summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-02-03 22:11:56 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-02-03 22:11:56 +0200
commitce0ff8375ca895a4bd2592ef0f948585d97059de (patch)
tree7334aef2ee3851985600ddc0e90213fbce08960d /po
parente3ac6b89583af4db5e61c7f00c93151a37e09692 (diff)
downloadgawk-ce0ff8375ca895a4bd2592ef0f948585d97059de.tar.gz
Bump version number for tarball release.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ast.gmobin37455 -> 37369 bytes
-rw-r--r--po/ast.po525
-rw-r--r--po/ca.gmobin26227 -> 26141 bytes
-rw-r--r--po/ca.po557
-rw-r--r--po/da.gmobin25024 -> 36596 bytes
-rw-r--r--po/da.po1656
-rw-r--r--po/de.gmobin25055 -> 24955 bytes
-rw-r--r--po/de.po530
-rw-r--r--po/es.gmobin37494 -> 37399 bytes
-rw-r--r--po/es.po525
-rw-r--r--po/fr.gmobin34125 -> 34028 bytes
-rw-r--r--po/fr.po546
-rw-r--r--po/ga.gmobin34335 -> 34249 bytes
-rw-r--r--po/ga.po521
-rw-r--r--po/gawk.pot512
-rw-r--r--po/he.gmobin25003 -> 24923 bytes
-rw-r--r--po/he.po519
-rw-r--r--po/id.gmobin36217 -> 36119 bytes
-rw-r--r--po/id.po525
-rw-r--r--po/it.gmobin36204 -> 36100 bytes
-rw-r--r--po/it.po521
-rw-r--r--po/ja.gmobin32324 -> 32219 bytes
-rw-r--r--po/ja.po521
-rw-r--r--po/nl.gmobin34847 -> 34758 bytes
-rw-r--r--po/nl.po529
-rw-r--r--po/pl.gmobin38159 -> 38054 bytes
-rw-r--r--po/pl.po521
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin29492 -> 29384 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po521
-rw-r--r--po/ro.gmobin25814 -> 25728 bytes
-rw-r--r--po/ro.po519
-rw-r--r--po/rw.gmobin474 -> 487 bytes
-rw-r--r--po/rw.po523
-rw-r--r--po/sv.gmobin34237 -> 34147 bytes
-rw-r--r--po/sv.po521
-rw-r--r--po/tr.gmobin34209 -> 34117 bytes
-rw-r--r--po/tr.po521
-rw-r--r--po/vi.gmobin40928 -> 40767 bytes
-rw-r--r--po/vi.po576
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin34070 -> 33981 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po521
41 files changed, 6329 insertions, 5881 deletions
diff --git a/po/ast.gmo b/po/ast.gmo
index d07866a2..e57800c1 100644
--- a/po/ast.gmo
+++ b/po/ast.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 9b473878..2ba9ee6c 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-3.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "intentóse usar el parámetru escalar `%s' como una matriz"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
@@ -152,354 +153,354 @@ msgstr ""
"la constante d'espresión regular `/%s/' paez un comentariu de C, pero nun lo "
"ye"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "valores case duplicaos nel cuerpu d'un switch: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Detectóse un `default' duplicáu nel cuerpo d'un switch"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "usóse `%s' na aición %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "usóse `%s' na aición %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "usóse `return' fuera del contestu de la función"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple na regla BEGIN o END probablemente tien de ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ye una estensión de gawk que nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "valores case duplicaos nel cuerpu d'un switch: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "Detectóse un `default' duplicáu nel cuerpo d'un switch"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les llínies de trabayu de dos víes multiestáu non furrulen"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espresión regular del lláu drechu d'una asignación"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espresión regular a manzorga del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'awk antiguu nun almite la pallabra contraseña `in' esceutu dempués de `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espresión regular a drecha d'una comparación"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'awk antiguu nun almite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' ensin paréntesis nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espresión de subíndiz non válida"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "usu d'una matriz que nun ye matriz"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva llinia o fin de la cadena inesperaos"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru fonte `%s' pa llectura (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocía"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "testu de programa baleru na llinia de comandu"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el ficheru fonte `%s' ta baleru"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el ficheru fonte nun fina con llinia nueva"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espresión regular ensin finar fina con `\\` al final del ficheru"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espresión regular ensin finar"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espresión regular ensin finar al final del ficheru"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'usu de la continuación de llinia `\\ #...' nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida nun ye'l caberu carauter na llinia"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nun permite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nun permite l'operador `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena ensin finar"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carauter '%c' non válidu na espresión"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permite `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' considerase permalu!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d ye non válidu como númberu d'argumentos pa %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumentu ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: el lliteral de cadena como caberu argumentu de substitute nun tien efeutu"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumentu de %s nun ye un oxetu que pueda camudase"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundu argumentu ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'usu de dcgettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'usu de dcngettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetru #%d, `%s', duplica'l parámetru #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetru `%s' anubre la variable global"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nun puede abrir `%s' pa escritura (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "unvíase'l perfil a la salida standard de fallu"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡llamóse shadow_funcs() dos vegaes!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hai variables anubríes."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usase un nome de función como nome de parámetru"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nome de función `%s' definióse previamente"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "llamóse a la función `%s' pero enxamás se definió"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "definióse la función `%s' pero enxamás se llamó"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante d'espresión regular pal parámetru #%d da un valor booleanu"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -508,16 +509,16 @@ msgstr ""
"llamóse la función `%s' con espaciu ente'l nome y el `(',\n"
"o usóse como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "intentóse una división por cero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "intentóse una división por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu"
@@ -570,82 +571,87 @@ msgstr "index: el segundu argumentu recibíu nun ye una cadena"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: recibióse un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
+
+#: builtin.c:493
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' ye una estensión de gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: recibióse un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: recibióse l'argumentu negativu %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ensin argumentos"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: recibióse un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: llamóse col argumentu negativu %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: el llargor %g nun ye >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: el llargor %g nun ye >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: truncaráse'l llargor non enteru %g"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: el llargor %g ye enforma grande pa ser índiz de cadena, truncase a %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índiz d'aniciu %g nun ye válidu, usase 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: truncaráse l'índiz d'aniciu non enteru %g"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena d'orixe ye de llonxitú cero"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índiz d'aniciu %g ta dempués del fin de la cadena"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -653,225 +659,225 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g nel índiz d'aniciu %g escede'l llargor del primer "
"argumentu (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumentu recibíu nun ye una cadena"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: recibióse una cadena de formatu vacía"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable ensin anicializar `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campu ensin anicializar `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: recibióse un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: recibió un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: recibió un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumentu de 0 tratase como 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios truncaránse"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamientu mui grande dará resultaos raros"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncaos"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamientu mui grande dará resultaos raros"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncaos"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncaos"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios truncaránse"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: recibióse un argumentu que nun ye un númberu"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativu dará resultaos raros"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario truncaráse"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nun ye ua categoría llocal válida"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "triba de nodu %d desconocida"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "triba de nodu %d desconocida"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamientu d'almacenamientu temporal en genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -882,130 +888,126 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamaes de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' ye una estensión de gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' ye una estensión de gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valor BINMODE `%s' nun ye válidu, tratáu como 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivase `--lint' darréu d'una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nun puede usase'l nome de la función `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "nun se permite l'asignación como resultáu d'una función interna"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumentu ensin anicializar `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "intentóse una referencia de campu dende un valor que nun ye un númberu"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "intentóse una referencia dende una cadena nula"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "intentóse acceder al campu %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campu ensin anicializar `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "llamóse a la función `%s' con más argumentos de los declaraos"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "intentóse una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "intentóse una división por cero en `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "usóse una asignación nun contestu condicional"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración nun tien efeutu"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: la matriz `%s' camudó de tamañu de %ld a %ld durante la execución "
"del ciclu"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la función `%s' nun ta definida"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' nun puede llamase dende una regla END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' nun puede llamase dende una regla END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1026,8 +1028,8 @@ msgstr "extension: nun puede abrise `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"extension: la biblioteca `%s': nun puede llamase a la función `%s' (%s)\n"
@@ -1225,275 +1227,275 @@ msgstr "nun puede abrise'l ficheru `%s' pa llectura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fallu al lleer el ficheru d'entrada `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la espresión na redirección `%s' namái tien un valor numbéricu"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la espresión pa la redirección `%s' tien un valor de cadena nula"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el ficheru `%s' pa la redirección `%s' puede ser resultáu d'una espresión "
"llógica"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' pal ficheru `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' pa la salida (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' pa la entrada (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería de dos víes `%s' pa entrada/salida (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nun puede redirixise dende `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nun puede redirixise a `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcanzóse'l llímite del sistema pa ficheros abiertos: entamando a "
"multiplexar los descriptores de ficheru"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló al zarrar `%s' (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiaes tuberíes o ficheros d'entrada abiertos"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundu argumentu tien de ser `to' o `from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' nun ye un ficheru abierto, tubería o co-procesu"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zarráu d'una redirección qu'enxamás foi abierta"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirección `%s' nun s'abre con `|&', ignoróse'l segundu argumentu"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estáu de fallu (%d) al zarrar la tubería de `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estáu de fallu (%d) al zarrar el ficheru de `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu del `socket' `%s'"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu del co-procesu `%s'"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu de la tubería `%s'"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu explícitu del ficheru `%s'"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fallu al escribir na salida standard (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fallu al escribir na salida standard de fallu (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del co-procesu de la tubería a `%s' (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del ficheru de `%s' (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puertu llocal %s non válidu en `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrión remotu ya información de puertu (%s, %s) inválidos"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
-"nun se proporciona dalgún protocolu (conocíu) nel nome de ficheru especial `%"
-"s'"
+"nun se proporciona dalgún protocolu (conocíu) nel nome de ficheru especial `"
+"%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nome de ficheru especial `%s' ta incompletu"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "tien d'apurrise a `/inet' un nome d'anfitrión remotu"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "tien d'apurrise a `/inet' un puertu remotu"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Nun tan sofitaes comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nun puede abrise `%s', mou `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar el pty mayestru (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar la salida standard nel fíu (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló'l movimientu del pty esclavu a la salida standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar la entrada standard nel fíu (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló'l movimientu del pty esclavu a la entrada standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar el pty esclavu (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló'l movimientu a la salida standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló'l movimiento de la tubería a la entrada standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida standard nel procesu padre\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada standard nel procesu padre\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar la tubería (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nun sofitao"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nun puede criase'l procesu fíu pa `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el ficheru de datos `%s' ta baleru"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nun puede reservase más memoria d'entrada"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicarauter de `RS' ye una estensión de gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Nun tan sofitaes comunicaciones TCP/IP"
@@ -1897,12 +1899,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1930,17 +1932,17 @@ msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "fallu internu: %s con vname null"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, criáu %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1949,17 +1951,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumberaes alfabéticamente\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2036,6 +2038,13 @@ msgstr ") o \\) desemparexaos"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nun hai una espresión regular previa"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "perdón, el veceru /inet/raw nun ta llistu entá"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 8bebd17b..8dff52c0 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a8c71baf..c97d25c4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar %s com a una matriu"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
@@ -145,358 +146,360 @@ msgstr "%s s una funci interna, no pot ser redefinida"
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho s"
+"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho "
+"s"
#: awkgram.y:430
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho s"
+"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho "
+"s"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:546
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet break a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "return s usat fora del context d'una funci"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\""
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "delete array s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "delete array s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1014
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador ~ o !~"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressi regular a la derta de la comparaci"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remot no vlid en %s"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remot no vlid en %s"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "getline no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de length sense parntesis no s portable"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressi de subscript no vlida"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova lnia inesperada"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font %s per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font %s est buit"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb \\ al final del fitxer"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressi regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l's de \\ #... com a continuaci de lnia no s portable"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador **="
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador **"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador ^= no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador ^ no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carcter %c no vlid en l'expressi"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "%s s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "%s s una extensi de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet %s"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "%s no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "goto se considera nefast!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "sub: el tercer argument no s un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funci %s: parmetre #%d, %s, duplica al parmetre #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funci %s: parmetre %s ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funci %s definida prviament"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funci %s per no s'ha definit"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "es defineix la funci %s per no s'ha cridat mai"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,16 +508,16 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funci %s amb espai entre el nom i el (,\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la declaraci podria no tindre efecte"
@@ -567,82 +570,87 @@ msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "delete array s una extensi de gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s'ha rebut un argument no numric"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numric"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g s <= 0"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g s <= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g ser truncada"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'ndex d'inici %g no s vlid, usant 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'ndex d'inici no enter %g ser truncat"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font s de longitud zero"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'ndex d'inici %d sobrepassa l'acabament de la cadena"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -650,238 +658,238 @@ msgstr ""
"substr: la longitud %d a l'ndex d'inici %d excedeix la longitud del 1er "
"argument (%d)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argument rebut no s una cadena"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no s una matriu"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument de 0 s tractat com a 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris sernn truncats"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplaament massa gran donar resultats "
"estranys"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplaament massa gran donar resultats "
"estranys"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negatiu donar resultats estranys"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionari ser truncat"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: %s no s una categoria local vlida"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de node %d desconegut"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipo de node %d desconegut"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -892,131 +900,127 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Crides a les Funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "IGNORECASE s una extensi de gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "BINMODE s una extensi de gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "%sFMT especificaci errnia %s"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant --lint degut a una assignaci a LINT"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no es pot usar el nom de la funci %s com a variable o matriu"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"no es permet l'assignaci per a obtindre un resultat d'una funci interna"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar %s"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat una referncia a partir d'una cadena nulla"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funci %s amb ms arguments dels declarats"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en /="
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%="
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignaci usada en un context condicional"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "la sentncia no t efecte"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "no es permet break a fora d'un bucle"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-"bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci del "
-"bucle"
+"bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci "
+"del bucle"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funci %s no est definida"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "port remot no vlid en %s"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "nextfile no es pot cridar des d'una regla FINAL"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "next no es pot cridar des d'una regla FINAL"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1037,8 +1041,8 @@ msgstr "extension: no es pot obrir %s (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: biblioteca %s: no es pot cridar a la funci %s (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1234,280 +1238,282 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per a lectura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error en llegir el fitxer d'entrada %s: %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "la finalitzaci del descriptor fd %d (%s) ha fallat (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expressi en la redirecci %s solt t un valor numric"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressi per a la redirecci %s t un valor de cadena nulla"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-"el fitxer %s per a la redirecci %s pot ser resultat d'una expressi lgica"
+"el fitxer %s per a la redirecci %s pot ser resultat d'una expressi "
+"lgica"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessria de > i >> per al fitxer %.*s"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada %s per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada %s per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-"no es pot obrir una canonada bidireccional %s per a les entrades/eixides (%"
-"s)"
+"no es pot obrir una canonada bidireccional %s per a les entrades/eixides "
+"(%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir des de %s (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir cap a %s (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al lmit del sistema per a fitxers oberts: es comenar a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "la finalitzaci de %s ha fallat (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser to o from"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: %.*s no s un fitxer obert, canonada o co-procs"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalitzaci d'una redirecci que no s'ha obert"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirecci %s no s'obre amb |&, s'ignora el segon argument"
+msgstr ""
+"close: la redirecci %s no s'obre amb |&, s'ignora el segon argument"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estaus de falla (%d) en la finalitzaci de la canonada %s (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estatus de falla (%d) en la finalitzaci del fitxer %s (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del socket %s"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del co-procs %s"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada %s"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer %s"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida estndard (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida d'error estndard (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada de %sx ha fallat (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procs de %sx ha fallat (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja del fitxer %sx ha fallat (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local no vlid en %s"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial %s"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nom del fitxer especial %s est incomplet"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a /inet"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un port remot a /inet"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir %s, mode %s"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalitzaci de l'eixida estndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: %"
-"s)"
+"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: %"
-"s)"
+"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauraci de l'eixida estndard en el procs pare\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauraci de l'entrada estndard en el procs pare\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "|& no est suportat"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada %s (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procs fill per a %s (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades %s est buit"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicarcter de RS s una extensi de gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
@@ -1541,7 +1547,8 @@ msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"
#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT est establerta: usant --posix"
+msgstr ""
+"la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT est establerta: usant --posix"
#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1894,12 +1901,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1927,17 +1934,17 @@ msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: Node_var amb vname nul"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1946,17 +1953,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabticament\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2033,6 +2040,13 @@ msgstr ") o \\) desemparellats"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "no es permet break a fora d'un bucle"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "el client /inet/raw encara no est a punt, ho sento"
@@ -2146,8 +2160,8 @@ msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "no es pot obrir un socket bidireccional %s per a les entrades/eixides (%"
-#~ "s)"
+#~ "no es pot obrir un socket bidireccional %s per a les entrades/eixides "
+#~ "(%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opci illegal -- %c\n"
@@ -2183,7 +2197,8 @@ msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node Bugs en gawk.info, que est\n"
+#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node Bugs en gawk.info, que "
+#~ "est\n"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "sintaxi no vlida en el nom %s per a l'asignaci de la variable"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 2b3f5a54..353e9e06 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9af4f5dd..0994ba58 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,391 +10,497 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 21:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:112
+#: array.c:103
+#, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "fra %s"
+
+#: array.c:267
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use a scalar value as array"
+msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
+
+#: array.c:270
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array"
-#: array.c:115
+#: array.c:273
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:118
+#: array.c:276
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
-#: array.c:156
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
-msgid "from %s"
-msgstr "fra %s"
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
-#: array.c:513
+#: array.c:570
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:519
+#: array.c:576
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
-#: array.c:623
+#: array.c:684
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:792
+#: array.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
+msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
+
+#: array.c:868
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:797
+#: array.c:873
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"
-#: array.c:801
+#: array.c:877
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelstrrelse = %d, arraystrrelse = %d\n"
-#: array.c:830
+#: array.c:912
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: array.c:835
+#: array.c:916
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
-#: awkgram.y:218
+#: array.c:921
+#, fuzzy
+msgid "adump: argument not an array"
+msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
+
+#: array.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use array in a scalar context"
+msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
+
+#: array.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "asort: second argument not an array"
+msgstr "split: andet argument er ikke et array"
+
+#: array.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "asorti: second argument not an array"
+msgstr "split: andet argument er ikke et array"
+
+#: array.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument not an array"
+msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
+
+#: array.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument not an array"
+msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
+
+#: awkgram.y:246
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:221
+#: awkgram.y:249
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:257 awkgram.y:266
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:285
+#: awkgram.y:367
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:331
+#: awkgram.y:427
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:334
+#: awkgram.y:430
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:361 awkgram.y:656
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt"
-
-#: awkgram.y:458 awkgram.y:482
+#: awkgram.y:523
#, c-format
-msgid "`%s' used in %s action"
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
+
+#: awkgram.y:805
+#, fuzzy
+msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
+msgstr "'break' uden for en lkke er ikke tilladt"
+
+#: awkgram.y:814
+#, fuzzy
+msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
+msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt"
+
+#: awkgram.y:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'%s' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:473 awkgram.y:477
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:492
+#: awkgram.y:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`nextfile' used in %s action"
+msgstr "'%s' brugt i %s-handling"
+
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:534
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print \"\"'"
+msgstr ""
+"alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print "
+"\"\"'"
-#: awkgram.y:550 awkgram.y:558
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:572 awkgram.y:580
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:624
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s"
-
-#: awkgram.y:634
-msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-
-#: awkgram.y:723
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:830 awkgram.y:903
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:836
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:893
+#: awkgram.y:1398
+#, c-format
+msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#, c-format
+msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:904
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:950
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:955
-msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forldet iflge POSIX"
+#: awkgram.y:1581
+#, fuzzy
+msgid "indirect function calls are a gawk extension"
+msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1009
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr "brug af ikke-array som array"
+#: awkgram.y:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
+msgstr ""
+"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
+"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:1012
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1712
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "brug af ikke-array som array"
+
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:1374
-msgid "empty program text on command line"
-msgstr "tom programtekst p kommandolinjen"
-
-#: awkgram.y:1430
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+msgid "reason unknown"
+msgstr "ukendt rsag"
+
+#: awkgram.y:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already included source file `%s'"
+msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)"
+
+#: awkgram.y:2272
+#, fuzzy
+msgid "@include is a gawk extension"
+msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
+
+#: awkgram.y:2279
+msgid "empty filename after @include"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2417
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "tom programtekst p kommandolinjen"
+
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:1536
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:1728 awkgram.y:1850 awkgram.y:1868 awkgram.y:2243 awkgram.y:2330
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:1790
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:1818
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk"
-#: awkgram.y:1828
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:1897
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1910
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg"
-#: awkgram.y:1955
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:1957
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:1966
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:1968
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:2091 awkgram.y:2106
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:2291
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:2437
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:2456 awkgram.y:2459
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
+msgstr ""
+"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:2475
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:2502 awkgram.y:2505
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2515
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
-#: awkgram.y:2530
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:2635
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:2747
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:2748 profile.c:96
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:2780
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:2901
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:3001
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:3004
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter"
+msgstr ""
+"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
+"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:3165 awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:3174
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:3201
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi"
-#: awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -403,677 +509,649 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:3664
-msgid "division by zero attempted in `/'"
-msgstr "forsgte at dividere med nul i '/'"
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "forsgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:3669 eval.c:1394
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'"
-#: builtin.c:122
+#: awkgram.y:5351
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt"
+
+#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
-#: builtin.c:123
+#: builtin.c:118
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:124
-msgid "reason unknown"
-msgstr "ukendt rsag"
-
-#: builtin.c:137
+#: builtin.c:132
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:138
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde"
-#: builtin.c:201
+#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:204
+#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:216
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:310
+#: builtin.c:330
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:434
+#: builtin.c:454
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:464
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
+
+#: builtin.c:493
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:471
-msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
-msgstr "length: parameter uden type vil blive brugt som skalar"
-
-#: builtin.c:480
-msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
-msgstr "length: argument uden type vil blive brugt som skalar"
-
-#: builtin.c:484
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:515
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:518
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:726 builtin.c:729
-msgid "must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen"
-
-#: builtin.c:790
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
-msgstr "feltbredde ignoreret for '%%%%'-angivelse"
-
-#: builtin.c:792
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
-msgstr "prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse"
-
-#: builtin.c:794
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse"
-
-#: builtin.c:845
-msgid "`$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "'$' tillades ikke i awk-format"
-
-#: builtin.c:851
-msgid "arg count with `$' must be > 0"
-msgstr "argumentantallet med '$' skal vre > 0"
-
-#: builtin.c:853
-#, c-format
-msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter"
-
-#: builtin.c:855
-msgid "`$' not permitted after period in format"
-msgstr "'$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-
-#: builtin.c:868
-msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt"
-
-#: builtin.c:938
-msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
-
-#: builtin.c:942
-msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#: builtin.c:953
-msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
-
-#: builtin.c:957
-msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#: builtin.c:968
-msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
-
-#: builtin.c:972
-msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#: builtin.c:1252
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format"
-
-#: builtin.c:1332
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-
-#: builtin.c:1338
-msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "for f argumenter til formatstrengen"
-
-#: builtin.c:1340
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ sluttede her"
-
-#: builtin.c:1346
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-
-#: builtin.c:1349
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
-#: builtin.c:1424 builtin.c:1427
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1451
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1455
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1479
-#, c-format
-msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
-msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-
-#: builtin.c:1484
-#, c-format
-msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-
-#: builtin.c:1510
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1524
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1536
+#: builtin.c:699
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
+
+#: builtin.c:704
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
+
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1552
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen"
-#: builtin.c:1560
+#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument "
+"(%lu)"
+
+#: builtin.c:826
+msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
+msgstr ""
-#: builtin.c:1637
+#: builtin.c:840
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
+
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:1652
-msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-
-#: builtin.c:1729
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet"
-#: builtin.c:1783
+#: builtin.c:971
+msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1904 eval.c:2157
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
+
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2009
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2039
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2072
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:2074
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2093
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2109
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2162
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2197
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2744
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:2862
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:2870
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2872
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:2898
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:2900
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:2908
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2910
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:2936
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:2938
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2944
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2972
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:2974
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2980
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:2982
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3008
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:3010
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:3048
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:3050
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3223
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
-#: eval.c:372
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:422
-msgid "buffer overflow in genflags2str"
-msgstr "bufferoverlb i genflags2str"
-
-#: eval.c:454 eval.c:460 profile.c:785
-#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
-msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
+#: eval.c:421 eval.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown opcode %d"
+msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:802
+#: eval.c:432
#, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af lkken"
-
-#: eval.c:823
-msgid "`break' outside a loop is not portable"
-msgstr "'break' uden for en lkke er ikke portabelt"
-
-#: eval.c:827
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "'break' uden for en lkke er ikke tilladt"
+msgid "opcode %s not an operator or keyword"
+msgstr ""
-#: eval.c:844
-msgid "`continue' outside a loop is not portable"
-msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke portabelt"
+#: eval.c:485
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "bufferoverlb i genflags2str"
-#: eval.c:848
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt"
+#: eval.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Funktionskaldsstak:\n"
+"\n"
-#: eval.c:882
-msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
-msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
+#: eval.c:723
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:884
-msgid "`next' cannot be called from an END rule"
-msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en END-regel"
+#: eval.c:752
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:893
-msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
-msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
+#: eval.c:810
+#, c-format
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:895
-msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
-msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en END-regel"
+#: eval.c:900
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:952
-msgid "statement has no effect"
-msgstr "kommandoen har ingen effekt"
+#: eval.c:978
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1029 eval.c:2011
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1036 eval.c:1042
+#: eval.c:1184
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
+
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1051 eval.c:2020
-#, c-format
-msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
-msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
+#: eval.c:1212
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi"
-#: eval.c:1197
-msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!"
+#: eval.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "attempt to field reference from null string"
+msgstr "forsg p at referere fra tom streng"
-#: eval.c:1301
-msgid "assignment used in conditional context"
-msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng"
+#: eval.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to access field %ld"
+msgstr "forsg p at f adgang til felt nummer %d"
-#: eval.c:1379
-msgid "division by zero attempted"
-msgstr "forsgte at dividere med nul"
+#: eval.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
+msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: eval.c:1409 profile.c:661
+#: eval.c:1291
#, c-format
-msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
-msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval"
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1572
+#: eval.c:1446
+#, c-format
+msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1594
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1871
-#, c-format
-msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
+#: eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
+msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
-#: eval.c:1916
-#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
+#: eval.c:1840
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng"
-#: eval.c:1983
+#: eval.c:1844
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "kommandoen har ingen effekt"
+
+#: eval.c:2258
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\t# Function Call Stack:\n"
-"\n"
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-"\n"
-"\t# Funktionskaldsstak:\n"
-"\n"
+"for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af "
+"lkken"
-#: eval.c:1986
+#: eval.c:2368
#, c-format
-msgid "\t# -- main --\n"
-msgstr "\t# -- main --\n"
-
-#: eval.c:2141
-msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
-msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi"
-
-#: eval.c:2143
-msgid "attempt to reference from null string"
-msgstr "forsg p at referere fra tom streng"
+msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
+msgstr ""
-#: eval.c:2149
+#: eval.c:2380
#, c-format
-msgid "attempt to access field %d"
-msgstr "forsg p at f adgang til felt nummer %d"
-
-#: eval.c:2170 eval.c:2177 profile.c:840
-msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2241
-msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: eval.c:2270
-msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
+#: eval.c:2502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en END-regel"
-#: eval.c:2328
-#, c-format
-msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
-msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
+#: eval.c:2552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en END-regel"
-#: eval.c:2418
+#: eval.c:2619
#, c-format
-msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
-msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
+msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
+msgstr ""
-#: eval.c:2496
-msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'"
+#: ext.c:64
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
+msgstr ""
-#: ext.c:62 ext.c:67
+#: ext.c:70 ext.c:75
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:77
-#, c-format
-msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+#: ext.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:85
-#, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#: ext.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:105
+#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
-#: ext.c:116
+#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:120
+#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:125
+#: ext.c:160
+#, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
+
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:127
+#: ext.c:166
#, c-format
-msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr ""
-#: ext.c:204
+#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
-#: ext.c:207
+#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
-#: ext.c:217
+#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen understttes ikke"
-#: field.c:330
+#: field.c:328
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ vrdi"
-#: field.c:875
+#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#, fuzzy
+msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
+msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
+
+#: field.c:943
+#, fuzzy
+msgid "split: fourth argument is not an array"
+msgstr "split: andet argument er ikke et array"
+
+#: field.c:957
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:909
+#: field.c:987
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:961
+#: field.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
+msgstr "split: andet argument er ikke et array"
+
+#: field.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: second argument is not an array"
+msgstr "split: andet argument er ikke et array"
+
+#: field.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: third argument must be non-null"
+msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
+
+#: field.c:1084
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:991 field.c:1005
+#: field.c:1147
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s"
-#: field.c:1088
+#: field.c:1220
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1224
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'"
+#: field.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "`FPAT' is a gawk extension"
+msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
+
#: getopt.c:574 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
@@ -1129,482 +1207,499 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' krver et argument\n"
-#: io.c:322 io.c:352
+#: io.c:282
+#, c-format
+msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
+msgstr ""
+
+#: io.c:285 io.c:382
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke bne filen '%s' for lsning (%s)"
-#: io.c:443
+#: io.c:429
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "fejl ved lsning af inddatafilen '%s': %s"
+
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid tree type %s in redirect()"
-msgstr "ugyldig trtype %s i redirect()"
+#: io.c:573
+msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
+msgstr ""
-#: io.c:589
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk vrdi"
-#: io.c:595
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som vrdi"
-#: io.c:600
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk"
+msgstr ""
+"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:638
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "undig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:685
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:694
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:717
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke bne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:795
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:798
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:851
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer"
+#: io.c:881
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse "
+"fildeskriptorer"
-#: io.c:867
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:875
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler bne"
-#: io.c:898
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal vre 'to' eller 'from'"
-#: io.c:912
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:917
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev bnet"
-#: io.c:1014
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1030
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1053
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1059
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1090 io.c:1145 main.c:781 main.c:823
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1094 io.c:1150
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1102
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1105
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1108
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1239
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1274
-msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
-msgstr "/inet/raw-klient er desvrre ikke klar endnu"
-
-#: io.c:1277 io.c:1313
-msgid "only root may use `/inet/raw'."
-msgstr "kun root kan bruge '/inet/raw'."
-
-#: io.c:1311
-msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
-msgstr "/inet/raw-server er desvrre ikke klar endnu"
-
-#: io.c:1409
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-#: io.c:1423
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstndigt"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
-#: io.c:1502
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke"
-#: io.c:1511
-#, c-format
-msgid "file `%s' is a directory"
-msgstr "filen '%s' er et katalog"
-
-#: io.c:1572
-#, c-format
-msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
-msgstr "brug 'PROCINFO[\"%s\"]' i stedet for '%s'"
-
-#: io.c:1610
-msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
-msgstr "brug 'PROCINFO[...]' i stedet for '/dev/user'"
-
-#: io.c:1675 io.c:1872
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke bne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1923
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:2077 io.c:2228
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1928
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1930 io.c:2082
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1933
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1935 io.c:1954
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2028 io.c:2080 io.c:2209 io.c:2231
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2032 io.c:2085
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2049 io.c:2222
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forlderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2054
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forlderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2088 io.c:2233 io.c:2244
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2133
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understttes ikke"
-#: io.c:2199
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2240
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2622
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:2663 io.c:2671
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3039 io.c:3112
-#, c-format
-msgid "error reading input file `%s': %s"
-msgstr "fejl ved lsning af inddatafilen '%s': %s"
-
-#: io.c:3237
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse"
-#: main.c:306
+#: io.c:3275
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke"
+
+#: main.c:307
msgid "out of memory"
msgstr "slut p hukommelsen"
-#: main.c:374
+#: main.c:384
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk"
-#: main.c:376
+#: main.c:386
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'"
-#: main.c:393
+#: main.c:409
+#, fuzzy
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tomt argument til '--source' ignoreret"
+
+#: main.c:475
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-#: main.c:434
-msgid "empty argument to `--source' ignored"
-msgstr "tomt argument til '--source' ignoreret"
-
-#: main.c:488
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
-#: main.c:509
+#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:515
+#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'"
-#: main.c:526
+#: main.c:566
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:530
+#: main.c:570
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'"
+
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)"
-#: main.c:574
+#: main.c:629
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)"
-#: main.c:576
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)"
-#: main.c:617
+#: main.c:670
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:721
+#: main.c:745
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:723
+#: main.c:747
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:728
-msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
+#: main.c:752
+#, fuzzy
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag:\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:753
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:730
+#: main.c:754
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:755
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n"
-#: main.c:732
-msgid "\t-m[fr] val\n"
-msgstr "\t-m[fr] vrdi\n"
-
-#: main.c:733
-msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+#: main.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
+msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag:\n"
-#: main.c:734
-msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
-msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+#: main.c:757
+msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
+msgstr ""
-#: main.c:735
-msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+#: main.c:758
+#, fuzzy
+msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:736
-msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+#: main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:737
-msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
+#: main.c:760
+#, fuzzy
+msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:738
-msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+#: main.c:761
+#, fuzzy
+msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
+msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
+
+#: main.c:762
+#, fuzzy
+msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=fie\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:739
-msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+#: main.c:763
+#, fuzzy
+msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:740
-msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
+#: main.c:764
+#, fuzzy
+msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:741
-msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:765
+#, fuzzy
+msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:742
-msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-
-#: main.c:743
-msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:766
+#, fuzzy
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:745
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#: main.c:767
+#, fuzzy
+msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
+msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:748
-msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:768
+msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:750
-msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
+#: main.c:769
+#, fuzzy
+msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:751
-msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
+#: main.c:770
+#, fuzzy
+msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:752
-msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+#: main.c:771
+#, fuzzy
+msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:753
-msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
-
-#: main.c:754
-msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+#: main.c:773
+#, fuzzy
+msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
+msgstr "\t-W exec=fie\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:755
-msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
-msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+#: main.c:774
+msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
+msgstr ""
-#: main.c:756
-msgid "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
+#: main.c:775
+#, fuzzy
+msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:757
-msgid "\t-W version\t\t--version\n"
+#: main.c:776
+#, fuzzy
+msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
+#: main.c:778
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
+#: main.c:781
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:766
+#: main.c:790
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1617,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:794
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1627,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:798
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1637,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:818
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1652,11 +1747,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
"ndre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n"
-"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n"
+"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du "
+"vil)\n"
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:802
+#: main.c:826
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1670,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:837
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1678,11 +1774,16 @@ msgstr ""
"Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:848
+#: main.c:872
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1104
+#, c-format
+msgid "unknown value for field spec: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1164
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1691,152 +1792,145 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1142
+#: main.c:1184
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1145
+#: main.c:1187
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1240
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1191
+#: main.c:1247
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1206
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1218
+#: main.c:1274
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb"
-#: main.c:1268
+#: main.c:1324
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen"
-#: main.c:1275
+#: main.c:1331
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1298 main.c:1307
+#: main.c:1354 main.c:1363
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
-#: msg.c:54
+#: msg.c:62
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: msg.c:120
+#: msg.c:97
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: msg.c:142
+#: msg.c:106
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: msg.c:178
+#: msg.c:129
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:63 node.c:78 node.c:105 node.c:121 node.c:151
-msgid "can't convert string to float"
-msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"
-
-#: node.c:465
+#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen"
-#: node.c:609
+#: node.c:502
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
-#: node.c:660
+#: node.c:553
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:666
+#: node.c:559
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:688
+#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du forventer det"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du "
+"forventer det"
-#: node.c:703
+#: node.c:596
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
-#: posix/gawkmisc.c:172
-#, c-format
-msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
+#: node.c:735
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+
+#: posix/gawkmisc.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
+
+#: posix/gawkmisc.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
-#: profile.c:94
+#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning: %s"
-#: profile.c:457
-#, c-format
-msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-
-#: profile.c:521
-msgid "# treated internally as `delete'"
-msgstr "# behandlet internt som 'delete'"
-
-#: profile.c:1073
-#, c-format
-msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
-msgstr "# dette er en dynamisk indlst udvidelsesfunktion"
-
-#: profile.c:1104
-#, c-format
-msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
-msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-
-#: profile.c:1107
-#, c-format
+#: profile.c:203
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# BEGIN block(s)\n"
+"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# BEGIN-blok\n"
+"\t# END-blok\n"
"\n"
-#: profile.c:1117
-#, c-format
+#: profile.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# Rule(s)\n"
+"\t# %s(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regler\n"
"\n"
-#: profile.c:1123
+#: profile.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"\t# END block(s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t# END-blok\n"
-"\n"
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "intern fejl: %s med null vname"
+
+#: profile.c:936
+#, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1143
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1845,15 +1939,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1405
+#: profile.c:1354
#, c-format
-msgid "unexpected type %s in prec_level"
-msgstr "uventet type %s i prec_level"
+msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
+msgstr ""
-#: profile.c:1527
+#: re.c:589
#, c-format
-msgid "Unknown node type %s in pp_var"
-msgstr "Ukendt nodetype %s i pp_var"
+msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
+msgstr ""
+
+#: re.c:611
+#, c-format
+msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
+msgstr ""
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1923,6 +2022,163 @@ msgstr "Regulrt udtryk for stort"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: regcomp.c:699
+#: regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
+
+#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+#~ msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forldet iflge POSIX"
+
+#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
+#~ msgstr "forsgte at dividere med nul i '/'"
+
+#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
+#~ msgstr "length: parameter uden type vil blive brugt som skalar"
+
+#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
+#~ msgstr "length: argument uden type vil blive brugt som skalar"
+
+#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen"
+
+#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
+#~ msgstr "feltbredde ignoreret for '%%%%'-angivelse"
+
+#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
+#~ msgstr "prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse"
+
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
+#~ msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse"
+
+#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "'$' tillades ikke i awk-format"
+
+#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "argumentantallet med '$' skal vre > 0"
+
+#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr "argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter"
+
+#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "'$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
+
+#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt"
+
+#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
+
+#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
+
+#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
+
+#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
+
+#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "for f argumenter til formatstrengen"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ sluttede her"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
+
+#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "'break' uden for en lkke er ikke portabelt"
+
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke portabelt"
+
+#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
+
+#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!"
+
+#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+#~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval"
+
+#~ msgid "\t# -- main --\n"
+#~ msgstr "\t# -- main --\n"
+
+#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+#~ msgstr "ugyldig trtype %s i redirect()"
+
+#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "/inet/raw-klient er desvrre ikke klar endnu"
+
+#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
+#~ msgstr "kun root kan bruge '/inet/raw'."
+
+#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "/inet/raw-server er desvrre ikke klar endnu"
+
+#~ msgid "file `%s' is a directory"
+#~ msgstr "filen '%s' er et katalog"
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+#~ msgstr "brug 'PROCINFO[\"%s\"]' i stedet for '%s'"
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+#~ msgstr "brug 'PROCINFO[...]' i stedet for '/dev/user'"
+
+#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
+#~ msgstr "\t-m[fr] vrdi\n"
+
+#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+
+#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+
+#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+
+#~ msgid "can't convert string to float"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"
+
+#~ msgid "# treated internally as `delete'"
+#~ msgstr "# behandlet internt som 'delete'"
+
+#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+#~ msgstr "# dette er en dynamisk indlst udvidelsesfunktion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# BEGIN-blok\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
+#~ msgstr "uventet type %s i prec_level"
+
+#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
+#~ msgstr "Ukendt nodetype %s i pp_var"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index f69b43d0..f400e10d 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c873940c..f29c3729 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Versuch den skalaren Parameter '%s' als Array zu benutzen."
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
@@ -154,355 +155,355 @@ msgstr ""
"Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
"keiner."
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:546
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' auerhalb einer Funktion benutzt."
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein."
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1014
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht."
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulrer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung."
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulrer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator."
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulrer Ausdruck rechts von einem Vergleich."
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert."
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungltiger Index-Ausdruck."
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwartetes Zeilenende"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)."
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile."
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Quelldatei '%s' ist leer."
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Quelldatei hrt nicht mit Zeilenende auf."
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck (hrt mit '\\' auf) am Ende der Datei."
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck am Dateiende."
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile."
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht."
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht."
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht-beendeter String"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck."
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs."
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulssige Argumentzahl %d fr %s."
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt."
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unvernderliches Objekt."
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d."
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable."
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben ffnen (%s)."
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe."
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close gescheitert (%s)."
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert."
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Konstanter Regulrer Ausdruck fr Parameter #%d ergibt einen logischen Wert."
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -511,16 +512,16 @@ msgstr ""
"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null versucht."
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%'."
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt."
@@ -546,7 +547,8 @@ msgstr "exp: Argument %g auerhalb des gltigen Zahlenbereichs."
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht mglich, Pipe %s ist nur zum Lesen geffnet."
+"fflush: Leeren der Puffer nicht mglich, Pipe %s ist nur zum Lesen "
+"geffnet."
#: builtin.c:200
#, c-format
@@ -572,321 +574,326 @@ msgstr "index: Zweites Argument ist kein string."
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: Argument ist kein String."
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g."
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ."
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Lnge %g ist kleiner oder gleich 0."
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Lnge %g ist kleiner oder gleich 0."
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Lnge %g wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungltig, 1 wird benutzt."
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: String ist leer."
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings."
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-"substr: Lnge %d am Start-Wert %d berschreitet Lnge des ersten Arguments (%"
-"d)."
+"substr: Lnge %d am Start-Wert %d berschreitet Lnge des ersten Arguments "
+"(%d)."
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String."
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Format-String ist leer."
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: Argument istk eine Zahl."
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array."
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu groe Shift-Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu groe Shift-Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkwrdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gltige Locale-Kategorie."
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferberlauf in genflags2str."
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -897,130 +904,126 @@ msgstr ""
"\t# Funktion Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist."
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt."
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'."
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht-numerischer Wert fr Feldreferenz verwendet."
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz von einem Null-String"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d."
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen."
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in '/='."
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%='."
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung."
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt."
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-Schleife: Array '%s' ndert Grse von %d zu %d innerhalb der Schleife."
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1041,8 +1044,8 @@ msgstr "extension: Kann '%s' nicht ffnen (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1238,271 +1241,271 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)."
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s."
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Schlieen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)."
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert."
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Ausdruck fr '%s' Umlenkung ist ein leerer String."
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Dateiname '%s' fr '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks "
"sein."
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unntige Kombination von '>' und '>>' fr Datei '%.*s'."
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Ausgabe ffnen (%s)."
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Eingabe ffnen (%s)."
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht fr Ein-/Ausgabe ffnen (%s)."
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von "
"Dateideskriptoren."
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Schlieen von '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen."
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein."
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess."
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "'close' fr eine Umlenkung, die nie geffnet wurde."
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geffnet, zweites Argument wird "
"ignoriert."
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen der Pipe '%s' (%s)."
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen de rDatei '%s' (%s)."
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt."
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen des Ko-Prozesses '%s' fehlt."
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen der Pipe '%s' fehlt."
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen der Datei '%s' fehlt."
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)."
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)."
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungltig."
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben."
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Dateiname '%s' ist unvollstndig."
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "Sie mssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben."
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "Sie mssen einen Port in '/inet' angeben."
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich."
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht ffnen, Mode '%s'."
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Schlieen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schlieen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' nicht mglich."
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht ffnen (%s)."
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kann Kindprozess fr '%s' nicht erzeugen (fork: %s)."
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Datei '%s' ist leer."
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich."
@@ -1780,8 +1783,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n"
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n"
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA 02111-"
-"1307, USA.\n"
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA "
+"02111-1307, USA.\n"
#: main.c:872
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -1894,12 +1897,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s"
@@ -1927,17 +1930,17 @@ msgstr ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname."
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1946,17 +1949,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2033,6 +2036,13 @@ msgstr ") oder \\) nicht geffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender Regulrer Ausdruck."
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig."
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index abc9f47e..8d75a25d 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 63776966..4ed4e82c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 09:29-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -152,356 +153,356 @@ msgstr ""
"la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Se detect un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se us `%s' en la accin %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se us `%s' en la accin %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se us `return' fuera del contexto de la funcin"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensin de gawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "Se detect un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las lneas de trabajo de dos vas multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresin regular del lado derecho de una asignacin"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresin regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "puerto remoto invlido en `%s'"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "puerto remoto invlido en `%s'"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin parntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro "
"de funcin"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresin de subndice invlida"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "razn desconocida"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vaco en la linea de comando"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresin regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' se considera daino!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto que se puede cambiar"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: fall close (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro "
"de funcin"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,16 +511,16 @@ msgstr ""
"se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se us como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intent una divisin por cero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la sentencia puede no tener efecto"
@@ -572,84 +573,89 @@ msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: se recibi un argumento que no es una cadena"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensin de gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibi el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llam con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el ndice de inicio %g es invlido, se usa 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncar el ndice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -657,227 +663,227 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibi una cadena de formato vaca"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
"extraos"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
"extraos"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es un nmero"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibi un argumento que no es un nmero"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dar resultados extraos"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncar"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categora local vlida"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -888,130 +894,126 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensin de gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensin de gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es invlido; se trata como 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es un nmero"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intent una referencia desde una cadena nula"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intent accesar al campo %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaracin no tiene efecto"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin "
"del ciclo"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funcin `%s' no est definida"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "puerto remoto invlido en `%s'"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1032,8 +1034,8 @@ msgstr "extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `%s' (%s)\n"
@@ -1235,277 +1237,277 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la expresin en la redireccin `%s' slo tiene un valor numrico"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresin para la redireccin `%s' tiene un valor de cadena nula"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una "
"expresin lgica"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' para la salida (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' para la entrada (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fall al cerrar `%s' (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberas o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubera o co-proceso"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "cerrado de una redireccin que nunca fue abierta"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redireccin `%s' no se abre con `|&', se ignor el segundo "
"argumento"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubera de `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del `socket' `%s'"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del co-proceso `%s'"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del la tubera `%s'"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del fichero `%s'"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estndar (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estndar de error (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "fall la limpieza de la tubera de `%s' (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "fall la limpieza del co-proceso de la tubera a `%s' (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "fall la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puerto local %s invlido en `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrin remoto e informacin de puerto (%s, %s) invlidos"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
"especial `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nombre de fichero especial `%s' est incompleto"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrin remoto"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "No se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar la salida estndar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar la entrada estndar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: %"
-"s)"
+"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fall el movimiento a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fall la restauracin de la salida estndar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fall la restauracin de la entrada estndar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar la tubera (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no se admite"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' est vaco"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar ms memoria de entrada"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensin de gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "No se admiten las comunicaciones TCP/IP"
@@ -1915,12 +1917,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1948,17 +1950,17 @@ msgstr ""
"\t# Regla(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1967,17 +1969,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabticamente\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2054,6 +2056,13 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresin regular previa"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "el cliente /inet/raw no est listo an, perdn"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 0445a730..f0d2c799 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7695a45f..6c865d17 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,15 +34,16 @@ msgstr "tentative d'utilisation de la fonction %s comme un tableau"
#: array.c:273
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
-msgstr "tentative d'utilisation d'un paramtre scalaire %s comme un tableau"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation d'un paramtre scalaire %s comme un tableau"
#: array.c:276
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire"
@@ -150,360 +152,360 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-"la constante d'expression rgulire /%s/ ressemble un commentaire en C, "
-"mais ne l'est pas"
+"la constante d'expression rgulire /%s/ ressemble un commentaire en "
+"C, mais ne l'est pas"
+
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "duplicata de valeur de case dans le corps du switch: %s"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "duplicata de default dtect dans le corps du switch"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr " break en dehors de la boucle n'est pas permis"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr " %s utilis dans l'action %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr " nextfile est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr " %s utilis dans l'action %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr " return utilis en dehors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-"utilisation de print dans une rgle BEGIN ou END doit tre probablement "
-"print \"\" "
+"utilisation de print dans une rgle BEGIN ou END doit tre probablement "
+" print \"\" "
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr " delete array est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr " delete(array) est une extension de tawk qui n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "duplicata de valeur de case dans le corps du switch: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "duplicata de default dtect dans le corps du switch"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirectionnel multi-tapes ne fonctionnent pas"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rgulire la droite de l'affectation"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rgulire sur la gauche de l'oprateur ~ ou !~ "
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** "
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rgulire sur la droite de la comparaison"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port distant invalide dans %s "
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port distant invalide dans %s "
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr " getline non redirig indfini l'intrieur de l'action END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** "
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de length sans les parenthses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr " nextfile est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "sous-expression invalide"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "utilisation d'une entit qui n'est pas un tableau comme tableau"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nouvelle ligne inattendue ou fin de la chane"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier source %s pour lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ne peut lire le fichier source %s (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr " nextfile est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texte du programme sur la ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ne peut lire le fichier source %s (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fichier source %s est vide"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fichier source ne se termine pas par un retour de chariot"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rgulire non termine se terminant par \\ la fin du fichier"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificateur d'exp. rg. tawk `/.../%c' ne peut oprer dans gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificateur d'exp. rg. tawk `/.../%c' ne peut oprer dans gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rgulire non termine"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rgulire non termine la fin du fichier"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"utilisation de \\ #... comme continuation de ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractre sur la ligne"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ne permet un oprateur **= "
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur **= "
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ne permet pas l'oprateur ** "
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** "
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'oprateur ^= n'est pas support dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'oprateur ^ n'est pas support dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "chane non complte"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractre invalide %c dans l'expression"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr " %s est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr " %s est une extension de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ne permet pas %s "
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr " %s n'est pas support dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr " goto considr nfaste!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d est invalide comme nombre d'arguments pour %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 3e argument est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la chane litrale comme dernier arguement d'une substitution n'a aucun "
"effet"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "3e paramtre %s n'est pas un objet interchangeable"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 2e argument est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les souligns en "
"en-tte"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation de dcngettext(_\"...\") est incorrect: enlever les souligns en "
"en-tte"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fonction %s : paramtre #%d, %s est un double du paramtre #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction %s : paramtre %s porte ombrage la variable globale"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ne peut ourvrir %s en criture (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "redirection du profile vers stderr"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: chec de fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() appel deux fois!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables ombrages"
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la fonction %s dfinie prcdemment"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction %s appel mais jamais dfinie"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "fonction %s dfinie mais jamais utilise"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"expression rgulire constante pour le paramtre #%d conduit une valeur "
"boolenne"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,16 +514,16 @@ msgstr ""
"fonction %s appele avec un espace entre le nom et ( ,\n"
"ou utilis comme variable ou comme un tableau"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zro"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zro dans %% "
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la dclaration peut n'avoir aucun effet"
@@ -573,83 +575,88 @@ msgstr "index: second argument n'est pas une chane"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: argument n'est pas une chane"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr " delete array est une extension de gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument n'est pas une chane"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument ngatif %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: aucun argument"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: appel avec un argument ngatif %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: longueur avec un nombre non entier %g sera tronqu"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: longueur %g trop grande pour l'indexation de chanes, truncation %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: dbut de l'index %g est invalide, utilise 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: dbut avec un nombre non entier %g sera tronqu"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: chane de dpart est de longueur zro"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: dbut de l'index %g dpasse la fin de la chane"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -657,223 +664,223 @@ msgstr ""
"substr: longueur %g dbut avec l'index %g dborde la longueur du 1er "
"arguement (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: second argument reu n'est pas numrique"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim: premier argument reu n'est pas une chane"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: chane de format vide"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument n'est pas une chane"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument reu n'est pas une chane"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "rfrence une variable non initialise %s "
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "rfrence un champ non initialis $%d "
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument reu n'est pas une chane"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument reu n'est pas une chane"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: premier argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: second argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: le 3e argument de 0 trait comme un 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: premier argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: second argument reu n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): trop grand dplacement donnera d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: premier argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: second argument reu n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): trop grand dplacement donnera d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: premier argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: second argument reu n'est pas numrique"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: premier argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: second argument reu n'est pas numrique"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: premier argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: second argument reu n'est pas numrique"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument n'est pas numrique"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valeurs fractionnaires seront tronques"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: %s n'est pas dans un catgorie de localisation valide"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de noeud inconnu %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "type de noeud inconnu %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "dbordement de tampo dans genflag2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -884,132 +891,129 @@ msgstr ""
"\t# Appel d'une fonction sur la pile:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr " IGNORECASE est une extension de gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr " BINMODE est une extension de gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr " %sFMT spcification errone %s "
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "dsactivation --lint en raison d'une affectation LINT "
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-msgstr "ne peut utiliser le nom de la fonction %s comme variable ou tableau"
+msgstr ""
+"ne peut utiliser le nom de la fonction %s comme variable ou tableau"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"l'affectation n'est pas permise pour obtenir un rsultat d'une fonction "
"interne"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "rfrence un argument non initialis %s "
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de rfrence un champ partir d'une valeur non numrique"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de rfrence partir d'une chane nulle"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accs du champ %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "rfrence un champ non initialis $%d "
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "fonction %s appele avec plus d'arguments que dclares"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zro dans /= "
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zro dans %%= "
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilis dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "la dclaration n'a aucun effet"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr " break en dehors de la boucle n'est pas permis"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: tableau %s a chang de taille de %ld %ld durant l'excution "
"de la boucle"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction %s non dfinie"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "port distant invalide dans %s "
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr " nextfile ne peut tre appel depuis une rgle END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr " next ne peut tre appel depuis une rgle END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1030,8 +1034,8 @@ msgstr "extension: ne peut ouvrir %s (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: librairie %s : ne peut appeler la fonction %s (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1234,275 +1238,275 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s en lecture (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier source %s : %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fermeture de fd %d ( %s ) en chec (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
"l'expression de la redirection de %s a seulement une valeur numrique"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
"l'expression de la redirection de %s a une valeur nulle pour la chane"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nom de fichier %s pour le redirection %s peut tre le rsultat d'une "
"expression logique"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mlange non ncessaire de > et de >> pour le fichier %.*s "
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir un pipe %s en sortie (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir un pipe %s en entre (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"ne peut ouvrir un pipe bidirectionnel %s pour les entres/sorties (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "ne peut rediriger de %s (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ne peut rediriger vers %s (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite systme atteinte pour l'ouverture des fichiers: dbut du multiplexage "
"des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fermeture de %s en chec (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de pipes ou de fichiers en lecture ouverts"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 2e argument doit tre to ou from "
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: %.*s n'est pas ni un fichier ouvert, pipe ou co-processus"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture de la redirection qui n'a jamais t ouverte"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirection %s n'a pas t ouverte ave |& 2e argument ignor"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "constat d'chec (%d) lors de la fermeture du pipe %s (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "constat d'chec (%d) lors de la fermeture du fichier %s (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du socket %s fournie"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus %s fournie"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du pipe %s fournie"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier %s fournie"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'criture vers stdout (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'criture vers stderr (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du pipie de %s en chec (%s)"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du pipe par le co-processus vers %s en chec (%s)"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du fichier %s en chec (%s)"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local invalide dans %s "
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "aucun protocole (connu) fourni dans le nom de fichier spcial %s "
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nom spcial de fichier %s est incomplet"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "un nom de hte distant doit tre fourni /inet "
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "un port distant doit tre fournis /inet "
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportes"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir %s , mode %s "
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "chec de la fermeture du pty matre (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "chec de fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"chec de redirection de pty esclave vers stdout du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "chec de fermeture de stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"chec de redirection du pty esclave vers stdin du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "chec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "chec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "chec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "restauration de stdout par le processus parent a chou\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "restauration de stdin par le processus parent a chou\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "chec de la fermeture du pipe (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr " |& non support"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ne ouvrir un pipe %s (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ne crer le processus fils pour %s (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de donnes %s est vide"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ne peut allouer plus de mmoire pour l'entre"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valeur de RS avec multiple caractres est une extension gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportes"
@@ -1537,8 +1541,8 @@ msgstr "%s: l'option requiert un arguement -- %c\n"
#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-"variable d'environnement POSIXLY__CORRECT initialise: utilisation de --"
-"posix "
+"variable d'environnement POSIXLY__CORRECT initialise: utilisation de "
+"--posix "
#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1908,12 +1912,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s %s : ne peut initialiser close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s %s : ne peut initialiser close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1941,17 +1945,17 @@ msgstr ""
"\t# Rgle(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne: %s avec un vname nul"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, cr %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1960,17 +1964,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Liste alphabtique des fonctions\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2047,6 +2051,13 @@ msgstr "Non appariement de ) ou \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rgulire antrieure"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr " break en dehors de la boucle n'est pas permis"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "le client /inet/raw n'est pas encore prt, dsol"
@@ -2123,7 +2134,8 @@ msgstr "Aucune expression rgulire antrieure"
#~ msgstr " $ n'est pas permis aprs le point"
#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "aucun $ fourni dans le champ positionnel (longueur ou prcision)"
+#~ msgstr ""
+#~ "aucun $ fourni dans le champ positionnel (longueur ou prcision)"
#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr " l n'a aucun sens dans les formats de awk; ignor"
@@ -2165,8 +2177,8 @@ msgstr "Aucune expression rgulire antrieure"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut ouvrir un socket bidirectionnel %s pour les entres/sorties (%"
-#~ "s)"
+#~ "ne peut ouvrir un socket bidirectionnel %s pour les entres/sorties "
+#~ "(%s)"
#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
index 4d5ac592..ba859ee5 100644
--- a/po/ga.gmo
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index a1687a17..4ff3823d 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 13:47-0500\n"
"Last-Translator: Peadar Guiln <peadarog@oceanfree.net>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "iarracht paraimadar sclach `%s' a sid mar eagar"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
@@ -148,345 +149,345 @@ msgstr "t cuma nta trchta C++ ar an dtairiseach `//', ach n nta trchta "
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "t cuma nta trchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach n nta trchta "
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "luachanna cs dbailte sa chorp laisce: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "`default' dbailte aimsithe sa chorp laisce"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' sid i ngnomh %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' sid i ngnomh %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' sid lasmuigh den chomhthacs feidhmeach"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"is digh gur chir go mbeadh an gnth `print' sa riail TS n CROCH scrofa "
"mar `print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `delete array'"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "is feabhschn neamh-iniompartha tawk `delete(eagar)'"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "luachanna cs dbailte sa chorp laisce: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "`default' dbailte aimsithe sa chorp laisce"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "n oibronn pblnte dthreo ilchimeacha"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "slonn ionadaochta ar dhis an tsannachin"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "slonn ionadaochta ar chl na oibreoir `~' n `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "n thacaonn sean-awk le heochairfhocal `in' ach tar is `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "slonn ionadaochta ar dhis na comparide"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "n shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghnomh CROCH"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "n thacaonn sean-awk le heagair iltoiseacha"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "t glao `length' gan libn doiompartha"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "slonn foscripte neamhbhail"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "neamheagar sid mar eagar"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "lne nua n deireadh teaghrin gan choinne"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "nl fhios an fth"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tacs feidhmchlr folamh ar lne na n-orduithe"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "comhad foinseach `%s' folamh"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "n chrochnaonn an comhad foinseach le lne nua"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "crochnaonn regexp gan chrochn le `\\' ag an gcomhadchroch"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "slonn ionadaochta gan crochn"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "slonn ionadaochta gan crochn ag an gcomhadchroch"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "nl sid `\\ #...' mar leanint lne doiompartha"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "n clslais carachtar deireanach an lne"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "t an t-oibreoir `^=' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "t an t-oibreoir `^' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "teaghrn gan chrochn"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carachtar neamhbhail '%c' sa slonn"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `%s'"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "is feabhschn Bell Labs `%s'"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "n cheadaonn POSIX `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "t `%s' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "deirtear go bhfuil `goto' dochrach!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d oiread argint neamhbhail le haghaidh %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "meaitseil: is feabhschn gawk an tr hargint"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: n bhonn aon ifeacht ag teaghrn litriil mar arg deireanach an ionada"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "n oibiacht athraitheach an tr paraimadar %s"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: is feabhschn gawk an dara hargint"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "feidhm `%s': is cip paraimadar #%d, `%s', den pharaimadar #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "feidhm `%s': leanann paraimadar `%s' athrg chomhchoiteann"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt chun scrobh (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "prifl seoladh go hearrid chaighdenach"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: theip ar an dn (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "glaodh dh uair ar shadow_funcs()!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "bh scthathrga ann."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhnithe cheana"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "t saini ag an bhfeidhm `%s' ach n ghlaodh "
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "tagann luach Boole de bharr n dtairiseach regexp don pharaimadar #%d"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -495,16 +496,16 @@ msgstr ""
"glaodh feidhm `%s' le sps idir ainm agus `(',\n"
"n sideadh mar athrg n mar eagar"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas"
@@ -553,306 +554,311 @@ msgstr "index: n teaghrn an dara hargint"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: fuarthas argint nach teaghrn "
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `length(array)'"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fuarthas argint nach teaghrn "
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fuarthas argint diltach %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nl aon argint"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: glaodh le argint diltach %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: nl fad %g >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: nl fad %g >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "ubstr: teascfar an fad neamhuimhriil %g"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: fad %g r-mhr d'innacs teaghrin, ag teascadh go %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: t ts innacs %g neamhbhail, ag sid a 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: teascfar ts neamhuimhriil an innacs %g"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: t an teaghrn foinse folamh"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: innacs tosaithe %g tar is deireadh an teaghrin"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr: fad %g ag innacs tosaithe %g rfhada don chad argint (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fuarthas dara hargint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: n teaghrn an chad argint"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fuarthas teaghrn formide folamh"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: n teaghrn an argint"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fuarthas argint nach teaghrn "
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fuarthas argint nach teaghrn "
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fuarthas argint nach teaghrn "
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: n huimhir an chad argint"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: n huimhir an dara hargint"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: n eagar an tr hargint"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 3 hargint 0 sidte mar 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: n huimhir an chad argint"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: n huimhir an dara hargint"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): tiocfaidh tortha aisteacha as luachanna diltacha"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luach iomlaoideach r-mhr"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: n huimhir an chad argint"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: n huimhir an dara hargint"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luach iomlaoideach r-mhr"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: n huimhir an chad argint"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: n huimhir an dara hargint"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: n huimhir an chad argint"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: n huimhir an dara hargint"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: n huimhir an chad argint"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: n huimhir an dara hargint"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fuarthas argint neamhuimhriil"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): teascfar luachanna codnacha"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: n catagir lognach ceart `%s'"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr " cinel anaithnid nid %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr " cinel anaithnid nid %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "maoln thar maoil i genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -863,128 +869,124 @@ msgstr ""
"\t# Cruach an Glaoigh ar an bhFeidhm:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `IGNORECASE'"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `BINMODE'"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "drochshonraocht`%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`--lint' mhchadh de bharr sannachn go `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "n fidir ainm feidhme `%s' a sid mar athrg n eagar"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "n fidir sannachn a dhanamh le toradh fheidhm insuite"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "tagairt d'argint nach bhfuil tsaithe `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "iarracht tagairt a fhil luach neamhuimhriil"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "iarracht tagairt a fhil theaghrn neamhnitheach"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "iarracht rochtain a dhanamh ar rimse %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le nos m argint n mar a bh fgartha"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sannadh sidte i gcomhthacs coinnollach"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "nl aon ifeacht ag an riteas"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "lb for: d'athraigh mid an eagair `%s' %ld go %ld i lr na libe"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "feidhm `%s' gan sainmhni"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "n fidir glaoigh ar `nextfile' riail CROCH"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "n fidir glaoigh ar `next' riail CROCH"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1005,8 +1007,8 @@ msgstr "extension: n fidir oscailt `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: leabharlann `%s': n fidir glaoigh ar fheidhm `%s' (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1202,272 +1204,272 @@ msgstr "n fidir `%s' a oscailt chun a lamh (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "earrid ag lamh comhad aschuir `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "dnadh fd %d (`%s') teipthe (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "nl ach luach uimhriil ag an slonn in atreor `%s'"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "t luach teaghrin neamhnitheach ag an slonn in atreor `%s'"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"seans gur toradh sloinn loighciil an comhadainm `%s' don atreor `%s'"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "meascn neamhriachtanach de `>' agus `>>' do chomhad `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt d'aschur (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt d'ionchur (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "n fidir an popa dthreo `%s' a oscailt d'ionchur/aschur (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "n fidir atreor `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "n fidir atreor go `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"tagtha chuig teorainn an chrais do chomhadlanna oscailte: ag tos "
"tuairisceoir na gcomhadlann a ilphlacsadh"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "dnadh `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "t an iomarca popa n comhadlanna ionchuir oscailte"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: t `to' n `from' de dhth mar dara hargint"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: n comhad oscailte, popa n comhphriseas `%.*s'"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "dnadh atreoraithe nach n-oscladh riamh"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: nl atreor `%s' oscailte le `|&', rinneadh neamhaird ar an dara "
"hargint"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "stdas teipfhulangach (%d) ar dnadh an phopa `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "stdas teipfhulangach (%d) ar dnadh an chomhaid `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an tsoicid `%s'"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhphrisis `%s'"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an phopa `%s'"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhaid `%s'"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "earrid agus aschur caighdenach scrobh (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "earrid agus earrid caighdenach scrobh (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "sruthladh popa `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "sruthladh comhphrisis an phopa go `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "sruthladh comhaid `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port lognta %s neamhbhail i `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "eolas neamhbhail faoin chiansta agus port (%s, %s)"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "n fhuarthas for phrtacal sa chomhadainm speisialta `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nl an comhadainm speisialta `%s' iomln"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "t ainm cianstaigh de dhth ag `/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "t cianphort de dhth ag `/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "cumarsid TCP/IP gan tacaocht"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt, md `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh mistir-pty (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh aschuir caighdenach i mac teipthe (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"theip ar bogadh an pty sclbhnta go haschur caighdenach sa mhac (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh ionchuir caighdenach i mac (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"theip ar bogadh an pty sclbhnta go hionchuir caighdenach sa mhac (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh an pty sclbhnta (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "theip ar bhogadh popa go haschur caighdenach i mac (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "theip ar bhogadh popa go hionchur caighdenach i mac (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "theip ar dhul ar ais go haschur caighdenach i mthair teipthe\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "theip ar dhul ar ais go hionchur caighdenach i mthair teipthe\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh phopa (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' gan tacaocht"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "n fidir mac a dhanamh do `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "t comhad sonra `%s' folamh"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "norbh fhidir nos m cuimhne ionchuir a leithdhileadh"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk an luach ilcharachtar 'RS'"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "cumarsid TCP/IP gan tacaocht"
@@ -1868,12 +1870,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)"
@@ -1901,17 +1903,17 @@ msgstr ""
"\t# Riail(eacha)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "earrid inmhenach: %s le vname nialasach"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaodh %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1920,17 +1922,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Feidhmeanna, i liosta aibtreach\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2007,6 +2009,13 @@ msgstr ") n \\) corr"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "t brn orm, nl an cliant /inet/raw ridh go fill"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index f7e08aa4..9be9b69a 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,12 +6,13 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.78\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr ""
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -142,353 +143,353 @@ msgstr ""
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:546
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:805
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1014
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr ""
@@ -537,303 +538,307 @@ msgstr ""
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+msgid "length: received array argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:493
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr ""
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,126 +846,123 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2192
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:2502
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -981,8 +983,8 @@ msgstr ""
#: ext.c:94
#, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
#: ext.c:103
@@ -1171,265 +1173,265 @@ msgstr ""
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr ""
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
@@ -1776,12 +1778,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -1805,34 +1807,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index 83c1c0f8..9a91217e 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index de1ec152..ff4bf72b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr " `%s' "
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr " `%s' "
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr " `%s' "
@@ -152,345 +153,345 @@ msgstr " ,C `/%s/' "
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr " ,C `/%s/' "
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:546
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr " `break'- "
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr " `continue'- "
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "END BEGIN `next'- "
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `nextfile'"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "END BEGIN `next'- "
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr " `return'- "
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print \"\"' END BEGIN `print'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `delete array'"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "gawk- `delete array'"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1014
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr " - "
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr " "
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`!~' `~' "
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr " "
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s'- "
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s'- "
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END `getline'"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr " `length'- "
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "gawk- `nextfile'"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr " "
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "gawk- `nextfile'"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr " "
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr " `\\'- - "
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr " - "
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr " `\\ #...'- "
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr " "
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' POSIX"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' awk"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' POSIX"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `^=' "
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `^' "
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr " '%c' "
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `%s'"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "Bell awk- `%s'"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `%s'"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "!- `goto'\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr " %d %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "gawk- `match' "
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "- `sub' "
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "gawk- `close' "
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr " - :dcgettext(_\"...\")- "
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr " - :dncgettext(_\"...\")- "
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' %d ' ,`%s' ,%d ' "
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr " `%s' `%s' "
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr " "
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "! shadow_funcs()"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr " , `%s' "
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr " %d ' "
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -499,16 +500,16 @@ msgstr ""
",`(' `%s' \n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr " "
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'- "
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr " "
@@ -557,311 +558,316 @@ msgstr " :index"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr " :int"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr " :length"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `delete array'"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr " :length"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr " :log"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "%g :log"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr " `%s' "
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr " :printf"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr " :sqrt"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "%g :sqrt"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "0- %g :substr"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "0- %g :substr"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr " , ,%g :substr"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "1- , %g :substr"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr " , , %g :substr"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr " :substr"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr " %d :substr"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"%d %d - (%d) :substr"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr " :strftime"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr " :strftime"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr " :strftime"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr " :mktime"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr " :system"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "`%s' - "
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "`%s' - "
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr " :tolower"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr " :toupper"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr " :atan2"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr " :atan2"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr " :sin"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr " :cos"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr " :srand"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr " :match"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "1- 0 :gensub"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr " :lshift"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr " :strftime"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "- :lshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr " :lshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "- :lshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr " :rshift"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr " :strftime"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "- :rshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr " :rshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "- :rshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr " :and"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr " :atan2"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "- :and(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr " :and(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr " :or"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr " :atan2"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "- :or(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr " :or(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr " :xor"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr " :atan2"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "- :xor(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr " :xor(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr " :compl"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "- :compl(%lf)"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr " :compl(%lf)"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr " `%s' :dcgettext"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "%d - node"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "%d - node"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str- "
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -872,128 +878,124 @@ msgstr ""
"\t# : \n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `IGNORECASE'"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `BINMODE'"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr " `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT'- `--lint' "
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr " "
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "`%s' - "
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr " "
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr " "
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "%d ' "
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "`%s' - "
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='- "
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='- "
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr " "
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "- "
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr " `continue'- "
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr " `break'- "
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "(`%s' ) %d- %d- :for "
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`%s'- "
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END `nextfile'- "
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END `next'- "
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1014,8 +1016,8 @@ msgstr "`%s' (%s) :extension\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "`%s' `%s' (%s) :extension\n"
#: ext.c:103
@@ -1213,267 +1215,267 @@ msgstr " `%s' (%s) "
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "(%d / ) `%s' (%s) "
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr " `%s' / "
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr " `%s' / "
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr " `%s' `%s' / "
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' `>>'- `>'- "
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "/ - (pipe) `%s' (%s) "
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'- (%s) "
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "/ ; "
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "- (pipes) "
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "`from' `to' `close' "
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr " , `%.*s' :close"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr " "
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr " ,`|&' \" `%s' "
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d ) `%s'- (%s) "
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d ) `%s' (%s) "
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr " (socket) `%s' "
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr " (co-process) `%s' "
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr " (pipe) `%s' "
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'- (%s) "
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'- (%s) "
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`%s'- "
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "`%s' - "
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' - "
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' "
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP "
# This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do,
# given the original message text?
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' `%s' "
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "- stdout (%s) "
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdout- (dup: %s) "
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "- stdin (%s) "
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdin- (dup: %s) "
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdout- (dup: %s) "
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdin- (dup: %s) "
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "- stdout \n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "- stdin \n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&'- "
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' - (fork: %s) "
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `RS' "
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP "
@@ -1874,12 +1876,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) "
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) "
@@ -1907,17 +1909,17 @@ msgstr ""
"\t# ()\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr " vname- Node_var : "
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# %s gawk \n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1926,17 +1928,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# - ,\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2013,6 +2015,13 @@ msgstr "- \\) )"
msgid "No previous regular expression"
msgstr " "
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr " `continue'- "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr " `break'- "
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr " /inet/raw ,"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 93aff1f6..4cfa4760 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fe350301..ba758a14 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -148,352 +149,352 @@ msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "alasan tidak diketahui"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "tidak terselesaikan regexp"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "string tidak terselesaikan"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
"efek"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mengirim profile ke standar error"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,16 +503,16 @@ msgstr ""
"fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
"atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh"
@@ -562,307 +563,312 @@ msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: tidak ada argumen"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama (%"
-"lu)"
+"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama "
+"(%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: diterima format string kosong"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf. %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffer overflow dalam genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -873,130 +879,126 @@ msgstr ""
"\t# Fungsi Call Stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "menonaktifkan `--lint' karena assignmen ke `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assignmen tidak diijinkan untuk menghasilkan fungsi bawaan"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "mencoba untuk mengakses field %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignment digunakan dalam konteks kondisional"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "pernyataan tidak memiliki efek"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1017,8 +1019,8 @@ msgstr "extension: tidak dapat membuka `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1217,270 +1219,270 @@ msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas "
"deskripsi"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error menulis standar error (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"tidak (diketahui) protokol yang diberikan dalam nama berkas spesial `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nama berkas spesial `%s' tidak lengkap"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "harus memberikan sebuah remote hostname ke `/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "harus memberikan sebuah remote port ke `/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' tidak didukung"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "berkas data `%s' kosong"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
@@ -1883,12 +1885,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1916,17 +1918,17 @@ msgstr ""
"\t# Aturan\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internal error: %s dengan null vname"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1935,17 +1937,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2022,6 +2024,13 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw client belum siap, maaf"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index e858466d..8663c7da 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 256a595e..191e3a0d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "tentativo di unare il parametro scalare `%s' come un vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -147,352 +148,352 @@ msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C, ma non lo "
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo "
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Valori per difetto doppi all'interno di uno 'switch'"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non consentito"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non consentito"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "Valori per difetto doppi all'interno di uno 'switch'"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipelines' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso di non-vettore come vettore"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -501,16 +502,16 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto"
@@ -561,82 +562,87 @@ msgstr "index: il secondo argomento non una stringa"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argomento non numerico"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: l'argomento non una stringa"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' un'estensione gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argomento non numerico"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento negativo %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: manca argomento"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argomento non numerico"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar truncata"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -644,223 +650,223 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento non una stringa"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 'format' una stringa nulla"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referenza a variabile non inizializzata `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referenza a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non un vettore"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento 0, trattato come 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo dar risultati strani"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valore con decimali verr troncato"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria 'locale' valida"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superament limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -871,130 +877,126 @@ msgstr ""
"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referenza ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di referenziare campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo to referenziare da stringa nulla"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referenza a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "istruzione che non fa nulla"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non consentito"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non consentito"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
"l'esecuzione del ciclo"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1015,8 +1017,8 @@ msgstr "estensione: non riesco ad aprire `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"estensione: biblioteca `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
@@ -1214,273 +1216,273 @@ msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome file `%s' per la re-direzione `%s' pu essere il risultato di una "
"espressione logica"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
"i descrittori di file"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' non un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nessuno protocollo (conosciuto) specificato nel filename speciale `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome file speciale `%s' incompleto"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
@@ -1878,12 +1880,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl: %s)"
@@ -1911,17 +1913,17 @@ msgstr ""
"\t# Regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1930,17 +1932,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2017,6 +2019,13 @@ msgstr ") or \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non consentito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non consentito"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "spiacente, 'client' /inet/raw non ancora pronto"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 45844b01..e01b4594 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5709bee9..045af13b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n"
"Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "顼ѥ᡼ `%s' ȤƻѤƤޤ"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
@@ -149,350 +150,350 @@ msgstr "ɽ `//' C++Ȥ˻Ƥޤ㤤ޤ"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "ɽ `/%s/' CȤ˻Ƥޤ㤤ޤ"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "switch ʸ˽ʣ case ͤѤƤޤ: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "switch ʸ `default' ʣƤޤ"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ؿʸγǻȤޤ"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ޤ END 롼ΰ̵ `print' `print \"\"' Ȼפ"
""
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' tawk ͭγĥǤ¾ awk ǤϻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "switch ʸ˽ʣ case ͤѤƤޤ: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "switch ʸ `default' ʣƤޤ"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "¿ʳѥפѤϻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ɽαդ˻ѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' `!~' 黻ҤκդɽѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ӼαդɽѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "쥯ȤƤʤ `getline' END Ǥ̤Ǥ"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "̵ `length' ¾ awk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "źǤ"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ǤʤΤȤƻѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ͽ۳βԤޤʸνüޤ"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ޥɹԤΥץɽǤ"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ե `%s' ϶Ǥ"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ե뤬ԤǽäƤޤ"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "üƤʤɽեǸ `\\' ǽäƤޤ"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "ɽüƤޤ"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "եɽüƤޤ"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' ιԷ³¾ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Хåå夬ԺǸʸˤʤäƤޤ"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ϱ黻 `**=' Ĥޤ"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "黻 `**=' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX Ǥϱ黻 `**' ĤƤޤ"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "黻 `^=' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "黻 `^' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "ʸ󤬽üƤޤ"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ɽ char '%c' Ǥ"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ϥ٥븦ˤĥǤ"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX `%s' Ĥޤ"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' ϸŤ awk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ͭǤ!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d %s ˻ȤοȤƤǤ"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 軰 gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: ʸƥ֤Ǹΰ˻Ѥȸ̤ޤ"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 軰ѥ᡼ϲѥ֥ȤǤϤޤ"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥƤ"
""
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥ"
""
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ؿ `%s': ѥ᡼ #%d, `%s' ѥ᡼ #%d ȽʣƤޤ"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ؿ `%s': ѥ᡼ `%s' ѿʤƤޤ"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' Ѥ˳ޤǤ (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "ץեɸ२顼äƤޤ"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() ƤӽФƤޤ!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "ʤ줿ѿޤ"
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "ؿ̾ `%s' ѤߤǤ"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "̤δؿ `%s' ƤӽФޤ"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "줿ؿ `%s' ϰ٤ƤӽФޤǤ"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "ѥ᡼ #%d ɽϥ֡ͤϤޤ"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -501,16 +502,16 @@ msgstr ""
"ؿ̾ `(' δ֤˥ڡƴؿ `%s' ƤӽФƤޤ\n"
"ޤϡѿȤƻȤƤޤ"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ǤνԤޤ"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' ǥǤνԤޤ"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ"
@@ -560,305 +561,310 @@ msgstr "index: ʸǤϤޤ"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: ʸǤϤޤ"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: %g ͤǤ"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ޤ"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: %g ѤƤޤ"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: ʸ %g 1 ʾǤϤޤ"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: ʸ %g 0 ʾǤϤޤ"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: ʸ %g ξʲڤΤƤޤ"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: ʸ %g ϺͤĶƤޤ%g Ȥޤ"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: ɸ %g Ǥ1 Ȥޤ"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: ɸ %g ξʲڤΤƤޤ"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ʸĹǤ"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: ɸ %g ʸĹĶƤޤ"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: ɸ %2$g ʸ %1$g ʸĹ %3$lu ĶƤޤ"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 񼰻ʸ󤬶Ǥ"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Ƥʤѿ `%s' 򻲾ȤƤޤ"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Ƥʤե `$%d' 򻲾ȤƤޤ"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 軰 0 Ǥ1 ˻Ѥޤ"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): եͤ礭᤮Ȱ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): եͤ礭᤮Ȱ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: ͤǤϤޤ"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ʲڤΤƤˤʤޤ"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ʥ롦ƥ꡼Ǥ"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Ρ %d μबǤ"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Ρ %d μबǤ"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str Хåե̤Ķᤷޤ"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -869,129 +875,125 @@ msgstr ""
"\t# ƽдؿå:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' gawk ͭγĥǤ"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' gawk ͭγĥǤ"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' λ `%s' ְäƤޤ"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ؤ˽ `--lint' ̵ˤޤ"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "ؿ̾ `%s' ѿˤϻȤޤ"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "ȹؿͤϤǤޤ"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Ƥʤ `%s' 򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "ͰʳͤȤäƥեɤ򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "ȤäƻȤƤޤ"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "ե %d 򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Ƥʤե `$%d' 򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Ƥ¿Ȥäƴؿ `%s' ƤӽФޤ"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' ǥǤνԤޤ"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' ǥǤνԤޤ"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "ʸǤ"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "̿ʸ˸̤Ϥޤ"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for 롼: 롼 `%s' Υ %ld %ld Ѥޤ"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "ؿ `%s' Ƥޤ"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END 롼뤫 `nextfile' ƤӽФޤ"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END 롼뤫 `next' ƤӽФޤ"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1012,8 +1014,8 @@ msgstr "extension: `%s' 򳫤ޤ (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: 饤֥ `%s': ؿ `%s' ƤӽФޤ (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1209,272 +1211,272 @@ msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "ϥե `%s' ɤ߹˥顼ȯޤ: %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' 쥯Ȥ̿ἰ˿ͤҤƤޤ"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' 쥯Ȥ̿ἰǤ"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' 쥯Ȥ黻η̤Ȼפե̾ `%1$s' ȤƤ"
""
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ե `%.*s' ɬװʾ `>' `>>' ȹ礻Ƥޤ"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Ѥ˥ѥ `%s' 򳫤ޤ (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Ѥ˥ѥ `%s' 򳫤ޤ (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Ѥѥ `%s' ޤ (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' 쥯ȤǤޤ (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ˥쥯ȤǤޤ (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Ƥեοƥ¤ãޤե뵭һҤ¿Ų"
""
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' Ĥޤ (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Ƥѥפޤϥեο¿᤮ޤ"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ˻ѤǤΤ `to' ޤ `from' Ǥ"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' ϥե롢ѥס¹ԥץΤǤ⤢ޤ"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "Ƥʤ쥯ȤĤ褦ȤƤޤ"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: 쥯 `%s' `|&' ȤäƤޤ̵뤷ޤ"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "ѥ `%2$s' ĤȤξ֥ɤ (%1$d) Ǥ (%3$s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ե `%2$s' ĤȤξ֥ɤ (%1$d) Ǥ (%3$s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "å `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "¹ԥץ `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ѥ `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ե `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "ɸϤؤνߥ顼 (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "ɸ२顼ؤνߥ顼 (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ѥ `%s' եåǤޤ (%s)"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ³ѥפ¹ԥץեåǤޤ (%s)"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ե `%s' եåǤޤ (%s)"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`%s' ΥݡȤ̵Ǥ"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"ڥե̾ `%s' ˡǧǤ˥ץȥ뤬ꤵƤޤ"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "ڥե̾ `%s' ԴǤ"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' ˤϥ⡼ȥۥ̾ɬפǤ"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' ˤϥ⡼ȥݡֹ椬ɬפǤ"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP ³ϻѤǤޤ"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' (⡼ `%s') 򳫤ޤ"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ޥ pty Ĥޤ (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "ҥץɸϤĤޤ (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץ졼 pty ɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "ҥץɸϤĤޤ (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץ졼 pty ɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "졼 pty Ĥޤ (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץѥפɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץѥפɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ƥץɸϤǤޤ\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ƥץɸϤǤޤ\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ѥפĤޤ (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ϻѤǤޤ"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ѥ `%s' ޤ (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' Ѥλҥץ¹ԤǤޤ (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "ǡե `%s' ϶Ǥ"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ѥ꡼򤳤ʾݤǤޤ"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "ʣʸ `RS' ˻ѤΤ gawk ͭγĥǤ"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP ³ϻѤǤޤ"
@@ -1885,12 +1887,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)"
@@ -1918,17 +1920,17 @@ msgstr ""
"\t# 롼\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "顼: %s vname ̵Ǥ"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk ץե롢 %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1937,17 +1939,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# ؿʥե٥åȽ\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2024,6 +2026,13 @@ msgstr ") ޤ \\) бޤ"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "˻ѤɽϤޤ"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "ǰʤ顢/inet/raw 饤ȤνǤƤޤ"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index cddbade9..94e9c596 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bd80e3c4..f58d22cc 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "scalaire parameter `%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -150,345 +151,345 @@ msgstr "regexp-constante `//' lijkt op C++-commentaar, maar is het niet"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante `/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale `print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk `print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator `~' of `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude `awk' kent het sleutelwoord `in' niet, behalve na `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude `awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van `length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand `%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand `%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator `**=' niet toe"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude `awk' kent de operator `**=' niet"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator `**' niet toe"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude `awk' kent de operator `**' niet"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude `awk' kent de operator `^=' niet"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude `awk' kent de operator `^' niet"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken `%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat `%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude `awk' kent `%s' niet"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie `%s': parameter #%d, `%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie `%s': parameter `%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan `%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie `%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam `%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie `%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "functie `%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -497,16 +498,16 @@ msgstr ""
"functie `%s' aangeroepen met spatie tussen naam en `(',\n"
"of gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect"
@@ -559,83 +560,88 @@ msgstr "index: tweede argument is geen string"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: argument is geen string"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument is geen string"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument is geen getal"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -643,223 +649,223 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend nodetype %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekend nodetype %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -870,131 +876,127 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde `%s' is onjuist, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van `%sFMT': `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan functienaam `%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "verwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie `%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for: array `%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
"lus"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie `%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1015,8 +1017,8 @@ msgstr "extension: kan `%s' niet openen (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: bibliotheek `%s': kan functie `%s' niet aanroepen (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1212,276 +1214,276 @@ msgstr "kan bestand `%s' niet openen om te lezen (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expressie in omleiding `%s' heeft alleen een getal als waarde"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressie voor omleiding `%s' heeft een lege string als waarde"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"bestandsnaam `%s' voor omleiding `%s' kan het resultaat zijn van een "
"logische expressie"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onnodige mix van `>' en `>>' voor bestand `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor invoer (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan tweerichtings-pijp `%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden van `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "sluiten van `%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: tweede argument moet `to' of `from' zijn"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omleiding `%s' is niet geopend met `|&'; tweede argument wordt "
"genegeerd"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van socket `%s' aangegeven"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces `%s' aangegeven"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp `%s' aangegeven"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand `%s' aangegeven"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van pijp `%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar `%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van bestand `%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciale bestandsnaam `%s' is onvolledig"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' heeft een gindse poort nodig"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan `%s' niet openen -- modus `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %"
-"s)"
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %"
-"s)"
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp `%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor `%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand `%s' is leeg"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een `RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
@@ -1882,12 +1884,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)"
@@ -1915,17 +1917,17 @@ msgstr ""
"\t# Regel(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege `vname'"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1934,17 +1936,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2021,6 +2023,13 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "cliënt van `/inet/raw' is nog niet klaar, sorry"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 2294375a..1d7d3b59 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f8232115..113f7f97 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -155,353 +156,353 @@ msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -511,16 +512,16 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu"
@@ -571,84 +572,89 @@ msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -656,225 +662,225 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,132 +891,128 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest niedozwolona"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pętli"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1031,8 +1033,8 @@ msgstr "rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1227,286 +1229,286 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
"wyrażenia"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
"deskryptorów plików"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
"zignorowany"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
@@ -1909,12 +1911,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1942,17 +1944,17 @@ msgstr ""
"\t# Reguły\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1961,17 +1963,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2048,6 +2050,13 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest niedozwolona"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "klient /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 985a7780..b56250dd 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 00e1c862..4112e35a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "tentativa de usar parmetro escalar `%s' como vetor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
@@ -150,347 +151,347 @@ msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no "
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no "
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' fora de um loop no permitido"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' fora de um loop no permitido"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' usado em ao %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' usado em ao %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usado fora do contexto de funo"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' uma extenso no-portvel do tawk"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirecionais de mltiplos estgios no funcionam"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresso regular direita de atribuio"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresso regular esquerda de operador `~' ou `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresso regular direita de comparao"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "porta remota invlida em `%s'"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "porta remota invlida em `%s'"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no-redirecionado no definido dentro da ao END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada a `length' sem parnteses no portvel"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresso de ndice invlida"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de no-vetor como vetor"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fim de linha ou de string inesperado"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossvel abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte `%s' est vazio"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte no termina em fim-de-linha"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresso regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresso regular inacabada"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresso regular inacabada no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuao de linha `\\ #...' no portvel"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "`\\' no o ltimo caracter da linha"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite o operador `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite o operador `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `^='"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `^'"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invlido '%c' em expresso"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' uma extenso da Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no suportado no velho awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerado danoso!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: string literal como ltimo argumento de substituio no tem efeito"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parmetro %s no um objeto modificvel"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funo `%s': parmetro #%d, `%s', duplica parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funo `%s': parmetro `%s' encobre varivel global"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossvel abrir `%s' para escrita (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviando perfil para sada de erros"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' falhou (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "houve variveis encobertas."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de funo `%s' definido anteriormente"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funo `%s' chamada mas nunca definida"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funo `%s' definida mas nunca chamada"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"constante com expr. regular para parmetro n %d retorna valor booleano"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -499,16 +500,16 @@ msgstr ""
"funo `%s' chamada com espao entre o nome e o `(',\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de diviso por zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "declarao pode no ter efeito"
@@ -559,82 +560,87 @@ msgstr "index: recebeu segundo argumento no-string"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: recebeu argumento no-numrico"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: recebeu argumento no-string"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' uma extenso do gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: recebeu argumento no-string"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: recebeu argumento no-numrico"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: recebeu argumento negativo %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nenhum argumento"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: recebeu argumento no-numrico"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: comprimento %g <= 0"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: comprimento %g <= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: comprimento %g no-inteiro ser truncado"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: comprimento %g excessivo para indexao, truncando para %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: posio inicial %g invlida, usando 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: posio inicial %g no-inteira ser truncada"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: posio inicial %g alm do fim da string"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -642,229 +648,229 @@ msgstr ""
"substr: comprimento %g a partir da posio %g excede tamanho do 1 argumento "
"(%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento no-string"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: recebeu argumento no-string"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: recebeu argumento no-string"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referncia a varivel no inicializada `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referncia a campo no inicializado `$%d'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: recebeu argumento no-string"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: recebeu argumento no-string"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: recebeu argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: recebeu argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: recebeu argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terceiro argumento no um vetor"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 3 argumento 0 tratado como 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dar resultados estranhos"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dar resultados estranhos"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: recebeu primeiro argumento no-numrico"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valores negativos daro resultados estranhos"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valores fracionrios sero truncados"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no uma categoria de \"locale\" vlida"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo desconhecido %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipo de nodo desconhecido %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "estouro de buffer em genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -875,129 +881,125 @@ msgstr ""
"\t# Pilha de Chamadas de Funo:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' uma extenso do gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' uma extenso do gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificao `%sFMT' invlida `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desativando `--lint' devido a atribuio a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se pode usar o nome de funo `%s' como varivel ou vetor"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "atribuio no pode resultar de funes intrnsecas"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referncia a argumento no inicializado `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativa de referncia a campo a partir de valor no-numrico"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativa de referncia a partir de string nula"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativa de acessar campo %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referncia a campo no inicializado `$%d'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funo `%s' chamada com mais argumentos que os declarados"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuio usada em contexto condicional"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "declarao no tem efeito"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`continue' fora de um loop no permitido"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`break' fora de um loop no permitido"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execuo"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funo `%s' no definida"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "porta remota invlida em `%s'"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no pode ser chamado de uma regra END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no pode ser chamado de uma regra END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1018,8 +1020,8 @@ msgstr "extension: impossvel abrir `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: biblioteca `%s': impossvel chamar funo `%s' (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1215,272 +1217,272 @@ msgstr "impossvel abrir arquivo `%s' para leitura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erro ao ler arquivo de entrada `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fechamento do descritor %d (`%s') falhou (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expresso no redirecionamento `%s' s tem valor numrico"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresso para o redirecionamento `%s' tem valor string nulo"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome de arquivo `%s' para redirecionamento `%s' pode ser resultado de "
"expresso lgica"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura desnecessria de `>' e `>>' para arquivo `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe `%s' para sada (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe `%s' para entrada (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe bidirecional `%s' para entrada/sada (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossvel redirecionar de `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossvel redirecionar para `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcanado limite do sistema para arquivos abertos; comeando a multiplexar "
"descritores de arquivos"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fechamento de `%s' falhou (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: segundo argumento deve ser `to' ou `from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no um arquivo aberto, pipe ou co-processo"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirecionamento `%s' no foi aberto com `|&', segundo argumento "
"ignorado"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do socket `%s' no fornecido"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do co-processo `%s' no fornecido"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do pipe `%s' no fornecido"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do arquivo `%s' no fornecido"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erro ao escrever na sada padro (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erro ao escrever na sada padro de erros (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de pipe de `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de co-processo de pipe para `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de arquivo de `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta local invlida em `%s'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome de arquivo especial `%s' est incompleto"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "deve ser fornecido um nome de host remoto para `/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "deve ser fornecida uma porta remota para `/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicao TCP/IP no suportada"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossvel abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdout em processo pai (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdin em processo pai (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pipe (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no suportado"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossvel criar processo filho para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "arquivo de dados `%s' vazio"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossvel alocar mais memria de entrada"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valor de mltiplos caracteres para `RS' uma extenso do gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicao TCP/IP no suportada"
@@ -1876,12 +1878,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)"
@@ -1909,17 +1911,17 @@ msgstr ""
"\t# Regra(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1928,17 +1930,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funes, listadas alfabeticamente\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2015,6 +2017,13 @@ msgstr ") ou \\) desemparelhado"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expresso regular anterior"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`continue' fora de um loop no permitido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`break' fora de um loop no permitido"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "infelizmente, o cliente de /inet/raw no est concludo"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 1ca087d4..1c96009c 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 68fa6e90..19976e40 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "ncercare de utilizare a parametrului scalar `%s' drept array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
@@ -150,356 +151,356 @@ msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:546
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' n afara buclei nu este permis"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' folosit n afara contextului funciei"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"`print' simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui s fie probabil `print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1014
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "legturile(pipelines) bidirecionale multistage nu vor funciona"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresie regular n dreapta atribuirii"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresie regular n stnga operatorului `~' sau `!~'"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresie regular n dreapta comparaiei"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remote invalid n `%s'"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remote invalid n `%s'"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' nedefinit i neredirectat nuntrul unei aciuni END"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "apelarea lui `legth' fr paranteze nu este portabil"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresie subscript invalid"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nou neateptat"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nu se poate deschide fiierul surs `%s' pentru citire (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "motiv necunoscut"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text program vid n linia de comand"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fiierul surs `%s' este vid"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fiierul surs nu se termin n linie nou"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "regexp-ul neterminat se termin cu `\\'` la sfritul fiierului"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "regexp neterminat"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "regexp neterminat la sfritul fiierului"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "folosirea continurii liniei `\\ #...' nu este portabil"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vechiul awk nu suport operatorul `**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul `^=' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "ir de caractere neterminat"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invalid `%c' n expresie"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' este extensie Bell Labs"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite `%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' este considerat periculos!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este invalid ca numr de argumente pentru %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: irul de caractere literal ca ultim argument al nlocuitorului nu are "
"nici un efect"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de "
"la nceput"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de "
"la nceput"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
"funcia `%s': parametrul `%s' nu mai ine cont de(shadows) variabila global"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: nchidere euat (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() apelat de dou ori!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funciei `%s' a mai fost definit nainte"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcia `%s' este apelat dar niciodat definit"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funcia `%s' este definit dar niciodat apelat"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"regexp constant pentru parametrul #%d solicit(yields) valoare boolean"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -508,16 +509,16 @@ msgstr ""
"funcia `%s' apelat cu un spaiu ntre nume i `(',\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%'"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect"
@@ -570,82 +571,87 @@ msgstr "index: s-a primit un al doilea argument non-ir de caractere"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "legth: s-a primit argument non-string"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "legth: s-a primit argument non-string"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s-a primit argument %g negativ"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nici un argument"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: apelat cu argumentul negativ %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lungimea %g este <= 0"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lungimea %g este <= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr lungimea ne-ntregului(integer) %g va fi trunchiat"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indexul de start %g este invalid, se folosete -1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indexul de start ne-ntreg(integer) %g va fi trunchiat"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: irul de caractere surs are lungime zero"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indexul de start %d este fostul sfrit de ir de caractere"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -653,236 +659,236 @@ msgstr ""
"substr: lungimea %d la indexul de start %d depete lungimea primului "
"argument (%d)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: s-a primit primul argument non ir de caractere"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s-a primit ir de caractere n format vid"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s-a primit argument non ir de caractere"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s-a primit argument non ir de caractere"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s-a primit argument non-ir de caractere"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s-a primit argument non-ir de caractere"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: al treilea argument nu este un array"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: al 3-lea argument care este 0 va fi considerat 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile negative vor furniza rezultate ciudate"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valorile negative for da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valorile fracionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nu este o categorie local valid"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tip nod %d necunoscut"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tip nod %d necunoscut"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "depire(overflow) de buffer n genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -893,131 +899,127 @@ msgstr ""
"\t# Stiva de Apelare a Funciei:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' este extensie gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' este extensie gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' specificaie `%s' invalid"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se dezactiveaz `--lint' din cauza atribuirii lui `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nu se poate folosi numele funciei `%s' ca variabil sau array"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "atribuirea nu este permis rezultatului funciei interne"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referin la argumentul neiniializat `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "ncercare de referin la cmp din valoare nenumeric"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "ncercare de referin din ir de caractere vid(null)"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "ncercare de accesare a cmpului %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funcia `%s' a fost apelat cu mai multe argumente dect cele declarate"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%='"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuire folosit n context condiional"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaraia nu are nici un efect"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`break' n afara buclei nu este permis"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: array-ul `%s' i-a schimbat mrimea din %d n %d n timpul "
"execuiei buclei"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funcia `%s' nu este definit"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "port remote invalid n `%s'"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regul END"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regul END"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1038,8 +1040,8 @@ msgstr "extension: nu s-a putut deschide `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: biblioteca `%s': nu pot apela funcia `%s' (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1235,274 +1237,274 @@ msgstr "nu s-a putu deschide `%s' pentru citire (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "eroare n citirea fiierului de intrare(input) `%s': %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "nchiderea lui fd %d (`%s') euat (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expresia din redirectarea `%s' are doar valoare numeric"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresia din redirectarea `%s' are valoar de ir null"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"numele de fiier `%s' pentru redirectarea `%s' poate fi rezultatul unei "
"expresii logice"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "amestecare nenecesar a `>' i `>>' pentru fiierul `%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nu se poate deschide legtura(pipe) `%s' pentru output (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nu se poate deschide legtura(pipe) `%s' pentru input (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nu se poate deschide legtura(pipe) bidirecional `%s' pentru input/output "
"(%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate redirecta din `%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate redirecta ctre `%s' (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s-a atins limita sistemului pentru fiiere deschise: se ncepe muliplexarea "
"desciptorilor de fiier"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "nchiderea `%s' euat (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "prea multe legturi(pipe) sau fiiere de intrare(input) deschise"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: al doilea argument trebuie s fie `to' sau `from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nu este un fiier deschis, o legtur(pipe) sau un coproces"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "nchiderea unei redirectri care n-a fost deschis niciodat"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirectarea `%s' nu a fost deschis cu `|&', al doilea argument "
"ignorat"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "stare de avarie (%d) n legtura(pipe) nchis n `%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "stare de avarie (%d) n fiierul nchis n `%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a socketului `%s'"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a coprocesului `%s' "
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a legturii(pipe) `%s'"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a fiierului `%s'"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "eroare n scrierea la ieirea(output) standard (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "eroare n scrierea la dispozitivul standard de eroare (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul legturii(pipe) `%s' euat (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul legturii(pipe) coprocesului la `%s' euat (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul de fiier al `%s' euat (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local invalid n `%s'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nici un protocol (cunoscut) furnizat n numele de fiier special `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "numele special de fiier `%s' nu este complet"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "trebuie furnizat un nume de host remote pentru `/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "trebuie furnizat un port remote pentru `/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Comunicaiile TCP/IP nu sunt suportate"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s', modul `%s'"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "nchiderea stdout n copil(child) a euat (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdout n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "nchiderea stdin n copil(child) a euat (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdin n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdout n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdin n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "refacerea stdout n procesul printe a euat\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "refacerea stdin n procesul printe a euat\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nesuportat"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide legtura(pipe) `%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nu s-a putu crea proces copil(child) pentru `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "fiierul de date `%s' este vid"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valoarea multicaracter a `RS' este extensie gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Comunicaiile TCP/IP nu sunt suportate"
@@ -1893,12 +1895,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1926,17 +1928,17 @@ msgstr ""
"\t# Regul(i)\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "eroare intern: Node_var cu vname null"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1945,17 +1947,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcii, listate alfabetic\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2032,6 +2034,13 @@ msgstr ") or \\) fr reciproc"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu exist expresii regulare anterioare"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`break' n afara buclei nu este permis"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "clientul /inet/raw nu este pregtit nc, scuze"
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
index ccec3542..1a635f29 100644
--- a/po/rw.gmo
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 11e186d2..869f6210 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,10 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
@@ -160,378 +161,378 @@ msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "in Hindura Umubiri"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`Hanze a ni OYA"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`Hanze a ni OYA"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s'in Igikorwa"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
#, fuzzy
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s'in Igikorwa"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
#, fuzzy
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`Hanze Umumaro Imvugiro"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
#, fuzzy
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "Byuzuye in Cyangwa Gucapa"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
#, fuzzy
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`Gusiba ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`Gusiba Imbonerahamwe ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "in Hindura Umubiri"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
#, fuzzy
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "Akazi"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
#, fuzzy
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya Igenera"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
#, fuzzy
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Ibumoso: Bya Cyangwa Mukoresha"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
#, fuzzy
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
#, fuzzy
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "kidasobanuye Mo Imbere Igikorwa"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
#, fuzzy
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Bya ni OYA"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
#, fuzzy
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Sibyo Inyandiko nyesi imvugo"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
#, fuzzy
msgid "use of non-array as array"
msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
#, fuzzy
msgid "reason unknown"
msgstr "Kitazwi"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Gusoma"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
#, fuzzy
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Gusoma"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
#, fuzzy
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
#, fuzzy
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
#, fuzzy
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
#, fuzzy
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
#, fuzzy
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
#, fuzzy
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
#, fuzzy
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
#, fuzzy
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
#, fuzzy
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
#, fuzzy
msgid "unterminated string"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "OYA Kwemerera"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
#, fuzzy
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "BIHUYE ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%sni OYA a Igikoresho"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
#, fuzzy
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
#, fuzzy
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Umumaro"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "OYA Gufungura kugirango"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
#, fuzzy
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s:Gufunga Byanze"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
#, fuzzy
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka"
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, fuzzy, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Umumaro Izina:"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Umumaro Nta narimwe"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "Umumaro Nta narimwe"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, fuzzy, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "kugirango Icyungo Agaciro"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,17 +541,17 @@ msgstr ""
"Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa "
"Imbonerahamwe"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
#, fuzzy
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ku Zeru"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "ku Zeru in"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
#, fuzzy
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA"
@@ -605,335 +606,340 @@ msgstr "Umubarendanga BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti ISEGONDA"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "INT BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "Uburebure BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`Gusiba ni a Umugereka"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
#, fuzzy
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "Uburebure BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
#, fuzzy
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "LOG BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "LOG BYAKIRIWE"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
#, fuzzy
msgid "printf: no arguments"
msgstr "Oya ingingo"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
#, fuzzy
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "SQRT BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "SQRT Na:"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "Uburebure ni OYA 1."
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "Uburebure ni OYA 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "Umubare wuzuye Uburebure"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "Uburebure kugirango Ikurikiranyanyuguti gushyiraho umugereka Kuri"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Sibyo ikoresha 1."
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "Umubare wuzuye Gutangira Umubarendanga"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
#, fuzzy
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "Inkomoko Ikurikiranyanyuguti ni Zeru Uburebure"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "Uburebure ku Gutangira Umubarendanga Uburebure Bya Itangira"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti Itangira"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
#, fuzzy
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "BYAKIRIWE ubusa Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
#, fuzzy
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "Sisitemu BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe IMPINDURAGACIRO"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
#, fuzzy
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
#, fuzzy
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
#, fuzzy
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "SIN BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
#, fuzzy
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "COS BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
#, fuzzy
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
#, fuzzy
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "Bya 0 Nka 1."
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "Uduciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "Uduciro"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "Uduciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "Uduciro"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "Na Uduciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "Na Uduciro"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "Cyangwa Uduciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "Cyangwa Uduciro"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "Uduciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "Uduciro"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
#, fuzzy
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "Agaciro Ibisubizo ku"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "Agaciro"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "ni OYA a Byemewe Umwanya Icyiciro"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Kitazwi"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Kitazwi"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
#, fuzzy
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Byarenze urugero in"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -941,137 +947,132 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
#, fuzzy
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
#, fuzzy
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
#, fuzzy
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "Bidakora Kuri Igenera Kuri"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Gukoresha Umumaro Izina: Nka IMPINDURAGACIRO Cyangwa Imbonerahamwe"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
#, fuzzy
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "Igenera ni OYA Kuri Igisubizo Bya Umumaro"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Kuri Umwanya Indango Bivuye Bikurikije umubare Agaciro"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Kuri Indango Bivuye NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Kuri Umwanya"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Umumaro Na: Birenzeho ingingo"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
#, fuzzy
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "ku Zeru in"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "ku Zeru in"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
#, fuzzy
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Igenera in Imvugiro"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
#, fuzzy
msgid "statement has no effect"
msgstr "Inyandiko Oya INGARUKA"
-#: eval.c:2186
-#, fuzzy
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`Hanze a ni OYA"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "`Hanze a ni OYA"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "kugirango Imbonerahamwe Byahinduwe Ingano Bivuye Kuri"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Umumaro OYA"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`Bivuye"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`Bivuye"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1093,8 +1094,8 @@ msgstr "Umugereka Gufungura"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "Umugereka Isomero Umumaro"
#: ext.c:103
@@ -1296,279 +1297,279 @@ msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Ikosa Iyinjiza IDOSIYE"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "imvugo in Bikurikije umubare Agaciro"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "imvugo kugirango NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Izina ry'idosiye: kugirango Gicurasi Igisubizo Bya Bijyanye n'inyurabwenge "
"imvugo"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Bya Na kugirango IDOSIYE"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Gufungura kugirango Ibisohoka"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Bivuye"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Kuri"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "Sisitemu kugirango Gufungura Idosiye Kuri IDOSIYE"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
#, fuzzy
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Cyangwa Iyinjiza Idosiye Gufungura"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
#, fuzzy
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "Gufunga ISEGONDA Cyangwa"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "Gufunga."
-#: io.c:927
+#: io.c:949
#, fuzzy
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "Gufunga Bya Nta narimwe"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "Gufunga OYA Na: ISEGONDA"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Imimerere ku Gufunga Bya"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Imimerere ku IDOSIYE Gufunga Bya"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Ikosa Bisanzwe Ikosa"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Bya Byanze"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Bya Kuri Byanze"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "IDOSIYE Bya Byanze"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Oya Porotokole in Bidasanzwe Izina ry'idosiye:"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Bidasanzwe IDOSIYE Izina: ni"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
#, fuzzy
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "a Izina ry'inturo: Kuri"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
#, fuzzy
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "a Umuyoboro Kuri"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
#, fuzzy
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "OYA"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "OYA Gufungura Ubwoko"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Mugenga Byanze"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya in Byanze"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya in Byanze"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "in"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "in"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
#, fuzzy
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&'OYA"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Gufungura"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kurema kugirango"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE ni ubusa"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
#, fuzzy
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "OYA Birenzeho Iyinjiza Ububiko"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
#, fuzzy
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Agaciro Bya ni a Umugereka"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "OYA"
@@ -1957,12 +1958,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku"
@@ -1986,34 +1987,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "#S"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "By'imbere Ikosa Na: NTAGIHARI"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "#Ibijyana Byaremwe"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2105,6 +2106,14 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`Hanze a ni OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "`Hanze a ni OYA"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/Umukiriya OYA Cyiteguye"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 60d7d135..e7b1270b 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7027d3f3..1ccb77bb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:30+0100\n"
"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
@@ -149,351 +150,351 @@ msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men r inte det"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men r inte det"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "upprepade case-vrden i switch-sats: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Flera \"default\"-fall upptcktes i switch-sats"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" anvnd utanfr funktion"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel br troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" r en icke portabel tawk-utkning"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "upprepade case-vrden i switch-sats: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "Flera \"default\"-fall upptcktes i switch-sats"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rr fungerar inte"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljrt uttryck p vnster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en jmfrelse"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-tgrd"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser r inte portabelt"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "icke-vektor anvnds som vektor"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "oknd anledning"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext p kommandoraden"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kllfilen \"%s\" r tom"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad strng"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns verskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,16 +503,16 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller anvnd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "frskte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt"
@@ -562,82 +563,87 @@ msgstr "index: andra argumentet r inte en strng"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: fick ett argument som inte r en strng"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" r en gawk-utkning"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lngden %g r inte >= 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lngden %g r inte >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lngden %g som inte r ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lngden %g r fr stor fr strngindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g r ogiltigt, anvnder 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte r ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kllstrngen r tom"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g r bortom strngens slut"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -645,223 +651,223 @@ msgstr ""
"substr: lngden %g vid startindex %g verskrider det frsta argumentets "
"lngd (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett frsta argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatstrng"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\""
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" r inte en giltig lokalkategori"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "oknd nodtyp %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "oknd nodtyp %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertverfld i genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -872,130 +878,126 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" r en gawk-utkning"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" r en gawk-utkning"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slr av \"--lint\" p grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "det r inte tilltet att tilldela resultatet frn en inbyggd funktion"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "frsk att fltreferera frn ickenumeriskt vrde"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "frsk att referera frn tom strng"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "frsk att komma t flt nummer %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\""
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument n vad som deklarerats"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"forslinga: vektorn \"%s\" ndrade storlek frn %ld till %ld under "
"slingexekvering"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas frn en END-regel"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas frn en END-regel"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1016,8 +1018,8 @@ msgstr "extension: kan inte ppna \"%s\" (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s\" (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1213,271 +1215,271 @@ msgstr "kan inte ppna filen \"%s\" fr lsning (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fel vid lsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stngning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt vrde"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket fr \"%s\"-omdirigering har en tom strng som vrde"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" fr \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ondig blandning av \">\" och \">>\" fr filen \"%.*s\""
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" fr utmatning (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" fr inmatning (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte ppna tvvgsrret \"%s\" fr in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om frn \"%s\" (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"ndde systembegrnsningen fr ppna filer: brjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stngning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "fr mnga rr eller indatafiler ppna"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet mste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" r inte en ppen fil, rr eller koprocess"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stngning av omdirigering som aldrig ppnades"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" ppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) frn rrstngning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) frn filstngning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av uttaget \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av koprocessen \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av rret \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av filen \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rrspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av rret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) fr fjrrvrd och fjrrport"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"inget (knt) protokoll tillhandahllet i det speciella filnamnet \"%s\""
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" r ofullstndigt"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "mste tillhandahlla ett fjrrdatornamn till \"/inet\""
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "mste tillhandahlla en fjrrport till \"/inet\""
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stds inte"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte ppna \"%s\", lge \"%s\""
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stngning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stngning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stngning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stngning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rr till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rr till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "terstllande av standard ut i frlderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "terstllande av standard in i frlderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stngning av rret misslyckades (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stds inte"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess fr \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" r tom"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvrdet av \"RS\" r en gawk-utkning"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stds inte"
@@ -1875,12 +1877,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)"
@@ -1908,17 +1910,17 @@ msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1927,17 +1929,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2014,6 +2016,13 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget fregende reguljrt uttryck"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw-klient r tyvrr inte klar n"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index e81e33e7..a339a35b 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bbcbc038..66c99ea3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
@@ -148,342 +149,342 @@ msgstr "düzenli ifade sabiti `//' bir C++ açıklaması gibi görünüyor ama d
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' işlev bağlamının dışında kullanılmış"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "düzenli ifade atamanın sağında"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' işlemiminin solunda"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "eski awk `for'dan sonra gelmeyen `in' anahtar sözcüğünü desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "düzenli ifade karşılaştırmanın sağında"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "eski awk çok boyutlu dizileri desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "parantezsiz `length' çağrısı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "indis ifadesi geçersiz"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "dizi olmayan değişken dizi olarak kullanılmış"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "sebebi bilinmiyor"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "komut satırında boş program metni"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kaynak dosyası `%s' boş"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' işlemimi POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' işlemimi POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "`^=' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "`^' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandırılmamış dizge"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "üçüncü %s parametresi değiştirilebilir bir nesne değil"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profil standart hataya gönderiliyor"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "gölgeli değişkenler vardı."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -492,16 +493,16 @@ msgstr ""
"`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n"
"ya da bir değişken veya bir dizi olarak kullanılmış"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir"
@@ -553,85 +554,90 @@ msgstr "index: ikinci argüman dizge olmayan türde alındı"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' bir gawk uzantısıdır"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: negatif argüman %g alındı"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: argüman yok"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: negatif argüman %g ile çağrıldı"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: uzunluk %g >= 1 değil"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: uzunluk %g => 0 değil"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: tamsayı olmayan uzunluk %g den ondalık kısım çıkarılacak"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: dizge indislemesi için uzunluk olarak %g çok fazla, %g den sonrası "
"gözardı ediliyor"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: başlangıç indeksi olarak %g geçersiz, 1 kullanılıyor"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: tamsayı olmayan başlangıç indeksi %g den ondalık kısım çıkarılacak"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kaynak dizge sıfır uzunlukta"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: başlangıç indisi %g dizgenin sonundan sonra"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -639,223 +645,223 @@ msgstr ""
"substr: uzunluk %g, %g başlangıç indisinde ilk argümanın uzunluğunu (%lu) "
"aşar"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ilk argüman dizge olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: boş biçem dizgesi alındı"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "öndeğer ataması yapılmamış `%s' değişkenine başvuru"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 olan 3. argüman 1 kabul edildi"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori değil"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str içinde tampon taştı"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,130 +872,126 @@ msgstr ""
"\t# İşlev Çağrı Yığını:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' bir gawk uzantısıdır"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' bir gawk uzantısıdır"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' özelliği `%s' hatalı"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "`%s' işlev ismi bir değişken ya da dizi olarak kullanılamaz"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "değişken ismine yerleşik işlevin sonucu atanamaz"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "başlangıç değeri olmayan `%s' argümanına başvuru"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "sayısal olmayan değerden alan başvurusu"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "null dizgeden alan başvurusu"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "%d. alana erişilmeye çalışılıyor"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "`%s' işlevi bildirilenden daha fazla argümanla çağrıldı"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "deyim etkisiz"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken %ld "
"oldu"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "`%s' işlevi tanımsız"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' bir END kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' bir END kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1010,8 +1012,8 @@ msgstr "extension: `%s' açılamıyor (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: kitaplık `%s': `%s' işlevi çağrılamıyor (%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1210,269 +1212,269 @@ msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') başarısız (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal değer içeriyor"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge değeri içeriyor"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu olabilir"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karışımı gereksiz"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/Ç için açılamıyor (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"açık dosyalar için sistem sınırı aşıldı: çoğul dosya tanımlayıcılara "
"başlarken"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-işlem değil"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "hiç açılmamış bir yönlendirmenin kapatılması"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamış, ikinci argüman yoksayıldı"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "`%s' alt-işleminin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'e veriyolunun alt-işlemi ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "yerel port `%s' `/inet' için geçersiz"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "uzak konak ve port bilgisi (%s, %s) geçersiz"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol sağlanmamış"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamış"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' e bir karşı makina ismi sağlanmalı"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' e bir karşı port sağlanmalı"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ana pty kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "ast süreçte stdÇ kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart girdiye taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "yardımcı pty kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "üst süreçte stdÇ eski durumuna getirilemedi\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' desteklenmiyor"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' için ast süreç oluşturulamıyor (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "veri dosyası `%s' boş"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "daha fazla girdi belleği ayrılamadı"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "`RS' çoklu karakter değeri bir gawk uzantısıdır"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor"
@@ -1877,12 +1879,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)"
@@ -1910,17 +1912,17 @@ msgstr ""
"\t# Kurallar\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "iç hata: null vname'li %s"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profili, oluşturuldu: %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1929,17 +1931,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# İşlevler, alfabetik sırayla\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2016,6 +2018,13 @@ msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw istemci henüz hazır değil"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 28782886..1a4ab0fe 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 07983eaf..22770253 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -154,355 +155,356 @@ msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không "
"phải"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+"Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-"« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết thúc) "
-"rất có thể nên là « print\"\" »"
+"« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
+"thúc) rất có thể nên là « print\"\" »"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không thể mang theo"
-
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-"Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
+"« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không thể mang theo"
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải điều gán"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được chuyển "
-"hướng lại và chưa được xác định."
+"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
+"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "không thể mang lời gọi « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "việc dùng điều khác mảng như là mảng"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với dòng mới"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ như là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "chức năng « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "chức năng « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên chức năng « %s » được xác định trước"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "chức năng « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "chức năng « %s » được xác định nhưng mà chưa được gọi"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -511,16 +513,16 @@ msgstr ""
"chức năng « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %% »"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng"
@@ -557,7 +559,8 @@ msgstr ""
#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay đồng tiến trình"
+msgstr ""
+"fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay đồng tiến trình"
#: builtin.c:330
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -571,83 +574,88 @@ msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(array) » (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm «%g»"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm «%g»"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên « %g »"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén ngắn thành %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -655,223 +663,223 @@ msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dài của đối "
"số đầu (%lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d »"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: «%s» không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "không biết kiểu nút %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "không biết kiểu nút %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "tràn bộ đệm trong « genflags2str » (tạo ra cờ đến chuỗi)"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -882,131 +890,129 @@ msgstr ""
"\t# Đống gọi chức năng:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » (bỏ qua chữ hoa/thường) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "không thể dùng tên chức năng « %s » như là biến hay mảng"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng « builtin » (có sẵn)"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố tham chiếu từ chuỗi vô giá trị"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng truy cập trường %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d »"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "chức năng « %s » được gọi với số đối số hơn số được tuyên bố"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu không có tác dụng"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld "
"trong khi thực hiện vòng lặp"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "chưa xác định chức năng « %s »"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
+"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
"không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1027,18 +1033,18 @@ msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể mở « %s » (%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s » (%"
-"s)\n"
+"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s "
+"» (%s)\n"
#: ext.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s » (%"
-"s)\n"
+"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s "
+"» (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1090,12 +1096,14 @@ msgstr "chức năng « %s » còn thiếu đối số thứ %d"
#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng điều vô hướng như là mảng"
+msgstr ""
+"chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng điều vô hướng như là mảng"
#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là điều vô hướng"
+msgstr ""
+"chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là điều vô hướng"
#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
@@ -1231,282 +1239,282 @@ msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng « fd %d » (« %s ») (%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuộc số"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng «%s» có giá trị chuỗi vô giá trị"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tên tập tin «%s» cho điều chuyển hướng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức "
"luận lý"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều « %s » để nhập/xuất (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng "
"điều mô tả tập tin"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống dẫn hay tiến trình "
"với nhau"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "việc đóng điều chuyển hướng chưa mở"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-"close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số thứ "
-"hai bị bỏ qua"
+"close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số "
+"thứ hai bị bỏ qua"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch tập tin « %s » (%s)"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn trong điều con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
@@ -1551,8 +1559,8 @@ msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » (truy
#: main.c:566
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-"« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-decimal-"
-"data » (dữ liệu khác thập phân)"
+"« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-"
+"decimal-data » (dữ liệu khác thập phân)"
#: main.c:570
#, c-format
@@ -1948,19 +1956,19 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
-"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) (fcntl: "
-"%s)"
+"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) "
+"(fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
-"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) (fcntl: "
-"%s)"
+"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) "
+"(fcntl: %s)"
#: profile.c:83
#, c-format
@@ -1985,17 +1993,17 @@ msgstr ""
"\t# Quy tắc\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2004,17 +2012,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các chức năng theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2091,6 +2099,13 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "tiếc là ứng dụng khách <inet/raw> chưa sẵn sàng"
@@ -2114,14 +2129,16 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
#~ msgstr "không thể chuyển đổi chuỗi sang điều lơ lửng"
#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "không thể mang khả năng « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
+#~ msgstr ""
+#~ "không thể mang khả năng « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "không thể mang khả năng « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr ""
-#~ "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « BEGIN » (bắt đầu)"
+#~ "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « BEGIN » (bắt "
+#~ "đầu)"
#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « BEGIN » (bắt đầu)"
@@ -2130,7 +2147,8 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
#~ msgstr "tập tin « %s » là thư mục"
#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
-#~ msgstr "hãy dùng « PROCINFO[\"%s\"] » (thông tin tiến trình) thay cho « %s »"
+#~ msgstr ""
+#~ "hãy dùng « PROCINFO[\"%s\"] » (thông tin tiến trình) thay cho « %s »"
#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 968f4491..2e263bef 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d6d3690e..882e0dda 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,11 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用"
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
+#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -150,342 +151,342 @@ msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是"
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是"
-#: awkgram.y:735
+#: awkgram.y:523
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s"
+
+#: awkgram.y:546
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "switch 中有重复的“default”"
+
+#: awkgram.y:805
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "“break”在循环外使用是不允许的"
-#: awkgram.y:744
+#: awkgram.y:814
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
-#: awkgram.y:753
+#: awkgram.y:823
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "“%s”被用于 %s 行为"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "“%s”被用于 %s 行为"
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:869
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "“return”在函数外使用"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "“delete array”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
+#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展"
-#: awkgram.y:1004
-#, c-format
-msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s"
-
-#: awkgram.y:1014
-#, fuzzy
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "switch 中有重复的“default”"
-
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:1145
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多阶双向管道无法工作"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正则表达式在赋值算符的右边"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:1257
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "正则表达式在比较算符的右边"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1398
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1401
+#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:1406
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
-#: awkgram.y:1424
+#: awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "老 awk 不支持多维数组"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:1518
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的"
-#: awkgram.y:1591
+#: awkgram.y:1581
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:1604
+#: awkgram.y:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "无效的下标表达式"
-#: awkgram.y:1722
+#: awkgram.y:1712
msgid "use of non-array as array"
msgstr "把非数组做数组使用"
-#: awkgram.y:1993
+#: awkgram.y:1984
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "未预期的新行或字符串结束"
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "未知原因"
-#: awkgram.y:2257
+#: awkgram.y:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2281
+#: awkgram.y:2272
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:2288
+#: awkgram.y:2279
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:2417
msgid "empty program text on command line"
msgstr "命令行中程序体为空"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2532
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "源文件“%s”为空"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:2727
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "源文件不以换行符结束"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:2804
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:2832
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:2839
msgid "unterminated regexp"
msgstr "未终止的正则表达式"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:2843
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2902
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:2918
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:2979
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2981
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2990
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2992
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:3027
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:3035
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
msgid "unterminated string"
msgstr "未结束的字符串"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:3340
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:3386
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:3389
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:3392
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX 不允许“%s”"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持“%s”"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3463
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "“goto”有害!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:3581
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果"
-#: awkgram.y:3580
+#: awkgram.y:3586
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:3686
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3701
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:3835
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:3993
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:3994 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "发送配置到标准错误输出"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 关闭失败(%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:4052
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4058
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "那里有被掩盖的变量。"
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名"
-#: awkgram.y:4086
+#: awkgram.y:4092
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "函数名“%s”前面已定义"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:4286
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4317
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值"
-#: awkgram.y:4420
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -494,16 +495,16 @@ msgstr ""
"函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n"
"或被用作变量或数组"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "试图除0"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "在“%%”中试图除0"
-#: awkgram.y:5342
+#: awkgram.y:5351
msgid "statement may have no effect"
msgstr "表达式可能无任何效果"
@@ -552,304 +553,309 @@ msgstr "index: 第二个参数不是字符串"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:477
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: 收到非字符串参数"
+
+#: builtin.c:493
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "“length(array)”是 gawk 扩展"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: 收到非字符串参数"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: 收到负数参数 %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
+#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 没有参数"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: 收到负数参数 %g"
-#: builtin.c:657
+#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: 长度 %g 小于 1"
-#: builtin.c:659
+#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: 长度 %g 小于 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 非整数的长度 %g 会被截断"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 长度 %g 作为字符串坐标过大,截断至 %g"
-#: builtin.c:683
+#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 开始坐标 %g 无效,使用 1"
-#: builtin.c:688
+#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 非整数的开始坐标 %g 会被截断"
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 源字符串长度为0"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 开始坐标 %g 超出字符串尾部"
-#: builtin.c:737
+#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr: 在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)"
-#: builtin.c:815
+#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:836
+#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: 第一个参数不是字符串"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 收到空格式字符串"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: 收到非字符串参数"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:965
+#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 收到非字符串参数"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
-#: builtin.c:1121
+#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: 收到非字符串参数"
-#: builtin.c:1174
+#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: 收到非字符串参数"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: 第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三个参数不是数组"
-#: builtin.c:1849
+#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 第三个参数 0 被当作 1"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: 第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:1891
+#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: 第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:1928
+#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: 第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: 第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: 第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:2038
+#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: 第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: 收到非数字参数"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): 负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): 小数部分会被截断"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: “%s”不是一个合理的本地化目录"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "未知的结点类型 %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:421 eval.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "未知的结点类型 %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -860,128 +866,124 @@ msgstr ""
"\t# 函数调用栈:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:1156 eval.c:1706
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "无法使用函数名“%s”作为变量或数组"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "不允许对内置函数的结果赋值"
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1212
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "试图从非数值引用字段编号"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1214
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "试图从空字符串引用"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "试图访问字段 %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1530
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "在“/=”中试图除0"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1537
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "在“%%=”中试图除0"
-#: eval.c:1770
+#: eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
-#: eval.c:1814
+#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "在条件表达式中赋值"
-#: eval.c:1818
+#: eval.c:1844
msgid "statement has no effect"
msgstr "表达式无任何作用"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
-
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "“break”在循环外使用是不允许的"
-
-#: eval.c:2273
+#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2368
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2397
+#: eval.c:2380
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "函数“%s”未定义"
-#: eval.c:2524
+#: eval.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
+
+#: eval.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2619
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1002,8 +1004,8 @@ msgstr "extension: 无法打开 “%s”(%s)\n"
#: ext.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "extension: 库“%s”: 无法调用函数“%s”(%s)\n"
#: ext.c:103
@@ -1198,265 +1200,265 @@ msgstr "无法以读模式打开文件“%s”(%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "读取输入文件“%s”时出错: %s"
-#: io.c:474
+#: io.c:496
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "关闭文件号 %d (“%s”)失败(%s)"
-#: io.c:551
+#: io.c:573
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:585
+#: io.c:607
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "“%s”重定向中的表达式只有数字值"
-#: io.c:591
+#: io.c:613
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串"
-#: io.c:597
+#: io.c:619
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr "“%2$s”重定向中的文件名“%1$s”可能是逻辑表达式的结果"
-#: io.c:640
+#: io.c:662
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”"
-#: io.c:693
+#: io.c:715
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "无法为输出打开管道“%s”(%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:725
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”(%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "无法自“%s”重定向(%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:832
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "无法重定向到“%s”(%s)"
-#: io.c:859
+#: io.c:881
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "打开的文件数达到系统限制: 开始复用文件描述符"
-#: io.c:875
+#: io.c:897
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "关闭“%s”失败(%s)。"
-#: io.c:883
+#: io.c:905
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "打开过多管道或输入文件"
-#: io.c:905
+#: io.c:927
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第二个参数必须是“to”或“from”"
-#: io.c:922
+#: io.c:944
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: “%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
-#: io.c:927
+#: io.c:949
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "关闭一个从未被打开的重定向"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1046
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: 重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1065
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "未显式关闭端口“%s”"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "未显式关闭合作进程“%s”"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1091
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "未显式关闭管道“%s”"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1094
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "未显式关闭文件“%s”"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1126 io.c:1182
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1134
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "刷新管道“%s”时出错(%s)。"
-#: io.c:1115
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。"
-#: io.c:1118
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。"
-#: io.c:1233
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1272
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1425
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1439
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1474
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "必须提供远程端口给“/inet”"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1520
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1687
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”"
-#: io.c:1716
+#: io.c:1738
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "关闭主 pty 失败(%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)"
-#: io.c:1721
+#: io.c:1743
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1745 io.c:1913
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)"
-#: io.c:1726
+#: io.c:1748
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
+#: io.c:1750 io.c:1771
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "关闭从 pty 失败(%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:1856 io.c:1916
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:1876 io.c:2058
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:1884
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "关闭管道失败(%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:1964
msgid "`|&' not supported"
msgstr "“|&”不被支持"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2030
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "无法打开管道“%s”(%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2078
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2568
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "数据文件“%s”为空"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2609 io.c:2617
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "无法分配更多的输入内存"
-#: io.c:3148
+#: io.c:3170
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
-#: io.c:3253
+#: io.c:3275
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
@@ -1849,12 +1851,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:179
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:191
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1882,17 +1884,17 @@ msgstr ""
"\t# 规则\n"
"\n"
-#: profile.c:278
+#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "内部错误: %s 带有空的 vname"
-#: profile.c:945
+#: profile.c:936
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1901,17 +1903,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 函数列表,字典序\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1354
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:573
+#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
-#: re.c:595
+#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -1988,6 +1990,13 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "“break”在循环外使用是不允许的"
+
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw 客户端未准备好,对不起"