diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2010-07-16 13:14:38 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2010-07-16 13:14:38 +0300 |
commit | fae4762eba9ff7bb466a600130e9c90eaac6b0bc (patch) | |
tree | 62711fe7cd511824b5f8a90ba1ba7b523d42e127 /po/tr.po | |
parent | bc70de7b3302d5a81515b901cae376b8b51d2004 (diff) | |
download | gawk-fae4762eba9ff7bb466a600130e9c90eaac6b0bc.tar.gz |
Move to gawk-3.1.1.gawk-3.1.1
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1761 |
1 files changed, 1761 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..9c707ffc --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1761 @@ +# Turkish translations for GNU awk messages +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-01 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-29 18:03+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +# ÖNEMLİ: Türkçe iletileri elde edebilmek için 3.1.0 sürümünde +# paketi yapılandırırken --with-included-gettext seçeneği +# kullanılmalıdır.(GNU-TR - 07.07.2001) +#: array.c:243 array.c:275 array.c:280 eval.c:483 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as array" +msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" + +#: array.c:304 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" +msgstr "ön değer atanmamış öğeye ( %s[\"%s\"] ) başvuru yapılıyor" + +#: array.c:310 +#, c-format +msgid "subscript of array `%s' is null string" +msgstr "dizinin indisi `%s' bir null dizge" + +#: array.c:373 array.c:456 +#, c-format +msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" +msgstr "delete: `%s' değişkeninin dizi olarak kullanımı kuraldışı" + +#: array.c:406 +#, c-format +msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" +msgstr "delete: `%s' indeksi `%s' dizisinde değil" + +#: array.c:571 +#, c-format +msgid "%s: empty (null)\n" +msgstr "%s: boş (null)\n" + +#: array.c:576 +#, c-format +msgid "%s: empty (zero)\n" +msgstr "%s: boş (sıfır)\n" + +#: array.c:580 +#, c-format +msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +msgstr "%s: tablo_uzunluğu = %d, dizi_indisi = %d\n" + +#: array.c:612 +#, c-format +msgid "%s: is parameter\n" +msgstr "%s: parametredir\n" + +#: array.c:617 +#, c-format +msgid "%s: array_ref to %s\n" +msgstr "%s: %s için dizi başvurusu\n" + +#: array.c:844 +msgid "asort: first argument is not an array" +msgstr "asort: ilk argüman bir dizi değil" + +#: array.c:853 +msgid "asort: second argument is not an array" +msgstr "asort: ikinci argüman bir dizi değil" + +#: builtin.c:107 +#, c-format +msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" +msgstr "%s \"%s\"ya yazılamadı (%s)" + +#: builtin.c:108 +msgid "standard output" +msgstr "standart çıktı" + +#: builtin.c:109 +msgid "reason unknown" +msgstr "sebebi bilinmiyor" + +#: builtin.c:122 +msgid "exp: received non-numeric argument" +msgstr "exp: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:128 +#, c-format +msgid "exp: argument %g is out of range" +msgstr "exp: %g kapsamdışı" + +#: builtin.c:186 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: kanala yazılamadı: veriyolu `%s' okumak için açıldı, yazmak için " +"değil" + +#: builtin.c:189 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: kanala yazılamadı: dosya `%s' okumak için açıldı, yazmak için değil" + +#: builtin.c:201 +#, c-format +msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "fflush: `%s' bir açık dosya, veriyolu ya da bir yan işlem değil" + +#: builtin.c:295 +msgid "index: received non-string first argument" +msgstr "index: ilk argüman dizge olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:297 +msgid "index: received non-string second argument" +msgstr "index: ikinci argüman dizge olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:407 +msgid "int: received non-numeric argument" +msgstr "int: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:424 +msgid "length: received non-string argument" +msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:440 +msgid "log: received non-numeric argument" +msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:443 +#, c-format +msgid "log: received negative argument %g" +msgstr "log: negatif argüman %g alındı" + +#: builtin.c:605 builtin.c:608 +msgid "must use `count$' on all formats or none" +msgstr "tüm biçemlerde ya `count$' kullanmalısınız ya da hiçbir şey" + +#: builtin.c:703 +msgid "`$' is not permitted in awk formats" +msgstr "`$' awk biçemlerde kullanılmaz" + +#: builtin.c:709 +msgid "arg count with `$' must be > 0" +msgstr "`$' ile birlikte verilen argüman sayısı > 0 olmalıdır" + +#: builtin.c:711 +#, c-format +msgid "arg count %d greater than total number of supplied arguments" +msgstr "argüman sayısı %d sağlanmış toplam argüman sayısından büyük olmalıdır" + +#: builtin.c:713 +msgid "`$' not permitted after period in format" +msgstr "`$' biçem içinde noktadan sonra kullanılmaz" + +#: builtin.c:726 +msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "konumsal alan genişliği ya da duyarlığı için `$' kullanılmamış" + +#: builtin.c:784 +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "`l' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı" + +#: builtin.c:788 +msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "`l' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz" + +#: builtin.c:799 +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "`L' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı" + +#: builtin.c:803 +msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "`L' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz" + +#: builtin.c:814 +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "`h' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı" + +#: builtin.c:818 +msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "`h' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz" + +#: builtin.c:1067 +msgid "not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "biçem dizgesini oluşturacak yeterli argüman yok" + +#: builtin.c:1069 +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "bir bunun için ^ tükendi" + +#: builtin.c:1074 +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[s]printf: biçem belirteci denetim karakteri içermiyor" + +#: builtin.c:1077 +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "biçem dizgesi için çok fazla argüman sağlanmış" + +#: builtin.c:1120 builtin.c:1123 +msgid "printf: no arguments" +msgstr "printf: argüman yok" + +#: builtin.c:1156 +msgid "sqrt: received non-numeric argument" +msgstr "sqrt: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1160 +#, c-format +msgid "sqrt: called with negative argument %g" +msgstr "sqrt: negatif argüman %g ile çağrıldı" + +#: builtin.c:1182 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "substr: başlangıç indeksi olarak %g geçersiz, 1 kullanılıyor" + +#: builtin.c:1187 +#, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "" +"substr: tamsayı olmayan başlangıç indeksi %g den ondalık kısım çıkarılacak" + +#: builtin.c:1201 +#, c-format +msgid "substr: length %g is <= 0" +msgstr "substr: uzunluk %g <= 0 dır" + +#: builtin.c:1207 +#, c-format +msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" +msgstr "substr: tamsayı olmayan uzunluk %g den ondalık kısım çıkarılacak" + +#: builtin.c:1214 +msgid "substr: source string is zero length" +msgstr "substr: kaynak dizge sıfır uzunlukta" + +#: builtin.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"substr: length %d at start index %d exceeds length of first argument (%d)" +msgstr "" +"substr: uzunluk %d, %d başlangıç indeksinde ilk argümanın uzunluğunu (%d) " +"aşar" + +#: builtin.c:1227 +#, c-format +msgid "substr: start index %d is past end of string" +msgstr "substr: başlangıç indeksi %d dizgenin sonundan sonra" + +#: builtin.c:1263 +msgid "strftime: received non-string first argument" +msgstr "strftime: ilk argüman dizge olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:1269 +msgid "strftime: received empty format string" +msgstr "strftime: boş biçem dizgesi alındı" + +#: builtin.c:1278 +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "strftime: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:1341 +msgid "mktime: received non-string argument" +msgstr "mktime: dizge olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1386 +msgid "system: received non-string argument" +msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1512 +msgid "tolower: received non-string argument" +msgstr "tolower: dizge olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1561 +msgid "toupper: received non-string argument" +msgstr "toupper: dizge olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1606 +msgid "atan2: received non-numeric first argument" +msgstr "atan2: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:1608 +msgid "atan2: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:1627 +msgid "sin: received non-numeric argument" +msgstr "sin: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1643 +msgid "cos: received non-numeric argument" +msgstr "cos: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1687 +msgid "srand: received non-numeric argument" +msgstr "srand: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:1721 +msgid "match: third argument is not an array" +msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil" + +#: builtin.c:2157 +msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" +msgstr "gensub: 0 olan 3. argüman 1 kabul edildi" + +#: builtin.c:2268 builtin.c:2270 +msgid "lshift: received non-numeric first argument" +msgstr "lshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:2272 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2274 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" + +#: builtin.c:2276 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2305 builtin.c:2307 +msgid "rshift: received non-numeric first argument" +msgstr "rshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:2309 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2311 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" + +#: builtin.c:2313 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2342 builtin.c:2344 +msgid "and: received non-numeric first argument" +msgstr "and: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:2346 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "and(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2348 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "and(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" + +#: builtin.c:2377 builtin.c:2379 +msgid "or: received non-numeric first argument" +msgstr "or: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:2381 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2383 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" + +#: builtin.c:2412 builtin.c:2414 +msgid "xor: received non-numeric first argument" +msgstr "xor: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" + +#: builtin.c:2416 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2418 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "xor(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" + +#: builtin.c:2446 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: sayısal olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:2448 +#, c-format +msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" + +#: builtin.c:2450 +#, c-format +msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" + +#: builtin.c:2621 +#, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori değil" + +#: ext.c:60 ext.c:64 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`extension' bir gawk uzantısıdır" + +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: `%s' açılamıyor (%s)\n" + +#: ext.c:82 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: kitaplık `%s': `%s' işlevi çağrılamıyor (%s)\n" + +#: ext.c:180 +msgid "Operation Not Supported" +msgstr "İşlem Desteklenmiyor" + +#: getopt.c:692 getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:737 getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:750 getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:791 getopt.c:804 getopt.c:1093 getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: getopt.c:842 getopt.c:845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:853 getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:903 getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:912 getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:962 getopt.c:973 getopt.c:1159 getopt.c:1172 main.c:412 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: getopt.c:1025 getopt.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:1060 getopt.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: main.c:307 +msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +msgstr "`-m[fr]' seçeneği gawk'da böyle kullanılmaz" + +#: main.c:309 +msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +msgstr "-m seçeneğinin kullanımı: `-m[fr] nnn'" + +#: main.c:326 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği tanımlı değil, yok sayıldı\n" + +#: main.c:357 +msgid "empty argument to `--source' ignored" +msgstr "`--source' seçeneği için boş argüman yoksayıldı" + +#: main.c:429 +msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" +msgstr "ortam değişkeni `POSIXLY_CORRECT' var: `--posix' kullanılıyor" + +#: main.c:434 +msgid "`--posix' overrides `--traditional'" +msgstr "`--posix' seçeneği `--traditional' seçeneğini etkisiz kılar" + +#: main.c:445 +msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" +msgstr "" +"`--posix'/`--traditional' seçenekleri `--non-decimal-data' seçeneğini " +"etkisiz kılar" + +#: main.c:449 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "%s root yetkileriyle çalıştırıldığında güvenlik sorunları olabilir" + +#: main.c:478 +#, c-format +msgid "can't set mode on stdin (%s)" +msgstr "standart girdide kip belirlenemiyor (%s)" + +#: main.c:481 +#, c-format +msgid "can't set mode on stdout (%s)" +msgstr "standart çıktıda kip belirlenemiyor (%s)" + +#: main.c:483 +#, c-format +msgid "can't set mode on stderr (%s)" +msgstr "standart hatada kip belirlenemiyor (%s)" + +#: main.c:512 +msgid "no program text at all!" +msgstr "program metni hiç yok!" + +#: main.c:556 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f progdosyası [--] " +"dosya ...\n" + +#: main.c:558 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %cprogram%c dosya ...\n" + +#: main.c:563 +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" +msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n" + +#: main.c:564 +msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" +msgstr " -f progDosyası --file=progDosyası\n" + +#: main.c:565 +msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +msgstr " -F ayraç --field-separator=ayraç\n" + +#: main.c:566 +msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +msgstr " -v var=değer --assign=var=değer\n" + +#: main.c:567 +msgid "\t-m[fr] val\n" +msgstr " -m[fr] değer\n" + +#: main.c:568 +msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +msgstr " -W compat --compat\n" + +#: main.c:569 +msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +msgstr " -W copyleft --copyleft\n" + +#: main.c:570 +msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr " -W copyright --copyright\n" + +#: main.c:571 +msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr " -W dump-variables[=dosya] --dump-variables[=dosya]\n" + +#: main.c:572 +msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr " -W gen-po --gen-po\n" + +#: main.c:573 +msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr " -W help --help\n" + +#: main.c:574 +msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr " -W lint[=ölümcül] --lint[=ölümcül]\n" + +#: main.c:575 +msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr " -W lint-old --lint-old\n" + +#: main.c:576 +msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +msgstr " -W non-decimal-data --non-decimal-data\n" + +#: main.c:578 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n" + +#: main.c:581 +msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n" + +#: main.c:583 +msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n" + +#: main.c:584 +msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr " -W posix --posix\n" + +#: main.c:585 +msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr " -W re-interval --re-interval\n" + +#: main.c:586 +msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +msgstr " -W source=program-metni --source=program-metni\n" + +#: main.c:587 +msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr " -W traditional --traditional\n" + +#: main.c:588 +msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +msgstr " -W usage --usage\n" + +#: main.c:589 +msgid "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr " -W version --version\n" + +#: main.c:593 +msgid "" +"\n" +"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları raporlarken, `gawk.info' içindeki `Reporting Problems and Bugs'\n" +"kısmının `Bugs' başlıklı bölümünden gerekli bilgileri alabilirsiniz.\n" +"\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"\n" + +#: main.c:597 +msgid "" +"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" +"By default it reads standard input and writes standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"gawk bir dizge kalıplarını tarama ve işleme dilidir.\n" +"Öntanımlı olarak standart girdiyi okur ve standart çıktıya yazar.\n" +"\n" + +#: main.c:601 +msgid "" +"Examples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +msgstr "" +"Örnekler:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Telif hakkı (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" +"tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonraki\n" +"bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n" +"üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" +"\n" + +#: main.c:621 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" +"hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" +"AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" +"edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" +"\n" + +#: main.c:627 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n" +"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" + +#: main.c:657 +msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" +msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez" + +#: main.c:888 +#, c-format +msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" +msgstr "değişken ismi `%s' de sözdizimi hatası" + +#: main.c:957 +msgid "floating point exception" +msgstr "Gerçel sayı istisnası" + +#: main.c:964 +msgid "fatal error: internal error" +msgstr "ölümcül iç hata" + +#: main.c:1014 +#, c-format +msgid "no pre-opened fd %d" +msgstr "ön açılışlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok" + +#: main.c:1019 +#, c-format +msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" +msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılışı yapılamadı" + +#: main.c:1037 main.c:1046 +#, c-format +msgid "could not find groups: %s" +msgstr "gruplar bulunamadı: %s" + +#: profile.c:94 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing: %s" +msgstr "`%s' yazmak için açılamadı: %s" + +#: profile.c:96 awkgram.y:2465 +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "profil standart hataya gönderiliyor" + +#: profile.c:409 +msgid "internal error: Node_var with null vname" +msgstr "iç hata: null vname'li node_var" + +#: profile.c:524 +msgid "internal error: Node_var_array with null vname" +msgstr "iç hata: null vname'li node_var_array" + +#: profile.c:554 eval.c:813 +#, c-format +msgid "" +"function `%s' called with space between name and `(',\n" +"%s" +msgstr "" +"`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n" +"%s" + +#: profile.c:556 eval.c:815 +msgid "or used in other expression context" +msgstr "ya da diğer ifadenin içeriğinde kullanılmış" + +#: profile.c:633 profile.c:761 eval.c:792 eval.c:1043 eval.c:1615 eval.c:1741 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor" + +#: profile.c:637 eval.c:1047 +#, c-format +msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +msgstr "tree_eval içinde kuraldışı tür (%s)" + +#: profile.c:842 eval.c:1790 +#, c-format +msgid "attempt to use function `%s' as array" +msgstr "`%s' işlevi dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" + +#: profile.c:856 eval.c:1797 +#, c-format +msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" +msgstr "`%s' bir işlevdir, bir değişken ismi olarak kullanılamaz" + +#: profile.c:860 eval.c:1803 eval.c:1810 +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "değişken ismine yerleşik işlevin sonucu atanamaz" + +#: profile.c:1108 +#, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "\t# gawk profili, oluşturuldu: %s\n" + +#: profile.c:1111 +msgid "" +"\t# BEGIN block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# BEGIN blokları\n" +"\n" + +#: profile.c:1121 +msgid "" +"\t# Rule(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Kurallar\n" +"\n" + +#: profile.c:1127 +msgid "" +"\t# END block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# END blokları\n" +"\n" + +#: profile.c:1147 +msgid "" +"\n" +"\t# Functions, listed alphabetically\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# İşlevler, alfabetik sırayla\n" + +#: profile.c:1357 +#, c-format +msgid "unexpected type %s in prec_level" +msgstr "prec_level'da anlaşılamayan tür %s" + +#: regex.c:1322 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: regex.c:1323 +msgid "No match" +msgstr "Eşleşmez" + +#: regex.c:1324 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Düzenli ifade geçersiz" + +#: regex.c:1325 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz" + +#: regex.c:1326 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz" + +#: regex.c:1327 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "İzleyen tersbölü" + +#: regex.c:1328 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Geriye başvuru geçersiz" + +#: regex.c:1329 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor" + +#: regex.c:1330 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor" + +#: regex.c:1331 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ eşleşmiyor" + +#: regex.c:1332 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz" + +#: regex.c:1333 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kapsam sonu geçersiz" + +#: regex.c:1334 dfa.c:182 dfa.c:193 dfa.c:204 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Bellek tükendi" + +#: regex.c:1335 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "düzenli ifade önceliği geçersiz" + +#: regex.c:1336 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Düzenli ifade sonu eksik kalmış" + +#: regex.c:1337 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Düzenli ifade çok büyük" + +#: regex.c:1338 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor" + +#: regex.c:7365 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" + +#: awkgram.y:232 +msgid "BEGIN blocks must have an action part" +msgstr "BEGIN blokları bir eylem bölümü içermeli" + +#: awkgram.y:238 +msgid "END blocks must have an action part" +msgstr "END blokları bir eylem bölümü içermeli" + +#: awkgram.y:274 +#, c-format +msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" +msgstr "`%s' bir yerleşik işlevdir, yeniden atanamaz" + +#: awkgram.y:362 +msgid "statement may have no effect" +msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir" + +#: awkgram.y:455 +msgid "`next' used in BEGIN or END action" +msgstr "`next' BEGIN ya da END eyleminde kullanılmış" + +#: awkgram.y:462 awkgram.y:469 +msgid "`nextfile' is a gawk extension" +msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" + +#: awkgram.y:474 +msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" +msgstr "`nextfile' BEGIN ya da END eyleminde kullanılmış" + +#: awkgram.y:483 +msgid "`return' used outside function context" +msgstr "`return' işlev bağlamının dışında kullanılmış" + +#: awkgram.y:519 +msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" +msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı" + +#: awkgram.y:532 awkgram.y:539 +msgid "`delete array' is a gawk extension" +msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır" + +#: awkgram.y:604 +msgid "multistage two-way pipelines don't work" +msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz" + +#: awkgram.y:695 +msgid "regular expression on right of assignment" +msgstr "düzenli ifade atamanın sağında" + +#: awkgram.y:713 +msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" +msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" + +#: awkgram.y:723 +msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" +msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' işlemiminin solunda" + +#: awkgram.y:733 +#, c-format +msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" +msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil" + +#: awkgram.y:749 +msgid "regular expression on right of comparison" +msgstr "düzenli ifade karşılaştırmanın sağında" + +#: awkgram.y:776 +msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" +msgstr "" +"BEGIN ya da END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" + +#: awkgram.y:831 +msgid "call of `length' without parentheses is not portable" +msgstr "parantezsiz `length' çağrısı taşınabilir değil" + +#: awkgram.y:834 +msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +msgstr "parantezsiz `length' çağrısı POSIX'e uygun değil" + +#: awkgram.y:884 +msgid "invalid subscript expression" +msgstr "indis ifadesi geçersiz" + +#: awkgram.y:1033 +#, c-format +msgid "fptr %x not in tokentab\n" +msgstr "işlev imleyicisi %x işlev isim listesinde bulunamadı\n" + +#: awkgram.y:1068 +msgid "unexpected newline" +msgstr "beklenmeyen satırsonu" + +#: awkgram.y:1152 +msgid "empty program text on command line" +msgstr "komut satırında boş program metni" + +#: awkgram.y:1209 +#, c-format +msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" +msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)" + +#: awkgram.y:1244 +#, c-format +msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" +msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)" + +#: awkgram.y:1252 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty" +msgstr "kaynak dosyası `%s' boş" + +#: awkgram.y:1454 awkgram.y:1565 awkgram.y:1583 awkgram.y:1929 awkgram.y:2011 +msgid "source file does not end in newline" +msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik" + +#: awkgram.y:1518 +msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" +msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor" + +#: awkgram.y:1539 +msgid "unterminated regexp" +msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade" + +#: awkgram.y:1542 +msgid "unterminated regexp at end of file" +msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade" + +#: awkgram.y:1609 +msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" +msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil" + +#: awkgram.y:1621 +msgid "backslash not last character on line" +msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil" + +#: awkgram.y:1662 +msgid "POSIX does not allow operator `**='" +msgstr "`**=' işlemimi POSIX uyumlu değil" + +#: awkgram.y:1664 +msgid "old awk does not support operator `**='" +msgstr "`**=' işlemimini eski awk desteklemiyor" + +#: awkgram.y:1673 +msgid "POSIX does not allow operator `**'" +msgstr "`**' işlemimi POSIX uyumlu değil" + +#: awkgram.y:1675 +msgid "old awk does not support operator `**'" +msgstr "`**' işlemimini eski awk desteklemiyor" + +#: awkgram.y:1708 +msgid "operator `^=' is not supported in old awk" +msgstr "`^=' işlemimini eski awk desteklemiyor" + +#: awkgram.y:1716 +msgid "operator `^' is not supported in old awk" +msgstr "`^' işlemimini eski awk desteklemiyor" + +#: awkgram.y:1798 awkgram.y:1815 +msgid "unterminated string" +msgstr "sonlandırılmamış dizge" + +#: awkgram.y:1972 +#, c-format +msgid "invalid char '%c' in expression" +msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz" + +#: awkgram.y:2032 +#, c-format +msgid "`%s' is a gawk extension" +msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır" + +#: awkgram.y:2035 +#, c-format +msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır" + +#: awkgram.y:2038 +#, c-format +msgid "POSIX does not allow `%s'" +msgstr "`%s' POSIX uyumlu değil" + +#: awkgram.y:2042 +#, c-format +msgid "`%s' is not supported in old awk" +msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor" + +#: awkgram.y:2070 +msgid "`goto' considered harmful!\n" +msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n" + +#: awkgram.y:2134 +#, c-format +msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" +msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz" + +#: awkgram.y:2153 awkgram.y:2156 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı" + +#: awkgram.y:2172 +#, c-format +msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" +msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz" + +#: awkgram.y:2176 +msgid "sub third parameter is not a changeable object" +msgstr "üçüncü sub parametresi değiştirilebilir bir nesne değil" + +#: awkgram.y:2178 +msgid "gsub third parameter is not a changeable object" +msgstr "üçüncü gsub parametresi değiştirilebilir bir nesne değil" + +#: awkgram.y:2204 awkgram.y:2207 +msgid "close: second argument is a gawk extension" +msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı" + +#: awkgram.y:2217 +msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" + +#: awkgram.y:2232 +msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" + +#: awkgram.y:2323 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı" + +#: awkgram.y:2355 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" +msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor" + +#: awkgram.y:2464 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing (%s)" +msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)" + +#: awkgram.y:2495 +#, c-format +msgid "%s: close failed (%s)" +msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)" + +#: awkgram.y:2605 +msgid "shadow_funcs() called twice!" +msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!" + +#: awkgram.y:2680 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" +msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" + +#: awkgram.y:2690 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış" + +#: awkgram.y:2838 awkgram.y:2844 +#, c-format +msgid "function `%s' called but never defined" +msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış" + +#: awkgram.y:2847 +#, c-format +msgid "function `%s' defined but never called" +msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı" + +#: awkgram.y:2874 +#, c-format +msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" +msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti" + +#: dfa.c:529 dfa.c:532 dfa.c:550 dfa.c:561 dfa.c:585 dfa.c:644 dfa.c:649 +#: dfa.c:662 dfa.c:663 dfa.c:1043 dfa.c:1046 dfa.c:1073 dfa.c:1077 dfa.c:1078 +#: dfa.c:1081 dfa.c:1094 dfa.c:1095 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Dengesiz [" + +#: dfa.c:783 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Tamamlanmamış \\ escape" + +#: dfa.c:916 dfa.c:922 dfa.c:932 dfa.c:940 dfa.c:955 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "Tamamlanmamış tekrar sayısı" + +#: dfa.c:929 dfa.c:946 dfa.c:954 dfa.c:958 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "Tekrar sayısı hatalı" + +#: dfa.c:1285 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Dengesiz (" + +#: dfa.c:1407 +msgid "No regexp syntax bits specified" +msgstr "Düzenli ifade sözdizimi bitleri belirtilmemiş" + +#: dfa.c:1415 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Karşılıksız )" + +#: dfa.c:3014 +msgid "out of memory" +msgstr "bellek yetersiz" + +#: field.c:849 +msgid "split: second argument is not an array" +msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" + +#: field.c:876 +msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +msgstr "split: üçüncü argüman olan null dizge bir gawk uzantısı" + +#: field.c:916 +msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" +msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır" + +#: field.c:943 +#, c-format +msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +msgstr "FIELDWIDTHS içindeki %d. alan > 0 olmalı" + +#: field.c:997 +msgid "null string for `FS' is a gawk extension" +msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır" + +#: msg.c:57 +msgid "cmd. line:" +msgstr "komut satırı:" + +#: msg.c:123 +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: msg.c:145 +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: msg.c:178 +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül: " + +#: eval.c:259 +#, c-format +msgid "unknown nodetype %d" +msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor" + +#: eval.c:307 +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "genflags2str içinde tampon taştı" + +#: eval.c:541 +#, c-format +msgid "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution" +msgstr "for loop: `%s' dizisinin indisi döngü sırasında %d iken %d oldu" + +#: eval.c:565 +msgid "`break' outside a loop is not portable" +msgstr "döngü dışında `break' kullanımı taşınabilir değil" + +#: eval.c:569 +msgid "`break' outside a loop is not allowed" +msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak" + +#: eval.c:588 +msgid "`continue' outside a loop is not portable" +msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı taşınabilir değil" + +#: eval.c:592 +msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak" + +#: eval.c:622 +msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "`next' bir BEGIN kuralından çağrılamaz" + +#: eval.c:624 +msgid "`next' cannot be called from an END rule" +msgstr "`next' bir END kuralından çağrılamaz" + +#: eval.c:636 +msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "`nextfile' bir BEGIN kuralından çağrılamaz" + +#: eval.c:638 +msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" +msgstr "`nextfile' bir END kuralından çağrılamaz" + +#: eval.c:679 +msgid "statement has no effect" +msgstr "deyim etkisiz" + +#: eval.c:713 eval.c:743 eval.c:1622 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "öndeğer ataması yapılmamış `%s' değişkenine başvuru" + +#: eval.c:721 eval.c:1608 +#, c-format +msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +msgstr "`%s' işlev ismi bir değişken ya da dizi olarak kullanılamaz" + +#: eval.c:728 eval.c:734 eval.c:1747 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized argument `%s'" +msgstr "başlangıç değeri olmayan `%s' argümanına başvuru" + +#: eval.c:823 +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış" + +#: eval.c:914 +msgid "" +"concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +"another!" +msgstr "" +"bitiştirme: bir ifadenin yan etkileri diğerinin uzunluğunu değiştirmiş!" + +#: eval.c:1013 +msgid "division by zero attempted" +msgstr "sıfırla bölme hatası" + +#: eval.c:1028 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%'" +msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası" + +#: eval.c:1236 +msgid "division by zero attempted in `/='" +msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası" + +#: eval.c:1254 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%='" +msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası" + +#: eval.c:1424 +#, c-format +msgid "%s (from %s)" +msgstr "%s (%s'den)" + +#: eval.c:1472 +#, c-format +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "`%s' işlevi bildirilenden daha fazla argümanla çağrıldı" + +#: eval.c:1519 +#, c-format +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "`%s' işlevi tanımsız" + +#: eval.c:1521 +#, c-format +msgid "function %s called\n" +msgstr "%s işlevi çağrıldı\n" + +#: eval.c:1580 +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# İşlev Çağrı Yığını:\n" +"\n" + +#: eval.c:1583 +msgid "\t# -- main --\n" +msgstr "\t# -- main --\n" + +#: eval.c:1759 +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "sayısal olmayan değerden alan başvurusu" + +#: eval.c:1761 +msgid "attempt to reference from null string" +msgstr "null dizgeden alan başvurusu" + +#: eval.c:1767 +#, c-format +msgid "attempt to access field %d" +msgstr "%d. alana erişilmeye çalışılıyor" + +#: eval.c:1783 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" + +#: eval.c:1874 +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "`IGNORECASE' bir gawk uzantısıdır" + +#: eval.c:1902 +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "`BINMODE' bir gawk uzantısıdır" + +#: eval.c:2014 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "`%sFMT' özelliği `%s' hatalı" + +#: eval.c:2080 +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor" + +#: eval.c:2116 +msgid "NF set to negative value" +msgstr "NF negatif değere ayarlı" + +#: io.c:240 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" +msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)" + +#: io.c:320 +#, c-format +msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" +msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') başarısız (%s)" + +#: io.c:432 +#, c-format +msgid "invalid tree type %s in redirect()" +msgstr "redirect() içindeki ağaç türü %s geçersiz" + +#: io.c:438 +#, c-format +msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" +msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal değer içeriyor" + +#: io.c:444 +#, c-format +msgid "expression for `%s' redirection has null string value" +msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge değeri içeriyor" + +#: io.c:449 +#, c-format +msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu olabilir" + +#: io.c:471 +#, c-format +msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" +msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karışımı gereksiz" + +#: io.c:523 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" +msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)" + +#: io.c:532 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" +msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)" + +#: io.c:545 +#, c-format +msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +msgstr "iki yönlü `%s' soketi G/Ç için açılamıyor (%s)" + +#: io.c:549 +#, c-format +msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" +msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/Ç için açılamıyor (%s)" + +#: io.c:625 +#, c-format +msgid "can't redirect from `%s' (%s)" +msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)" + +#: io.c:628 +#, c-format +msgid "can't redirect to `%s' (%s)" +msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)" + +#: io.c:667 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"açık dosyalar için sistem sınırı aşıldı: çoğul dosya tanımlayıcılara " +"başlarken" + +#: io.c:679 +#, c-format +msgid "close of `%s' failed (%s)." +msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)." + +#: io.c:686 +msgid "too many pipes or input files open" +msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık" + +#: io.c:709 +msgid "close: second argument must be `to' or `from'" +msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı" + +#: io.c:723 +#, c-format +msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-işlem değil" + +#: io.c:727 +msgid "close of redirection that was never opened" +msgstr "hiç açılmamış bir yönlendirmenin kapatılması" + +#: io.c:754 +#, c-format +msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" +msgstr "" +"close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamış, ikinci argüman yoksayıldı" + +#: io.c:811 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" +msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)" + +#: io.c:814 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" +msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)" + +#: io.c:833 +#, c-format +msgid "no explicit close of socket `%s' provided" +msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi" + +#: io.c:836 +#, c-format +msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" +msgstr "`%s' alt-işleminin açıkça kapatılması istenmedi" + +#: io.c:839 +#, c-format +msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" +msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi" + +#: io.c:842 +#, c-format +msgid "no explicit close of file `%s' provided" +msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi" + +#: io.c:871 io.c:925 +#, c-format +msgid "error writing standard output (%s)" +msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)" + +#: io.c:875 io.c:929 +#, c-format +msgid "error writing standard error (%s)" +msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)" + +#: io.c:883 +#, c-format +msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı başarısız (%s)." + +#: io.c:886 +#, c-format +msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." +msgstr "`%s'e veriyolunun alt-işlemi ile veri aktarımı başarısız (%s)." + +#: io.c:889 +#, c-format +msgid "file flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı başarısız (%s)." + +#: io.c:1048 +msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +msgstr "/inet/raw istemci henüz hazır değil" + +#: io.c:1050 io.c:1087 +msgid "only root may use `/inet/raw'." +msgstr "`/inet/raw' sadece root tarafından kullanılabilir" + +#: io.c:1085 +msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +msgstr "/inet/raw sunucu henüz hazır değil" + +#: io.c:1175 +#, c-format +msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol sağlanmamış" + +#: io.c:1193 +#, c-format +msgid "special file name `%s' is incomplete" +msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamış" + +#: io.c:1205 +#, c-format +msgid "local port invalid in `%s'" +msgstr "`%s' deki yerel port geçersiz" + +#: io.c:1217 +msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +msgstr "`/inet' e bir karşı makina ismi sağlanmalı" + +#: io.c:1232 +msgid "must supply a remote port to `/inet'" +msgstr "`/inet' e bir karşı port sağlanmalı" + +#: io.c:1238 +#, c-format +msgid "remote port invalid in `%s'" +msgstr "`%s' de karşı port geçersiz" + +#: io.c:1248 +msgid "TCP/IP communications are not supported" +msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor" + +#: io.c:1257 io.c:1438 +#, c-format +msgid "file `%s' is a directory" +msgstr "`%s' dosya değil dizin" + +#: io.c:1327 +#, c-format +msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]' kullanın (`%s' yerine)" + +#: io.c:1359 +msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +msgstr "`/dev/user' yerine `PROCINFO[...]' kullanın" + +#: io.c:1424 +#, c-format +msgid "could not open `%s', mode `%s'" +msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı" + +#: io.c:1550 io.c:1602 io.c:1732 io.c:1754 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)" + +#: io.c:1554 io.c:1607 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taşınamadı (dup: %s)" + +#: io.c:1571 io.c:1745 +msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +msgstr "üst süreçte stdÇ eski durumuna getirilemedi\n" + +#: io.c:1576 +msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n" + +#: io.c:1599 io.c:1751 +#, c-format +msgid "close of stdout in child failed (%s)" +msgstr "ast süreçte stdÇ kapatılamadı (%s)" + +#: io.c:1604 +#, c-format +msgid "close of stdin in child failed (%s)" +msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)" + +#: io.c:1610 io.c:1756 io.c:1767 +#, c-format +msgid "close of pipe failed (%s)" +msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)" + +#: io.c:1655 +msgid "`|&' not supported" +msgstr "`|&' desteklenmiyor" + +#: io.c:1722 +#, c-format +msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" +msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)" + +#: io.c:1763 +#, c-format +msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" +msgstr "`%s' için ast süreç oluşturulamıyor (fork: %s)" + +#: io.c:2104 +#, c-format +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "veri dosyası `%s' boş" + +#: io.c:2175 +#, c-format +msgid "internal error: file `%s', line %d\n" +msgstr "iç hata: dosya `%s', satır %d\n" + +#: io.c:2277 +#, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s" + +#: io.c:2521 +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "`RS' çoklu karakter değeri bir gawk uzantısıdır" + +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:89 node.c:116 +msgid "can't convert string to float" +msgstr "dizge gerçel sayıya dönüştürülemiyor" + +#: node.c:342 +msgid "backslash at end of string" +msgstr "dizge sonunda tersbölü" + +#: node.c:524 +msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" +msgstr "POSIX `\\x' öncelemelerine izin vermez" + +#: node.c:530 +msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" +msgstr "`\\x' önceleme dizgesinde onaltılık rakamlar yok" + +#: node.c:564 +#, c-format +msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "`\\%c' önceleme dizgesi `%c' olarak kullanıldı" + +#: re.c:208 +#, c-format +msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" +msgstr "" +"düzenli ifade eşleşmesi sağlanamadı, \"%.*s%s\" dizgesini eşleştirmek için " +"yeterli bellek yok" + +#: posix/gawkmisc.c:122 +#, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yazılım hatalarını bildirmek için `gawk.info' içindeki `Bugs' " +#~ "bölümündeki\n" |