# Russian translation for flatpak. # Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # # Roman Kharin , 2017. # Артемий Судаков , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:53+0300\n" "Last-Translator: Filippe LeMarchand \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Экспортировать среду исполнения вместо приложения" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Архитектура для пакета" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "АРХИТЕКТУРА" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "URL репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "АДРЕС" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "URL файла flatpakrepo среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Добавить ключ GPG из ФАЙЛА (- из стандартного потока ввода)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "ID Ключа GPG для подписи образа OCI" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "ID-КЛЮЧА" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "Домашний каталог GPG для поиска связок ключей" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "Коммит OSTree для создания дельта-пакета из" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "ИЗМЕНЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Экспортировать образ oci вместо пакета flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "ПУТЬ ИМЯ_ФАЙЛА ИМЯ [ВЕТКА] - создать один файл с пакетом из локального " "репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "Должны быть указаны ПУТЬ, ИМЯ_ФАЙЛА и ИМЯ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412 msgid "Too many arguments" msgstr "Слишком много аргументов" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "'%s' не является корректным репозиторием" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "'%s' не является корректным репозиторием: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:12378 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "'%s' не является корректным именем: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:12384 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "'%s' не является корректным именем ветки: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:275 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "'%s' не является корректным именем файла" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Использовать обычную среду исполнения вместо отладочной" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Сделать доступной только для чтения" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "Добавить связанную точку монтирования" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ=ИСТОЧНИК" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Начать сборку в указанном каталоге" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "КАТАЛОГ" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "Где искать модифицированный каталог sdk (по умолчанию 'usr')" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Использовать другой файл метаданных" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Убить процессы, когда родительский процесс умирает" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "Экспортировать домашний каталог приложения для сборки" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Журналировать вызовы пользовательской шины" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Журналировать вызовы системной шины" #: app/flatpak-builtins-build.c:207 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "КАТАЛОГ [КОМАНДА [параметры...]] - Сборка в каталоге" #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "Должен быть указан КАТАЛОГ" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "" "Каталог сборки %s не инициализирован, воспользуйтесь flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "" "некорректные метаданные, не является ни приложением, ни средой выполнения" #: app/flatpak-builtins-build.c:391 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Не найдена точка расширения, подходящая для %s в %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:566 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Отсутствует '=' в параметре связанного монтирования '%s'" #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4490 msgid "Unable to start app" msgstr "Невозможно запустить приложение" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Каталог репозитория-источника" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "ИСТ-РЕПО" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Ссылка репозитория-источника" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "ИСТ-ССЫЛ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Тема в одну строку" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "ТЕМА" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Полное описание" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "СОДЕРЖИМОЕ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Обновить ветку appstream" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Не обновлять сводную информацию" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "ID ключа GPG для подписи изменения" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Пометить сборку как окончившую срок поддержки" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "Пометить ссылки, совпадающие с префиксом СТАР_ID, как заменённые на НОВ_ID и " "более не поддерживаемые" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "СТАР_ID=НОВ_ID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "Задать тип токена, нужного для установки данного коммита" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "ЗНАЧ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "Переназначить отметку времени коммита (NOW для текущего времени)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ВРЕМ_МЕТКА" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Не создавать индекс сводки" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" "НАЗН-РЕПО [НАЗН-ССЫЛКА]... - Сделать новый коммит на основе существующеих " "коммитов" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "Должен быть указан НАЗН-РЕПО" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Если --src-repo не задана, должна быть указана ровно одна ссылка назначения" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Если --src-ref задана, должна быть указана ровно одна ссылка назначения" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "Необходимо указать либо --src-repo, либо --src-ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "Неверный формат аргумента для --end-of-life-rebase=СТАР_ID=НОВ_ID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Неверное имя %s в --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Невозможно разобрать '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "Невозможно сделать коммит из частичного исходного коммита" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: не изменено\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "Имя архитектуры для экспорта (должна быть совместима с хостом)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "Зафиксировать среду исполнения (/usr) вместо приложения (/app)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Использовать другой каталог для файлов" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "ПОДКАТАЛОГ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Исключить файлы" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Исключенные файлы для добавления" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Отметить сборку как заменённую указанным ID и более не поддерживаемую" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Переназначить отметку времени коммита" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "ID коллекции" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ошибка выполнения desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ошибка чтения из desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ошибка при проверке файла desktop %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не найден Exec ключ в %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: программа %s, указанная в строке Exec, не найдена: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: иконка %s не совпадает с ID приложения: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: иконка прописана в файле desktop, но не экспортирована: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Некорректный тип uri %s, поддерживается только http/https" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "Невозможно найти базовое имя в %s, укажите его" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "" "Не разрешается использовать символ '/' в названии дополнительных данных" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Неверный формат контрольной суммы sha256: '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Дополнительные данные нулевого размера не поддерживаются" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "ПУТЬ КАТАЛОГ [ВЕТКА] - Создать репозиторий из каталога сборки" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "Должны быть указаны ПУТЬ и КАТАЛОГ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "'%s' не является корректным ID коллекции: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Не указано имя в метаданных" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Коммит: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Всего метаданных: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Записано метаданных: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Всего данных: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Данных записано: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Байтов контента записано:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Command to set" msgstr "Указать команду" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Какую версию flatpak требовать" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "ЗНАЧИТЕЛЬНАЯ.МИНОРНАЯ.МИКРО" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Don't process exports" msgstr "Не обрабатывать экспортируемое" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Extra data info" msgstr "Информация о дополнительных данных" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "Добавить информацию о точке расширения" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "ИМЯ=ПЕРЕМЕННАЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 msgid "Remove extension point info" msgstr "Удалить информацию о точке расширения" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Установить приоритет расширения (только для расширений)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Заменить sdk, используемый приложением" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Заменить среду выполнения, используемую приложением" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "СРЕДА_ИСПОЛНЕНИЯ" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Установить параметр обобщенной политики" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "ГРУППА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕНИЕ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Не наследовать разрешения из среды выполнения" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "Не экспортируется %s, некорректное расширение\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "Не экспортируется %s, не разрешенное имя файла\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "Экспортирую %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Найдено больше одного исполняемого файла\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "Использовать %s как команду\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446 msgid "No executable found\n" msgstr "Не найдено исполняемых файлов\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Неверный аргумент --require-version: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "Слишком мало элементов у параметра --extra-data %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" "Слишком мало элементов в аргументе --metadata %s, формат должен иметь вид " "ГРУППА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕНИЕ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:449 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" "Слишком мало элементов в аргументе --extension %s, формат должен иметь вид " "ИМЯ=ПЕРЕМЕННАЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Некорректное имя расширения %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "КАТАЛОГ - Финализировать каталог сборки" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Каталог сборки %s не инициализирован" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Каталог сборки %s уже финализирован" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Пожалуйста, перепроверьте экспортированные файлы и метаданные\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "Переопределить ссылку на импортированный пакет" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "ССЫЛКА" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Импортировать образ oci вместо пакета flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "Ссылка '%s' не найдена в реестре" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "Множество изображений в реестре, укажите ссылку с помощью --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "Импорт: %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "ПУТЬ ИМЯ_ФАЙЛА - Импортировать файл с пакетом в локальный репозиторий" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "Должны быть указаны ПУТЬ и ИМЯ_ФАЙЛА" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Используемая архитектура" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "Инициализировать переменую из названной среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "Инициализировать приложения из названного приложения" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Версия приложения для параметра --base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Включить указанное базовое расширение" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "Метка расширения для использования в случае сборки расширения" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "МЕТКА_РАСШИРЕНИЯ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Инициализировать каталог /usr с доступной для записи копией sdk" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "Укажите тип сборки (app, runtime, extension)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Добавить метку" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "МЕТКА" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Включить указанное расширение sdk в каталог /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Путь к sdk (по умолчанию 'usr')" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Переинициализировать sdk/окружение" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114 #, c-format msgid "Requested extension %s is only partially installed" msgstr "Требуемое расширение %s установлено частично" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143 #, c-format msgid "Requested extension %s not installed" msgstr "Требуемое расширение %s не установлено" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:201 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "КАТАЛОГ ИМЯ_ПРИЛОЖЕНИЯ SDK СРЕДА_ИСП [ВЕТКА] - Инициализировать каталог для " "сборки" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:208 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "Должна быть указана СРЕДА_ИСП" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:229 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "'%s' не является корректным именем для типа сборки, укажите приложение, " "среду выполнения или расширение" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "'%s' не является корректным именем приложения: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:288 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Каталог сборки %s уже инициализирован" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Архитектура для установки" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Искать среду исполнения с указанным именем" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "ПУТЬ [ID [ВЕТКА]] - Подписать приложение или среду разработки" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "Должен быть указан ПУТЬ" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Ключ/ключи GPG не указаны" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Перенаправить этот репозиторий на новый адрес" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Красивое имя для репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Комментарий к этому репозиторию в одну строку" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "КОММЕНТАРИЙ" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "Полное описание этого репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "URL веб-сайта этого репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "URL логотипа этого репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Ветка по умолчанию для репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "ВЕТКА" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "ID-КОЛЛЕКЦИИ" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" "Постоянно загружать ID коллекции в клиентские удаленные конфигурации, только " "для поддержки параллельной загрузки" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "Постоянно загружать ID коллекции в клиентские удаленные конфигурации" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "Имя аутентификатора для этого репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Автоматически установливать аутентификатор для этого репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Не установливать автоматически аутентификатор для этого репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "Параметр аутентификатора" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "" "Импортировать новый используемый по умолчанию публичный ключ GPG из ФАЙЛА" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "ID Ключа GPG для подписи сводной информации" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Создать дельта файлы" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Не обновлять ветку appstream" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "" "Максимальное число параллельных задач при создании дельт (по умолчанию: " "число ЦПУ)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "КОЛИЧЕСТВО-ЗАДАЧ" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "Не создавать дельты, совпадающие со ссылками" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "Очистить неиспользуемые объекты" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "Очистить, но ничего не удалять" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" "Следовать только до ГЛУБИНЫ при поиске родителей для каждого " "зафиксированного изменения (по умолчанию: -1=бесконечно)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "ГЛУБИНА" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Создание дельты: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Создание дельты: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Ошибка при создании дельты %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Ошибка при создании дельты %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "ПУТЬ - Обновить метаданные репозитория" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Обновление ветки appstream\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "Обновление сводной информации\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Всего объектов: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Нет недоступных объектов\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "Удалено %u объектов, %s освобождено\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "Список конфигурационных ключей и значений" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Получить конфигурацию для КЛЮЧА" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "Установить конфигурацию для КЛЮЧА в ЗНАЧЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "Удалить конфигурацию КЛЮЧА" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "'%s' не выглядит как код локали/языка" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "'%s' не выглядит как язык кода" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Неизвестный конфигурационный ключ '%s'" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "Слишком много аргументов для --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "Должен быть указан КЛЮЧ" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "Слишком много аргументов для --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Должны быть указаны КЛЮЧ И ЗНАЧЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "Слишком много аргументов для --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "Слишком много аргументов для --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[КЛЮЧ [ЗНАЧЕНИЕ]] - Управление конфигурацией" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Можно использовать только одно из --list, --get, --set или --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Необходимо указать одно из --list, --get, --set или --unset" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Искать приложение с указанным именем" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "Архитектура для копирования" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Разрешить частичные коммиты в созданном репозитории" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "Предупреждение: Связанная ссылка '%s' установлена частично. Используйте --" "allow-partial, чтобы скрыть это сообщение.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" "Предупреждение: Пропуск связанной ссылки ‘%s’, так как она не установлена.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "Предупреждение: Пропуск связанной ссылки ‘%s’, так как у её удалённого " "репозитория ‘%s’ не указан ID коллекции.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" "Предупреждение: пропуск связанной ссылки '%s', потому что это extra-data.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" "У удалённого репозитория ‘%s’ не указан ID коллекции, который требуется для " "распространения ‘%s’ с помощью P2P." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" "Предупреждение: Пропуск ссылки '%s' (среда исполнения для ‘%s’), потому что " "это extra-data.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "ПУТЬ-МОНТ [ССЫЛКА…] - Скопировать приложения или среды исполнения на съёмный " "носитель" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "ПУТЬ-МОНТ и ССЫЛКА должны быть указаны" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" "Ссылка ‘%s’ найдена в нескольких установках: %s. Вы должны указать одну." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "Все ссылки должны быть в одном месте установки (найдено в %s и %s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "Предупреждение: Ссылка '%s' установлена частично. Используйте --allow-" "partial, чтобы убрать это сообщение.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" "Установленная ссылка ‘%s’ является extra-data и не может распространяться " "оффлайн" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Предупреждение: Невозможно обновить метаданные для удалённого репозитория " "‘%s’: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Предупреждение: Невозможно обновить данные appstream для удалённого " "репозитория ‘%s’ архитектуры ‘%s’: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Предупреждение: Не найдены данные appstream для удалённого репозитория ‘%s’ " "архитектуры ‘%s’: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Не найдены данные appstream2 для удалённого репозитория ‘%s’ архитектуры " "‘%s’: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Создать уникальную ссылку на документ" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "Сделать документ временным для текущей сессии" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Не требовать чтобы файл уже существовал" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Дать приложению право на чтение" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Дать приложению право на запись" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Дать приложению право на удаление" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "Дать приложению право на изменение разрешений" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Отозвать у приложения право на чтение" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Отозвать у приложения право на запись" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Отозвать у приложения право на удаление" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "Отозвать у приложения право на изменение разрешений" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Добавить разрешения приложению" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "ID_ПРИЛ" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "ФАЙЛ - Экспортировать файл приложениям" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64 msgid "FILE must be specified" msgstr "Должно быть указано ИМЯ_ФАЙЛА" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "ФАЙЛ - Получить информацию об экспортированном файле" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87 msgid "Not exported\n" msgstr "Не экспортировано\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Какую информацию показывать" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "ПОЛЕ,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Показать ID документа" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Путь" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Показать путь к документу" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Источник" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Показать приложения с разрешением" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Показать разрешения для приложения" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[ID_ПРИЛ] - Показать список экспортированных файлов" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "ФАЙЛ - Убрать файл из экспортрованных" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" "ЭКЗЕМПЛЯР [КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ...]] - Выполнить команду внутри запущенной " "песочницы" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "Должны быть указаны ЭКЗЕМПЛЯР и КОМАНДА" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "'%s' не является ни ID процесса, ни ID приложения или экземпляра" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" "вход не поддерживается (требуются непривилегированные пространства имён или " "sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Нет такого процесса %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "Невозможно прочитать текущий каталог" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "Невозможно прочитать корневой каталог" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Некорректное пространство имён %s для процесса %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Неверное %s пространство имён для текущего процесса" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Невозможно открыть пространство имён %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" "вход не поддерживается (требуются непривилегированные пространства имен " "пользователей)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "Невозможно войти в пространство имён %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "Невозможно сменить текущий каталог" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "Невозможно сменить корневой каталог" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Невозможно изменить группу пользователя" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Невозможно сменить пользователя" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Показать изменения после ВРЕМЕНИ" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "ВРЕМЯ" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Показать изменеиия перед ВРЕМЕНЕМ" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Показать новые элементы первыми" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Время" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "Показать, когда произошло изменение" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Изменение" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "Показать вид изменений" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "Показать ссылки" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Показать ID приложения/среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132 msgid "Arch" msgstr "Архитектура" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Показать архитектуру" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135 msgid "Branch" msgstr "Ветка" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Показать ветку" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Тип установки" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Показать затронутую установку" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 msgid "Remote" msgstr "Удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Показать удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Коммит" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Показать текущий коммит" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Устаревший коммит" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Показать предыдущий коммит" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "Показать URL удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "Показать пользователя, вносящего изменения" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Инструментарий" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "Показать используемый инструментарий" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Версия" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "Показать версию Flatpak" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "Ошибка получения данных журнала (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "Ошибка открытия журнала: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Ошибка добавления совпадения в журнал: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:454 msgid " - Show history" msgstr " - Показать историю" #: app/flatpak-builtins-history.c:473 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Ошибка разбора параметра --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:484 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Ошибка разбора параметра --until" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Показать установленное только для пользователя" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Показать установленное для всех пользователей" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Показать установленное в указанном каталоге" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Показать ссылки" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Показать коммит" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Показать происхождение" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Показать размер" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Показать метаданные" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Показать среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "Показать sdk" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Показать разрешения" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Управление доступом к файлам" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Показать расширения" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Показать расположение" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" "ИМЯ [ВЕТКА] - Получить информацию об установленном приложении или среде " "исполнения" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "Должно быть указано ИМЯ" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "ссылка отсутствует в источнике" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Предупреждение: коммиит не содержит метаданных Flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Ref:" msgstr "Ссылка:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282 msgid "Arch:" msgstr "Архитектура:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Branch:" msgstr "Ветка:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "License:" msgstr "Лицензия:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289 msgid "Collection:" msgstr "Коллекция:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 msgid "Installation:" msgstr "Установка:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293 msgid "Installed:" msgstr "Установлено:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Runtime:" msgstr "Среда исполнения:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326 msgid "Subject:" msgstr "Заголовок:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Активный коммит:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Последний коммит:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "Commit:" msgstr "Коммит:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "Parent:" msgstr "Родитель:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "Альт-ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317 msgid "End-of-life:" msgstr "Конец-поддержки:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "Конец-поддержки-замена:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Поддиректории:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450 #: app/flatpak-builtins-info.c:497 msgid "Extension:" msgstr "Расширение:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452 #: app/flatpak-builtins-info.c:499 msgid "Origin:" msgstr "Источник:" #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506 msgid "Subpaths:" msgstr "Подпути:" #: app/flatpak-builtins-info.c:472 msgid "unmaintained" msgstr "не-сопровождается" #: app/flatpak-builtins-info.c:475 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: app/flatpak-builtins-install.c:64 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "" "Не обращаться к репозиторию, вместо этого установить из локального кеша" #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Не начинать установку, вместо этого скачать только в кеш" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 msgid "Don't install related refs" msgstr "Не устанавливать связанные ссылки" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Не проверять и не устанавливать зависимости среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "Не закреплять автоматически установленное явно" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Не использовать статические дельты" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "ПУТЬ является файлом с пакетом" #: app/flatpak-builtins-install.c:73 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "ПУТЬ является описанием приложения в формате .flatpakref" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Проверять подписи пакета ключом GPG из ФАЙЛА (- из стандартного ввода)" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Only install this subpath" msgstr "Установить только указанный подкаталог" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Автоматически отвечать да на все вопросы" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Сперва удалить, если уже установлено" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Выводить минимум информации и не задавать вопросов" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Update install if already installed" msgstr "Обновить, если уже установлено" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Использовать этот репозиторий для параллельной загрузки" #: app/flatpak-builtins-install.c:140 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Должно быть указано имя файла с пакетом" #: app/flatpak-builtins-install.c:150 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Пакеты из удалённых репозиториев не поддерживаются" #: app/flatpak-builtins-install.c:207 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Должно быть указано имя файла или адрес" #: app/flatpak-builtins-install.c:287 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" "[ПУТЬ/УДАЛЁННЫЙ_РЕПО] [ССЫЛКА…] - Установить приложения или среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-install.c:313 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Должна быть указана хотя бы одна ССЫЛКА" #: app/flatpak-builtins-install.c:324 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Поиск совпадений…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:439 #, c-format msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" msgstr "Нет удалённых ссылок, похожих на ‘%s’" #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Некорректная ветка %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:531 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "Нет совпадений с %s в локальном репозитории для удалённого %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Нет совпадений с %s в удалённом репозитории %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:554 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Пропуск: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s не запущен" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "ЭКЗЕМПЛЯР - Завершить запущенное приложение" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252 msgid "Extra arguments given" msgstr "Переданы лишние аргументы" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "Нужно указать приложение для принудительного завершения" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "Показать дополнительную информацию" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Показать установленные среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Показать установленные приложения" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Показать указанную архитектуру" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "Перечислить все ссылки (включая локализации и отладочные)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "Показать приложения, использующие СРЕДУ_ИСПОЛНЕНИЯ" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Имя" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "Показать имя" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Описание" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "Показать описание" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "ID Приложения" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Показать ID приложения" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "Показать версию" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Среда исполнения" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Показать используемую среду исполнения" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "Показать удалённый репозиторий источника" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Показать установку" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Активный коммит" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Показать активный коммит" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Последний коммит" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "Показать последний коммит" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Установленный размер" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "Показать установленный размер" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "Показать параметры" #: app/flatpak-builtins-list.c:401 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Показать список установленных приложений и/или сред исполнения" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "Архитектура, которая станет текущей для" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ ВЕТКА - Сделать ветку текущей для приложения" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156 msgid "APP must be specified" msgstr "Должно быть указано ПРИЛОЖЕНИЕ" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "Должна быть указана ВЕТКА" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Приложение %s ветки %s не установлено" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Удалить соответствующие маски" #: app/flatpak-builtins-mask.c:55 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[ШАБЛОН…] - отключить обновления и автоматическую установку для подходящего " "под шаблон" #: app/flatpak-builtins-mask.c:72 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Нет замаскированных шаблонов\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:77 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Замаскированные шаблоны:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Удалить существующие переопределения" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "Показать существующие переопределения" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ - Переопределить настройки [для приложения]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[ТАБЛИЦА] [ID] - Показать список разрешений" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Объект" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Приложение" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Данные" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "ТАБЛИЦА ID [ID_ПРИЛ] - Удалить запись из хранилища разрешений" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "Слишком мало аргументов" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Сбросить все разрешения" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "ID_ПРИЛОЖЕНИЯ - Сбросить разрешения для приложения" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Неверное количество аргмументов" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "Связать ДАННЫЕ с записью" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "ДАННЫЕ" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "ТАБЛИЦА ID ID_ПРИЛ [РАЗРЕШЕНИЯ...] - Установить разрешения" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "Не удалось разобрать '%s' как GVariant: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "ID_ПРИЛ - Показать разрешения для приложения" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "Удалить соответствующие закрепления" #: app/flatpak-builtins-pin.c:57 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[ШАБЛОН…] - отключить автоудаление сред исполнения, подходящих под шаблонны" #: app/flatpak-builtins-pin.c:74 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Нет закреплённых шаблонов\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:79 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Закреплённые шаблоны:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Экземпляр" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Показать ID экземпляра" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "Показать PID обёртки" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "PID потомка" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "Показать PID песочницы" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the application branch" msgstr "Показать ветку приложения" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "Показать коммит приложения" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "Показать ID среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "Ветка среды" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Показать ветку среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "Коммит среды" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "Показать коммит среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Активно" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Показать, активно ли приложение" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Фоновое" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "Показать, работает ли приложение в фоне" #: app/flatpak-builtins-ps.c:242 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Перечислить работающие песочницы" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Ничего не делать если удалённый репозиторий уже существует" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "ПУТЬ указывает на файл с конфигурацией, а не на репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "Отключить проверку GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "Пометить удалённый репозиторий как не просматриваемый" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "" "Пометить удалённый репозиторий как не используемый для поиска зависимостей" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "Установить приоритет (по умолчанию 1, чем больше тем выше приоритет)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "ПРИОРИТЕТ" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "Именованное подмножество для данного удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "ПОДМНОЖЕСТВО" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Красивое имя для удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "Однострочный комментарий для этого удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "Полное описание для удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "URL веб-сайта для этого удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "URL логотипа для этого удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Ветка по-умолчанию для этого удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Импортировать ключ GPG из ФАЙЛА (- для стандартного потока ввода)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "Указать путь к ФАЙЛУ локального фильтра" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "Отключить удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "Имя аутентификатора" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Автоматически устанавливать аутентификатор" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Не устанавливать аутентификатор автоматически" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "Не следовать перенаправлению, заданному в файле сводки" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить адрес %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить файл %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "ИМЯ ПУТЬ - Добавить удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "Проверка GPG обязательна, если коллекции включены" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "Удалённый репозиторий %s уже существует" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Некорректное имя аутентификатора %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "" "Предупреждение: Не удалось обновить дополнительные метаданные для '%s': %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Удалить удаленный репозиторий даже если он используется" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "ИМЯ - Удалить репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "Следующие ссылки установлены из удаленного репозитория '%s':" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "Удалить их?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "Невозможно удалить репозиторий '%s' с установленными ссылками" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "Показать информацию для указанного коммита" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Показать журнал" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "Показать родителя" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "Использовать локальный кэш, даже если он устарел" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Список ссылок, доступных только для параллельной загрузки" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" " УДАЛЁННЫЙ_РЕПО ССЫЛКА - Показать информацию о приложении или среде " "исполнения в удалённом репозитории" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "Должны быть указаны УДАЛЁННЫЙ_РЕПО и ССЫЛКА" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179 #: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580 #: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Не удалось найти последнюю хеш-сумму для ссылки %s в удаленном репозитории %s" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291 msgid "Download:" msgstr "Загрузить:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334 msgid "History:" msgstr "История:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357 msgid " Commit:" msgstr " Коммит:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358 msgid " Subject:" msgstr " Тема:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359 msgid " Date:" msgstr " Дата:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Предупреждение: Коммит %s не содержит метаданных flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Показать подробности про удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Показать отключённые удалённые репозитории" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "Показать заголовок" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "Показать адрес" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "Показать ID коллекции" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "Подмножество" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "Показать подмножество" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "Показать файл фильтра" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "Показать приоритет" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Показать комментарий" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Показать описание" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Показать домашнюю страницу" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Значок" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Показать значок" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Показать удалённые репозитории" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Показать архитектуры и ветки" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Показать только среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Показать только приложения" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Показать элементы с доступными обновлениями" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Показать только указанные архитектуры (* для всех)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "Показать среду исполнения" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Размер загрузки" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "Показать размер загрузки" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr "" " [УДАЛЁННЫЙ_РЕПО или URI] - Показать доступные среды исполнения и приложения" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "Включить проверку GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "Пометить удалённый репозиторий как просматриваемый" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "" "Пометить удалённый репозиторий как используемый для поиска зависимостей" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Указать новый адрес url" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "Задать новое подмножество" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "Включить удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "" "Обновить метаданные дополнительных данных из файла со сводной информацией" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Отключить локальный фильтр" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Параметры аутентификатора" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "Следовать перенаправлению, указанному в файле сводки" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "ИМЯ - Изменить удалённый репозиторий" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "Должно быть указано ИМЯ для удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "" "Обновление метаданных дополнительных данных из файла со сводной информацией " "в удалённом репозитории для %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Ошибка при обновлении метаданных дополнительных данных для '%s': %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Не удалось обновить дополнительные метаданные для %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Не вносить никаких изменений" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "Переустановить все ссылки" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Объект отсутствует: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Объект недействителен: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, удаление объекта\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Невозможно загрузить объект %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:265 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Проблемы при загрузке данных для %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:278 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Ошибка при переустановке %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:299 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Исправить установку flatpak" #: app/flatpak-builtins-repair.c:375 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "Удаление неразвёрнутой ссылки %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:379 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "Пропуск неразвёрнутой ссылки %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:393 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Проверяется %s...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:399 msgid "Dry run: " msgstr "Пробный запуск: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:404 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Удаление ссылки %s из-за отсутствующих объектов\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:408 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "Удаление ссылки %s из-за недействительных объектов\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:412 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Удаление ссылки %s из-за %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:426 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Проверка удалённых репозиториев...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "Удаленный репозиторий %s для ссылки %s отсутствует\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:446 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "Удалённый репозиторий %s для ссылки %s отключён\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:452 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Очистка объектов\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:460 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Удаление .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:485 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Переустановка ссылок\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:487 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Переустановка удалённых ссылок\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:512 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "Во время удаления appstream для %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:519 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "Во время развёртывания appstream для %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "Режим репозитория: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "Индексированные сводки: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "true" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "false" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "Дочерние сводки: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "Версия кэша: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "Индексированные дельты: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Заголовок: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Комментарий: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Описание: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Домашняя страница: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Значок: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "ID коллекции: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Ветка по-умолчанию: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "Адрес перенаправления: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "ID коллекции развертывания: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Имя аутентификатора: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "Установка аутентификатора: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "Хеш ключа GPG: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd веток сводки\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Установлено" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158 msgid "Download" msgstr "Загрузка" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "Подмножества" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "Дайджест" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "Длина истории" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Вывести общую информацию о репозитории" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Вывести список веток в репозитории" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Вывести метаданные для ветки" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Показать коммиты для ветки" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Вывести информацию о подмножествах в репозитории" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "Ограничить информацию подмножествами с данным префиксом" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "ПУТЬ - Управление репозиторием" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Команда для запуска" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "Каталог, в котором запустить команду" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Ветка для использования" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Использовать среду исполнения для разработчиков" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Используемая среда исполнения" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Версия среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Журналировать вызовы шины универсального доступа" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Не проксировать вызовы шины универсального доступа" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Проксировать вызовы шины универсального доступа (по-умолчанию, если не " "включена изоляция)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "Не проксировать вызовы пользовательской шины" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Проксировать вызовы пользовательской шины (по-умолчанию, если не включена " "изоляция)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "Не запускать порталы" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Включить проброс файлов" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "Запустить указанный коммит" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "Использовать указанный коммит среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Запустить полностью изолированным" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "" "Использовать ID_ПРОЦЕССА как номер процесса для совместного использования " "пространств имен" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "Сделать процессы видимыми в родительском пространстве имен" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "Использовать общее с родителем пространство имён ID процессов" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "Записать ID экземпляра в указанный файловый дескриптор" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "Использовать ПУТЬ вместо /app приложения" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "Использовать ПУТЬ вместо /usr среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-run.c:114 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [АРГУМЕНТ…] - Запустить приложение" #: app/flatpak-builtins-run.c:264 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "runtime/%s/%s/%s не установлено" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Искать указанную архитектуру" #: app/flatpak-builtins-search.c:49 msgid "Remotes" msgstr "Удаленные репозитории" #: app/flatpak-builtins-search.c:49 msgid "Show the remotes" msgstr "Показать удалённые репозитории" #: app/flatpak-builtins-search.c:271 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "ТЕКСТ - Искать удалённые приложения/среды по тексту" #: app/flatpak-builtins-search.c:282 msgid "TEXT must be specified" msgstr "ТЕКСТ должен быть указан" #: app/flatpak-builtins-search.c:341 msgid "No matches found" msgstr "Совпадений не найдено" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Удаляемая архитектура" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Сохранить ссылку в локальном репозитории" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Не удалять связанные ссылки" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Удалять файлы даже если запущено" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Удалить всё" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "Удалить неиспользуемое" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Удалить данные приложения" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Удалить данные для %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 msgid "[REF…] - Uninstall an application" msgstr "[ССЫЛКА…] - Удалить приложение" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "" "Должна быть указана как минимум одна ССЫЛКА, --unused, --all или --delete-" "data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "ССЫЛКИ не должны быть указаны по время использования --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "ССЫЛКИ не должны быть указаны во время использования --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" "Эти среды исполнения в установке '%s' закреплены и не будут удалены; см. " "flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Нет неиспользуемого для удаления\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s не установлено" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Предупреждение: %s не установлено\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Обновляемая архитектура" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Коммит для развёртывания" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Удалять старые файлы даже если запущено" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "Не скачивать, обновлять только из локального кеша" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Не обновлять связанные ссылки" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Обновить ветку appstream для удалённого репозитория" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Обновлять только указанный подкаталог" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[ССЫЛКА…] - Обновить приложения или среды исполнения" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "При указании --commit, должна быть указана хотя бы одна ССЫЛКА" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Поиск обновлений…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Не удалось обновить %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:272 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нечего выполнять.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:341 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "Удалённый репозиторий ‘%s’ найден в нескольких установках:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Какой вы хотите использовать (0 - отмена)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Не выбран удаленный репозиторий для разрешения '%s', который существует в " "нескольких местах" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "Удаленный репозиторий '%s' не найден\n" "Подсказка: Используйте flatpak remote-add для добавления удаленного " "репозитория" #: app/flatpak-builtins-utils.c:359 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Удаленный репозиторий '%s' не найден в месте %s" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:421 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "Найдена ссылка '%s' в репозитории '%s' (%s).\n" "Использовать эту ссылку?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Не выбрана ссылка для разрешения совпадений '%s'" #: app/flatpak-builtins-utils.c:431 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "Похожие ссылки для '%s' найдены в репозитории '%s' (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:505 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "Найдена установленная ссылка '%s' (%s). Она верна?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:521 msgid "All of the above" msgstr "Все вышеперечисленное" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Похожие установочные ссылки, найденные для '%s':" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:579 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "Найдена одна или более ссылок, похожих на '%s', в репозитории '%s' (%s).\n" "Использовать этот репозиторий?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Не выбран репозиторий для получения результатов '%s'" #: app/flatpak-builtins-utils.c:593 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Репозитории со ссылками, похожими на '%s':" #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "" "Обновление ветки appstream для пользовательского удалённого репозитория %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Обновление ветки appstream для удалённого репозитория %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716 msgid "Error updating" msgstr "Ошибка обновления" #: app/flatpak-builtins-utils.c:752 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Репозиторий '%s' не найден" #: app/flatpak-builtins-utils.c:793 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Неоднозначный суффикс: '%s'." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Возможные значения: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] или :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:808 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Неверный суффикс '%s'." #: app/flatpak-builtins-utils.c:843 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Неоднозначный столбец: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:856 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Неизвестный столбец '%s'" #: app/flatpak-builtins-utils.c:914 msgid "Available columns:\n" msgstr "Доступные столбцы:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Show all columns" msgstr "Показать все столбцы" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show available columns" msgstr "Показать доступные столбцы" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "Добавьте :s[tart], :m[iddle], :e[nd], :f[ull] для изменения эллепсии" #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" "Требуемая среда исполнения для %s (%s) найдена в удалённом репозитории %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:99 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Хотите установить её?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:105 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "" "Требуемая среда исполнения для %s (%s) найдена в следующих репозиториях:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Которую версию установить (0 - отмена)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:127 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'" msgstr "Настройка %s как новый удаленный репозиторий '%s'" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:134 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "Удаленный репозиторий '%s', на который ссылается '%s' располагающийся в %s " "содержит дополнительные приложения.\n" "Должен ли этот репозиторий использоваться для будущих установок?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:142 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "Приложение %s зависит от сред исполнения из:\n" " %s\n" "Добавить его как новый удалённый репозиторий '%s'" #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 msgid "install" msgstr "установить" #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 msgid "update" msgstr "обновить" #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 msgid "install bundle" msgstr "установить пакет" #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 msgid "uninstall" msgstr "удалить" #: app/flatpak-cli-transaction.c:427 msgid "Installing…" msgstr "Установка…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:429 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Установка %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:434 msgid "Updating…" msgstr "Обновление…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:436 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Обновление: %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:441 msgid "Uninstalling…" msgstr "Удаление…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:443 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Удаление %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Информация: %s был пропущен" #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 #: common/flatpak-dir.c:9699 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s уже установлен" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 #: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565 #: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509 #: common/flatpak-utils.c:1123 common/flatpak-utils.c:1216 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s не установлен" #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s требует более новую версию flatpak" #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Недостаточно места на диске для завершения этой операции" #: app/flatpak-cli-transaction.c:532 msgid "(internal error, please report)" msgstr "(внутренняя ошибка; пожалуйста, сообщите об этом)" #: app/flatpak-cli-transaction.c:537 #, c-format msgid "Failed to %s %s: " msgstr "Не удалось %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:575 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Требуется авторизация для обновления удаленной информации о '%s'\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:576 msgid "Open browser?" msgstr "Открыть в браузере?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:632 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "Удаленному репозиторию %s необходим логин (область %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:637 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: app/flatpak-cli-transaction.c:718 #, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "" "Информация: конец срока поддержки для закреплённого %s//%s наступил в пользу " "%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:720 #, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Информация: конец срока поддержки %s//%s наступил в пользу %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:724 #, c-format msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "Информация: конец срока поддержки закреплённого %s//%s наступил по причине:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:726 #, c-format msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Информация: конец срока поддержки %s//%s наступил по причине:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:735 msgid "Applications using this runtime:\n" msgstr "Приложения, использующие эту среду исполнения:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 #, c-format msgid "Replace it with %s?" msgstr "Заменить его на %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Обновление перебазированной версии\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:780 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Ошибка: Не удалось перезбазировать %s в %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:980 #, c-format msgid "New %s permissions:" msgstr "Новые разрешения %s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:982 #, c-format msgid "%s permissions:" msgstr "Разрешения %s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139 msgid "Op" msgstr "Оп" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199 msgid "partial" msgstr "частично" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Перейти к пользовательской установке с этими изменениями?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Перейти к системой установке с этими изменениями?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Перейти к %s с этими изменениями?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403 msgid "Changes complete." msgstr "Изменения внесены." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405 msgid "Uninstall complete." msgstr "Удаление завершено." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407 msgid "Installation complete." msgstr "Установка завершена." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409 msgid "Updates complete." msgstr "Обновление завершено." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442 msgid "There were one or more errors" msgstr "Произошла одна или более ошибок" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Управление установленными приложениями и средами исполнения" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Установить приложение или среду исполнения" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Обновить установленное приложение или среду исполнения" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Удалить установленное приложение или среду исполнения" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Маскировать обновления и автоматическую установку" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "Закрепить среду исполнения для предотвращения автоудаления" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Показать список установленных приложений и/или сред исполнения" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Показать информацию об установленных приложениях или средах исполнения" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Показать историю" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Настроить flatpak" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Исправить установку flatpak" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Поместить приложения или среды выполнения на съемный носитель" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" "Поиск приложений или сред выполнения" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Поиск удаленных репозиториев/сред выполнения" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " Управление запуском приложений" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Запустить приложение" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Переопределить разрешения для приложения" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Указать версию по умолчанию для запуска" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Войти в пространство имён запущенного приложения" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Перечислить запущенные приложения" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Приостановить запущенное приложение" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " Управление доступом к файлам" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Список экспортированных файлов" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Разрешить доступ приложения к указанному файлу" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Отозвать разрешение на доступ к указанному файлу" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Показать информацию об указанном файле" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" "Изменить динамические разрешения" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Список разрешений" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Отозвать у приложения право на запись" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Установить разрешения" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Показать разрешения приложения" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Восстановить разрешения приложения" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Управление удалёнными репозиториями" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Список всех настроенных удалённых репозиториев" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Добавить новый удалённый репозиторий (по АДРЕСУ)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Изменить свойства настроенного удалённого репозитория" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Удалить настроенный удалённый репозиторий" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Список содержимого удалённого репозитория" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Показать информацию об установленных приложениях или средах исполнения" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " Сборка приложений" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Инициализировать каталог для сборки" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Запустить команду сборки в каталоге сборки" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Финализировать каталог сборки для экспорта" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Экспортировать из каталога сборки в репозиторий" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Создать файл с пакетом из каталога сборки локального репозитория" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Импортировать файл с пакетом" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Подписать приложение или среду исполнения" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Обновить файл со сводной информацией в репозитории" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Создать новое изменение на базе существующей ссылки" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Получить информацию о репозитории" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Показать отладочную информацию, -vv для подробных деталей" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "Показать отладочную информацию OSTree" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Вывести архитектуру по умолчанию и выйти" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Вывести поддерживаемые архитектуры и выйти" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Показать версию графических драйверов и выйти" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "" "Вывести обновлённые переменные окружения, необходимые для запуска приложений " "flatpak" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "Включить в --print-updated-env только системные установки" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "Работать с пользовательскими установками" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Работать с установками для всех пользователей (по умолчанию)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Работать с установками для всех пользователей (без умолчаний)" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Встроенные команды:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Обратите внимание, что каталоги %s не находятся по пути поиска, заданном " "переменной окружения XDG_DATA_DIRS, поэтому приложения, установленные " "Flatpak, могут не отображаться на рабочем столе, пока сеанс не будет " "перезапущен." #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Обратите внимание, что каталог %s не находится по пути поиска, заданном " "переменной окружения XDG_DATA_DIRS, поэтому приложения, установленные " "Flatpak, могут не отображаться на вашем рабочем столе до перезапуска сеанса." #: app/flatpak-main.c:440 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Для одной команды, работающей с одной установкой, указано несколько установок" #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "См '%s --help'" #: app/flatpak-main.c:680 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "'%s' не является командой flatpak. Вы имели в виду '%s%s'?" #: app/flatpak-main.c:683 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "'%s' не является командой flatpak" #: app/flatpak-main.c:798 msgid "No command specified" msgstr "Команда не указана" #: app/flatpak-main.c:958 msgid "error:" msgstr "ошибка:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Установка %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Обновление %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Удаление %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 #, c-format msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgstr "%s не удалось %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Информация: конец срока поддержки %s наступает в пользу %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Информация: конец срока поддержки %s наступает из-за %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Не удалось перебазировать %s в %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Аутентификатор для удаленного репозитория '%s' не настроен" #: common/flatpak-context.c:191 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Неизвестный тип общего каталога %s, доступные типы: %s" #: common/flatpak-context.c:226 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Неизвестный тип политики %s, доступные типы: %s" #: common/flatpak-context.c:264 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Некорректное имя dbus %s" #: common/flatpak-context.c:277 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Неизвестный тип сокета %s, доступные типы: %s" #: common/flatpak-context.c:306 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Неизвестный тип устройства %s, доступные типы: %s" #: common/flatpak-context.c:334 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Неизвестный тип функционала %s, доступные типы: %s" #: common/flatpak-context.c:779 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "Путь \"%s\" файловой системы содержит \"..\"" #: common/flatpak-context.c:817 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "--filesystem=/ не поддерживается, используйте --filesystem=host для " "получения схожего результата" #: common/flatpak-context.c:851 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Неизвестный путь файловой системы %s, доступные типы: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1115 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Неверный формат переменной окружения %s" #: common/flatpak-context.c:1218 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "Имя переменной окружения не должно содежать'=': %s" #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "Аргмуенты --add-policy должны быть в форме ПОДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ" #: common/flatpak-context.c:1346 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Значения --add-policy не могут начинаться с '!'" #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "Аргмуенты --remove-policy должны быть в форме ПОДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ" #: common/flatpak-context.c:1386 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Значения --remove-policy не могут начинаться с '!'" #: common/flatpak-context.c:1412 msgid "Share with host" msgstr "Добавить общий каталог с хостом" #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413 msgid "SHARE" msgstr "ОБЩ_КАТАЛОГ" #: common/flatpak-context.c:1413 msgid "Unshare with host" msgstr "Убрать общий каталог с хостом" #: common/flatpak-context.c:1414 msgid "Expose socket to app" msgstr "Пробросить сокет приложению" #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415 msgid "SOCKET" msgstr "СОКЕТ" #: common/flatpak-context.c:1415 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Убрать проброс сокета приложению" #: common/flatpak-context.c:1416 msgid "Expose device to app" msgstr "Пробросить устройство приложению" #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" #: common/flatpak-context.c:1417 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Убрать проброс устройства приложению" #: common/flatpak-context.c:1418 msgid "Allow feature" msgstr "Разрешить использовать этот функционал" #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419 msgid "FEATURE" msgstr "ФУНКЦИОНАЛ" #: common/flatpak-context.c:1419 msgid "Don't allow feature" msgstr "Запретить использование этого функционала" #: common/flatpak-context.c:1420 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "Пробросить файловую систему приложению (:ro только для чтения)" #: common/flatpak-context.c:1420 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "ФАЙЛ_СИСТЕМА[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1421 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Не пробрасывать файловую систему для приложения" #: common/flatpak-context.c:1421 msgid "FILESYSTEM" msgstr "ФАЙЛ_СИСТЕМА" #: common/flatpak-context.c:1422 msgid "Set environment variable" msgstr "Установить переменную окружения" #: common/flatpak-context.c:1422 msgid "VAR=VALUE" msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ" #: common/flatpak-context.c:1423 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "Читать переменные окружения в формате env -0 из ДЕСКРИПТОРа" #: common/flatpak-context.c:1423 msgid "FD" msgstr "ДЕСКРИПТОР" #: common/flatpak-context.c:1424 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Удалить переменную из окружения" #: common/flatpak-context.c:1424 msgid "VAR" msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ" #: common/flatpak-context.c:1425 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Разрешить приложению владеть именем на сессионной шине" #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430 msgid "DBUS_NAME" msgstr "ИМЯ_DBUS" #: common/flatpak-context.c:1426 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Разрешить приложению обмениваться с именем используя сессионную шину" #: common/flatpak-context.c:1427 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Запрещать приложению обмениваться с именем используя сессионную шину" #: common/flatpak-context.c:1428 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Разрешить приложению владеть именем используя системную шину" #: common/flatpak-context.c:1429 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Разрешить приложению обмениваться с именем используя системную шину" #: common/flatpak-context.c:1430 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Запретить приложению обмениваться с именем используя системную шину" #: common/flatpak-context.c:1431 msgid "Add generic policy option" msgstr "Добавить параметр обобщенной политики" #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "ПОДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ" #: common/flatpak-context.c:1432 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Удалить параметр обобщенной политики" #: common/flatpak-context.c:1433 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Постоянный путь к домашнему каталогу" #: common/flatpak-context.c:1433 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1435 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Не требует запуска сеанса (создание cgroups не требуется)" #: common/flatpak-dir.c:398 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "Заданный ID коллекции \"%s\" отсутствует в файле сводки" #: common/flatpak-dir.c:450 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить сводку с удаленного репозитория %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Ссылки %s в удалённом репозитории %s не существует" #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Нет записи для %s в удаленном репозитории '%s' суммарного кеша flatpak " #: common/flatpak-dir.c:811 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Отсутствует сводка пути к кэшу Flatpak в удаленном репозитории %s" #: common/flatpak-dir.c:834 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " msgstr "Нет записи для %s в кэше сводки удаленного репозитория '%s' " #: common/flatpak-dir.c:839 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Отсутствует xa.data в сводке удалённого репозитория %s" #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Неподдерживаемая версия %d сводки в удалённом репозитории %s" #: common/flatpak-dir.c:932 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Удаленный индекс OCI не является регистрационным uri" #: common/flatpak-dir.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Не удалось найти ссылку %s в удаленном репозитории %s" #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671 #: common/flatpak-utils.c:6829 common/flatpak-utils.c:6834 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Изображение не является манифестом" #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "В коммите нет запрошенной ссылки '%s' в метаданных привязки ссылки" #: common/flatpak-dir.c:1143 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "Заданный ID коллекции ‘%s’ отсутствует в связанных метаданных" #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267 #, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgstr "Нет записи для %s в сводной информации кэша flatpak " #: common/flatpak-dir.c:1810 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Коммит метаданных для %s не соответствует ожидаемым метаданным" #: common/flatpak-dir.c:2074 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Не удается подключиться к системой шине" #: common/flatpak-dir.c:2669 msgid "User installation" msgstr "Пользовательская установка" #: common/flatpak-dir.c:2676 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Системная (%s) установка" #: common/flatpak-dir.c:2721 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Перезаписей для %s не найдено" #: common/flatpak-dir.c:2870 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (коммит %s) не установлен" #: common/flatpak-dir.c:3871 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Ошибка разборка системного файла flatpakrepo %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:3994 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Во время открытия репозитория %s: " #: common/flatpak-dir.c:4165 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Ключ конфигурации %s не задан" #: common/flatpak-dir.c:4298 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Нет текущих %s, подходящих под шаблон %s" #: common/flatpak-dir.c:4451 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Отсутствует коммит для развёртывания" #: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Невозможно создать каталог для развёртывания" #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991 #: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" "Не могу получить(запулить) данные с ненадежного, не проверенного gpg " "репозитория" #: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Дополнительные данные не поддерживаются для локальных систем без проверки gpg" #: common/flatpak-dir.c:5433 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s" #: common/flatpak-dir.c:5438 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Пустое имя для дополнительных данных по адресу %s" #: common/flatpak-dir.c:5445 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Не поддерживаемые дополнительные данные по адресу %s" #: common/flatpak-dir.c:5459 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить локальные дополнительные данные %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:5462 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Неверный размер для дополнительных данных %s" #: common/flatpak-dir.c:5477 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Во время загрузки %s: " #: common/flatpak-dir.c:5484 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Неправильный размер дополнительных данных по адресу %s" #: common/flatpak-dir.c:5493 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s" #: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203 #: common/flatpak-dir.c:9719 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s коммит %s уже установлен" #: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Во время получения %s из удалённого репозитория %s: " #: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6724 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "" "Найдены подписи GPG, но ни одна из них не находится в доверенном брелке" #: common/flatpak-dir.c:6032 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "Коммит для '%s' не имеет привязки к ссылке" #: common/flatpak-dir.c:6037 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "Коммит для '%s' не соответствует ожидаемым ссылкам: %s" #: common/flatpak-dir.c:6212 msgid "Only applications can be made current" msgstr "Текущими можно сделать только приложения" #: common/flatpak-dir.c:6731 msgid "Not enough memory" msgstr "Не достаточно памяти" #: common/flatpak-dir.c:6750 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Ошибка чтения из экспортированного файла" #: common/flatpak-dir.c:6940 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Ошибка чтения MIME типа xml файла" #: common/flatpak-dir.c:6945 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Некорректный MIME тип xml файла" #: common/flatpak-dir.c:7034 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "У сервисного файла D-Bus '%s' некорректное имя" #: common/flatpak-dir.c:7177 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Неверный аргумент для Exec %s" #: common/flatpak-dir.c:7642 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Во время получения отсоединённых метаданных: " #: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652 #: common/flatpak-dir.c:7656 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Дополнительные данные отсутствуют в отдельных метаданных" #: common/flatpak-dir.c:7660 msgid "While creating extradir: " msgstr "Во время создания каталога с дополнительными данными: " #: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Некорректная контрольная сумма для дополнительных данных" #: common/flatpak-dir.c:7710 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Некорректный размер дополнительных данных" #: common/flatpak-dir.c:7723 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Во время записи в файл дополнительных данных '%s': " #: common/flatpak-dir.c:7731 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "В отдельных метаданных отсутствуют отдельные данные %s" #: common/flatpak-dir.c:7925 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "скрипт apply_extra завершился с ошибкой %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8091 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Установка %s запрещена политикой, установленной вашим администратором" #: common/flatpak-dir.c:8179 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Во время поиска назначения ссылки %s: " #: common/flatpak-dir.c:8191 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s не доступно" #: common/flatpak-dir.c:8220 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Ошибка чтения зафиксированного изменения %s: " #: common/flatpak-dir.c:8240 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Во время получения %s в %s: " #: common/flatpak-dir.c:8259 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Во время получения метаданных подкаталога " #: common/flatpak-dir.c:8290 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Во врмея попытки проверить подпуть '%s': " #: common/flatpak-dir.c:8300 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Во время удаления существующего каталога с дополнительными данными: " #: common/flatpak-dir.c:8311 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Во время применения дополнительных данных: " #: common/flatpak-dir.c:8338 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Неверный коммит ссылки %s: " #: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Развернутая ссылка %s не соответствует коммиту (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8352 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Развернутая ссылка %s ветки не соответствует коммиту (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ветка %s уже установлено" #: common/flatpak-dir.c:9252 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Не удалось отмонтировать файловую систему revokefs-fuse от %s: " #: common/flatpak-dir.c:9515 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Указанная версия %s уже установлена" #: common/flatpak-dir.c:9522 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Невозможно изменить удалённый репозиторий во время установки пакета" #: common/flatpak-dir.c:9794 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "Невозможно обновить конкретный коммит без прав root" #: common/flatpak-dir.c:10060 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Невозможно удалить %s, она нужна для: %s" #: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ветка %s не установлено" #: common/flatpak-dir.c:10369 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s коммита %s не установлен" #: common/flatpak-dir.c:10705 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Не удалось удалить репозиторий: %s" #: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Не удалось загрузить фильтр '%s'" #: common/flatpak-dir.c:10885 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Не удалось проанализировать фильтр '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11167 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Не удалось записать сводный кеш: " #: common/flatpak-dir.c:11186 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Нет сводки кешированного oci удаленного репозитория '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11408 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Нет кэшированной сводки для удаленного репозитория '%s'" #: common/flatpak-dir.c:11483 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" "Удаленный список для %s недоступен; На сервере нет сводного файла. " "Проверьте, что URL, переданный удаленному добавлению, действителен." #: common/flatpak-dir.c:11854 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "" "Некорректная контрольная сумма индексированной сводки %s для удалённого " "репозитория '%s'" #: common/flatpak-dir.c:12473 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Для %s доступно несколько веток, необходимо указать одну из: " #: common/flatpak-dir.c:12539 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Совпадений не обнаружено %s" #: common/flatpak-dir.c:12647 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Невозможно найти ссылку %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:12690 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Не удалось выполнить поиск по репозиторию %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:12787 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Не удалось выполнить поиск по локальному репозиторию: %s" #: common/flatpak-dir.c:13127 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Не возможно найти %s в установленных" #: common/flatpak-dir.c:13732 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Неверный формат файла, отсутствие %s группы" #: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2251 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Неверная версия %s, поддерживается только 1" #: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Неверный формат файла, %s не указан" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:13770 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Неверный формат файла, неверный ключ gpg" #: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2314 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID коллекции требует предоставления ключа GPG" #: common/flatpak-dir.c:13834 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Среда исполнения %s, ветка %s уже установлена" #: common/flatpak-dir.c:13835 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Приложение %s, ветка %s уже установлена" #: common/flatpak-dir.c:14096 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Не удалось удалить удаленный репозиторий '%s' с установленной ссылкой %s " "(как минимум)" #: common/flatpak-dir.c:14195 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Недопустимый символ '/' в имени удалённого репозитория: %s" #: common/flatpak-dir.c:14201 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Не указана конфигурация для удаленного репозитория %s" #: common/flatpak-dir.c:15805 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Пропуск удаления зеркальной ссылки (%s,%s)…\n" #: common/flatpak-installation.c:831 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "Ссылка %s не установлена" #: common/flatpak-installation.c:872 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "Приложение %s не установлено" #: common/flatpak-installation.c:1393 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "Удалённый репозиторий '%s' уже существует" #: common/flatpak-installation.c:1944 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "" "Требуемое расширение %s было получено(запуленно), но не было установлено" #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 #: common/flatpak-instance.c:708 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Невозможно создать каталог %s" #: common/flatpak-instance.c:529 #, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Невозможно заблокировать %s" #: common/flatpak-instance.c:581 #, c-format msgid "Unable to open directory %s" msgstr "Невозможно открыть каталог %s" #: common/flatpak-instance.c:607 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Невозможно создать временный каталог в %s" #: common/flatpak-instance.c:619 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Невозможно создать файл %s" #: common/flatpak-instance.c:626 #, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Невозможно обновить символьную ссылку %s/%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:991 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "Поддерживается аутентификация только типа Bearer" #: common/flatpak-oci-registry.c:1000 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "В запросе аутентификации только область" #: common/flatpak-oci-registry.c:1007 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Некорректная область в запросе аутентификации" #: common/flatpak-oci-registry.c:1059 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Авторизация не удалась: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1061 msgid "Authorization failed" msgstr "Авторизация не удалась" #: common/flatpak-oci-registry.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "Неожиданный код состояния %d в ответе на запрос токена: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1076 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Неверный ответ на запрос аутентификации" #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Неверный формат файлы дельты" #: common/flatpak-oci-registry.c:2453 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Ключ gpg с идентификатором %s не найден (homedir: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2460 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" msgstr "Невозможно найти идентификатор ключа %s: %d)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2468 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Ошибка подписи коммита: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Загрузка метаданных: %u/(оценка) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Загрузка: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "Загрузка дополнительных данных: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Загрузка файлов: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:121 msgid "Name can't be empty" msgstr "Имя не должно быть пустым" #: common/flatpak-ref-utils.c:128 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Имя не должно быть больше 255 символов" #: common/flatpak-ref-utils.c:141 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Имя не должно начинаться с точки" #: common/flatpak-ref-utils.c:147 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Имя не должно начинаться с %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:163 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Имя не должно заканчиваться точкой" #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Только последняя часть имени может содержать -" #: common/flatpak-ref-utils.c:173 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Часть имени не должна начинаться с %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:185 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Имя не должно содержать %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:194 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Имена должны содержать как минимум две точки" #: common/flatpak-ref-utils.c:311 msgid "Arch can't be empty" msgstr "Архитектура не может быть пустой" #: common/flatpak-ref-utils.c:322 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Архитектура не может содержать %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:386 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Ветка не должна быть пустой" #: common/flatpak-ref-utils.c:396 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Ветка не должна начинаться с %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:406 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Ветка не должна содержать %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866 msgid "Ref too long" msgstr "Ссылка слишком длинная" #: common/flatpak-ref-utils.c:628 msgid "Invalid remote name" msgstr "Неправильное имя удаленного репозитория" #: common/flatpak-ref-utils.c:642 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s не является именем приложения или среды запуска" #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668 #: common/flatpak-ref-utils.c:684 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Неверное количество компонентов в %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:657 #, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Некорректное имя %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:674 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Некорректная архитектура: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:817 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Некорректное имя %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:835 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Некорректная архитектура: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:854 #, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Некорректная ветка: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971 #: common/flatpak-ref-utils.c:979 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Неверное количество компонентов в частичной ссылке %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1289 msgid " development platform" msgstr " среда разработки" #: common/flatpak-ref-utils.c:1291 msgid " platform" msgstr " среда исполнения" #: common/flatpak-ref-utils.c:1293 msgid " application base" msgstr " базовое приложение" #: common/flatpak-ref-utils.c:1296 msgid " debug symbols" msgstr " отладочные символы" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " sourcecode" msgstr " исходный код" #: common/flatpak-ref-utils.c:1300 msgid " translations" msgstr " переводы" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " docs" msgstr " документация" #: common/flatpak-ref-utils.c:1569 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Некорректный ID %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1210 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Неправильное имя удаленного репозитория: %s" #: common/flatpak-remote.c:1214 msgid "No url specified" msgstr "Адрес не указан" #: common/flatpak-remote.c:1260 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "Проверка GPG должна быть включена, когда установлен ID коллекции" #: common/flatpak-run.c:1052 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Ошибка при открытии файла с информацией приложения" #: common/flatpak-run.c:1144 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Невозможно создать канал синхронизации" #: common/flatpak-run.c:1183 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Ошибка при синхронизации с прокси dbus" #: common/flatpak-run.c:1961 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "Отсутствует пользовательская сессия systemd, cgroups недоступны" #: common/flatpak-run.c:2454 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Невозможно выделить идентификатор экземпляра" #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл flatpak-info: %s" #: common/flatpak-run.c:2628 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:2653 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Не удалось записать файловый дескриптор с ID экземпляра: %s" #: common/flatpak-run.c:3007 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Не удалось инициализировать seccomp" #: common/flatpak-run.c:3046 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" msgstr "Не удалось добавить архитектуру в фильтр seccomp" #: common/flatpak-run.c:3054 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" msgstr "Не удалось добавить многоархивную архитектуру к фильтру seccomp" #. unknown syscall #: common/flatpak-run.c:3077 common/flatpak-run.c:3095 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d" msgstr "Не удалось заблокировать системный вызов %d" #: common/flatpak-run.c:3126 msgid "Failed to export bpf" msgstr "Не удалось экспортировать bpf" #: common/flatpak-run.c:3377 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Не удалось открыть '%s'" #: common/flatpak-run.c:3663 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ошибка ldconfig, статус ошибки %d" #: common/flatpak-run.c:3670 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Невозможно открыть сгенерированный файл ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:3781 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Запуск %s не разрешен политикой, установленной вашим администратором" #: common/flatpak-run.c:3823 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell" msgstr "" "\"flatpak run\" не предназначено для запуска через `sudo flatpak run`, " "вместо этого используйте `sudo -i` или `su -l` и запускайте \"flatpak run\" " "из новой командной оболочки" #: common/flatpak-run.c:4081 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Не удалось перенести с %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4096 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Не удалось переместить старую папку с данными приложения %s в папку с новым " "именем %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4105 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Не удалось создать символическую ссылку при переносе %s: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2072 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Предупреждение: Проблема при поиске связанных ссылок: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2282 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Приложение %s требует среду выполнения %s, которую не удалось найти" #: common/flatpak-transaction.c:2298 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "Приложение %s требует среду выполнения %s, которая не установлена" #: common/flatpak-transaction.c:2396 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Невозможно удалить %s который нуждается в %s" #: common/flatpak-transaction.c:2465 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Удалённый репозиторий %s отключен, обновление %s пропущено" #: common/flatpak-transaction.c:2498 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s уже установлен" #: common/flatpak-transaction.c:2501 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s уже установлен из репозитория %s" #: common/flatpak-transaction.c:2696 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Неверный .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2810 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Ошибка при обновлении метаданных для '%s': %s" #: common/flatpak-transaction.c:3255 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" "Предупреждение: обработка ошибки удаленной выборки как нефатальной, " "поскольку %s уже установлен: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3571 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Нет аутентификатора для удаленного репозитория '%s'" #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Не удалось получить токены для ссылки: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Не удалось получить токены для ссылки" #: common/flatpak-transaction.c:4008 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL Flatpakrepo %s не файл, HTTP или HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4014 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Не удается загрузить зависимый файл %s: " #: common/flatpak-transaction.c:4022 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Неверный .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4618 msgid "Transaction already executed" msgstr "Транзакция уже выполнена" #: common/flatpak-transaction.c:4633 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" "Отказ от работы на пользовательской установке от имени пользователя root! " "Это может привести к поломке прав файлов и ошибкам разрешений." #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738 msgid "Aborted by user" msgstr "Прервано пользователем" #: common/flatpak-transaction.c:4763 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Пропуск %s из-за предыдущей ошибки" #: common/flatpak-transaction.c:4815 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Прервано из-за ошибки (%s)" #: common/flatpak-utils.c:792 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Glob не может соответствовать приложениям" #: common/flatpak-utils.c:817 msgid "Empty glob" msgstr "Пустой glob" #: common/flatpak-utils.c:836 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Слишком много частей в glob'е" #: common/flatpak-utils.c:857 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Недопустимый знак '%c' в glob'е" #: common/flatpak-utils.c:911 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Пропущен glob на строке %d" #: common/flatpak-utils.c:915 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Завершающий текст в строке %d" #: common/flatpak-utils.c:919 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "на строке %d" #: common/flatpak-utils.c:941 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Неожиданное слово '%s' на строке %d" #: common/flatpak-utils.c:2232 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "Некорректный %s: Пропущена группа '%s'" #: common/flatpak-utils.c:2241 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "Некорректный %s: Пропущен ключ '%s'" #: common/flatpak-utils.c:2289 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Некорректный ключ gpg" #: common/flatpak-utils.c:2678 msgid "No extra data sources" msgstr "Нет источников дополнительных данных" #: common/flatpak-utils.c:5335 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Ошибка копирования иконки 64x64 для компонента %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5341 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Ошибка копирования иконки 128x128 для компонента %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5588 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "срок поддержки %s закончился, игнорируется для appstream" #: common/flatpak-utils.c:5623 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "" "Нет appstream данных для %s: %s\n" "\n" #: common/flatpak-utils.c:6586 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Некорректный пакет, отсутствует ссылка на метаданные" #: common/flatpak-utils.c:6684 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "" "Коллекция '%s' пакета не соответствует коллекции '%s' удаленного репозитория" #: common/flatpak-utils.c:6763 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Метаданные в заголовке и приложении несовместимы" #: common/flatpak-utils.c:6848 common/flatpak-utils.c:7007 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Некорректная конфигурация образа OCI" #: common/flatpak-utils.c:6910 common/flatpak-utils.c:7156 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Неправильный слой контрольных сумм, ожидалось %s, было %s" #: common/flatpak-utils.c:6990 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Ссылка для изображения OCI %s не указана" #: common/flatpak-utils.c:6996 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Неправильная ссылка (%s) указана для OCI изображения %s, ожидалось %s" #: common/flatpak-utils.c:8102 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Неверный аргумент require-flatpak %s" #: common/flatpak-utils.c:8112 common/flatpak-utils.c:8131 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s требует более новую версию flatpak (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8175 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Пустая строка не является числом" #: common/flatpak-utils.c:8201 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” не является положительным числом" #: common/flatpak-utils.c:8211 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Число '%s' выходит за пределы допустимых значений [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "" "Не является удалённым репозиторием OCI, отсутствует summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Не является удалённым репозиторием OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Некорректный токен" #: portal/flatpak-portal.c:2261 msgid "No portal support found" msgstr "Поддержки порталов не обнаружено" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: portal/flatpak-portal.c:2269 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: portal/flatpak-portal.c:2274 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Обновить %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2286 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Приложение хочет обновиться само по себе." #: portal/flatpak-portal.c:2287 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Доступ к обновлению можно изменить в любое время из настроек " "конфиденциальности." #: portal/flatpak-portal.c:2312 msgid "Application update not allowed" msgstr "Обновления приложений не разрешены" #: portal/flatpak-portal.c:2469 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" "Самостоятельное обновление не поддерживается, новая версия требует новых " "разрешений" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Обновление закончилось неожиданно" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Установить подписанное приложение" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Требуется авторизация для установки программ" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Установить подписанную исполняемую среду" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Обновить подписанное приложение" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Требуется авторизация для обновления программ" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Обновить подписанную среду выполнения" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Обновить удаленные метаданные" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "Требуется авторизация для обновления удаленной информации" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Обновить системный репозиторий" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "Требуется авторизация для изменения системного репозитория" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Установить пакет" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "Требуется авторизация для установки программ из $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Удалить среду исполнения" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Требуется авторизация для удаления программ" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Удалить программу" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "Требуется авторизация для удаления ${ref}" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Настроить удалённый репозиторий" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "Требуется авторизация для настройки репозиториев программ" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "Требуется авторизация для настройки установки программ" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "Обновить ветку appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "Требуется авторизация для обновления информации о программах" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "Обновить метаданные репозитория" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "Требуется авторизация для обновления метаданных" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "Перезаписать данные для родительского контроля" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "Для установки программного обеспечения требуется аутентификация, которая " "ограничена вашей политикой родительского контроля" #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "'flatpak run' не предназначен для запуска с sudo" #, c-format #~ msgid "Invalid deployed ref %s: " #~ msgstr "Неверная развернутая ссылка %s: " #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" #~ msgstr "Развернутый тип ссылки %s не соответствует коммиту (%s)" #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" #~ msgstr "Развернутое имя ссылки %s не соответствует коммиту (%s)" #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" #~ msgstr "Развернутая ссылка %s архитектуры не соответствует коммиту (%s)" #, c-format #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "Не удалось определить части из ссылки: %s" #, c-format #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Некорректная архитектура %s" #, c-format #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Требуемая ссылка %s установлена частично" #, c-format #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Требуемые ссылки %s частично установлены" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Обновление метаданных дополнительных данных из файла со сводной " #~ "информацией в удалённом репозитории для %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" #~ msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s" #, fuzzy #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" #~ msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" #~ msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s" #, fuzzy #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "Совпадений не обнаружено %s" #, fuzzy #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" #~ msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория" #, fuzzy #~ msgid "Invalid group: %d" #~ msgstr "Неверная группа %s" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" #~ msgstr "Невозможно обновить метаданные дополнительных данных для %s" #, fuzzy #~ msgid "Default system installation" #~ msgstr "Показать установленное для всех пользователей" #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" #~ msgstr "Не указан адрес в файле flatpakrepo" #, fuzzy #~ msgid "%s branch already installed" #~ msgstr "%s ветка %s уже установлено" #~ msgid "%s branch %s not installed" #~ msgstr "%s ветка %s не установлена" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Installed size:" #~ msgstr "Размер при установке:" #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" #~ msgstr "Печатать отладочную информацию OSTree во время обработки команд" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Показать параметры справки" #, fuzzy #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Использовать архитектуру" #, fuzzy #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Установка: %s из %s\n" #~ msgid "Installing: %s from %s\n" #~ msgstr "Установка: %s из %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Обновление: %s из %s\n" #~ msgid "Updating: %s from %s\n" #~ msgstr "Обновление: %s из %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Установка: %s из пакета %s\n" #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Установка: %s из пакета %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" #~ msgstr "Установка: %s из %s\n" #~ msgid "No updates.\n" #~ msgstr "Нет обновлений.\n" #~ msgid "Now at %s.\n" #~ msgstr "В настоящее время на %s.\n" #~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "Предупреждение: Не удалось %s %s: %s\n" #~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "Ошибка: Не удалось %s %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "new file access" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Управление доступом к файлам" #, fuzzy #~ msgid "file access" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Управление доступом к файлам" #, fuzzy #~ msgid "new system dbus access" #~ msgstr "Журналировать вызовы системной шины" #, fuzzy #~ msgid "system dbus access" #~ msgstr "Журналировать вызовы системной шины" #, fuzzy #~ msgid "Installing in %s:\n" #~ msgstr "Установка: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid .flatpakref" #~ msgstr "Неверный pid %s" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Branch" #~ msgstr "Используемая среда исполнения" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Commit" #~ msgstr "Используемая среда исполнения" #~ msgid "Unknown command '%s'" #~ msgstr "Неизвестная команда '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Migrating %s to %s\n" #~ msgstr "Обновление: %s из %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Error during migration: %s\n" #~ msgstr "Ошибка: Не удалось %s %s: %s\n" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" #~ msgstr "Некорректная сумма sha256 для дополнительных данных по адресу %s" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "Некорректная контрольная сумма sha256 для дополнительных данных" #, fuzzy #~ msgid "Found in remote %s\n" #~ msgstr "Обнаружено несколько удалённых репозиториев:\n" #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" #~ msgstr "Обнаружен удалённый репозиторий %s, установить?" #~ msgid "Found in several remotes:\n" #~ msgstr "Обнаружено несколько удалённых репозиториев:\n" #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" #~ msgstr "" #~ "Требуемая среда исполнения %s не найдена в настроенных удалённых " #~ "репозиториях.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s already installed, skipping\n" #~ msgstr "%s уже установлено" #~ msgid "One or more operations failed" #~ msgstr "Одна или более операций закончилась с ошибкой" #, fuzzy #~ msgid "No ref information available in repository" #~ msgstr "ФАЙЛ - Получить информацию об экспортированном файле" #~ msgid "Remote title not set" #~ msgstr "Заголовок удаленного репозитория не установлен" #~ msgid "Remote default-branch not set" #~ msgstr "Ветка по умолчанию в удалённом репозитории не установлена" #, fuzzy #~ msgid "Search specific system-wide installations" #~ msgstr "Показать установленное в указанном каталоге" #~ msgid "Failed to unlink temporary file" #~ msgstr "Ошибка удаления временного файла" #, fuzzy #~ msgid "Post-Install %s" #~ msgstr "Установка: %s\n" #~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified" #~ msgstr "Должно быть указано имя файла репозитория OCI или его адрес" #~ msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)" #~ msgstr "образ OCI не предназначен для flatpak (отсутствует ссылка)" #~ msgid "OCI image specifies the wrong app id" #~ msgstr "В образ OCI указан некорректное id приложения" #~ msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL" #~ msgstr "ИМЯ:SHA256:РАЗМЕР-ЗАГРУЗКИ:РАЗМЕР-УСТАНОВКИ:АДРЕС" #~ msgid "To few elements in --extra-data argument %s" #~ msgstr "Слишком мало элементов у параметра --extra-data %s" #~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s" #~ msgstr "'%s' не является корректным именем среды исполнения: %s" #~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s" #~ msgstr "'%s' не является корректным именем sdk: %s"