diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-07-30 21:51:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-07-30 21:51:10 +0300 |
commit | dc8d2e7b62b9191266a281c80ebb1265436250fc (patch) | |
tree | 39137d932ac0893e86214aba14defa10e5e15c2a /po/ja.po | |
parent | 030501c017701733c2d88cddd2656cb3a12b56bf (diff) | |
download | gawk-dc8d2e7b62b9191266a281c80ebb1265436250fc.tar.gz |
Gettext support for the extension files.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1860 |
1 files changed, 1528 insertions, 332 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" @@ -110,364 +110,385 @@ msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必須です。" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' ルールをサポートしません" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C コメントに似ていますが、異なります" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include は gawk 拡張です" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "@include の後に空のファイル名があります" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -476,11 +497,11 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" @@ -530,7 +551,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" @@ -756,11 +777,11 @@ msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" @@ -772,7 +793,7 @@ msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" @@ -793,18 +814,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" #: builtin.c:2994 @@ -816,92 +837,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "無効な範囲終了です" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "無効な範囲終了です" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "無効な文字クラス名です" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "無効な照合文字です" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "ソースファイル `%s' は空です" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "予期しない改行または文字列終端です" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: 引数がありません" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "`%s' は不正な変数名です" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "データファイル `%s' は空です。" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "`%s' は不正な変数名です" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "`%s' は関数名としては無効です" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "無効な範囲終了です" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "無効な文字クラス名です" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} の中身が無効です" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表現が大きすぎます" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -955,143 +1838,347 @@ msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内では拡張は許可されていません" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' は gawk 拡張です" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include は gawk 拡張です" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' が定義されてい" "ません (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " "(%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: 関数名がありません" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: 関数名 `%2$s' の中で不正な文字 `%1$c' が使用されています" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "関数 `%s' に使える引数の数は `%d' 以下と定義されています" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d がありません" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーを配列として使用する試みです" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試みです" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "この操作はサポートされていません" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: 仮引数です\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: 引数が数値ではありません" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF が負の値に設定されています" @@ -1169,6 +2256,24 @@ msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしませ msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1224,282 +2329,296 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: スキップされました" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ではリダイレクトは許可されていません" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%2$s' リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' が使われていま" "す。" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' を組合せています。" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "開いているファイルの数がシステム制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま" "す。" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "開いているパイプまたは入力ファイルの数が多過ぎます。" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' でなければいけません" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' は開いているファイル、パイプ、プロセス共有ではありません" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: リダイレクト `%s' は `|&' を使用して開かれていません。第二引数は無視さ" "れました" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "スペシャルファイル名 `%s' に(認識できる)プロトコルが指定されていません" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "スペシャルファイル名 `%s' は不完全です" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' にはリモートホスト名を与えなければいけません" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' にはリモートポート番号を与えなければいけません" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉じられません (%s)。" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' は使用できません。" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" @@ -1515,189 +2634,193 @@ msgstr "-m オプションの使用法: `-m[fr] 数値'" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1706,7 +2829,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1721,7 +2844,7 @@ msgstr "" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1731,7 +2854,7 @@ msgstr "" "デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1741,7 +2864,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1760,7 +2883,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1774,7 +2897,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1782,16 +2905,16 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1800,61 +2923,127 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "エラー: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" @@ -1894,12 +3083,12 @@ msgstr "" "無効なマルチバイトデータが検出されました。データとロケールが一致していないよ" "うです。" -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': fd フラグを取得できません: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec を設定できません: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1960,12 +3149,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです" @@ -2010,10 +3199,6 @@ msgstr "( または \\( が不一致です" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ が不一致です" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "\\{\\} の中身が無効です" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "無効な範囲終了です" @@ -2030,10 +3215,6 @@ msgstr "無効な前方正規表現です" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正規表現が途中で終了しました" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "正規表現が大きすぎます" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" @@ -2042,6 +3223,34 @@ msgstr ") または \\) が不一致です" msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "`extension' は gawk 拡張です" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "この操作はサポートされていません" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" @@ -2061,9 +3270,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません" #~ msgstr "" #~ "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ (array_size) = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: 仮引数です\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: %s への配列参照 (array_ref) です\n" @@ -2073,9 +3279,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "条件コンテキスト内で代入が使用されました" @@ -2097,16 +3300,9 @@ msgstr "以前に正規表現がありません" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`nextfile' は `%s' ルールから呼び出すことが出来ません" -#, fuzzy -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" |