summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-07-30 21:51:10 +0300
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-07-30 21:51:10 +0300
commitdc8d2e7b62b9191266a281c80ebb1265436250fc (patch)
tree39137d932ac0893e86214aba14defa10e5e15c2a /po/ja.po
parent030501c017701733c2d88cddd2656cb3a12b56bf (diff)
downloadgawk-dc8d2e7b62b9191266a281c80ebb1265436250fc.tar.gz
Gettext support for the extension files.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1860
1 files changed, 1528 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1f396cd2..0a18b3b6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです"
@@ -110,364 +110,385 @@ msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必須です。"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' ルールをサポートしません"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C コメントに似ていますが、異なります"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字の式が無効です"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "原因不明"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include は gawk 拡張です"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端されていません"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆い隠された変数がありました"
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -476,11 +497,11 @@ msgstr ""
"関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n"
"または、変数か配列として使われています。"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
@@ -530,7 +551,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
@@ -756,11 +777,11 @@ msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
@@ -772,7 +793,7 @@ msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
@@ -793,18 +814,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
#: builtin.c:2994
@@ -816,92 +837,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "無効な範囲終了です"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "無効な照合文字です"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: 引数がありません"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' は不正な変数名です"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "データファイル `%s' は空です。"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' は不正な変数名です"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -955,143 +1838,347 @@ msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内では拡張は許可されていません"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' は gawk 拡張です"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include は gawk 拡張です"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' が定義されてい"
"ません (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません "
"(%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: 関数名がありません"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: 関数名 `%2$s' の中で不正な文字 `%1$c' が使用されています"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "関数 `%s' に使える引数の数は `%d' 以下と定義されています"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d がありません"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーを配列として使用する試みです"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試みです"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "この操作はサポートされていません"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: 仮引数です\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: 引数が数値ではありません"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF が負の値に設定されています"
@@ -1169,6 +2256,24 @@ msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしませ
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1224,282 +2329,296 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: スキップされました"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ではリダイレクトは許可されていません"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' が使われていま"
"す。"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' を組合せています。"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"開いているファイルの数がシステム制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま"
"す。"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "開いているパイプまたは入力ファイルの数が多過ぎます。"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' でなければいけません"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' は開いているファイル、パイプ、プロセス共有ではありません"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: リダイレクト `%s' は `|&' を使用して開かれていません。第二引数は無視さ"
"れました"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません (%s)。"
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"スペシャルファイル名 `%s' に(認識できる)プロトコルが指定されていません"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "スペシャルファイル名 `%s' は不完全です"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' にはリモートホスト名を与えなければいけません"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' にはリモートポート番号を与えなければいけません"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' は使用できません。"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' は空です。"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
@@ -1515,189 +2634,193 @@ msgstr "-m オプションの使用法: `-m[fr] 数値'"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に"
"します"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま"
"す。"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文が全くありません!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1706,7 +2829,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1721,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
"い。\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1731,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1741,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1760,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1774,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1782,16 +2905,16 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1800,61 +2923,127 @@ msgstr ""
"%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "コマンドライン:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "エラー: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
@@ -1894,12 +3083,12 @@ msgstr ""
"無効なマルチバイトデータが検出されました。データとロケールが一致していないよ"
"うです。"
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': fd フラグを取得できません: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec を設定できません: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1960,12 +3149,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです"
@@ -2010,10 +3199,6 @@ msgstr "( または \\( が不一致です"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ が不一致です"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効な範囲終了です"
@@ -2030,10 +3215,6 @@ msgstr "無効な前方正規表現です"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現が途中で終了しました"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "正規表現が大きすぎます"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") または \\) が不一致です"
@@ -2042,6 +3223,34 @@ msgstr ") または \\) が不一致です"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`extension' は gawk 拡張です"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "この操作はサポートされていません"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
@@ -2061,9 +3270,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgstr ""
#~ "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ (array_size) = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: 仮引数です\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: %s への配列参照 (array_ref) です\n"
@@ -2073,9 +3279,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "条件コンテキスト内で代入が使用されました"
@@ -2097,16 +3300,9 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`nextfile' は `%s' ルールから呼び出すことが出来ません"
-#, fuzzy
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"