut citi comitul %s: " #: common/flatpak-dir.c:8240 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "În timpul încercării de a face checkout %s în %s: " #: common/flatpak-dir.c:8259 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii de date meta: " #: common/flatpak-dir.c:8290 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii „%s”: " #: common/flatpak-dir.c:8300 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "În timpul încercării de a elimina directorul extra existent: " #: common/flatpak-dir.c:8311 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "În timpul încercării de aplicare a datelor extra: " #: common/flatpak-dir.c:8338 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ref de comit %s nevalid: " #: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref-ul implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8352 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Ramura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramura %s este deja instalată" #: common/flatpak-dir.c:9252 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Nu s-a putut demonta sistemul de fișiere revokefs-fuse la %s: " #: common/flatpak-dir.c:9515 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Această versiune a %s este deja instalată" #: common/flatpak-dir.c:9522 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "" "Nu se poate modifica depozitul de la distanță în timpul instalării unui " "pachet" #: common/flatpak-dir.c:9794 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "Nu se poate actualiza la un comit specific fără permisiuni root" #: common/flatpak-dir.c:10060 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Nu se poate elimina %s, acesta este necesar pentru: %s" #: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramura %s nu este instalată" #: common/flatpak-dir.c:10369 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s comitul %s nu este instalat" #: common/flatpak-dir.c:10705 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Eliminarea depozitului a eșuat: %s" #: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Nu s-a putut încărca filtrul „%s”" #: common/flatpak-dir.c:10885 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Nu s-a putut parsa filtrul „%s”" #: common/flatpak-dir.c:11167 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Nu s-a putut scrie cache-ul rezumatului: " #: common/flatpak-dir.c:11186 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”" #: common/flatpak-dir.c:11408 #, fuzzy, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”" #: common/flatpak-dir.c:11483 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" "Listarea de la distanță pentru %s nu este disponibilă; serverul nu are " "niciun fișier de rezumat. Verificați dacă a fost valid URL-ul trecut la " "remote-add." #: common/flatpak-dir.c:11854 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s" #: common/flatpak-dir.c:12473 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "" "Ramuri multiple disponibile pentru %s, trebuie să specificați una dintre: " #: common/flatpak-dir.c:12539 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s" #: common/flatpak-dir.c:12647 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Nu se poate găsi ref-ul %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:12690 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Eroare la căutarea depozitului de la distanță %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:12787 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Eroare la căutarea depozitului local: %s" #: common/flatpak-dir.c:13127 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nu se poate găsi instalarea %s" #: common/flatpak-dir.c:13732 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Format de fișier nevalid, niciun grup %s" #: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2251 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versiune nevalidă %s, doar 1 suportat" #: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Format de fișier nevalid, niciun %s specificat" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:13770 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Format de fișier nevalid, cheie gpg nevalidă" #: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2314 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID-ul colecției necesită furnizarea cheii GPG" #: common/flatpak-dir.c:13834 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Executarea %s, ramura %s este deja instalată" #: common/flatpak-dir.c:13835 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicația %s, ramura %s este deja instalată" #: common/flatpak-dir.c:14096 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-ul instalat %s (cel " "puțin)" #: common/flatpak-dir.c:14195 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caracter nevalid „/” în numele depozitului de la distanță: %s" #: common/flatpak-dir.c:14201 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nu s-a specificat nicio configurare pentru depozitul de la distanță %s" #: common/flatpak-dir.c:15805 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Se omite ștergerea oglinzii ref-ului (%s, %s)…\n" #: common/flatpak-installation.c:831 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "Ref-ul %s nu este instalat" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "Aplicația %s nu este instalată" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "Depozitul de la distanță „%s” deja există" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "După cum s-a cerut, %s a fost doar tras, da nu și instalat" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare" #: common/flatpak-instance.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)" #: common/flatpak-instance.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului" #: common/flatpak-instance.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare" #: common/flatpak-instance.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare" #: common/flatpak-instance.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:991 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "Doar autentificarea Bearer este suportată" #: common/flatpak-oci-registry.c:1000 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Doar domeniul în cererea de autentificare" #: common/flatpak-oci-registry.c:1007 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Domeniu nevalid în cererea de autentificare" #: common/flatpak-oci-registry.c:1059 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Autorizarea a eșuat: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1061 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorizarea a eșuat" #: common/flatpak-oci-registry.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "Stare de răspuns neașteptată %d când se cere jetonul: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1076 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Răspuns de cerere de autentificare nevalid" #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Format de fișier delta nevalid" #: common/flatpak-oci-registry.c:2453 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie gpg cu ID-ul %s (directorul personal: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2460 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2468 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Eroare la semnarea comitului: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Se descarcă datele meta: %u/(se estimează) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Se descarcă: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "Se descarcă datele extra: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Se descarcă fișierele: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:121 msgid "Name can't be empty" msgstr "Numele nu poate fi gol" #: common/flatpak-ref-utils.c:128 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Numele nu poate fi mai lung decât 255 de caractere" #: common/flatpak-ref-utils.c:141 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Numele nu poate începe cu un punct" #: common/flatpak-ref-utils.c:147 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Numele nu poate începe cu %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:163 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Numele nu poate să se termine cu un punct" #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Doar ultimul segment al numelui poate să conțină -" #: common/flatpak-ref-utils.c:173 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Segmentul numelui nu poate să înceapă cu %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:185 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Numele nu poate să conțină %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:194 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Numele trebuie să conțină cel puțin 2 puncte" #: common/flatpak-ref-utils.c:311 #, fuzzy msgid "Arch can't be empty" msgstr "Ramura nu poate fi goală" #: common/flatpak-ref-utils.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Ramura nu poate să conțină %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:386 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Ramura nu poate fi goală" #: common/flatpak-ref-utils.c:396 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Ramura nu poate începe cu %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:406 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Ramura nu poate să conțină %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866 msgid "Ref too long" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:628 #, fuzzy msgid "Invalid remote name" msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:642 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s nu este aplicație sau executare" #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668 #: common/flatpak-ref-utils.c:684 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Număr de componente greșit în %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Nume nevalid %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Ramură nevalidă %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:817 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Nume nevalid %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Ramură nevalidă %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Ramură nevalidă %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971 #: common/flatpak-ref-utils.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Număr de componente greșit în executarea %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1289 #, fuzzy msgid " development platform" msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare" #: common/flatpak-ref-utils.c:1291 msgid " platform" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1293 #, fuzzy msgid " application base" msgstr "Aplicație" #: common/flatpak-ref-utils.c:1296 msgid " debug symbols" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " sourcecode" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1300 #, fuzzy msgid " translations" msgstr "Loc de instalare" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " docs" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1569 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "ID nevalid %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1210 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s" #: common/flatpak-remote.c:1214 msgid "No url specified" msgstr "Niciun url specificat" #: common/flatpak-remote.c:1260 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "" "Verificarea GPG trebuie să fie activată când un ID de colecție este stabilit" #: common/flatpak-run.c:1052 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații ale aplicației" #: common/flatpak-run.c:1144 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare" #: common/flatpak-run.c:1183 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Nu s-a putut sincroniza cu proxy-ul dbus" #: common/flatpak-run.c:1961 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" "Nu este disponibilă nicio sesiune de utilizator systemd, cgroups nu sunt " "disponibile" #: common/flatpak-run.c:2454 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Nu se poate aloca id-ul de instanță" #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații flatpak: %s" #: common/flatpak-run.c:2628 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:2653 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie id-ul instanței fd: %s" #: common/flatpak-run.c:3007 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inițializarea seccomp a eșuat" #: common/flatpak-run.c:3046 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura la filtrul seccomp" #: common/flatpak-run.c:3054 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura multi-arhitectură la filtrul seccomp" #. unknown syscall #: common/flatpak-run.c:3077 common/flatpak-run.c:3095 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d" msgstr "Nu s-a putut bloca syscall-ul %d" #: common/flatpak-run.c:3126 msgid "Failed to export bpf" msgstr "Nu s-a putut exporta bpf" #: common/flatpak-run.c:3377 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" #: common/flatpak-run.c:3663 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "idconfig a eșuat, stare de ieșire %d" #: common/flatpak-run.c:3670 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Nu s-a putut deschide ld.so.cache generat" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:3781 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Rularea %s nu este permisă de politica stabilită de către administrator" #: common/flatpak-run.c:3823 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:4081 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Nu s-a putut migra de la %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4096 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Nu s-a putut migra directorul vechi de date %s al aplicației la numele nou " "%s: %s" #: common/flatpak-run.c:4105 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică în timpul migrării %s: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2072 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Avertisment: A apărut o problemă la căutarea pentru ref-uri legate: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2282 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu a fost găsită" #: common/flatpak-transaction.c:2298 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu este instalată" #: common/flatpak-transaction.c:2396 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Nu se poate dezinstala %s care este necesar pentru %s" #: common/flatpak-transaction.c:2465 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "" "Depozitul de la distanță %s a fost dezactivat, se ignoră actualizarea %s" #: common/flatpak-transaction.c:2498 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s este deja instalat" #: common/flatpak-transaction.c:2501 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s este deja instalat pentru depozitul de la distanță %s" #: common/flatpak-transaction.c:2696 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr ".flatpakref nevalid: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2810 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta de la distanță pentru „%s”: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3255 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" "Avertisment: Tratarea erorii de preluare a depozitului de la distanță ca " "nefatală deoarece %s este deja instalat: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3571 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Niciun autentificator instalat pentru depozitul de la distanță „%s”" #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref" #: common/flatpak-transaction.c:4008 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL-ul Flatpakrepo %s nu este un fișier, HTTP, sau HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4014 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Nu se poate încărca fișierul dependent %s: " #: common/flatpak-transaction.c:4022 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr ".flatpakrepo nevalid: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4618 msgid "Transaction already executed" msgstr "Tranzacția este deja executată" #: common/flatpak-transaction.c:4633 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" "Se refuză operarea pe o instalare a utilizatorului ca root! Aceasta poate " "duce la proprietate incorectă de fișiere și erori de permisiune." #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738 msgid "Aborted by user" msgstr "Anulat de utilizator" #: common/flatpak-transaction.c:4763 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Se omite %s din cauza erorii anterioare" #: common/flatpak-transaction.c:4815 #, fuzzy, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Anulat din cauza eșecului" #: common/flatpak-utils.c:792 msgid "Glob can't match apps" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:817 msgid "Empty glob" msgstr "Glob gol" #: common/flatpak-utils.c:836 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Prea multe segmente în glob" #: common/flatpak-utils.c:857 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Caracter de glob nevalid „%c”" #: common/flatpak-utils.c:911 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Glob care lipsește la linia %d" #: common/flatpak-utils.c:915 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Text de urmărire la linia %d" #: common/flatpak-utils.c:919 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "la linia %d" #: common/flatpak-utils.c:941 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Cuvânt neașteptat „%s” pe linia %d" #: common/flatpak-utils.c:2232 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "%s nevalid: Lipsește grupul „%s”" #: common/flatpak-utils.c:2241 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "%s nevalid: Lipsește cheia „%s”" #: common/flatpak-utils.c:2289 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Cheie gpg nevalidă" #: common/flatpak-utils.c:2678 msgid "No extra data sources" msgstr "Nu sunt surse de date extra" #: common/flatpak-utils.c:5335 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Eroare la copierea iconiței 64x64 pentru componenta %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5341 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Eroare la copierea iconiței 128x128 pentru componenta %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5588 #, fuzzy, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s este sfârșit-de-fișier, se ignoră\n" #: common/flatpak-utils.c:5623 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Nu sunt date appstream pentru %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6586 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Pachet nevalid, nu există ref în datele meta" #: common/flatpak-utils.c:6684 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "" "Colecția „%s” a pachetului nu se potrivește cu colecția „%s” a depozitului " "de la distanță" #: common/flatpak-utils.c:6763 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Datele meta din antet și aplicație nu sunt consistente" #: common/flatpak-utils.c:6848 common/flatpak-utils.c:7007 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Configurare de imagine OCI nevalidă" #: common/flatpak-utils.c:6910 common/flatpak-utils.c:7156 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Sumă de control a stratului greșită, s-a așteptat %s, a fost %s" #: common/flatpak-utils.c:6990 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Nu s-a specificat niciun ref pentru imaginea OCI %s" #: common/flatpak-utils.c:6996 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Ref greșit (%s) specificat pentru imaginea OCI %s, s-a așteptat %s" #: common/flatpak-utils.c:8102 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s" #: common/flatpak-utils.c:8112 common/flatpak-utils.c:8131 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8175 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Șirul gol nu este un număr" #: common/flatpak-utils.c:8201 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" #: common/flatpak-utils.c:8211 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "" "Nu este un depozit de la distanță oci, lipsește summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Nu este un depozit de la distanță OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Jeton nevalid" #: portal/flatpak-portal.c:2261 msgid "No portal support found" msgstr "Nu s-a găsit niciun suport pentru portal" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "Refuză" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "Actualizează" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Actualizați %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Aplicația vrea să se actualizeze." #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Accesul pentru actualizare poate fi modificat oricând din setările de " "confidențialitate." #: portal/flatpak-portal.c:2312 msgid "Application update not allowed" msgstr "Actualizarea aplicației nu este permisă" #: portal/flatpak-portal.c:2469 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" "Actualizarea de sine nu este suportată, versiunea nouă necesită permisiuni " "noi" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Actualizarea s-a terminat neașteptat" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Instalează aplicația semnată" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Instalează executarea semnată" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Actualizează aplicația semnată" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza software-ul" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Actualizează executarea semnată" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Actualizează datele meta ale depozitului de la distanță" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile depozitului de " "la distanță" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Actualizează un depozit al sistemului" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a modifica un depozit al sistemului" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Instalează pachetul" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software de la $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Dezinstalează executarea" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Dezinstalează aplicația" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala $(ref)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Configurează depozitul de la distanță" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura depozitele de software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura instalarea de software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "Actualizează appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile despre software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "Actualizează datele meta" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza datele meta" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "Suprascrie controlul parental" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a instala software care este " "restricționat de politica de control parental" #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "„flatpak run” nu este intenționat să fie rulat cu sudo" #, c-format #~ msgid "Invalid deployed ref %s: " #~ msgstr "Ref implementat %s nevalid: " #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" #~ msgstr "Tipul ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)" #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" #~ msgstr "Numele ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)" #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" #~ msgstr "" #~ "Arhitectura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)" #, c-format #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "Nu s-au putut determina părțile de la ref-ul: %s" #, c-format #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Arhitectură nevalidă %s" #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Ref-ul asociat „%s” este doar parțial instalat" #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Ref-ul „%s” este doar parțial instalat"