diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-02-03 22:11:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-02-03 22:11:56 +0200 |
commit | ce0ff8375ca895a4bd2592ef0f948585d97059de (patch) | |
tree | 7334aef2ee3851985600ddc0e90213fbce08960d /po | |
parent | e3ac6b89583af4db5e61c7f00c93151a37e09692 (diff) | |
download | gawk-ce0ff8375ca895a4bd2592ef0f948585d97059de.tar.gz |
Bump version number for tarball release.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.gmo | bin | 37455 -> 37369 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 525 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 26227 -> 26141 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 557 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 25024 -> 36596 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1656 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 25055 -> 24955 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 530 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 37494 -> 37399 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 525 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 34125 -> 34028 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 546 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 34335 -> 34249 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 512 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 25003 -> 24923 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 519 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 36217 -> 36119 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 525 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 36204 -> 36100 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 32324 -> 32219 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 34847 -> 34758 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 529 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 38159 -> 38054 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 29492 -> 29384 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 25814 -> 25728 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 519 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 474 -> 487 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 523 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 34237 -> 34147 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 34209 -> 34117 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 40928 -> 40767 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 576 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 34070 -> 33981 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 521 |
41 files changed, 6329 insertions, 5881 deletions
Binary files differ @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-3.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:31+0100\n" "Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "intentóse usar el parámetru escalar `%s' como una matriz" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar" @@ -152,354 +153,354 @@ msgstr "" "la constante d'espresión regular `/%s/' paez un comentariu de C, pero nun lo " "ye" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "valores case duplicaos nel cuerpu d'un switch: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Detectóse un `default' duplicáu nel cuerpo d'un switch" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "usóse `%s' na aición %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "usóse `%s' na aición %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "usóse `return' fuera del contestu de la función" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple na regla BEGIN o END probablemente tien de ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ye una estensión de gawk que nun ye tresportable" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "valores case duplicaos nel cuerpu d'un switch: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "Detectóse un `default' duplicáu nel cuerpo d'un switch" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les llínies de trabayu de dos víes multiestáu non furrulen" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espresión regular del lláu drechu d'una asignación" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espresión regular a manzorga del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'awk antiguu nun almite la pallabra contraseña `in' esceutu dempués de `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espresión regular a drecha d'una comparación" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'awk antiguu nun almite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' ensin paréntesis nun ye tresportable" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espresión de subíndiz non válida" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "usu d'una matriz que nun ye matriz" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva llinia o fin de la cadena inesperaos" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nun puede abrise'l ficheru fonte `%s' pa llectura (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocía" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "testu de programa baleru na llinia de comandu" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el ficheru fonte `%s' ta baleru" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el ficheru fonte nun fina con llinia nueva" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espresión regular ensin finar fina con `\\` al final del ficheru" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en " "gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "espresión regular ensin finar" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espresión regular ensin finar al final del ficheru" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l'usu de la continuación de llinia `\\ #...' nun ye tresportable" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida nun ye'l caberu carauter na llinia" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nun permite l'operador `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nun permite l'operador `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' nun s'almite nel awk antiguu" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' nun s'almite nel awk antiguu" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "cadena ensin finar" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carauter '%c' non válidu na espresión" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ye una estensión de Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permite `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nun s'almite nel awk antiguu" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' considerase permalu!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d ye non válidu como númberu d'argumentos pa %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumentu ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: el lliteral de cadena como caberu argumentu de substitute nun tien efeutu" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumentu de %s nun ye un oxetu que pueda camudase" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundu argumentu ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'usu de dcgettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'usu de dcngettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetru #%d, `%s', duplica'l parámetru #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetru `%s' anubre la variable global" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nun puede abrir `%s' pa escritura (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "unvíase'l perfil a la salida standard de fallu" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡llamóse shadow_funcs() dos vegaes!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hai variables anubríes." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': nun puede usase un nome de función como nome de parámetru" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nome de función `%s' definióse previamente" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "llamóse a la función `%s' pero enxamás se definió" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "definióse la función `%s' pero enxamás se llamó" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante d'espresión regular pal parámetru #%d da un valor booleanu" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -508,16 +509,16 @@ msgstr "" "llamóse la función `%s' con espaciu ente'l nome y el `(',\n" "o usóse como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "intentóse una división por cero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "intentóse una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu" @@ -570,82 +571,87 @@ msgstr "index: el segundu argumentu recibíu nun ye una cadena" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recibióse un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" + +#: builtin.c:493 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' ye una estensión de gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: recibióse un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: recibióse l'argumentu negativu %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ensin argumentos" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: recibióse un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: llamóse col argumentu negativu %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: el llargor %g nun ye >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: el llargor %g nun ye >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: truncaráse'l llargor non enteru %g" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: el llargor %g ye enforma grande pa ser índiz de cadena, truncase a %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'índiz d'aniciu %g nun ye válidu, usase 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: truncaráse l'índiz d'aniciu non enteru %g" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena d'orixe ye de llonxitú cero" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'índiz d'aniciu %g ta dempués del fin de la cadena" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -653,225 +659,225 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g nel índiz d'aniciu %g escede'l llargor del primer " "argumentu (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumentu recibíu nun ye una cadena" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recibióse una cadena de formatu vacía" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable ensin anicializar `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campu ensin anicializar `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recibióse un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recibió un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recibió un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumentu de 0 tratase como 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios truncaránse" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamientu mui grande dará resultaos raros" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncaos" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamientu mui grande dará resultaos raros" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncaos" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncaos" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: el segundu argumentu recibíu nun ye un númberu" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultaos raros" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios truncaránse" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recibióse un argumentu que nun ye un númberu" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativu dará resultaos raros" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario truncaráse" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nun ye ua categoría llocal válida" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "triba de nodu %d desconocida" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "triba de nodu %d desconocida" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamientu d'almacenamientu temporal en genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -882,130 +888,126 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamaes de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' ye una estensión de gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' ye una estensión de gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valor BINMODE `%s' nun ye válidu, tratáu como 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivase `--lint' darréu d'una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nun puede usase'l nome de la función `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "nun se permite l'asignación como resultáu d'una función interna" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumentu ensin anicializar `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "intentóse una referencia de campu dende un valor que nun ye un númberu" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "intentóse una referencia dende una cadena nula" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "intentóse acceder al campu %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campu ensin anicializar `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "llamóse a la función `%s' con más argumentos de los declaraos" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "intentóse una división por cero en `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "intentóse una división por cero en `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "usóse una asignación nun contestu condicional" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaración nun tien efeutu" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: la matriz `%s' camudó de tamañu de %ld a %ld durante la execución " "del ciclu" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la función `%s' nun ta definida" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' nun puede llamase dende una regla END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' nun puede llamase dende una regla END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1026,8 +1028,8 @@ msgstr "extension: nun puede abrise `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "extension: la biblioteca `%s': nun puede llamase a la función `%s' (%s)\n" @@ -1225,275 +1227,275 @@ msgstr "nun puede abrise'l ficheru `%s' pa llectura (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fallu al lleer el ficheru d'entrada `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "falló al zarrar el df %d (`%s') (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "la espresión na redirección `%s' namái tien un valor numbéricu" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "la espresión pa la redirección `%s' tien un valor de cadena nula" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el ficheru `%s' pa la redirección `%s' puede ser resultáu d'una espresión " "llógica" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' pal ficheru `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' pa la salida (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' pa la entrada (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "nun puede abrise la tubería de dos víes `%s' pa entrada/salida (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nun puede redirixise dende `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nun puede redirixise a `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "alcanzóse'l llímite del sistema pa ficheros abiertos: entamando a " "multiplexar los descriptores de ficheru" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "falló al zarrar `%s' (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "demasiaes tuberíes o ficheros d'entrada abiertos" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segundu argumentu tien de ser `to' o `from'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' nun ye un ficheru abierto, tubería o co-procesu" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zarráu d'una redirección qu'enxamás foi abierta" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirección `%s' nun s'abre con `|&', ignoróse'l segundu argumentu" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estáu de fallu (%d) al zarrar la tubería de `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estáu de fallu (%d) al zarrar el ficheru de `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu del `socket' `%s'" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu del co-procesu `%s'" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu de la tubería `%s'" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nun se provee'l zarráu explícitu del ficheru `%s'" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fallu al escribir na salida standard (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fallu al escribir na salida standard de fallu (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del co-procesu de la tubería a `%s' (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del ficheru de `%s' (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "puertu llocal %s non válidu en `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "anfitrión remotu ya información de puertu (%s, %s) inválidos" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" -"nun se proporciona dalgún protocolu (conocíu) nel nome de ficheru especial `%" -"s'" +"nun se proporciona dalgún protocolu (conocíu) nel nome de ficheru especial `" +"%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "el nome de ficheru especial `%s' ta incompletu" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "tien d'apurrise a `/inet' un nome d'anfitrión remotu" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "tien d'apurrise a `/inet' un puertu remotu" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Nun tan sofitaes comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nun puede abrise `%s', mou `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falló al zarrar el pty mayestru (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falló al zarrar la salida standard nel fíu (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló'l movimientu del pty esclavu a la salida standard nel fíu (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falló al zarrar la entrada standard nel fíu (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló'l movimientu del pty esclavu a la entrada standard nel fíu (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falló al zarrar el pty esclavu (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falló'l movimientu a la salida standard nel fíu (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló'l movimiento de la tubería a la entrada standard nel fíu (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la salida standard nel procesu padre\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la entrada standard nel procesu padre\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falló al zarrar la tubería (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nun sofitao" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nun puede criase'l procesu fíu pa `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el ficheru de datos `%s' ta baleru" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nun puede reservase más memoria d'entrada" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicarauter de `RS' ye una estensión de gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Nun tan sofitaes comunicaciones TCP/IP" @@ -1897,12 +1899,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1930,17 +1932,17 @@ msgstr "" "\t# Regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "fallu internu: %s con vname null" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, criáu %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1949,17 +1951,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumberaes alfabéticamente\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2036,6 +2038,13 @@ msgstr ") o \\) desemparexaos" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nun hai una espresión regular previa" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "perdón, el veceru /inet/raw nun ta llistu entá" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar %s com a una matriu" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar" @@ -145,358 +146,360 @@ msgstr "%s s una funci interna, no pot ser redefinida" #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho s" +"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho " +"s" #: awkgram.y:430 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho s" +"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho " +"s" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "" + +#: awkgram.y:546 +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet break a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "nextfile s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "return s usat fora del context d'una funci" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "delete array s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "delete array s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1014 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador ~ o !~" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la derta de la comparaci" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remot no vlid en %s" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remot no vlid en %s" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "getline no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de length sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "nextfile s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subscript no vlida" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font %s per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "nextfile s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font %s est buit" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb \\ al final del fitxer" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de \\ #... com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador **=" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador **" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador ^= no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador ^ no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter %c no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "%s s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "%s s una extensi de Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "%s no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "goto se considera nefast!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "sub: el tercer argument no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci %s: parmetre #%d, %s, duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci %s: parmetre %s ofusca la variable global" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci %s definida prviament" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci %s per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "es defineix la funci %s per no s'ha cridat mai" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -505,16 +508,16 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci %s amb espai entre el nom i el (,\n" "%s" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "la declaraci podria no tindre efecte" @@ -567,82 +570,87 @@ msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: s'ha rebut un argument que no s una cadena" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "delete array s una extensi de gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sense arguments" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g s <= 0" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g s <= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g ser truncada" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g no s vlid, usant 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: l'ndex d'inici no enter %g ser truncat" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena font s de longitud zero" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'ndex d'inici %d sobrepassa l'acabament de la cadena" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -650,238 +658,238 @@ msgstr "" "substr: la longitud %d a l'ndex d'inici %d excedeix la longitud del 1er " "argument (%d)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument de 0 s tractat com a 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplaament massa gran donar resultats " "estranys" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplaament massa gran donar resultats " "estranys" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: %s no s una categoria local vlida" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de node %d desconegut" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipo de node %d desconegut" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -892,131 +900,127 @@ msgstr "" "\t# Pila de Crides a les Funcions:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "IGNORECASE s una extensi de gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "BINMODE s una extensi de gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "%sFMT especificaci errnia %s" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant --lint degut a una assignaci a LINT" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no es pot usar el nom de la funci %s com a variable o matriu" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "no es permet l'assignaci per a obtindre un resultat d'una funci interna" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar %s" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat una referncia a partir d'una cadena nulla" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci %s amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en /=" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%=" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assignaci usada en un context condicional" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "la sentncia no t efecte" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "no es permet break a fora d'un bucle" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -"bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci del " -"bucle" +"bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci " +"del bucle" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funci %s no est definida" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "port remot no vlid en %s" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "nextfile no es pot cridar des d'una regla FINAL" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "next no es pot cridar des d'una regla FINAL" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1037,8 +1041,8 @@ msgstr "extension: no es pot obrir %s (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: biblioteca %s: no es pot cridar a la funci %s (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1234,280 +1238,282 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per a lectura (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "error en llegir el fitxer d'entrada %s: %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "la finalitzaci del descriptor fd %d (%s) ha fallat (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expressi en la redirecci %s solt t un valor numric" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expressi per a la redirecci %s t un valor de cadena nulla" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -"el fitxer %s per a la redirecci %s pot ser resultat d'una expressi lgica" +"el fitxer %s per a la redirecci %s pot ser resultat d'una expressi " +"lgica" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mescla innecessria de > i >> per al fitxer %.*s" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada %s per a l'eixida (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada %s per a l'entrada (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -"no es pot obrir una canonada bidireccional %s per a les entrades/eixides (%" -"s)" +"no es pot obrir una canonada bidireccional %s per a les entrades/eixides " +"(%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir des de %s (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir cap a %s (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "s'ha arribat al lmit del sistema per a fitxers oberts: es comenar a " "multiplexar els descriptors de fitxer" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "la finalitzaci de %s ha fallat (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segon argument hauria de ser to o from" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: %.*s no s un fitxer obert, canonada o co-procs" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "finalitzaci d'una redirecci que no s'ha obert" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: la redirecci %s no s'obre amb |&, s'ignora el segon argument" +msgstr "" +"close: la redirecci %s no s'obre amb |&, s'ignora el segon argument" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estaus de falla (%d) en la finalitzaci de la canonada %s (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estatus de falla (%d) en la finalitzaci del fitxer %s (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del socket %s" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del co-procs %s" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada %s" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer %s" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error a l'escriure en l'eixida estndard (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error a l'escriure en l'eixida d'error estndard (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada de %sx ha fallat (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada per al co-procs de %sx ha fallat (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja del fitxer %sx ha fallat (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local no vlid en %s" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial %s" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "el nom del fitxer especial %s est incomplet" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a /inet" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "s'ha de subministrar un port remot a /inet" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no es pot obrir %s, mode %s" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalitzaci de l'eixida estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: %" -"s)" +"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: " +"%s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: %" -"s)" +"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: " +"%s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauraci de l'eixida estndard en el procs pare\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauraci de l'entrada estndard en el procs pare\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "|& no est suportat" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada %s (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no es pot crear el procs fill per a %s (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fitxer de dades %s est buit" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicarcter de RS s una extensi de gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" @@ -1541,7 +1547,8 @@ msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" #: main.c:549 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT est establerta: usant --posix" +msgstr "" +"la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT est establerta: usant --posix" #: main.c:555 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1894,12 +1901,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1927,17 +1934,17 @@ msgstr "" "\t# Regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: Node_var amb vname nul" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1946,17 +1953,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabticament\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2033,6 +2040,13 @@ msgstr ") o \\) desemparellats" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "no es permet break a fora d'un bucle" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "el client /inet/raw encara no est a punt, ho sento" @@ -2146,8 +2160,8 @@ msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" #~ msgstr "" -#~ "no es pot obrir un socket bidireccional %s per a les entrades/eixides (%" -#~ "s)" +#~ "no es pot obrir un socket bidireccional %s per a les entrades/eixides " +#~ "(%s)" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opci illegal -- %c\n" @@ -2183,7 +2197,8 @@ msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" #~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node Bugs en gawk.info, que est\n" +#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node Bugs en gawk.info, que " +#~ "est\n" #~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" #~ msgstr "sintaxi no vlida en el nom %s per a l'asignaci de la variable" Binary files differ@@ -10,391 +10,497 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-29 21:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 08:09+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:112 +#: array.c:103 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "fra %s" + +#: array.c:267 +#, fuzzy +msgid "attempt to use a scalar value as array" +msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array" + +#: array.c:270 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array" -#: array.c:115 +#: array.c:273 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" -#: array.c:118 +#: array.c:276 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array" -#: array.c:156 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format -msgid "from %s" -msgstr "fra %s" +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: array.c:513 +#: array.c:570 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:519 +#: array.c:576 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" -#: array.c:623 +#: array.c:684 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:792 +#: array.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" +msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array" + +#: array.c:868 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: tom (null)\n" -#: array.c:797 +#: array.c:873 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: tom (nul)\n" -#: array.c:801 +#: array.c:877 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabelstrrelse = %d, arraystrrelse = %d\n" -#: array.c:830 +#: array.c:912 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: er parameter\n" -#: array.c:835 +#: array.c:916 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: arrayreference til %s\n" -#: awkgram.y:218 +#: array.c:921 +#, fuzzy +msgid "adump: argument not an array" +msgstr "match: tredje argument er ikke et array" + +#: array.c:1139 +#, fuzzy +msgid "attempt to use array in a scalar context" +msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" + +#: array.c:1236 +#, fuzzy +msgid "asort: second argument not an array" +msgstr "split: andet argument er ikke et array" + +#: array.c:1237 +#, fuzzy +msgid "asorti: second argument not an array" +msgstr "split: andet argument er ikke et array" + +#: array.c:1245 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument not an array" +msgstr "match: tredje argument er ikke et array" + +#: array.c:1246 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument not an array" +msgstr "match: tredje argument er ikke et array" + +#: awkgram.y:246 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:221 +#: awkgram.y:249 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:257 awkgram.y:266 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" +msgstr "" +"gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:285 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:331 +#: awkgram.y:427 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:334 +#: awkgram.y:430 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:361 awkgram.y:656 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt" - -#: awkgram.y:458 awkgram.y:482 +#: awkgram.y:523 #, c-format -msgid "`%s' used in %s action" +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" + +#: awkgram.y:805 +#, fuzzy +msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" +msgstr "'break' uden for en lkke er ikke tilladt" + +#: awkgram.y:814 +#, fuzzy +msgid "`continue' is not allowed outside a loop" +msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" + +#: awkgram.y:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "`next' used in %s action" msgstr "'%s' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:473 awkgram.y:477 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:492 +#: awkgram.y:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "`nextfile' used in %s action" +msgstr "'%s' brugt i %s-handling" + +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print \"\"'" +msgstr "" +"alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " +"\"\"'" -#: awkgram.y:550 awkgram.y:558 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:572 awkgram.y:580 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:624 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" - -#: awkgram.y:634 -msgid "Duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" - -#: awkgram.y:723 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:830 awkgram.y:903 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" +msgstr "" +"gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:836 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:893 +#: awkgram.y:1398 +#, c-format +msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#, c-format +msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:904 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:950 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:955 -msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forldet iflge POSIX" +#: awkgram.y:1581 +#, fuzzy +msgid "indirect function calls are a gawk extension" +msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1009 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "brug af ikke-array som array" +#: awkgram.y:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" +msgstr "" +"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " +"funktionsparameter" -#: awkgram.y:1012 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1712 +msgid "use of non-array as array" +msgstr "brug af ikke-array som array" + +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:1374 -msgid "empty program text on command line" -msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" - -#: awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +msgid "reason unknown" +msgstr "ukendt rsag" + +#: awkgram.y:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "already included source file `%s'" +msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" + +#: awkgram.y:2272 +#, fuzzy +msgid "@include is a gawk extension" +msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" + +#: awkgram.y:2279 +msgid "empty filename after @include" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2417 +msgid "empty program text on command line" +msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" + +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:1536 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:1728 awkgram.y:1850 awkgram.y:1868 awkgram.y:2243 awkgram.y:2330 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:1790 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:1818 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:1825 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:1828 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:1897 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1910 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:1955 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:1957 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:1966 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:1968 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:2091 awkgram.y:2106 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:2291 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:2437 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:2456 awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" +msgstr "" +"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:2475 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:2502 awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2515 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" +msgstr "" +"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " +"understregningstegn" -#: awkgram.y:2530 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" +msgstr "" +"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " +"understregningstegn" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:2635 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:2747 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:2748 profile.c:96 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:2901 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:3001 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:3004 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter" +msgstr "" +"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " +"funktionsparameter" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:3165 awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt" -#: awkgram.y:3201 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -403,677 +509,649 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:3664 -msgid "division by zero attempted in `/'" -msgstr "forsgte at dividere med nul i '/'" +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 +msgid "division by zero attempted" +msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:3669 eval.c:1394 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: builtin.c:122 +#: awkgram.y:5351 +msgid "statement may have no effect" +msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt" + +#: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)" -#: builtin.c:123 +#: builtin.c:118 msgid "standard output" msgstr "standard ud" -#: builtin.c:124 -msgid "reason unknown" -msgstr "ukendt rsag" - -#: builtin.c:137 +#: builtin.c:132 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:138 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: builtin.c:201 +#: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:204 +#: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:216 +#: builtin.c:212 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces" -#: builtin.c:310 +#: builtin.c:330 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng" -#: builtin.c:312 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:434 +#: builtin.c:454 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:464 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" + +#: builtin.c:493 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse" -#: builtin.c:471 -msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar" -msgstr "length: parameter uden type vil blive brugt som skalar" - -#: builtin.c:480 -msgid "length: untyped argument will be forced to scalar" -msgstr "length: argument uden type vil blive brugt som skalar" - -#: builtin.c:484 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:515 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:518 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:726 builtin.c:729 -msgid "must use `count$' on all formats or none" -msgstr "skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen" - -#: builtin.c:790 -#, c-format -msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" -msgstr "feltbredde ignoreret for '%%%%'-angivelse" - -#: builtin.c:792 -#, c-format -msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier" -msgstr "prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse" - -#: builtin.c:794 -#, c-format -msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" -msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse" - -#: builtin.c:845 -msgid "`$' is not permitted in awk formats" -msgstr "'$' tillades ikke i awk-format" - -#: builtin.c:851 -msgid "arg count with `$' must be > 0" -msgstr "argumentantallet med '$' skal vre > 0" - -#: builtin.c:853 -#, c-format -msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter" - -#: builtin.c:855 -msgid "`$' not permitted after period in format" -msgstr "'$' tillades ikke efter et punktum i formatet" - -#: builtin.c:868 -msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" - -#: builtin.c:938 -msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret" - -#: builtin.c:942 -msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" - -#: builtin.c:953 -msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret" - -#: builtin.c:957 -msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" - -#: builtin.c:968 -msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret" - -#: builtin.c:972 -msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" - -#: builtin.c:1252 -#, c-format -msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" - -#: builtin.c:1332 -#, c-format -msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" - -#: builtin.c:1338 -msgid "not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "for f argumenter til formatstrengen" - -#: builtin.c:1340 -msgid "^ ran out for this one" -msgstr "^ sluttede her" - -#: builtin.c:1346 -msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" - -#: builtin.c:1349 -msgid "too many arguments supplied for format string" -msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" +msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: builtin.c:1424 builtin.c:1427 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1451 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1455 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1479 -#, c-format -msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" - -#: builtin.c:1484 -#, c-format -msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" - -#: builtin.c:1510 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1512 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1524 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1536 +#: builtin.c:699 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" + +#: builtin.c:704 +#, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" + +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen" -#: builtin.c:1560 +#: builtin.c:753 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument " +"(%lu)" + +#: builtin.c:826 +msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" +msgstr "" -#: builtin.c:1637 +#: builtin.c:840 +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" + +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:1652 -msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" - -#: builtin.c:1729 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet" -#: builtin.c:1783 +#: builtin.c:971 +msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" +msgstr "" + +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1904 eval.c:2157 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" + +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2009 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2039 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2072 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2093 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2109 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2162 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2197 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2744 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" -#: builtin.c:2860 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2862 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:2870 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2872 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:2898 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2900 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:2908 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2910 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:2936 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2938 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2944 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2972 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2974 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2980 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:2982 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3008 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3010 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3048 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3050 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3223 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: eval.c:372 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:422 -msgid "buffer overflow in genflags2str" -msgstr "bufferoverlb i genflags2str" - -#: eval.c:454 eval.c:460 profile.c:785 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" -msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" +#: eval.c:421 eval.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown opcode %d" +msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:802 +#: eval.c:432 #, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af lkken" - -#: eval.c:823 -msgid "`break' outside a loop is not portable" -msgstr "'break' uden for en lkke er ikke portabelt" - -#: eval.c:827 -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "'break' uden for en lkke er ikke tilladt" +msgid "opcode %s not an operator or keyword" +msgstr "" -#: eval.c:844 -msgid "`continue' outside a loop is not portable" -msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke portabelt" +#: eval.c:485 +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "bufferoverlb i genflags2str" -#: eval.c:848 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" +#: eval.c:696 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Funktionskaldsstak:\n" +"\n" -#: eval.c:882 -msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" -msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" +#: eval.c:723 +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:884 -msgid "`next' cannot be called from an END rule" -msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en END-regel" +#: eval.c:752 +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:893 -msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" -msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" +#: eval.c:810 +#, c-format +msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" +msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:895 -msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" -msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en END-regel" +#: eval.c:900 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:952 -msgid "statement has no effect" -msgstr "kommandoen har ingen effekt" +#: eval.c:978 +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1029 eval.c:2011 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" -#: eval.c:1036 eval.c:1042 +#: eval.c:1184 +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" + +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1051 eval.c:2020 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" +#: eval.c:1212 +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1197 -msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!" +#: eval.c:1214 +#, fuzzy +msgid "attempt to field reference from null string" +msgstr "forsg p at referere fra tom streng" -#: eval.c:1301 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng" +#: eval.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to access field %ld" +msgstr "forsg p at f adgang til felt nummer %d" -#: eval.c:1379 -msgid "division by zero attempted" -msgstr "forsgte at dividere med nul" +#: eval.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" +msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: eval.c:1409 profile.c:661 +#: eval.c:1291 #, c-format -msgid "illegal type (%s) in tree_eval" -msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval" +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1572 +#: eval.c:1446 +#, c-format +msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" +msgstr "" + +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1594 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" -#: eval.c:1871 -#, c-format -msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" +#: eval.c:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" +msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array" -#: eval.c:1916 -#, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" +#: eval.c:1840 +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng" -#: eval.c:1983 +#: eval.c:1844 +msgid "statement has no effect" +msgstr "kommandoen har ingen effekt" + +#: eval.c:2258 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\t# Function Call Stack:\n" -"\n" +msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -"\n" -"\t# Funktionskaldsstak:\n" -"\n" +"for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af " +"lkken" -#: eval.c:1986 +#: eval.c:2368 #, c-format -msgid "\t# -- main --\n" -msgstr "\t# -- main --\n" - -#: eval.c:2141 -msgid "attempt to field reference from non-numeric value" -msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" - -#: eval.c:2143 -msgid "attempt to reference from null string" -msgstr "forsg p at referere fra tom streng" +msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" +msgstr "" -#: eval.c:2149 +#: eval.c:2380 #, c-format -msgid "attempt to access field %d" -msgstr "forsg p at f adgang til felt nummer %d" - -#: eval.c:2170 eval.c:2177 profile.c:840 -msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" -#: eval.c:2241 -msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: eval.c:2270 -msgid "`BINMODE' is a gawk extension" -msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" +#: eval.c:2502 +#, fuzzy, c-format +msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" +msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en END-regel" -#: eval.c:2328 -#, c-format -msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" -msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" +#: eval.c:2552 +#, fuzzy, c-format +msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" +msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en END-regel" -#: eval.c:2418 +#: eval.c:2619 #, c-format -msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" -msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" +msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" +msgstr "" -#: eval.c:2496 -msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" -msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" +#: ext.c:64 +msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" +msgstr "" -#: ext.c:62 ext.c:67 +#: ext.c:70 ext.c:75 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" -#: ext.c:77 -#, c-format -msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" +#: ext.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgstr "extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n" -#: ext.c:85 -#, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#: ext.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" + +#: ext.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:105 +#: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:110 +#: ext.c:142 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'" -#: ext.c:116 +#: ext.c:151 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:120 +#: ext.c:155 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:125 +#: ext.c:160 +#, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" + +#: ext.c:162 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:127 +#: ext.c:166 #, c-format -msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" +msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" +msgstr "" -#: ext.c:204 +#: ext.c:269 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter" -#: ext.c:207 +#: ext.c:272 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" -#: ext.c:217 +#: ext.c:282 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array" +msgstr "" +"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array" -#: ext.c:221 +#: ext.c:286 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar" +msgstr "" +"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar" -#: ext.c:246 +#: ext.c:299 msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operationen understttes ikke" -#: field.c:330 +#: field.c:328 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ vrdi" -#: field.c:875 +#: field.c:939 field.c:946 field.c:950 +#, fuzzy +msgid "split: fourth argument is a gawk extension" +msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" + +#: field.c:943 +#, fuzzy +msgid "split: fourth argument is not an array" +msgstr "split: andet argument er ikke et array" + +#: field.c:957 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:909 +#: field.c:987 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:961 +#: field.c:1028 +#, fuzzy +msgid "patsplit: fourth argument is not an array" +msgstr "split: andet argument er ikke et array" + +#: field.c:1033 +#, fuzzy +msgid "patsplit: second argument is not an array" +msgstr "split: andet argument er ikke et array" + +#: field.c:1051 +#, fuzzy +msgid "patsplit: third argument must be non-null" +msgstr "match: tredje argument er ikke et array" + +#: field.c:1084 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:991 field.c:1005 +#: field.c:1147 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1088 +#: field.c:1220 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1092 +#: field.c:1224 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" +#: field.c:1343 +#, fuzzy +msgid "`FPAT' is a gawk extension" +msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" + #: getopt.c:574 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" @@ -1129,482 +1207,499 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' krver et argument\n" -#: io.c:322 io.c:352 +#: io.c:282 +#, c-format +msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" +msgstr "" + +#: io.c:285 io.c:382 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne filen '%s' for lsning (%s)" -#: io.c:443 +#: io.c:429 +#, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "fejl ved lsning af inddatafilen '%s': %s" + +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" -#: io.c:583 -#, c-format -msgid "invalid tree type %s in redirect()" -msgstr "ugyldig trtype %s i redirect()" +#: io.c:573 +msgid "redirection not allowed in sandbox mode" +msgstr "" -#: io.c:589 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk vrdi" -#: io.c:595 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som vrdi" -#: io.c:600 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk" +msgstr "" +"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk" -#: io.c:638 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "undig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'" -#: io.c:685 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)" -#: io.c:694 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for indtastning (%s)" -#: io.c:717 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan ikke bne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)" -#: io.c:795 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" -#: io.c:798 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" -#: io.c:851 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer" +#: io.c:881 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse " +"fildeskriptorer" -#: io.c:867 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:875 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler bne" -#: io.c:898 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andet argument skal vre 'to' eller 'from'" -#: io.c:912 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces" -#: io.c:917 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev bnet" -#: io.c:1014 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret" +msgstr "" +"close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret" -#: io.c:1030 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)" -#: io.c:1053 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet" -#: io.c:1056 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet" -#: io.c:1059 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" -#: io.c:1062 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1090 io.c:1145 main.c:781 main.c:823 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1094 io.c:1150 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" -#: io.c:1102 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1105 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1108 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" -#: io.c:1239 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1274 -msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" -msgstr "/inet/raw-klient er desvrre ikke klar endnu" - -#: io.c:1277 io.c:1313 -msgid "only root may use `/inet/raw'." -msgstr "kun root kan bruge '/inet/raw'." - -#: io.c:1311 -msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" -msgstr "/inet/raw-server er desvrre ikke klar endnu" - -#: io.c:1409 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'" -#: io.c:1423 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstndigt" -#: io.c:1438 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives" -#: io.c:1456 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "fjernport til '/inet' skal angives" -#: io.c:1502 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke" -#: io.c:1511 -#, c-format -msgid "file `%s' is a directory" -msgstr "filen '%s' er et katalog" - -#: io.c:1572 -#, c-format -msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" -msgstr "brug 'PROCINFO[\"%s\"]' i stedet for '%s'" - -#: io.c:1610 -msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" -msgstr "brug 'PROCINFO[...]' i stedet for '/dev/user'" - -#: io.c:1675 io.c:1872 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke bne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:1923 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:1925 io.c:2077 io.c:2228 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1928 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1930 io.c:2082 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1933 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1935 io.c:1954 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2028 io.c:2080 io.c:2209 io.c:2231 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2032 io.c:2085 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2049 io.c:2222 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2054 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2088 io.c:2233 io.c:2244 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2133 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understttes ikke" -#: io.c:2199 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2240 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2622 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:2663 io.c:2671 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3039 io.c:3112 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "fejl ved lsning af inddatafilen '%s': %s" - -#: io.c:3237 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" -#: main.c:306 +#: io.c:3275 +#, fuzzy +msgid "IPv6 communication is not supported" +msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke" + +#: main.c:307 msgid "out of memory" msgstr "slut p hukommelsen" -#: main.c:374 +#: main.c:384 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk" -#: main.c:376 +#: main.c:386 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'" -#: main.c:393 +#: main.c:409 +#, fuzzy +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "tomt argument til '--source' ignoreret" + +#: main.c:475 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:434 -msgid "empty argument to `--source' ignored" -msgstr "tomt argument til '--source' ignoreret" - -#: main.c:488 +#: main.c:528 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" -#: main.c:509 +#: main.c:549 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:515 +#: main.c:555 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:526 +#: main.c:566 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'" -#: main.c:530 +#: main.c:570 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" -#: main.c:571 +#: main.c:575 +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--binary'" +msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" + +#: main.c:626 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)" -#: main.c:574 +#: main.c:629 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)" -#: main.c:576 +#: main.c:631 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" -#: main.c:617 +#: main.c:670 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:721 +#: main.c:745 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:723 +#: main.c:747 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:728 -msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" +#: main.c:752 +#, fuzzy +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag:\n" -#: main.c:729 +#: main.c:753 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:730 +#: main.c:754 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:731 +#: main.c:755 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:732 -msgid "\t-m[fr] val\n" -msgstr "\t-m[fr] vrdi\n" - -#: main.c:733 -msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" +#: main.c:756 +#, fuzzy +msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" +msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag:\n" -#: main.c:734 -msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" -msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" +#: main.c:757 +msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" +msgstr "" -#: main.c:735 -msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +#: main.c:758 +#, fuzzy +msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" +msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:736 -msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +#: main.c:759 +#, fuzzy +msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:737 -msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +#: main.c:760 +#, fuzzy +msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:738 -msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +#: main.c:761 +#, fuzzy +msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" +msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n" + +#: main.c:762 +#, fuzzy +msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=fie\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:739 -msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +#: main.c:763 +#, fuzzy +msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:740 -msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" +#: main.c:764 +#, fuzzy +msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:741 -msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:765 +#, fuzzy +msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:742 -msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" - -#: main.c:743 -msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +#: main.c:766 +#, fuzzy +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:745 -msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +#: main.c:767 +#, fuzzy +msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" +msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:748 -msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:768 +msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" +msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:750 -msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +#: main.c:769 +#, fuzzy +msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:751 -msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" +#: main.c:770 +#, fuzzy +msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:752 -msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +#: main.c:771 +#, fuzzy +msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:753 -msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n" - -#: main.c:754 -msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +#: main.c:773 +#, fuzzy +msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" +msgstr "\t-W exec=fie\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:755 -msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" -msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" +#: main.c:774 +msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" +msgstr "" -#: main.c:756 -msgid "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" +#: main.c:775 +#, fuzzy +msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" +msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:757 -msgid "\t-W version\t\t--version\n" +#: main.c:776 +#, fuzzy +msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" +#: main.c:778 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" + +#: main.c:781 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:766 +#: main.c:790 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1617,7 +1712,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:770 +#: main.c:794 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1627,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:774 +#: main.c:798 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1637,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:794 +#: main.c:818 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1652,11 +1747,12 @@ msgstr "" "\n" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ndre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n" -"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n" +"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du " +"vil)\n" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:802 +#: main.c:826 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1670,7 +1766,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:813 +#: main.c:837 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1678,11 +1774,16 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:872 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1122 +#: main.c:1104 +#, c-format +msgid "unknown value for field spec: %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:1164 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1691,152 +1792,145 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1142 +#: main.c:1184 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1145 +#: main.c:1187 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1184 +#: main.c:1240 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1191 +#: main.c:1247 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1206 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1218 +#: main.c:1274 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1268 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1275 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1298 main.c:1307 +#: main.c:1354 main.c:1363 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kunne ikke finde grupper: %s" -#: msg.c:54 +#: msg.c:62 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: msg.c:120 +#: msg.c:97 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: msg.c:142 +#: msg.c:106 msgid "error: " msgstr "fejl: " -#: msg.c:178 +#: msg.c:129 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: node.c:63 node.c:78 node.c:105 node.c:121 node.c:151 -msgid "can't convert string to float" -msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal" - -#: node.c:465 +#: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:609 +#: node.c:502 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:660 +#: node.c:553 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:666 +#: node.c:559 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:688 +#: node.c:581 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du forventer det" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du " +"forventer det" -#: node.c:703 +#: node.c:596 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: posix/gawkmisc.c:172 -#, c-format -msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" +#: node.c:735 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" + +#: posix/gawkmisc.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)" + +#: posix/gawkmisc.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)" -#: profile.c:94 +#: profile.c:83 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning: %s" -#: profile.c:457 -#, c-format -msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "intern fejl: %s med null vname" - -#: profile.c:521 -msgid "# treated internally as `delete'" -msgstr "# behandlet internt som 'delete'" - -#: profile.c:1073 -#, c-format -msgid "# this is a dynamically loaded extension function" -msgstr "# dette er en dynamisk indlst udvidelsesfunktion" - -#: profile.c:1104 -#, c-format -msgid "\t# gawk profile, created %s\n" -msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" - -#: profile.c:1107 -#, c-format +#: profile.c:203 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# BEGIN block(s)\n" +"\t# %s block(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# BEGIN-blok\n" +"\t# END-blok\n" "\n" -#: profile.c:1117 -#, c-format +#: profile.c:208 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Rule(s)\n" +"\t# %s(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:1123 +#: profile.c:279 #, c-format -msgid "" -"\t# END block(s)\n" -"\n" -msgstr "" -"\t# END-blok\n" -"\n" +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "intern fejl: %s med null vname" + +#: profile.c:936 +#, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1143 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1845,15 +1939,20 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1405 +#: profile.c:1354 #, c-format -msgid "unexpected type %s in prec_level" -msgstr "uventet type %s i prec_level" +msgid "redir2str: unknown redirection type %d" +msgstr "" -#: profile.c:1527 +#: re.c:589 #, c-format -msgid "Unknown node type %s in pp_var" -msgstr "Ukendt nodetype %s i pp_var" +msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" +msgstr "" + +#: re.c:611 +#, c-format +msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" +msgstr "" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -1923,6 +2022,163 @@ msgstr "Regulrt udtryk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: regcomp.c:699 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" + +#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +#~ msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forldet iflge POSIX" + +#~ msgid "division by zero attempted in `/'" +#~ msgstr "forsgte at dividere med nul i '/'" + +#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar" +#~ msgstr "length: parameter uden type vil blive brugt som skalar" + +#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar" +#~ msgstr "length: argument uden type vil blive brugt som skalar" + +#~ msgid "must use `count$' on all formats or none" +#~ msgstr "skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen" + +#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" +#~ msgstr "feltbredde ignoreret for '%%%%'-angivelse" + +#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier" +#~ msgstr "prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse" + +#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" +#~ msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%%%'-angivelse" + +#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats" +#~ msgstr "'$' tillades ikke i awk-format" + +#~ msgid "arg count with `$' must be > 0" +#~ msgstr "argumentantallet med '$' skal vre > 0" + +#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +#~ msgstr "argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter" + +#~ msgid "`$' not permitted after period in format" +#~ msgstr "'$' tillades ikke efter et punktum i formatet" + +#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +#~ msgstr "" +#~ "intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" + +#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +#~ msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret" + +#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +#~ msgstr "'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" + +#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +#~ msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret" + +#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +#~ msgstr "'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" + +#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +#~ msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret" + +#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +#~ msgstr "'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" + +#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +#~ msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" + +#~ msgid "" +#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +#~ msgstr "" +#~ "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" + +#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" +#~ msgstr "for f argumenter til formatstrengen" + +#~ msgid "^ ran out for this one" +#~ msgstr "^ sluttede her" + +#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +#~ msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" + +#~ msgid "too many arguments supplied for format string" +#~ msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" + +#~ msgid "`break' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "'break' uden for en lkke er ikke portabelt" + +#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke portabelt" + +#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" + +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" + +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!" + +#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +#~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval" + +#~ msgid "\t# -- main --\n" +#~ msgstr "\t# -- main --\n" + +#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" +#~ msgstr "ugyldig trtype %s i redirect()" + +#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw-klient er desvrre ikke klar endnu" + +#~ msgid "only root may use `/inet/raw'." +#~ msgstr "kun root kan bruge '/inet/raw'." + +#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw-server er desvrre ikke klar endnu" + +#~ msgid "file `%s' is a directory" +#~ msgstr "filen '%s' er et katalog" + +#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +#~ msgstr "brug 'PROCINFO[\"%s\"]' i stedet for '%s'" + +#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +#~ msgstr "brug 'PROCINFO[...]' i stedet for '/dev/user'" + +#~ msgid "\t-m[fr] val\n" +#~ msgstr "\t-m[fr] vrdi\n" + +#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" + +#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" + +#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" + +#~ msgid "can't convert string to float" +#~ msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal" + +#~ msgid "# treated internally as `delete'" +#~ msgstr "# behandlet internt som 'delete'" + +#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function" +#~ msgstr "# dette er en dynamisk indlst udvidelsesfunktion" + +#~ msgid "" +#~ "\t# BEGIN block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# BEGIN-blok\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unexpected type %s in prec_level" +#~ msgstr "uventet type %s i prec_level" + +#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var" +#~ msgstr "Ukendt nodetype %s i pp_var" Binary files differ@@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n" "Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Versuch den skalaren Parameter '%s' als Array zu benutzen." msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." @@ -154,355 +155,355 @@ msgstr "" "Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " "keiner." -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "" + +#: awkgram.y:546 +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' auerhalb einer Funktion benutzt." -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein." -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1014 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht." -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulrer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung." -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulrer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator." -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulrer Ausdruck rechts von einem Vergleich." -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert." -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel." -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungltiger Index-Ausdruck." -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwartetes Zeilenende" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)." -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile." -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Quelldatei '%s' ist leer." -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Quelldatei hrt nicht mit Zeilenende auf." -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck (hrt mit '\\' auf) am Ende der Datei." -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck am Dateiende." -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel." -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile." -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht." -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht." -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht." -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht." -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht-beendeter String" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck." -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs." -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht." -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht." -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulssige Argumentzahl %d fr %s." -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt." -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unvernderliches Objekt." -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich." -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich." -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d." -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable." -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben ffnen (%s)." -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe." -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close gescheitert (%s)." -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert." -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert." -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen." -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Konstanter Regulrer Ausdruck fr Parameter #%d ergibt einen logischen Wert." -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -511,16 +512,16 @@ msgstr "" "Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n" "%s" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null versucht." -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in '%%'." -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt." @@ -546,7 +547,8 @@ msgstr "exp: Argument %g auerhalb des gltigen Zahlenbereichs." #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht mglich, Pipe %s ist nur zum Lesen geffnet." +"fflush: Leeren der Puffer nicht mglich, Pipe %s ist nur zum Lesen " +"geffnet." #: builtin.c:200 #, c-format @@ -572,321 +574,326 @@ msgstr "index: Zweites Argument ist kein string." msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: Argument ist kein String." + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String." -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g." -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ." -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Lnge %g ist kleiner oder gleich 0." -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Lnge %g ist kleiner oder gleich 0." -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Lnge %g wird abgeschnitten." -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungltig, 1 wird benutzt." -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten." -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: String ist leer." -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings." -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -"substr: Lnge %d am Start-Wert %d berschreitet Lnge des ersten Arguments (%" -"d)." +"substr: Lnge %d am Start-Wert %d berschreitet Lnge des ersten Arguments " +"(%d)." -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String." -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Format-String ist leer." -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Argument ist kein String." -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: Argument istk eine Zahl." -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array." -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu groe Shift-Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu groe Shift-Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkwrdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gltige Locale-Kategorie." -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferberlauf in genflags2str." -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -897,130 +904,126 @@ msgstr "" "\t# Funktion Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung." -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist." -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden." -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt." -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'." -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht-numerischer Wert fr Feldreferenz verwendet." -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz von einem Null-String" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d." -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen." -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in '/='." -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in '%%='." -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Zuweisung in einer Bedingung." -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "Anweisung hat keinen Effekt." -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-Schleife: Array '%s' ndert Grse von %d zu %d innerhalb der Schleife." -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert." -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1041,8 +1044,8 @@ msgstr "extension: Kann '%s' nicht ffnen (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1238,271 +1241,271 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)." msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s." -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Schlieen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)." -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert." -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "Ausdruck fr '%s' Umlenkung ist ein leerer String." -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "Dateiname '%s' fr '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks " "sein." -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Unntige Kombination von '>' und '>>' fr Datei '%.*s'." -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Ausgabe ffnen (%s)." -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Eingabe ffnen (%s)." -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht fr Ein-/Ausgabe ffnen (%s)." -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)." -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)." -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von " "Dateideskriptoren." -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Schlieen von '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen." -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein." -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess." -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "'close' fr eine Umlenkung, die nie geffnet wurde." -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geffnet, zweites Argument wird " "ignoriert." -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen der Pipe '%s' (%s)." -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen de rDatei '%s' (%s)." -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt." -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Das explizite Schlieen des Ko-Prozesses '%s' fehlt." -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Das explizite Schlieen der Pipe '%s' fehlt." -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schlieen der Datei '%s' fehlt." -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)." -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)." -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungltig." -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben." -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "Dateiname '%s' ist unvollstndig." -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "Sie mssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben." -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "Sie mssen einen Port in '/inet' angeben." -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich." -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht ffnen, Mode '%s'." -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)." -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Schlieen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)." -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schlieen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)." -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)." -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)." -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' nicht mglich." -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Kann Pipe '%s' nicht ffnen (%s)." -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kann Kindprozess fr '%s' nicht erzeugen (fork: %s)." -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Datei '%s' ist leer." -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung." -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich." @@ -1780,8 +1783,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n" -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA 02111-" -"1307, USA.\n" +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA " +"02111-1307, USA.\n" #: main.c:872 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" @@ -1894,12 +1897,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s" @@ -1927,17 +1930,17 @@ msgstr "" "\t# Rule(s)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname." -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1946,17 +1949,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2033,6 +2036,13 @@ msgstr ") oder \\) nicht geffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender Regulrer Ausdruck." +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig." @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 09:29-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -152,356 +153,356 @@ msgstr "" "la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Se detect un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se us `%s' en la accin %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se us `%s' en la accin %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se us `return' fuera del contexto de la funcin" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensin de gawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "Se detect un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lneas de trabajo de dos vas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresin regular del lado derecho de una asignacin" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresin regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "puerto remoto invlido en `%s'" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "puerto remoto invlido en `%s'" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin parntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro " "de funcin" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresin de subndice invlida" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de una matriz que no es matriz" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "razn desconocida" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vaco en la linea de comando" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresin regular sin terminar" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' se considera daino!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto que se puede cambiar" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fall close (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro " "de funcin" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,16 +511,16 @@ msgstr "" "se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se us como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intent una divisin por cero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "la sentencia puede no tener efecto" @@ -572,84 +573,89 @@ msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: se recibi un argumento que no es una cadena" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' es una extensin de gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibi el argumento negativo %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llam con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el ndice de inicio %g es invlido, se usa 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncar el ndice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -657,227 +663,227 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibi una cadena de formato vaca" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados " "extraos" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados " "extraos" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es un nmero" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibi un argumento que no es un nmero" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dar resultados extraos" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncar" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categora local vlida" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -888,130 +894,126 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensin de gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensin de gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "el valor BINMODE `%s' es invlido; se trata como 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es un nmero" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intent una referencia desde una cadena nula" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intent accesar al campo %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intent una divisin por cero en `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaracin no tiene efecto" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin " "del ciclo" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funcin `%s' no est definida" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "puerto remoto invlido en `%s'" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1032,8 +1034,8 @@ msgstr "extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `%s' (%s)\n" @@ -1235,277 +1237,277 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fall al cerrar el df %d (`%s') (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "la expresin en la redireccin `%s' slo tiene un valor numrico" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "la expresin para la redireccin `%s' tiene un valor de cadena nula" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una " "expresin lgica" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' para la salida (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' para la entrada (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubera de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " "multiplexar los descriptores de fichero" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "fall al cerrar `%s' (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "demasiadas tuberas o ficheros de entrada abiertos" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubera o co-proceso" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "cerrado de una redireccin que nunca fue abierta" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redireccin `%s' no se abre con `|&', se ignor el segundo " "argumento" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubera de `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explcito del `socket' `%s'" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explcito del co-proceso `%s'" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explcito del la tubera `%s'" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explcito del fichero `%s'" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estndar (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estndar de error (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "fall la limpieza de la tubera de `%s' (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "fall la limpieza del co-proceso de la tubera a `%s' (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "fall la limpieza del fichero de `%s' (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "puerto local %s invlido en `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "anfitrin remoto e informacin de puerto (%s, %s) invlidos" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero " "especial `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "el nombre de fichero especial `%s' est incompleto" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrin remoto" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "No se admiten las comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "fall al cerrar el pty maestro (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "fall al cerrar la salida estndar en el hijo (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "fall al cerrar la entrada estndar en el hijo (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: %" -"s)" +"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: " +"%s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "fall al cerrar el pty esclavo (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "fall el movimiento a la salida estndar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "fall la restauracin de la salida estndar en el proceso padre\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "fall la restauracin de la entrada estndar en el proceso padre\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "fall al cerrar la tubera (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no se admite" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' est vaco" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar ms memoria de entrada" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensin de gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "No se admiten las comunicaciones TCP/IP" @@ -1915,12 +1917,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1948,17 +1950,17 @@ msgstr "" "\t# Regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1967,17 +1969,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabticamente\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2054,6 +2056,13 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresin regular previa" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "el cliente /inet/raw no est listo an, perdn" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-29 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,15 +34,16 @@ msgstr "tentative d'utilisation de la fonction %s comme un tableau" #: array.c:273 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" -msgstr "tentative d'utilisation d'un paramtre scalaire %s comme un tableau" +msgstr "" +"tentative d'utilisation d'un paramtre scalaire %s comme un tableau" #: array.c:276 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire" @@ -150,360 +152,360 @@ msgstr "" #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -"la constante d'expression rgulire /%s/ ressemble un commentaire en C, " -"mais ne l'est pas" +"la constante d'expression rgulire /%s/ ressemble un commentaire en " +"C, mais ne l'est pas" + +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "duplicata de valeur de case dans le corps du switch: %s" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "duplicata de default dtect dans le corps du switch" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr " break en dehors de la boucle n'est pas permis" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr " %s utilis dans l'action %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr " nextfile est une extension de gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr " %s utilis dans l'action %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr " return utilis en dehors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -"utilisation de print dans une rgle BEGIN ou END doit tre probablement " -"print \"\" " +"utilisation de print dans une rgle BEGIN ou END doit tre probablement " +" print \"\" " -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr " delete array est une extension de gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr " delete(array) est une extension de tawk qui n'est pas portable" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "duplicata de valeur de case dans le corps du switch: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "duplicata de default dtect dans le corps du switch" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirectionnel multi-tapes ne fonctionnent pas" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rgulire la droite de l'affectation" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rgulire sur la gauche de l'oprateur ~ ou !~ " -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** " -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rgulire sur la droite de la comparaison" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "port distant invalide dans %s " -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port distant invalide dans %s " -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr " getline non redirig indfini l'intrieur de l'action END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** " -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de length sans les parenthses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr " nextfile est une extension de gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "sous-expression invalide" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "utilisation d'une entit qui n'est pas un tableau comme tableau" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nouvelle ligne inattendue ou fin de la chane" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ne peut ouvrir le fichier source %s pour lecture (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ne peut lire le fichier source %s (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr " nextfile est une extension de gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "texte du programme sur la ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ne peut lire le fichier source %s (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "fichier source %s est vide" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "fichier source ne se termine pas par un retour de chariot" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rgulire non termine se terminant par \\ la fin du fichier" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificateur d'exp. rg. tawk `/.../%c' ne peut oprer dans gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificateur d'exp. rg. tawk `/.../%c' ne peut oprer dans gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rgulire non termine" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rgulire non termine la fin du fichier" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "utilisation de \\ #... comme continuation de ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractre sur la ligne" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ne permet un oprateur **= " -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur **= " -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ne permet pas l'oprateur ** " -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** " -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'oprateur ^= n'est pas support dans l'ancien awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'oprateur ^ n'est pas support dans l'ancien awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "chane non complte" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractre invalide %c dans l'expression" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr " %s est une extension de gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr " %s est une extension de Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ne permet pas %s " -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr " %s n'est pas support dans l'ancien awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr " goto considr nfaste!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d est invalide comme nombre d'arguments pour %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 3e argument est une extension de gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la chane litrale comme dernier arguement d'une substitution n'a aucun " "effet" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "3e paramtre %s n'est pas un objet interchangeable" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 2e argument est une extension de gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les souligns en " "en-tte" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation de dcngettext(_\"...\") est incorrect: enlever les souligns en " "en-tte" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fonction %s : paramtre #%d, %s est un double du paramtre #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction %s : paramtre %s porte ombrage la variable globale" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ne peut ourvrir %s en criture (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "redirection du profile vers stderr" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: chec de fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() appel deux fois!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables ombrages" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la fonction %s dfinie prcdemment" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction %s appel mais jamais dfinie" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "fonction %s dfinie mais jamais utilise" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "expression rgulire constante pour le paramtre #%d conduit une valeur " "boolenne" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -512,16 +514,16 @@ msgstr "" "fonction %s appele avec un espace entre le nom et ( ,\n" "ou utilis comme variable ou comme un tableau" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zro" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zro dans %% " -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "la dclaration peut n'avoir aucun effet" @@ -573,83 +575,88 @@ msgstr "index: second argument n'est pas une chane" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: argument n'est pas une chane" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr " delete array est une extension de gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument n'est pas une chane" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument ngatif %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: aucun argument" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: appel avec un argument ngatif %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: longueur avec un nombre non entier %g sera tronqu" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: longueur %g trop grande pour l'indexation de chanes, truncation %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: dbut de l'index %g est invalide, utilise 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: dbut avec un nombre non entier %g sera tronqu" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: chane de dpart est de longueur zro" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: dbut de l'index %g dpasse la fin de la chane" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -657,223 +664,223 @@ msgstr "" "substr: longueur %g dbut avec l'index %g dborde la longueur du 1er " "arguement (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: second argument reu n'est pas numrique" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim: premier argument reu n'est pas une chane" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: chane de format vide" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument n'est pas une chane" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument reu n'est pas une chane" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "rfrence une variable non initialise %s " -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "rfrence un champ non initialis $%d " -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument reu n'est pas une chane" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument reu n'est pas une chane" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: premier argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: second argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: le 3e argument de 0 trait comme un 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: premier argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: second argument reu n'est pas numrique" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): trop grand dplacement donnera d'tranges rsultats" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: premier argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: second argument reu n'est pas numrique" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): trop grand dplacement donnera d'tranges rsultats" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: premier argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: second argument reu n'est pas numrique" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: premier argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: second argument reu n'est pas numrique" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: premier argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: second argument reu n'est pas numrique" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronques" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument n'est pas numrique" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valeurs ngatives donneront d'tranges rsultats" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valeurs fractionnaires seront tronques" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: %s n'est pas dans un catgorie de localisation valide" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de noeud inconnu %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "type de noeud inconnu %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "dbordement de tampo dans genflag2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -884,132 +891,129 @@ msgstr "" "\t# Appel d'une fonction sur la pile:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr " IGNORECASE est une extension de gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr " BINMODE est une extension de gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr " %sFMT spcification errone %s " -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "dsactivation --lint en raison d'une affectation LINT " -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "ne peut utiliser le nom de la fonction %s comme variable ou tableau" +msgstr "" +"ne peut utiliser le nom de la fonction %s comme variable ou tableau" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "l'affectation n'est pas permise pour obtenir un rsultat d'une fonction " "interne" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "rfrence un argument non initialis %s " -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de rfrence un champ partir d'une valeur non numrique" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de rfrence partir d'une chane nulle" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accs du champ %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "rfrence un champ non initialis $%d " -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fonction %s appele avec plus d'arguments que dclares" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zro dans /= " -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zro dans %%= " -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "affectation utilis dans un contexte conditionnel" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "la dclaration n'a aucun effet" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr " break en dehors de la boucle n'est pas permis" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: tableau %s a chang de taille de %ld %ld durant l'excution " "de la boucle" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fonction %s non dfinie" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "port distant invalide dans %s " + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr " nextfile ne peut tre appel depuis une rgle END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr " next ne peut tre appel depuis une rgle END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1030,8 +1034,8 @@ msgstr "extension: ne peut ouvrir %s (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: librairie %s : ne peut appeler la fonction %s (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1234,275 +1238,275 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s en lecture (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "erreur lors de la lecture du fichier source %s : %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fermeture de fd %d ( %s ) en chec (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" "l'expression de la redirection de %s a seulement une valeur numrique" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" "l'expression de la redirection de %s a une valeur nulle pour la chane" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nom de fichier %s pour le redirection %s peut tre le rsultat d'une " "expression logique" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mlange non ncessaire de > et de >> pour le fichier %.*s " -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "ne peut ouvrir un pipe %s en sortie (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "ne peut ouvrir un pipe %s en entre (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "ne peut ouvrir un pipe bidirectionnel %s pour les entres/sorties (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "ne peut rediriger de %s (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "ne peut rediriger vers %s (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "limite systme atteinte pour l'ouverture des fichiers: dbut du multiplexage " "des descripteurs de fichiers" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "fermeture de %s en chec (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "trop de pipes ou de fichiers en lecture ouverts" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 2e argument doit tre to ou from " -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: %.*s n'est pas ni un fichier ouvert, pipe ou co-processus" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fermeture de la redirection qui n'a jamais t ouverte" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redirection %s n'a pas t ouverte ave |& 2e argument ignor" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "constat d'chec (%d) lors de la fermeture du pipe %s (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "constat d'chec (%d) lors de la fermeture du fichier %s (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du socket %s fournie" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus %s fournie" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du pipe %s fournie" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier %s fournie" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'criture vers stdout (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'criture vers stderr (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "vidange du pipie de %s en chec (%s)" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "vidange du pipe par le co-processus vers %s en chec (%s)" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "vidange du fichier %s en chec (%s)" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local invalide dans %s " -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "aucun protocole (connu) fourni dans le nom de fichier spcial %s " -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nom spcial de fichier %s est incomplet" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "un nom de hte distant doit tre fourni /inet " -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "un port distant doit tre fournis /inet " -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportes" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "ne peut ouvrir %s , mode %s " -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "chec de la fermeture du pty matre (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "chec de fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "chec de redirection de pty esclave vers stdout du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "chec de fermeture de stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "chec de redirection du pty esclave vers stdin du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "chec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "chec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "chec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "restauration de stdout par le processus parent a chou\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "restauration de stdin par le processus parent a chou\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "chec de la fermeture du pipe (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr " |& non support" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "ne ouvrir un pipe %s (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "ne crer le processus fils pour %s (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de donnes %s est vide" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "ne peut allouer plus de mmoire pour l'entre" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valeur de RS avec multiple caractres est une extension gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportes" @@ -1537,8 +1541,8 @@ msgstr "%s: l'option requiert un arguement -- %c\n" #: main.c:549 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -"variable d'environnement POSIXLY__CORRECT initialise: utilisation de --" -"posix " +"variable d'environnement POSIXLY__CORRECT initialise: utilisation de " +"--posix " #: main.c:555 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1908,12 +1912,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s %s : ne peut initialiser close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s %s : ne peut initialiser close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1941,17 +1945,17 @@ msgstr "" "\t# Rgle(s)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne: %s avec un vname nul" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, cr %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1960,17 +1964,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Liste alphabtique des fonctions\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2047,6 +2051,13 @@ msgstr "Non appariement de ) ou \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rgulire antrieure" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr " break en dehors de la boucle n'est pas permis" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "le client /inet/raw n'est pas encore prt, dsol" @@ -2123,7 +2134,8 @@ msgstr "Aucune expression rgulire antrieure" #~ msgstr " $ n'est pas permis aprs le point" #~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -#~ msgstr "aucun $ fourni dans le champ positionnel (longueur ou prcision)" +#~ msgstr "" +#~ "aucun $ fourni dans le champ positionnel (longueur ou prcision)" #~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr " l n'a aucun sens dans les formats de awk; ignor" @@ -2165,8 +2177,8 @@ msgstr "Aucune expression rgulire antrieure" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" #~ msgstr "" -#~ "ne peut ouvrir un socket bidirectionnel %s pour les entres/sorties (%" -#~ "s)" +#~ "ne peut ouvrir un socket bidirectionnel %s pour les entres/sorties " +#~ "(%s)" #~ msgid "" #~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " Binary files differ@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 13:47-0500\n" "Last-Translator: Peadar Guiln <peadarog@oceanfree.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "iarracht paraimadar sclach `%s' a sid mar eagar" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach" @@ -148,345 +149,345 @@ msgstr "t cuma nta trchta C++ ar an dtairiseach `//', ach n nta trchta " msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "t cuma nta trchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach n nta trchta " -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "luachanna cs dbailte sa chorp laisce: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "`default' dbailte aimsithe sa chorp laisce" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' sid i ngnomh %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' sid i ngnomh %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' sid lasmuigh den chomhthacs feidhmeach" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "is digh gur chir go mbeadh an gnth `print' sa riail TS n CROCH scrofa " "mar `print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `delete array'" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "is feabhschn neamh-iniompartha tawk `delete(eagar)'" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "luachanna cs dbailte sa chorp laisce: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "`default' dbailte aimsithe sa chorp laisce" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "n oibronn pblnte dthreo ilchimeacha" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "slonn ionadaochta ar dhis an tsannachin" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "slonn ionadaochta ar chl na oibreoir `~' n `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "n thacaonn sean-awk le heochairfhocal `in' ach tar is `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "slonn ionadaochta ar dhis na comparide" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "n shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghnomh CROCH" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "n thacaonn sean-awk le heagair iltoiseacha" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "t glao `length' gan libn doiompartha" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "slonn foscripte neamhbhail" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "neamheagar sid mar eagar" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "lne nua n deireadh teaghrin gan choinne" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun lamh (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "nl fhios an fth" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "tacs feidhmchlr folamh ar lne na n-orduithe" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "comhad foinseach `%s' folamh" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "n chrochnaonn an comhad foinseach le lne nua" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "crochnaonn regexp gan chrochn le `\\' ag an gcomhadchroch" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "slonn ionadaochta gan crochn" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "slonn ionadaochta gan crochn ag an gcomhadchroch" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "nl sid `\\ #...' mar leanint lne doiompartha" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "n clslais carachtar deireanach an lne" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "t an t-oibreoir `^=' gan tacaocht sa shean awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "t an t-oibreoir `^' gan tacaocht sa shean awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "teaghrn gan chrochn" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carachtar neamhbhail '%c' sa slonn" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `%s'" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "is feabhschn Bell Labs `%s'" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "n cheadaonn POSIX `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "t `%s' gan tacaocht sa shean awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "deirtear go bhfuil `goto' dochrach!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d oiread argint neamhbhail le haghaidh %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "meaitseil: is feabhschn gawk an tr hargint" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: n bhonn aon ifeacht ag teaghrn litriil mar arg deireanach an ionada" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "n oibiacht athraitheach an tr paraimadar %s" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: is feabhschn gawk an dara hargint" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "feidhm `%s': is cip paraimadar #%d, `%s', den pharaimadar #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "feidhm `%s': leanann paraimadar `%s' athrg chomhchoiteann" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt chun scrobh (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "prifl seoladh go hearrid chaighdenach" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: theip ar an dn (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "glaodh dh uair ar shadow_funcs()!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "bh scthathrga ann." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhnithe cheana" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "t saini ag an bhfeidhm `%s' ach n ghlaodh " -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "tagann luach Boole de bharr n dtairiseach regexp don pharaimadar #%d" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -495,16 +496,16 @@ msgstr "" "glaodh feidhm `%s' le sps idir ainm agus `(',\n" "n sideadh mar athrg n mar eagar" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas" @@ -553,306 +554,311 @@ msgstr "index: n teaghrn an dara hargint" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: fuarthas argint nach teaghrn " + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `length(array)'" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fuarthas argint nach teaghrn " -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fuarthas argint diltach %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nl aon argint" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: glaodh le argint diltach %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: nl fad %g >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: nl fad %g >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "ubstr: teascfar an fad neamhuimhriil %g" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: fad %g r-mhr d'innacs teaghrin, ag teascadh go %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: t ts innacs %g neamhbhail, ag sid a 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: teascfar ts neamhuimhriil an innacs %g" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: t an teaghrn foinse folamh" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: innacs tosaithe %g tar is deireadh an teaghrin" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: fad %g ag innacs tosaithe %g rfhada don chad argint (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fuarthas dara hargint neamhuimhriil" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: n teaghrn an chad argint" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fuarthas teaghrn formide folamh" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: n teaghrn an argint" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fuarthas argint nach teaghrn " -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fuarthas argint nach teaghrn " -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fuarthas argint nach teaghrn " -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: n huimhir an chad argint" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: n huimhir an dara hargint" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: n eagar an tr hargint" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 3 hargint 0 sidte mar 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: n huimhir an chad argint" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: n huimhir an dara hargint" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): tiocfaidh tortha aisteacha as luachanna diltacha" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luach iomlaoideach r-mhr" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: n huimhir an chad argint" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: n huimhir an dara hargint" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luach iomlaoideach r-mhr" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: n huimhir an chad argint" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: n huimhir an dara hargint" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: n huimhir an chad argint" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: n huimhir an dara hargint" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: n huimhir an chad argint" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: n huimhir an dara hargint" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): teascfar luachanna codnacha" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fuarthas argint neamhuimhriil" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): gheobhfar tortha aisteacha le luachanna diltacha" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): teascfar luachanna codnacha" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: n catagir lognach ceart `%s'" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr " cinel anaithnid nid %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr " cinel anaithnid nid %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "maoln thar maoil i genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -863,128 +869,124 @@ msgstr "" "\t# Cruach an Glaoigh ar an bhFeidhm:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `IGNORECASE'" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `BINMODE'" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "drochshonraocht`%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`--lint' mhchadh de bharr sannachn go `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "n fidir ainm feidhme `%s' a sid mar athrg n eagar" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "n fidir sannachn a dhanamh le toradh fheidhm insuite" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "tagairt d'argint nach bhfuil tsaithe `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "iarracht tagairt a fhil luach neamhuimhriil" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "iarracht tagairt a fhil theaghrn neamhnitheach" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "iarracht rochtain a dhanamh ar rimse %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le nos m argint n mar a bh fgartha" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "sannadh sidte i gcomhthacs coinnollach" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "nl aon ifeacht ag an riteas" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "lb for: d'athraigh mid an eagair `%s' %ld go %ld i lr na libe" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "feidhm `%s' gan sainmhni" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "n fidir glaoigh ar `nextfile' riail CROCH" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "n fidir glaoigh ar `next' riail CROCH" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1005,8 +1007,8 @@ msgstr "extension: n fidir oscailt `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: leabharlann `%s': n fidir glaoigh ar fheidhm `%s' (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1202,272 +1204,272 @@ msgstr "n fidir `%s' a oscailt chun a lamh (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "earrid ag lamh comhad aschuir `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "dnadh fd %d (`%s') teipthe (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "nl ach luach uimhriil ag an slonn in atreor `%s'" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "t luach teaghrin neamhnitheach ag an slonn in atreor `%s'" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "seans gur toradh sloinn loighciil an comhadainm `%s' don atreor `%s'" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "meascn neamhriachtanach de `>' agus `>>' do chomhad `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt d'aschur (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt d'ionchur (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "n fidir an popa dthreo `%s' a oscailt d'ionchur/aschur (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "n fidir atreor `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "n fidir atreor go `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "tagtha chuig teorainn an chrais do chomhadlanna oscailte: ag tos " "tuairisceoir na gcomhadlann a ilphlacsadh" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "dnadh `%s' teipthe (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "t an iomarca popa n comhadlanna ionchuir oscailte" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: t `to' n `from' de dhth mar dara hargint" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: n comhad oscailte, popa n comhphriseas `%.*s'" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "dnadh atreoraithe nach n-oscladh riamh" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: nl atreor `%s' oscailte le `|&', rinneadh neamhaird ar an dara " "hargint" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "stdas teipfhulangach (%d) ar dnadh an phopa `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "stdas teipfhulangach (%d) ar dnadh an chomhaid `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "n fhuarthas dnadh lir an tsoicid `%s'" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhphrisis `%s'" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "n fhuarthas dnadh lir an phopa `%s'" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhaid `%s'" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "earrid agus aschur caighdenach scrobh (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "earrid agus earrid caighdenach scrobh (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "sruthladh popa `%s' teipthe (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "sruthladh comhphrisis an phopa go `%s' teipthe (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "sruthladh comhaid `%s' teipthe (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port lognta %s neamhbhail i `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "eolas neamhbhail faoin chiansta agus port (%s, %s)" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "n fhuarthas for phrtacal sa chomhadainm speisialta `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nl an comhadainm speisialta `%s' iomln" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "t ainm cianstaigh de dhth ag `/inet'" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "t cianphort de dhth ag `/inet'" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "cumarsid TCP/IP gan tacaocht" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt, md `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "theip ar dnadh mistir-pty (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "theip ar dnadh aschuir caighdenach i mac teipthe (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "theip ar bogadh an pty sclbhnta go haschur caighdenach sa mhac (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "theip ar dnadh ionchuir caighdenach i mac (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "theip ar bogadh an pty sclbhnta go hionchuir caighdenach sa mhac (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "theip ar dnadh an pty sclbhnta (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "theip ar bhogadh popa go haschur caighdenach i mac (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "theip ar bhogadh popa go hionchur caighdenach i mac (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "theip ar dhul ar ais go haschur caighdenach i mthair teipthe\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "theip ar dhul ar ais go hionchur caighdenach i mthair teipthe\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "theip ar dnadh phopa (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' gan tacaocht" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "n fidir mac a dhanamh do `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "t comhad sonra `%s' folamh" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "norbh fhidir nos m cuimhne ionchuir a leithdhileadh" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk an luach ilcharachtar 'RS'" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "cumarsid TCP/IP gan tacaocht" @@ -1868,12 +1870,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)" @@ -1901,17 +1903,17 @@ msgstr "" "\t# Riail(eacha)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "earrid inmhenach: %s le vname nialasach" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaodh %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1920,17 +1922,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Feidhmeanna, i liosta aibtreach\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2007,6 +2009,13 @@ msgstr ") n \\) corr" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "t brn orm, nl an cliant /inet/raw ridh go fill" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index f7e08aa4..9be9b69a 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,12 +6,13 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.78\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -142,353 +143,353 @@ msgstr "" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "" + +#: awkgram.y:546 +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" + +#: awkgram.y:805 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1014 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "" @@ -537,303 +538,307 @@ msgstr "" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +msgid "length: received array argument" +msgstr "" + +#: builtin.c:493 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,126 +846,123 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "" - -#: eval.c:2192 -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "" + +#: eval.c:2502 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -981,8 +983,8 @@ msgstr "" #: ext.c:94 #, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" #: ext.c:103 @@ -1171,265 +1173,265 @@ msgstr "" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -1776,12 +1778,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -1805,34 +1807,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -41,8 +42,8 @@ msgstr " `%s' " msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr " `%s' " -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr " `%s' " @@ -152,345 +153,345 @@ msgstr " ,C `/%s/' " msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr " ,C `/%s/' " -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "" + +#: awkgram.y:546 +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr " `break'- " -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr " `continue'- " -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "END BEGIN `next'- " -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "gawk- `nextfile'" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "END BEGIN `next'- " -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr " `return'- " -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' END BEGIN `print'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "gawk- `delete array'" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "gawk- `delete array'" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1014 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr " - " -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr " " -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' `~' " -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr " " -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s'- " -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s'- " -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END `getline'" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr " `length'- " -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "gawk- `nextfile'" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr " :`%s' " -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr " " -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "- " -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr " `%s' (%s) " -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "- " -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "`%s' (%s) " -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "gawk- `nextfile'" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr " " -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "`%s' (%s) " -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "- " -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr " `\\'- - " -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "- " -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr " - " -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr " `\\ #...'- " -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr " " -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' POSIX" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' awk" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' POSIX" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr " awk- `^=' " -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr " awk- `^' " -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "- " -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr " '%c' " -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk- `%s'" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "Bell awk- `%s'" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' POSIX" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr " awk- `%s'" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "!- `goto'\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr " %d %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk- `match' " -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "- `sub' " -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk- `close' " -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr " - :dcgettext(_\"...\")- " -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr " - :dncgettext(_\"...\")- " -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' %d ' ,`%s' ,%d ' " -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr " `%s' `%s' " -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr " `%s' (%s) " -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr " " -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "`%s' (%s) " -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "! shadow_funcs()" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr " :`%s' " -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr " :`%s' " -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr " , `%s' " -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr " %d ' " -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -499,16 +500,16 @@ msgstr "" ",`(' `%s' \n" "%s" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr " " -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'- " -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr " " @@ -557,311 +558,316 @@ msgstr " :index" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr " :int" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr " :length" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "gawk- `delete array'" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr " :length" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr " :log" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "%g :log" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr " `%s' " -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr " :printf" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr " :sqrt" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "%g :sqrt" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "0- %g :substr" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "0- %g :substr" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr " , ,%g :substr" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "1- , %g :substr" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr " , , %g :substr" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr " :substr" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr " %d :substr" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" "%d %d - (%d) :substr" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr " :strftime" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr " :strftime" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr " :strftime" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr " :mktime" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr " :system" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "`%s' - " -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "`%s' - " -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr " :tolower" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr " :toupper" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr " :atan2" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr " :atan2" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr " :sin" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr " :cos" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr " :srand" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr " :match" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "1- 0 :gensub" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr " :lshift" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr " :strftime" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "- :lshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr " :lshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "- :lshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr " :rshift" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr " :strftime" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "- :rshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr " :rshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "- :rshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr " :and" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr " :atan2" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "- :and(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr " :and(%lf, %lf)" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr " :or" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr " :atan2" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "- :or(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr " :or(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr " :xor" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr " :atan2" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "- :xor(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr " :xor(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr " :compl" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "- :compl(%lf)" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr " :compl(%lf)" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr " `%s' :dcgettext" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d - node" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "%d - node" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str- " -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,128 +878,124 @@ msgstr "" "\t# : \n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "gawk- `IGNORECASE'" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "gawk- `BINMODE'" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr " `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT'- `--lint' " -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr " `%s' " -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr " " -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "`%s' - " -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr " " -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr " " -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d ' " -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "`%s' - " -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr " `%s' " -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='- " -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='- " -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr " `%s' " -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr " " -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "- " -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr " `continue'- " - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr " `break'- " - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "(`%s' ) %d- %d- :for " -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr " `%s' " -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`%s'- " + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END `nextfile'- " -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END `next'- " -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1014,8 +1016,8 @@ msgstr "`%s' (%s) :extension\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "`%s' `%s' (%s) :extension\n" #: ext.c:103 @@ -1213,267 +1215,267 @@ msgstr " `%s' (%s) " msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "`%s' (%s) " -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "(%d / ) `%s' (%s) " -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr " `%s' / " -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr " `%s' / " -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr " `%s' `%s' / " -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' `>>'- `>'- " -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr " `%s' (%s) " -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr " `%s' (%s) " -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "/ - (pipe) `%s' (%s) " -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s'- (%s) " -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' (%s) " -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "/ ; " -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' (%s) " -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "- (pipes) " -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "`from' `to' `close' " -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr " , `%.*s' :close" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr " " -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr " ,`|&' \" `%s' " -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "(%d ) `%s'- (%s) " -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "(%d ) `%s' (%s) " -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr " (socket) `%s' " -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr " (co-process) `%s' " -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr " (pipe) `%s' " -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr " `%s' " -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr " (%s) " -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr " (%s) " -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'- (%s) " -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'- (%s) " -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' (%s) " -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`%s'- " -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "`%s' - " -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr " `%s' " -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' - " -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' " -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP " # This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do, # given the original message text? -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' `%s' " -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr " (%s) " -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "- stdout (%s) " -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "- stdout- (dup: %s) " -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "- stdin (%s) " -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "- stdin- (dup: %s) " -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr " (%s) " -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "- stdout- (dup: %s) " -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "- stdin- (dup: %s) " -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "- stdout \n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "- stdin \n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr " (%s) " -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&'- " -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "`%s' (%s) " -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' - (fork: %s) " -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr " `%s' " -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "gawk- `RS' " -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP " @@ -1874,12 +1876,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) " -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) " @@ -1907,17 +1909,17 @@ msgstr "" "\t# ()\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr " vname- Node_var : " -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# %s gawk \n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1926,17 +1928,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# - ,\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2013,6 +2015,13 @@ msgstr "- \\) )" msgid "No previous regular expression" msgstr " " +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr " `continue'- " + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr " `break'- " + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr " /inet/raw ," @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" @@ -148,352 +149,352 @@ msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -502,16 +503,16 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh" @@ -562,307 +563,312 @@ msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: diterima argumen bukan-string" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: diterima argumen bukan-string" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: diterima argumen negatif %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama (%" -"lu)" +"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama " +"(%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: diterima format string kosong" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf. %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffer overflow dalam genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -873,130 +879,126 @@ msgstr "" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena assignmen ke `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assignmen tidak diijinkan untuk menghasilkan fungsi bawaan" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assignment digunakan dalam konteks kondisional" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "pernyataan tidak memiliki efek" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1017,8 +1019,8 @@ msgstr "extension: tidak dapat membuka `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1217,270 +1219,270 @@ msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas " "deskripsi" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "tidak (diketahui) protokol yang diberikan dalam nama berkas spesial `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nama berkas spesial `%s' tidak lengkap" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "harus memberikan sebuah remote hostname ke `/inet'" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "harus memberikan sebuah remote port ke `/inet'" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' tidak didukung" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "berkas data `%s' kosong" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung" @@ -1883,12 +1885,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1916,17 +1918,17 @@ msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internal error: %s dengan null vname" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1935,17 +1937,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2022,6 +2024,13 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "/inet/raw client belum siap, maaf" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "tentativo di unare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -147,352 +148,352 @@ msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C, ma non lo " msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo " -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Valori per difetto doppi all'interno di uno 'switch'" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non consentito" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non consentito" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "Valori per difetto doppi all'interno di uno 'switch'" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipelines' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso di non-vettore come vettore" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,16 +502,16 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "divisione per zero tentata in `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto" @@ -561,82 +562,87 @@ msgstr "index: il secondo argomento non una stringa" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non numerico" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: l'argomento non una stringa" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' un'estensione gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argomento non numerico" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento negativo %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: manca argomento" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non numerico" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar truncata" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -644,223 +650,223 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non una stringa" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 'format' una stringa nulla" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referenza a variabile non inizializzata `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referenza a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non un vettore" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento 0, trattato come 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo dar risultati strani" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verr troncato" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria 'locale' valida" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superament limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -871,130 +877,126 @@ msgstr "" "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referenza ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di referenziare campo da valore non numerico" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo to referenziare da stringa nulla" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referenza a variabile non inizializzata `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "istruzione che non fa nulla" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non consentito" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non consentito" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " "l'esecuzione del ciclo" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funzione `%s' non definita" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1015,8 +1017,8 @@ msgstr "estensione: non riesco ad aprire `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "estensione: biblioteca `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" @@ -1214,273 +1216,273 @@ msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome file `%s' per la re-direzione `%s' pu essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nessuno protocollo (conosciuto) specificato nel filename speciale `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome file speciale `%s' incompleto" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "va fornita porta remota a `/inet'" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" @@ -1878,12 +1880,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl: %s)" @@ -1911,17 +1913,17 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1930,17 +1932,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2017,6 +2019,13 @@ msgstr ") or \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non consentito" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non consentito" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "spiacente, 'client' /inet/raw non ancora pronto" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n" "Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "顼ѥ `%s' ȤƻѤƤޤ" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ" @@ -149,350 +150,350 @@ msgstr "ɽ `//' C++Ȥ˻Ƥޤ㤤ޤ" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "ɽ `/%s/' CȤ˻Ƥޤ㤤ޤ" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "switch ʸ˽ʣ case ͤѤƤޤ: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "switch ʸ `default' ʣƤޤ" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ؿʸγǻȤޤ" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ޤ END 롼ΰ̵ `print' `print \"\"' Ȼפ" "" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' tawk ͭγĥǤ¾ awk ǤϻѤǤޤ" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "switch ʸ˽ʣ case ͤѤƤޤ: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "switch ʸ `default' ʣƤޤ" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "¿ʳѥפѤϻѤǤޤ" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ɽαդ˻ѤƤޤ" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' `!~' 黻ҤκդɽѤƤޤ" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ӼαդɽѤƤޤ" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "쥯ȤƤʤ `getline' END Ǥ̤Ǥ" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "̵ `length' ¾ awk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ̾˻ѤǤޤ" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "źǤ" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "ǤʤΤȤƻѤƤޤ" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "ͽ۳βԤޤʸνüޤ" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "ޥɹԤΥץɽǤ" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ե `%s' ϶Ǥ" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ե뤬ԤǽäƤޤ" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "üƤʤɽեǸ `\\' ǽäƤޤ" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "ɽüƤޤ" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "եɽüƤޤ" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' ιԷ³¾ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "Хåå夬ԺǸʸˤʤäƤޤ" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ϱ黻 `**=' Ĥޤ" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "黻 `**=' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX Ǥϱ黻 `**' ĤƤޤ" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "黻 `^=' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "黻 `^' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "ʸüƤޤ" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ɽ char '%c' Ǥ" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ϥ٥븦ˤĥǤ" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX `%s' Ĥޤ" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' ϸŤ awk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ͭǤ!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d %s ˻ȤοȤƤǤ" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 軰 gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: ʸƥ֤Ǹΰ˻Ѥȸ̤ޤ" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 軰ѥϲѥ֥ȤǤϤޤ" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥƤ" "" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥ" "" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "ؿ `%s': ѥ #%d, `%s' ѥ #%d ȽʣƤޤ" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "ؿ `%s': ѥ `%s' ѿʤƤޤ" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' Ѥ˳ޤǤ (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "ץեɸ२顼äƤޤ" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() ƤӽФƤޤ!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "ʤ줿ѿޤ" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ̾˻ѤǤޤ" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ̾˻ѤǤޤ" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "ؿ̾ `%s' ѤߤǤ" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "̤δؿ `%s' ƤӽФޤ" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "줿ؿ `%s' ϰ٤ƤӽФޤǤ" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "ѥ #%d ɽϥ֡ͤϤޤ" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,16 +502,16 @@ msgstr "" "ؿ̾ `(' δ֤˥ڡƴؿ `%s' ƤӽФƤޤ\n" "ޤϡѿȤƻȤƤޤ" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "ǤνԤޤ" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' ǥǤνԤޤ" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ" @@ -560,305 +561,310 @@ msgstr "index: ʸǤϤޤ" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: ʸǤϤޤ" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: %g ͤǤ" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ޤ" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: %g ѤƤޤ" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: ʸ %g 1 ʾǤϤޤ" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: ʸ %g 0 ʾǤϤޤ" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: ʸ %g ξʲڤΤƤޤ" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: ʸ %g ϺͤĶƤޤ%g Ȥޤ" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: ɸ %g Ǥ1 Ȥޤ" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: ɸ %g ξʲڤΤƤޤ" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: ʸĹǤ" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: ɸ %g ʸĹĶƤޤ" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" "substr: ɸ %2$g ʸ %1$g ʸĹ %3$lu ĶƤޤ" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ʸǤ" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Ƥʤѿ `%s' ȤƤޤ" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Ƥʤե `$%d' ȤƤޤ" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 軰 0 Ǥ1 ˻Ѥޤ" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): եͤ礭Ȱ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): եͤ礭Ȱ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): ʲڤΤƤˤʤޤ" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: ͤǤϤޤ" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): οͤѤȰ۾ʷ̤ˤʤޤ" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): ʲڤΤƤˤʤޤ" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' ʥ롦ƥǤ" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Ρ %d μबǤ" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Ρ %d μबǤ" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str Хåե̤Ķᤷޤ" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -869,129 +875,125 @@ msgstr "" "\t# ƽдؿå:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' gawk ͭγĥǤ" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' gawk ͭγĥǤ" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' λ `%s' ְäƤޤ" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' ؤ˽ `--lint' ̵ˤޤ" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "ؿ̾ `%s' ѿˤϻȤޤ" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "ȹؿͤϤǤޤ" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Ƥʤ `%s' ȤƤޤ" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "ͰʳͤȤäƥեɤȤƤޤ" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "ȤäƻȤƤޤ" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "ե %d ȤƤޤ" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Ƥʤե `$%d' ȤƤޤ" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Ƥ¿Ȥäƴؿ `%s' ƤӽФޤ" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' ǥǤνԤޤ" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' ǥǤνԤޤ" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "ʸǤ" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "̿ʸ˸̤Ϥޤ" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for 롼: 롼 `%s' Υ %ld %ld Ѥޤ" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "ؿ `%s' Ƥޤ" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END 롼뤫 `nextfile' ƤӽФޤ" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END 롼뤫 `next' ƤӽФޤ" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1012,8 +1014,8 @@ msgstr "extension: `%s' ޤ (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: 饤֥ `%s': ؿ `%s' ƤӽФޤ (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1209,272 +1211,272 @@ msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "ϥե `%s' ɤ߹˥顼ȯޤ: %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' 쥯Ȥ̿ἰ˿ͤҤƤޤ" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' 쥯Ȥ̿ἰǤ" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%2$s' 쥯Ȥ黻η̤Ȼפե̾ `%1$s' ȤƤ" "" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "ե `%.*s' ɬװʾ `>' `>>' ȹ礻Ƥޤ" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Ѥ˥ѥ `%s' ޤ (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Ѥ˥ѥ `%s' ޤ (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "Ѥѥ `%s' ޤ (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s' 쥯ȤǤޤ (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' ˥쥯ȤǤޤ (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "Ƥեοƥ¤ãޤե뵭һҤ¿Ų" "" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' Ĥޤ (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Ƥѥפޤϥեο¿ޤ" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: ˻ѤǤΤ `to' ޤ `from' Ǥ" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' ϥե롢ѥס¹ԥץΤǤ⤢ޤ" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "Ƥʤ쥯ȤĤ褦ȤƤޤ" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: 쥯 `%s' `|&' ȤäƤޤ̵뤷ޤ" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "ѥ `%2$s' ĤȤξ֥ɤ (%1$d) Ǥ (%3$s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "ե `%2$s' ĤȤξ֥ɤ (%1$d) Ǥ (%3$s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "å `%s' ĤƤޤ" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "¹ԥץ `%s' ĤƤޤ" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ѥ `%s' ĤƤޤ" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ե `%s' ĤƤޤ" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "ɸϤؤνߥ顼 (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "ɸ२顼ؤνߥ顼 (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ѥ `%s' եåǤޤ (%s)" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ³ѥפ¹ԥץեåǤޤ (%s)" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ե `%s' եåǤޤ (%s)" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`%s' ΥݡȤ̵Ǥ" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "ڥե̾ `%s' ˡǧǤ˥ץȥ뤬ꤵƤޤ" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "ڥե̾ `%s' ԴǤ" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' ˤϥ⡼ȥۥ̾ɬפǤ" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' ˤϥ⡼ȥݡֹ椬ɬפǤ" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP ³ϻѤǤޤ" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' (⡼ `%s') ޤ" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ޥ pty Ĥޤ (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "ҥץɸϤĤޤ (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "ҥץ졼 pty ɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "ҥץɸϤĤޤ (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "ҥץ졼 pty ɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "졼 pty Ĥޤ (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "ҥץѥפɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "ҥץѥפɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ƥץɸϤǤޤ\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ƥץɸϤǤޤ\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ѥפĤޤ (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' ϻѤǤޤ" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "ѥ `%s' ޤ (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' Ѥλҥץ¹ԤǤޤ (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "ǡե `%s' ϶Ǥ" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "ѥʾݤǤޤ" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "ʣʸ `RS' ˻ѤΤ gawk ͭγĥǤ" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP ³ϻѤǤޤ" @@ -1885,12 +1887,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)" @@ -1918,17 +1920,17 @@ msgstr "" "\t# 롼\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "顼: %s vname ̵Ǥ" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk ץե롢 %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1937,17 +1939,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# ؿʥե٥åȽ\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2024,6 +2026,13 @@ msgstr ") ޤ \\) бޤ" msgid "No previous regular expression" msgstr "˻ѤɽϤޤ" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "ǰʤ顢/inet/raw 饤ȤνǤƤޤ" @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "scalaire parameter `%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -150,345 +151,345 @@ msgstr "regexp-constante `//' lijkt op C++-commentaar, maar is het niet" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante `/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale `print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk `print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator `~' of `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude `awk' kent het sleutelwoord `in' niet, behalve na `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude `awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van `length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "non-array wordt gebruikt als array" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand `%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand `%s' is leeg" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator `**=' niet toe" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude `awk' kent de operator `**=' niet" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator `**' niet toe" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude `awk' kent de operator `**' niet" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude `awk' kent de operator `^=' niet" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude `awk' kent de operator `^' niet" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, fuzzy, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken `%c' in expressie" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat `%s' niet toe" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude `awk' kent `%s' niet" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie `%s': parameter #%d, `%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie `%s': parameter `%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan `%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie `%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam `%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie `%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "functie `%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -497,16 +498,16 @@ msgstr "" "functie `%s' aangeroepen met spatie tussen naam en `(',\n" "of gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect" @@ -559,83 +560,88 @@ msgstr "index: tweede argument is geen string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: argument is geen string" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -643,223 +649,223 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend nodetype %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekend nodetype %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,131 +876,127 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde `%s' is onjuist, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van `%sFMT': `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan functienaam `%s' niet als variabele of array gebruiken" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "verwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie `%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for: array `%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " "lus" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "functie `%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1015,8 +1017,8 @@ msgstr "extension: kan `%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: bibliotheek `%s': kan functie `%s' niet aanroepen (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1212,276 +1214,276 @@ msgstr "kan bestand `%s' niet openen om te lezen (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressie in omleiding `%s' heeft alleen een getal als waarde" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressie voor omleiding `%s' heeft een lege string als waarde" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "bestandsnaam `%s' voor omleiding `%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onnodige mix van `>' en `>>' voor bestand `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor uitvoer (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan tweerichtings-pijp `%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden van `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "sluiten van `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: tweede argument moet `to' of `from' zijn" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omleiding `%s' is niet geopend met `|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van socket `%s' aangegeven" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces `%s' aangegeven" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van pijp `%s' aangegeven" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand `%s' aangegeven" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van pijp `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciale bestandsnaam `%s' is onvolledig" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' heeft een gindse poort nodig" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan `%s' niet openen -- modus `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %" -"s)" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %" -"s)" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp `%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor `%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand `%s' is leeg" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een `RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -1882,12 +1884,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" @@ -1915,17 +1917,17 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege `vname'" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1934,17 +1936,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2021,6 +2023,13 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "cliënt van `/inet/raw' is nog niet klaar, sorry" @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-20 13:32+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -155,353 +156,353 @@ msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest niedozwolona" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -511,16 +512,16 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu" @@ -571,84 +572,89 @@ msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " "obcięty" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -656,225 +662,225 @@ msgstr "" "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -885,132 +891,128 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest niedozwolona" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania " "pętli" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1031,8 +1033,8 @@ msgstr "rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1227,286 +1229,286 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego " "wyrażenia" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania " "deskryptorów plików" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument " "zignorowany" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" @@ -1909,12 +1911,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1942,17 +1944,17 @@ msgstr "" "\t# Reguły\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1961,17 +1963,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2048,6 +2050,13 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest niedozwolona" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "klient /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 985a7780..b56250dd 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 00e1c862..4112e35a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n" "Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "tentativa de usar parmetro escalar `%s' como vetor" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar" @@ -150,347 +151,347 @@ msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no " msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no " -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' fora de um loop no permitido" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' fora de um loop no permitido" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' usado em ao %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' usado em ao %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usado fora do contexto de funo" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' uma extenso no-portvel do tawk" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de mltiplos estgios no funcionam" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresso regular direita de atribuio" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresso regular esquerda de operador `~' ou `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresso regular direita de comparao" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "porta remota invlida em `%s'" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "porta remota invlida em `%s'" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no-redirecionado no definido dentro da ao END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada a `length' sem parnteses no portvel" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresso de ndice invlida" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de no-vetor como vetor" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fim de linha ou de string inesperado" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossvel abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte `%s' est vazio" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte no termina em fim-de-linha" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresso regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresso regular inacabada" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresso regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuao de linha `\\ #...' no portvel" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "`\\' no o ltimo caracter da linha" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite o operador `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite o operador `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "o velho awk no suporta o operador `^='" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "o velho awk no suporta o operador `^'" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter invlido '%c' em expresso" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' uma extenso da Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no suportado no velho awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerado danoso!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como ltimo argumento de substituio no tem efeito" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parmetro %s no um objeto modificvel" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funo `%s': parmetro #%d, `%s', duplica parmetro #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funo `%s': parmetro `%s' encobre varivel global" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossvel abrir `%s' para escrita (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviando perfil para sada de erros" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' falhou (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variveis encobertas." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de funo `%s' definido anteriormente" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funo `%s' chamada mas nunca definida" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funo `%s' definida mas nunca chamada" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "constante com expr. regular para parmetro n %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -499,16 +500,16 @@ msgstr "" "funo `%s' chamada com espao entre o nome e o `(',\n" "%s" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de diviso por zero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "declarao pode no ter efeito" @@ -559,82 +560,87 @@ msgstr "index: recebeu segundo argumento no-string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recebeu argumento no-numrico" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: recebeu argumento no-string" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`delete array' uma extenso do gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: recebeu argumento no-string" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: recebeu argumento no-numrico" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: recebeu argumento negativo %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nenhum argumento" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: recebeu argumento no-numrico" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: comprimento %g <= 0" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: comprimento %g <= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: comprimento %g no-inteiro ser truncado" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: comprimento %g excessivo para indexao, truncando para %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: posio inicial %g invlida, usando 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: posio inicial %g no-inteira ser truncada" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: string origem tem comprimento zero" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: posio inicial %g alm do fim da string" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -642,229 +648,229 @@ msgstr "" "substr: comprimento %g a partir da posio %g excede tamanho do 1 argumento " "(%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento no-string" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recebeu argumento no-string" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento no-string" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a varivel no inicializada `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a campo no inicializado `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebeu argumento no-string" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebeu argumento no-string" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebeu argumento no-numrico" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebeu argumento no-numrico" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebeu argumento no-numrico" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terceiro argumento no um vetor" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 3 argumento 0 tratado como 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dar resultados estranhos" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dar resultados estranhos" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento no-numrico" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valores negativos daro resultados estranhos" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionrios sero truncados" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebeu primeiro argumento no-numrico" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valores negativos daro resultados estranhos" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valores fracionrios sero truncados" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no uma categoria de \"locale\" vlida" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo desconhecido %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipo de nodo desconhecido %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "estouro de buffer em genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -875,129 +881,125 @@ msgstr "" "\t# Pilha de Chamadas de Funo:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' uma extenso do gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' uma extenso do gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificao `%sFMT' invlida `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desativando `--lint' devido a atribuio a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se pode usar o nome de funo `%s' como varivel ou vetor" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "atribuio no pode resultar de funes intrnsecas" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a argumento no inicializado `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativa de referncia a campo a partir de valor no-numrico" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativa de referncia a partir de string nula" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativa de acessar campo %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a campo no inicializado `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funo `%s' chamada com mais argumentos que os declarados" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentativa de diviso por zero em `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "atribuio usada em contexto condicional" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "declarao no tem efeito" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' fora de um loop no permitido" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' fora de um loop no permitido" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execuo" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funo `%s' no definida" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "porta remota invlida em `%s'" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no pode ser chamado de uma regra END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no pode ser chamado de uma regra END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1018,8 +1020,8 @@ msgstr "extension: impossvel abrir `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: biblioteca `%s': impossvel chamar funo `%s' (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1215,272 +1217,272 @@ msgstr "impossvel abrir arquivo `%s' para leitura (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "erro ao ler arquivo de entrada `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fechamento do descritor %d (`%s') falhou (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expresso no redirecionamento `%s' s tem valor numrico" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expresso para o redirecionamento `%s' tem valor string nulo" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome de arquivo `%s' para redirecionamento `%s' pode ser resultado de " "expresso lgica" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura desnecessria de `>' e `>>' para arquivo `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "impossvel abrir pipe `%s' para sada (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "impossvel abrir pipe `%s' para entrada (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "impossvel abrir pipe bidirecional `%s' para entrada/sada (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "impossvel redirecionar de `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossvel redirecionar para `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "alcanado limite do sistema para arquivos abertos; comeando a multiplexar " "descritores de arquivos" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "fechamento de `%s' falhou (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: segundo argumento deve ser `to' ou `from'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no um arquivo aberto, pipe ou co-processo" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redirecionamento `%s' no foi aberto com `|&', segundo argumento " "ignorado" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "fechamento explcito do socket `%s' no fornecido" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "fechamento explcito do co-processo `%s' no fornecido" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "fechamento explcito do pipe `%s' no fornecido" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "fechamento explcito do arquivo `%s' no fornecido" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na sada padro (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na sada padro de erros (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de pipe de `%s' falhou (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de co-processo de pipe para `%s' falhou (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de arquivo de `%s' falhou (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta local invlida em `%s'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome de arquivo especial `%s' est incompleto" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "deve ser fornecido um nome de host remoto para `/inet'" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "deve ser fornecida uma porta remota para `/inet'" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicao TCP/IP no suportada" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossvel abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdout em processo pai (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdin em processo pai (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pipe (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no suportado" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossvel abrir pipe `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossvel criar processo filho para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "arquivo de dados `%s' vazio" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossvel alocar mais memria de entrada" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valor de mltiplos caracteres para `RS' uma extenso do gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicao TCP/IP no suportada" @@ -1876,12 +1878,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)" @@ -1909,17 +1911,17 @@ msgstr "" "\t# Regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erro interno: %s com vname nulo" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1928,17 +1930,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funes, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2015,6 +2017,13 @@ msgstr ") ou \\) desemparelhado" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expresso regular anterior" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`continue' fora de um loop no permitido" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`break' fora de um loop no permitido" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "infelizmente, o cliente de /inet/raw no est concludo" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "ncercare de utilizare a parametrului scalar `%s' drept array" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar" @@ -150,356 +151,356 @@ msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "" + +#: awkgram.y:546 +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' n afara buclei nu este permis" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' folosit n afara contextului funciei" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "`print' simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui s fie probabil `print " "\"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1014 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "legturile(pipelines) bidirecionale multistage nu vor funciona" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresie regular n dreapta atribuirii" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresie regular n stnga operatorului `~' sau `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresie regular n dreapta comparaiei" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remote invalid n `%s'" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remote invalid n `%s'" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' nedefinit i neredirectat nuntrul unei aciuni END" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "apelarea lui `legth' fr paranteze nu este portabil" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresie subscript invalid" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "linie nou neateptat" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nu se poate deschide fiierul surs `%s' pentru citire (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "motiv necunoscut" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "text program vid n linia de comand" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "fiierul surs `%s' este vid" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "fiierul surs nu se termin n linie nou" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "regexp-ul neterminat se termin cu `\\'` la sfritul fiierului" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "regexp neterminat" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "regexp neterminat la sfritul fiierului" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "folosirea continurii liniei `\\ #...' nu este portabil" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vechiul awk nu suport operatorul `**='" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorul `^=' nu este suportat n vechiul awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nu este suportat n vechiul awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "ir de caractere neterminat" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter invalid `%c' n expresie" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' este extensie gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' este extensie Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nu permite `%s'" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nu este suportat n vechiul awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' este considerat periculos!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d este invalid ca numr de argumente pentru %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: irul de caractere literal ca ultim argument al nlocuitorului nu are " "nici un efect" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de " "la nceput" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de " "la nceput" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" "funcia `%s': parametrul `%s' nu mai ine cont de(shadows) variabila global" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: nchidere euat (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() apelat de dou ori!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "numele funciei `%s' a mai fost definit nainte" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funcia `%s' este apelat dar niciodat definit" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funcia `%s' este definit dar niciodat apelat" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "regexp constant pentru parametrul #%d solicit(yields) valoare boolean" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -508,16 +509,16 @@ msgstr "" "funcia `%s' apelat cu un spaiu ntre nume i `(',\n" "%s" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "s-a ncercat mprire la zero" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect" @@ -570,82 +571,87 @@ msgstr "index: s-a primit un al doilea argument non-ir de caractere" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "legth: s-a primit argument non-string" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "legth: s-a primit argument non-string" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s-a primit argument %g negativ" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nici un argument" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: apelat cu argumentul negativ %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lungimea %g este <= 0" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lungimea %g este <= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr lungimea ne-ntregului(integer) %g va fi trunchiat" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indexul de start %g este invalid, se folosete -1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indexul de start ne-ntreg(integer) %g va fi trunchiat" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: irul de caractere surs are lungime zero" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indexul de start %d este fostul sfrit de ir de caractere" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -653,236 +659,236 @@ msgstr "" "substr: lungimea %d la indexul de start %d depete lungimea primului " "argument (%d)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: s-a primit primul argument non ir de caractere" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s-a primit ir de caractere n format vid" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s-a primit argument non ir de caractere" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s-a primit argument non ir de caractere" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s-a primit argument non-ir de caractere" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s-a primit argument non-ir de caractere" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s-a primit un argument nenumeric" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s-a primit un argument nenumeric" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s-a primit un argument nenumeric" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: al treilea argument nu este un array" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: al 3-lea argument care este 0 va fi considerat 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile negative vor furniza rezultate ciudate" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valorile negative for da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valorile fracionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valorile fracionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nu este o categorie local valid" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tip nod %d necunoscut" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tip nod %d necunoscut" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "depire(overflow) de buffer n genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -893,131 +899,127 @@ msgstr "" "\t# Stiva de Apelare a Funciei:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' este extensie gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' este extensie gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' specificaie `%s' invalid" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se dezactiveaz `--lint' din cauza atribuirii lui `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nu se poate folosi numele funciei `%s' ca variabil sau array" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "atribuirea nu este permis rezultatului funciei interne" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referin la argumentul neiniializat `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "ncercare de referin la cmp din valoare nenumeric" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "ncercare de referin din ir de caractere vid(null)" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "ncercare de accesare a cmpului %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funcia `%s' a fost apelat cu mai multe argumente dect cele declarate" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "atribuire folosit n context condiional" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "declaraia nu are nici un efect" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' n afara buclei nu este permis" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: array-ul `%s' i-a schimbat mrimea din %d n %d n timpul " "execuiei buclei" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funcia `%s' nu este definit" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "port remote invalid n `%s'" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regul END" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regul END" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1038,8 +1040,8 @@ msgstr "extension: nu s-a putut deschide `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: biblioteca `%s': nu pot apela funcia `%s' (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1235,274 +1237,274 @@ msgstr "nu s-a putu deschide `%s' pentru citire (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "eroare n citirea fiierului de intrare(input) `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "nchiderea lui fd %d (`%s') euat (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expresia din redirectarea `%s' are doar valoare numeric" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expresia din redirectarea `%s' are valoar de ir null" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "numele de fiier `%s' pentru redirectarea `%s' poate fi rezultatul unei " "expresii logice" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "amestecare nenecesar a `>' i `>>' pentru fiierul `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nu se poate deschide legtura(pipe) `%s' pentru output (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nu se poate deschide legtura(pipe) `%s' pentru input (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nu se poate deschide legtura(pipe) bidirecional `%s' pentru input/output " "(%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nu se poate redirecta din `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nu se poate redirecta ctre `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "s-a atins limita sistemului pentru fiiere deschise: se ncepe muliplexarea " "desciptorilor de fiier" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "nchiderea `%s' euat (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "prea multe legturi(pipe) sau fiiere de intrare(input) deschise" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: al doilea argument trebuie s fie `to' sau `from'" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nu este un fiier deschis, o legtur(pipe) sau un coproces" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "nchiderea unei redirectri care n-a fost deschis niciodat" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redirectarea `%s' nu a fost deschis cu `|&', al doilea argument " "ignorat" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "stare de avarie (%d) n legtura(pipe) nchis n `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "stare de avarie (%d) n fiierul nchis n `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a socketului `%s'" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a coprocesului `%s' " -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a legturii(pipe) `%s'" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a fiierului `%s'" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "eroare n scrierea la ieirea(output) standard (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "eroare n scrierea la dispozitivul standard de eroare (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "flush-ul legturii(pipe) `%s' euat (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "flush-ul legturii(pipe) coprocesului la `%s' euat (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "flush-ul de fiier al `%s' euat (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local invalid n `%s'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nici un protocol (cunoscut) furnizat n numele de fiier special `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "numele special de fiier `%s' nu este complet" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "trebuie furnizat un nume de host remote pentru `/inet'" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "trebuie furnizat un port remote pentru `/inet'" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Comunicaiile TCP/IP nu sunt suportate" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nu s-a putut deschide `%s', modul `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "nchiderea stdout n copil(child) a euat (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdout n copil(child) a euat (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "nchiderea stdin n copil(child) a euat (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdin n copil(child) a euat (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdout n copil(child) a euat (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdin n copil(child) a euat (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "refacerea stdout n procesul printe a euat\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "refacerea stdin n procesul printe a euat\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nesuportat" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nu s-a putut deschide legtura(pipe) `%s' (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nu s-a putu crea proces copil(child) pentru `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "fiierul de date `%s' este vid" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valoarea multicaracter a `RS' este extensie gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Comunicaiile TCP/IP nu sunt suportate" @@ -1893,12 +1895,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1926,17 +1928,17 @@ msgstr "" "\t# Regul(i)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "eroare intern: Node_var cu vname null" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,17 +1947,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcii, listate alfabetic\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2032,6 +2034,13 @@ msgstr ") or \\) fr reciproc" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nu exist expresii regulare anterioare" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`break' n afara buclei nu este permis" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "clientul /inet/raw nu este pregtit nc, scuze" @@ -16,10 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro" @@ -160,378 +161,378 @@ msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "in Hindura Umubiri" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`Hanze a ni OYA" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`Hanze a ni OYA" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s'in Igikorwa" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 #, fuzzy msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s'in Igikorwa" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 #, fuzzy msgid "`return' used outside function context" msgstr "`Hanze Umumaro Imvugiro" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 #, fuzzy msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "Byuzuye in Cyangwa Gucapa" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 #, fuzzy msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`Gusiba ni a Umugereka" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`Gusiba Imbonerahamwe ni a Umugereka" -#: awkgram.y:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "in Hindura Umubiri" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 #, fuzzy msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "Akazi" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 #, fuzzy msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya Igenera" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 #, fuzzy msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Ibumoso: Bya Cyangwa Mukoresha" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 #, fuzzy msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "Umuyoboro Sibyo in" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Umuyoboro Sibyo in" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 #, fuzzy msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "kidasobanuye Mo Imbere Igikorwa" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 #, fuzzy msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Bya ni OYA" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 #, fuzzy msgid "invalid subscript expression" msgstr "Sibyo Inyandiko nyesi imvugo" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 #, fuzzy msgid "use of non-array as array" msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, fuzzy, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 #, fuzzy msgid "reason unknown" msgstr "Kitazwi" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Gusoma" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 #, fuzzy msgid "empty program text on command line" msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, fuzzy, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Gusoma" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, fuzzy, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 #, fuzzy msgid "source file does not end in newline" msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 #, fuzzy msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 #, fuzzy msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 #, fuzzy msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 #, fuzzy msgid "backslash not last character on line" msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 #, fuzzy msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 #, fuzzy msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 #, fuzzy msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 #, fuzzy msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 #, fuzzy msgid "unterminated string" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, fuzzy, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s'ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s'ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, fuzzy, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "OYA Kwemerera" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, fuzzy, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 #, fuzzy msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "BIHUYE ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, fuzzy, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%sni OYA a Igikoresho" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 #, fuzzy msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 #, fuzzy msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Umumaro" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, fuzzy, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "OYA Gufungura kugirango" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 #, fuzzy msgid "sending profile to standard error" msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, fuzzy, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:Gufunga Byanze" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 #, fuzzy msgid "there were shadowed variables." msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, fuzzy, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Umumaro Izina:" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Umumaro Nta narimwe" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "Umumaro Nta narimwe" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, fuzzy, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "kugirango Icyungo Agaciro" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -540,17 +541,17 @@ msgstr "" "Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa " "Imbonerahamwe" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 #, fuzzy msgid "division by zero attempted" msgstr "ku Zeru" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "ku Zeru in" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 #, fuzzy msgid "statement may have no effect" msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA" @@ -605,335 +606,340 @@ msgstr "Umubarendanga BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti ISEGONDA" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "INT BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "Uburebure BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`Gusiba ni a Umugereka" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 #, fuzzy msgid "length: received non-string argument" msgstr "Uburebure BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 #, fuzzy msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "LOG BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "LOG BYAKIRIWE" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 #, fuzzy msgid "printf: no arguments" msgstr "Oya ingingo" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 #, fuzzy msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "SQRT BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "SQRT Na:" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "Uburebure ni OYA 1." -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "Uburebure ni OYA 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "Umubare wuzuye Uburebure" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "Uburebure kugirango Ikurikiranyanyuguti gushyiraho umugereka Kuri" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Sibyo ikoresha 1." -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "Umubare wuzuye Gutangira Umubarendanga" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 #, fuzzy msgid "substr: source string is zero length" msgstr "Inkomoko Ikurikiranyanyuguti ni Zeru Uburebure" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "Uburebure ku Gutangira Umubarendanga Uburebure Bya Itangira" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti Itangira" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 #, fuzzy msgid "strftime: received empty format string" msgstr "BYAKIRIWE ubusa Imiterere Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 #, fuzzy msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "Sisitemu BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe IMPINDURAGACIRO" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 #, fuzzy msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 #, fuzzy msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 #, fuzzy msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "SIN BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 #, fuzzy msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "COS BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 #, fuzzy msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 #, fuzzy msgid "match: third argument is not an array" msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "Bya 0 Nka 1." -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "Uduciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "Uduciro" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "Uduciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "Uduciro" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "Na Uduciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "Na Uduciro" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "Cyangwa Uduciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, fuzzy, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "Cyangwa Uduciro" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "Uduciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "Uduciro" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 #, fuzzy msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "Agaciro Ibisubizo ku" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "Agaciro" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "ni OYA a Byemewe Umwanya Icyiciro" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Kitazwi" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Kitazwi" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 #, fuzzy msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Byarenze urugero in" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -941,137 +947,132 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 #, fuzzy msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 #, fuzzy msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 #, fuzzy msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "Bidakora Kuri Igenera Kuri" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Gukoresha Umumaro Izina: Nka IMPINDURAGACIRO Cyangwa Imbonerahamwe" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 #, fuzzy msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "Igenera ni OYA Kuri Igisubizo Bya Umumaro" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Kuri Umwanya Indango Bivuye Bikurikije umubare Agaciro" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Kuri Indango Bivuye NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Kuri Umwanya" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Umumaro Na: Birenzeho ingingo" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 #, fuzzy msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "ku Zeru in" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "ku Zeru in" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 #, fuzzy msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Igenera in Imvugiro" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 #, fuzzy msgid "statement has no effect" msgstr "Inyandiko Oya INGARUKA" -#: eval.c:2186 -#, fuzzy -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`Hanze a ni OYA" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`Hanze a ni OYA" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "kugirango Imbonerahamwe Byahinduwe Ingano Bivuye Kuri" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Umumaro OYA" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "Umuyoboro Sibyo in" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`Bivuye" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`Bivuye" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1093,8 +1094,8 @@ msgstr "Umugereka Gufungura" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "Umugereka Isomero Umumaro" #: ext.c:103 @@ -1296,279 +1297,279 @@ msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "Ikosa Iyinjiza IDOSIYE" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Gufunga Bya Byanze" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "imvugo in Bikurikije umubare Agaciro" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "imvugo kugirango NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti Agaciro" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "Izina ry'idosiye: kugirango Gicurasi Igisubizo Bya Bijyanye n'inyurabwenge " "imvugo" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Bya Na kugirango IDOSIYE" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Gufungura kugirango Ibisohoka" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Bivuye" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Kuri" -#: io.c:859 +#: io.c:881 #, fuzzy msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "Sisitemu kugirango Gufungura Idosiye Kuri IDOSIYE" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Gufunga Bya Byanze" -#: io.c:883 +#: io.c:905 #, fuzzy msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Cyangwa Iyinjiza Idosiye Gufungura" -#: io.c:905 +#: io.c:927 #, fuzzy msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "Gufunga ISEGONDA Cyangwa" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "Gufunga." -#: io.c:927 +#: io.c:949 #, fuzzy msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "Gufunga Bya Nta narimwe" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "Gufunga OYA Na: ISEGONDA" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Imimerere ku Gufunga Bya" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Imimerere ku IDOSIYE Gufunga Bya" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Oya Gufunga Bya" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Oya Gufunga Bya" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Oya Gufunga Bya" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Ikosa Bisanzwe Ikosa" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Bya Byanze" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Bya Kuri Byanze" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "IDOSIYE Bya Byanze" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Umuyoboro Sibyo in" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "Oya Porotokole in Bidasanzwe Izina ry'idosiye:" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "Bidasanzwe IDOSIYE Izina: ni" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 #, fuzzy msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "a Izina ry'inturo: Kuri" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 #, fuzzy msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "a Umuyoboro Kuri" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 #, fuzzy msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "OYA" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "OYA Gufungura Ubwoko" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "Gufunga Bya Mugenga Byanze" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Gufunga Bya in Byanze" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "Kuri in Byanze" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Gufunga Bya in Byanze" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "Kuri in Byanze" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "Gufunga Bya Byanze" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "Kuri in Byanze" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, fuzzy, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "Kuri in Byanze" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 #, fuzzy msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "in" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 #, fuzzy msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "in" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, fuzzy, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Gufunga Bya Byanze" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 #, fuzzy msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&'OYA" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Gufungura" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kurema kugirango" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE ni ubusa" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 #, fuzzy msgid "could not allocate more input memory" msgstr "OYA Birenzeho Iyinjiza Ububiko" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 #, fuzzy msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Agaciro Bya ni a Umugereka" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "OYA" @@ -1957,12 +1958,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku" @@ -1986,34 +1987,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "#S" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "By'imbere Ikosa Na: NTAGIHARI" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "#Ibijyana Byaremwe" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2105,6 +2106,14 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo" #, fuzzy +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`Hanze a ni OYA" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`Hanze a ni OYA" + +#, fuzzy #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "/Umukiriya OYA Cyiteguye" @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:30+0100\n" "Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang" @@ -149,351 +150,351 @@ msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men r inte det" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men r inte det" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "upprepade case-vrden i switch-sats: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Flera \"default\"-fall upptcktes i switch-sats" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" anvnd utanfr funktion" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel br troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "\"delete array\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" r en icke portabel tawk-utkning" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "upprepade case-vrden i switch-sats: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "Flera \"default\"-fall upptcktes i switch-sats" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rr fungerar inte" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljrt uttryck p vnster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en jmfrelse" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\"" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\"" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-tgrd" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser r inte portabelt" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "icke-vektor anvnds som vektor" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "oknd anledning" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext p kommandoraden" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kllfilen \"%s\" r tom" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad strng" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns verskuggade variabler." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -502,16 +503,16 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller anvnd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "frskte dividera med noll" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt" @@ -562,82 +563,87 @@ msgstr "index: andra argumentet r inte en strng" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: fick ett argument som inte r en strng" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" r en gawk-utkning" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lngden %g r inte >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lngden %g r inte >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lngden %g som inte r ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lngden %g r fr stor fr strngindexering, trunkeras till %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g r ogiltigt, anvnder 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte r ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kllstrngen r tom" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g r bortom strngens slut" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -645,223 +651,223 @@ msgstr "" "substr: lngden %g vid startindex %g verskrider det frsta argumentets " "lngd (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett frsta argument som inte r en strng" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatstrng" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\"" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" r inte en giltig lokalkategori" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "oknd nodtyp %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "oknd nodtyp %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertverfld i genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,130 +878,126 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" r en gawk-utkning" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" r en gawk-utkning" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slr av \"--lint\" p grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "det r inte tilltet att tilldela resultatet frn en inbyggd funktion" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "frsk att fltreferera frn ickenumeriskt vrde" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "frsk att referera frn tom strng" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "frsk att komma t flt nummer %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\"" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument n vad som deklarerats" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\"" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandot har ingen effekt" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "forslinga: vektorn \"%s\" ndrade storlek frn %ld till %ld under " "slingexekvering" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\"" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas frn en END-regel" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"next\" kan inte anropas frn en END-regel" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1016,8 +1018,8 @@ msgstr "extension: kan inte ppna \"%s\" (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s\" (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1213,271 +1215,271 @@ msgstr "kan inte ppna filen \"%s\" fr lsning (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fel vid lsning av indatafilen \"%s\": %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "stngning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt vrde" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "uttrycket fr \"%s\"-omdirigering har en tom strng som vrde" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnamnet \"%s\" fr \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " "uttryck" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "ondig blandning av \">\" och \">>\" fr filen \"%.*s\"" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" fr utmatning (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" fr inmatning (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte ppna tvvgsrret \"%s\" fr in-/utmatning (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om frn \"%s\" (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "ndde systembegrnsningen fr ppna filer: brjar multiplexa fildeskriptorer" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "stngning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "fr mnga rr eller indatafiler ppna" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andra argumentet mste vara \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" r inte en ppen fil, rr eller koprocess" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "stngning av omdirigering som aldrig ppnades" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen \"%s\" ppnades inte med \"|&\", andra argumentet " "ignorerat" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) frn rrstngning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) frn filstngning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen explicit stngning av uttaget \"%s\" tillhandahllen" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen explicit stngning av koprocessen \"%s\" tillhandahllen" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen explicit stngning av rret \"%s\" tillhandahllen" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stngning av filen \"%s\" tillhandahllen" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rrspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "koprocesspolning av rret till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) fr fjrrvrd och fjrrport" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "inget (knt) protokoll tillhandahllet i det speciella filnamnet \"%s\"" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciellt filnamn \"%s\" r ofullstndigt" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "mste tillhandahlla ett fjrrdatornamn till \"/inet\"" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "mste tillhandahlla en fjrrport till \"/inet\"" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stds inte" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte ppna \"%s\", lge \"%s\"" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stngning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stngning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stngning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stngning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rr till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rr till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "terstllande av standard ut i frlderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "terstllande av standard in i frlderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stngning av rret misslyckades (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stds inte" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess fr \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" r tom" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvrdet av \"RS\" r en gawk-utkning" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stds inte" @@ -1875,12 +1877,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)" @@ -1908,17 +1910,17 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1927,17 +1929,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2014,6 +2016,13 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget fregende reguljrt uttryck" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "/inet/raw-klient r tyvrr inte klar n" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.5f\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:32+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor" @@ -148,342 +149,342 @@ msgstr "düzenli ifade sabiti `//' bir C++ açıklaması gibi görünüyor ama d msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' işlev bağlamının dışında kullanılmış" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "düzenli ifade atamanın sağında" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' işlemiminin solunda" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "eski awk `for'dan sonra gelmeyen `in' anahtar sözcüğünü desteklemiyor" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "düzenli ifade karşılaştırmanın sağında" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "eski awk çok boyutlu dizileri desteklemiyor" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "parantezsiz `length' çağrısı taşınabilir değil" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "indis ifadesi geçersiz" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "dizi olmayan değişken dizi olarak kullanılmış" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "sebebi bilinmiyor" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "komut satırında boş program metni" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kaynak dosyası `%s' boş" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' işlemimi POSIX uyumlu değil" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' işlemimi POSIX uyumlu değil" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "`^=' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "`^' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandırılmamış dizge" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' POSIX uyumlu değil" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "üçüncü %s parametresi değiştirilebilir bir nesne değil" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profil standart hataya gönderiliyor" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "gölgeli değişkenler vardı." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -492,16 +493,16 @@ msgstr "" "`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n" "ya da bir değişken veya bir dizi olarak kullanılmış" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "sıfırla bölme hatası" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir" @@ -553,85 +554,90 @@ msgstr "index: ikinci argüman dizge olmayan türde alındı" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' bir gawk uzantısıdır" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: negatif argüman %g alındı" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: argüman yok" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: negatif argüman %g ile çağrıldı" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: uzunluk %g >= 1 değil" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: uzunluk %g => 0 değil" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: tamsayı olmayan uzunluk %g den ondalık kısım çıkarılacak" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: dizge indislemesi için uzunluk olarak %g çok fazla, %g den sonrası " "gözardı ediliyor" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: başlangıç indeksi olarak %g geçersiz, 1 kullanılıyor" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: tamsayı olmayan başlangıç indeksi %g den ondalık kısım çıkarılacak" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kaynak dizge sıfır uzunlukta" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: başlangıç indisi %g dizgenin sonundan sonra" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -639,223 +645,223 @@ msgstr "" "substr: uzunluk %g, %g başlangıç indisinde ilk argümanın uzunluğunu (%lu) " "aşar" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ilk argüman dizge olmayan türde alındı" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: boş biçem dizgesi alındı" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "öndeğer ataması yapılmamış `%s' değişkenine başvuru" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 olan 3. argüman 1 kabul edildi" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: ikinci argüman sayısal değil" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: ikinci argüman sayısal değil" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: ikinci argüman sayısal değil" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: ikinci argüman sayısal değil" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: ikinci argüman sayısal değil" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori değil" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str içinde tampon taştı" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -866,130 +872,126 @@ msgstr "" "\t# İşlev Çağrı Yığını:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' bir gawk uzantısıdır" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' bir gawk uzantısıdır" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' özelliği `%s' hatalı" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "`%s' işlev ismi bir değişken ya da dizi olarak kullanılamaz" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "değişken ismine yerleşik işlevin sonucu atanamaz" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "başlangıç değeri olmayan `%s' argümanına başvuru" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "sayısal olmayan değerden alan başvurusu" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "null dizgeden alan başvurusu" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d. alana erişilmeye çalışılıyor" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "`%s' işlevi bildirilenden daha fazla argümanla çağrıldı" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "deyim etkisiz" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken %ld " "oldu" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "`%s' işlevi tanımsız" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' bir END kuralından çağrılamaz" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' bir END kuralından çağrılamaz" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1010,8 +1012,8 @@ msgstr "extension: `%s' açılamıyor (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: kitaplık `%s': `%s' işlevi çağrılamıyor (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1210,269 +1212,269 @@ msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') başarısız (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal değer içeriyor" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge değeri içeriyor" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu olabilir" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karışımı gereksiz" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/Ç için açılamıyor (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "açık dosyalar için sistem sınırı aşıldı: çoğul dosya tanımlayıcılara " "başlarken" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)." -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-işlem değil" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "hiç açılmamış bir yönlendirmenin kapatılması" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamış, ikinci argüman yoksayıldı" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "`%s' alt-işleminin açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı başarısız (%s)." -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'e veriyolunun alt-işlemi ile veri aktarımı başarısız (%s)." -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı başarısız (%s)." -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "yerel port `%s' `/inet' için geçersiz" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "uzak konak ve port bilgisi (%s, %s) geçersiz" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol sağlanmamış" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamış" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' e bir karşı makina ismi sağlanmalı" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' e bir karşı port sağlanmalı" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ana pty kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "ast süreçte stdÇ kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart girdiye taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "yardımcı pty kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "üst süreçte stdÇ eski durumuna getirilemedi\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' desteklenmiyor" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' için ast süreç oluşturulamıyor (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "veri dosyası `%s' boş" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "daha fazla girdi belleği ayrılamadı" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "`RS' çoklu karakter değeri bir gawk uzantısıdır" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor" @@ -1877,12 +1879,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)" @@ -1910,17 +1912,17 @@ msgstr "" "\t# Kurallar\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "iç hata: null vname'li %s" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profili, oluşturuldu: %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1929,17 +1931,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# İşlevler, alfabetik sırayla\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2016,6 +2018,13 @@ msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor" msgid "No previous regular expression" msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "/inet/raw istemci henüz hazır değil" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng" @@ -154,355 +155,356 @@ msgstr "" "hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không " "phải" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" +"Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi (switch body): %s" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -"« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết thúc) " -"rất có thể nên là « print\"\" »" +"« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " +"thúc) rất có thể nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không thể mang theo" - -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -"Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi (switch body): %s" +"« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không thể mang theo" -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải điều gán" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được chuyển " -"hướng lại và chưa được xác định." +"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " +"chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lời gọi « length » (độ dài) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "việc dùng điều khác mảng như là mảng" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với dòng mới" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ « %s »" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ như là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "chức năng « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "chức năng « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lỗi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên chức năng « %s » được xác định trước" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "chức năng « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "chức năng « %s » được xác định nhưng mà chưa được gọi" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -511,16 +513,16 @@ msgstr "" "chức năng « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %% »" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng" @@ -557,7 +559,8 @@ msgstr "" #: builtin.c:212 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay đồng tiến trình" +msgstr "" +"fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay đồng tiến trình" #: builtin.c:330 msgid "index: received non-string first argument" @@ -571,83 +574,88 @@ msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(array) » (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm «%g»" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm «%g»" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên « %g »" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén ngắn thành %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -655,223 +663,223 @@ msgstr "" "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dài của đối " "số đầu (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d »" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: «%s» không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "tràn bộ đệm trong « genflags2str » (tạo ra cờ đến chuỗi)" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -882,131 +890,129 @@ msgstr "" "\t# Đống gọi chức năng:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » (bỏ qua chữ hoa/thường) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "không thể dùng tên chức năng « %s » như là biến hay mảng" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng « builtin » (có sẵn)" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố tham chiếu từ chuỗi vô giá trị" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng truy cập trường %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d »" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "chức năng « %s » được gọi với số đối số hơn số được tuyên bố" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "câu không có tác dụng" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld " "trong khi thực hiện vòng lặp" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "chưa xác định chức năng « %s »" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "" +"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " +"chuyển hướng lại và chưa được xác định." + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1027,18 +1033,18 @@ msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể mở « %s » (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s » (%" -"s)\n" +"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s " +"» (%s)\n" #: ext.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s » (%" -"s)\n" +"extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi chức năng « %s " +"» (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" @@ -1090,12 +1096,14 @@ msgstr "chức năng « %s » còn thiếu đối số thứ %d" #: ext.c:282 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng điều vô hướng như là mảng" +msgstr "" +"chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng điều vô hướng như là mảng" #: ext.c:286 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là điều vô hướng" +msgstr "" +"chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là điều vô hướng" #: ext.c:299 msgid "Operation Not Supported" @@ -1231,282 +1239,282 @@ msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lỗi đóng « fd %d » (« %s ») (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuộc số" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng «%s» có giá trị chuỗi vô giá trị" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tên tập tin «%s» cho điều chuyển hướng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức " "luận lý" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều « %s » để nhập/xuất (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng " "điều mô tả tập tin" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống dẫn hay tiến trình " "với nhau" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "việc đóng điều chuyển hướng chưa mở" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -"close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số thứ " -"hai bị bỏ qua" +"close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số " +"thứ hai bị bỏ qua" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch tập tin « %s » (%s)" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nào" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho </inet>" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn trong điều con " "(nhân đôi: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con " "(nhân đôi: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) " "(nhân đôi)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) " "(nhân đôi)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » không được hỗ trợ" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" @@ -1551,8 +1559,8 @@ msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » (truy #: main.c:566 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -"« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-decimal-" -"data » (dữ liệu khác thập phân)" +"« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-" +"decimal-data » (dữ liệu khác thập phân)" #: main.c:570 #, c-format @@ -1948,19 +1956,19 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" -"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) (fcntl: " -"%s)" +"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) " +"(fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" -"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) (fcntl: " -"%s)" +"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) " +"(fcntl: %s)" #: profile.c:83 #, c-format @@ -1985,17 +1993,17 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2004,17 +2012,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các chức năng theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2091,6 +2099,13 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "tiếc là ứng dụng khách <inet/raw> chưa sẵn sàng" @@ -2114,14 +2129,16 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" #~ msgstr "không thể chuyển đổi chuỗi sang điều lơ lửng" #~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" -#~ msgstr "không thể mang khả năng « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp" +#~ msgstr "" +#~ "không thể mang khả năng « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "không thể mang khả năng « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "" -#~ "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « BEGIN » (bắt đầu)" +#~ "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « BEGIN » (bắt " +#~ "đầu)" #~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « BEGIN » (bắt đầu)" @@ -2130,7 +2147,8 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" #~ msgstr "tập tin « %s » là thư mục" #~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" -#~ msgstr "hãy dùng « PROCINFO[\"%s\"] » (thông tin tiến trình) thay cho « %s »" +#~ msgstr "" +#~ "hãy dùng « PROCINFO[\"%s\"] » (thông tin tiến trình) thay cho « %s »" #~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" #~ msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 968f4491..2e263bef 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d6d3690e..882e0dda 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,11 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n" "Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." "sourceforge.net>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" @@ -150,342 +151,342 @@ msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "switch 中有重复的“default”" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“%s”被用于 %s 行为" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“%s”被用于 %s 行为" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "“delete array”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "switch 中有重复的“default”" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "把非数组做数组使用" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "发送配置到标准错误输出" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "那里有被掩盖的变量。" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -494,16 +495,16 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除0" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "表达式可能无任何效果" @@ -552,304 +553,309 @@ msgstr "index: 第二个参数不是字符串" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 收到非数字参数" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: 收到非字符串参数" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)”是 gawk 扩展" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: 收到非字符串参数" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 收到非数字参数" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 收到负数参数 %g" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 没有参数" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 收到非数字参数" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: 收到负数参数 %g" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: 长度 %g 小于 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: 长度 %g 小于 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 非整数的长度 %g 会被截断" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: 长度 %g 作为字符串坐标过大,截断至 %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 开始坐标 %g 无效,使用 1" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 非整数的开始坐标 %g 会被截断" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 源字符串长度为0" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 开始坐标 %g 超出字符串尾部" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: 在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 收到空格式字符串" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 收到非字符串参数" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 收到非字符串参数" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "引用未初始化的变量“%s”" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 收到非字符串参数" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 收到非字符串参数" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 收到非数字参数" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 收到非数字参数" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 收到非数字参数" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三个参数不是数组" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 第三个参数 0 被当作 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: 第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: 第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: 第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: 第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 收到非数字参数" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): 负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): 小数部分会被截断" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s”不是一个合理的本地化目录" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "未知的结点类型 %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "未知的结点类型 %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,128 +866,124 @@ msgstr "" "\t# 函数调用栈:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "无法使用函数名“%s”作为变量或数组" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "不允许对内置函数的结果赋值" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "试图从空字符串引用" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "试图访问字段 %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "在条件表达式中赋值" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "表达式无任何作用" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "“break”在循环外使用是不允许的" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "函数“%s”未定义" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1002,8 +1004,8 @@ msgstr "extension: 无法打开 “%s”(%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: 库“%s”: 无法调用函数“%s”(%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1198,265 +1200,265 @@ msgstr "无法以读模式打开文件“%s”(%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "读取输入文件“%s”时出错: %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "关闭文件号 %d (“%s”)失败(%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "“%s”重定向中的表达式只有数字值" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "“%2$s”重定向中的文件名“%1$s”可能是逻辑表达式的结果" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "无法为输出打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”(%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "无法自“%s”重定向(%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "无法重定向到“%s”(%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "打开的文件数达到系统限制: 开始复用文件描述符" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "关闭“%s”失败(%s)。" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "打开过多管道或输入文件" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 第二个参数必须是“to”或“from”" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: “%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "关闭一个从未被打开的重定向" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: 重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "未显式关闭端口“%s”" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "未显式关闭合作进程“%s”" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "未显式关闭管道“%s”" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "未显式关闭文件“%s”" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新管道“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "必须提供远程端口给“/inet”" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "关闭主 pty 失败(%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup: %s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup: %s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "关闭从 pty 失败(%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "关闭管道失败(%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&”不被支持" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "无法打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "数据文件“%s”为空" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "无法分配更多的输入内存" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" @@ -1849,12 +1851,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1882,17 +1884,17 @@ msgstr "" "\t# 规则\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部错误: %s 带有空的 vname" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1901,17 +1903,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -1988,6 +1990,13 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "“break”在循环外使用是不允许的" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "/inet/raw 客户端未准备好,对不起" |