diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-08-25 11:21:33 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-08-25 11:21:33 +0300 |
commit | 50487de5c4139c0125ba1ed511890ebd38426ea7 (patch) | |
tree | c1d67d803fd3ef5304352397f8d62c55cf3a87f1 /po | |
parent | 621459e3b0db627f3fc029f27cf7bdb8012315e6 (diff) | |
download | gawk-50487de5c4139c0125ba1ed511890ebd38426ea7.tar.gz |
Make 4.1.4 release tar ball.gawk-4.1.4
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 84054 -> 84054 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 51233 -> 51233 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 86105 -> 87484 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 43491 -> 43491 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 85625 -> 85625 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 86646 -> 87666 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 77797 -> 77797 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 82149 -> 82149 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 51314 -> 51314 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1183 -> 1183 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 81958 -> 82912 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 732 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 69978 -> 69978 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 82000 -> 83042 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 665 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 94116 -> 95208 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 77214 -> 78134 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 24 |
32 files changed, 992 insertions, 727 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8054773d..149526ac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-08-25 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.4: Release tar ball made. + 2016-02-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.7. Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 19:14+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -1918,40 +1918,40 @@ msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sense aparellar" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "classe no vàlida de caràcters" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contingut no vàlid de \\{\\}" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "l'expressió regular és massa gran" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "( sense aparellar" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -1832,40 +1832,40 @@ msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsűg pć at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldig tegnklasse" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "regulært udtryk for stort" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:29+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1936,40 +1936,40 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol â%sâ" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossene [" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "ungĂŒltige Zeichenklasse" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax fĂŒr Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "UngĂŒltiger Inhalt von \\{\\}" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "RegulĂ€rer Ausdruck ist zu groĂ" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossene (" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian OthĂłn MartĂnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -1868,47 +1868,47 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "se intentĂł usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 #, fuzzy msgid "unbalanced [" msgstr "[ desbalanceado" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nombre de clase de caracter invĂĄlido" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 #, fuzzy msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ sin terminar" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido invĂĄlido de \\{\\}" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "La expresiĂłn regular es demasiado grande" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 #, fuzzy msgid "unbalanced (" msgstr "( desbalanceado" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 #, fuzzy msgid "no syntax specified" msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresiĂłn regular" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 #, fuzzy msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirecciĂłn %d desconocida" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1891,40 +1891,40 @@ msgstr "âreturnâ ei ole sallittu nykyisessĂ€ asiayhteydessĂ€; lause ohitetaa msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia â%sâ ei ole nykyisesssĂ€ asiayhteydessĂ€" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "pÀÀttymĂ€tön \\-koodinvaihtomerkki" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisĂ€ltö" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "sÀÀnnöllinen lauseke on liian suuri" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole mÀÀritelty" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:08+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe GuĂ©rard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -1894,40 +1894,40 @@ msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorĂ©e" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non appariĂ©" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractĂšres incorrecte" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractĂšres est [[:space:]], et non [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Ă©chappement \\ non terminĂ©" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} incorrect" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "expression rationnelle trop grande" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "( non appariĂ©" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquĂ©e" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr ") non appariĂ©" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index e17f194e..1ae2c9db 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gawk package. +# This file is distributed under the same license as the GNU gawk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.3j\n" +"Project-Id-Version: GNU gawk 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 05:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1848,42 +1848,42 @@ msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "unbalanced [" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "unfinished \\ escape" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "unbalanced (" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "no syntax specified" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "unbalanced )" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:36+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -1881,40 +1881,40 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1824,43 +1824,43 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "çĄćčăȘæćăŻă©ăčćă§ă" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ăźäžèș«ăçĄćčă§ă" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "æŁèŠèĄšçŸă性ăăăăŸă" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: äžæăȘăȘăă€ăŹăŻăć %d ă§ă" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "æŁèŠèĄšçŸăźèŠçŽ `%.*s' ăŻăăăă `[%.*s]' ă§ăăăčăă§ă" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1800,40 +1800,40 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -79,19 +79,27 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " +"gebruikt worden" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " +"gebruikt worden" #: array.c:1316 #, c-format @@ -163,7 +171,8 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "" +"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -221,7 +230,8 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "" +"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" #: awkgram.y:1637 #, c-format @@ -232,7 +242,7 @@ msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " @@ -432,71 +442,74 @@ msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" #: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet toegestaan" +msgstr "" +"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " +"toegestaan" #: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "" +"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -505,20 +518,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie van een veld" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " +"van een veld" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -544,17 +560,23 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:241 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" -msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant gesloten" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant " +"gesloten" #: builtin.c:247 #, c-format @@ -569,7 +591,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" @@ -676,7 +698,8 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +msgstr "" +"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -733,7 +756,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "" +"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:1781 #, c-format @@ -756,8 +780,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " +"argument (%lu)" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -799,171 +826,171 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeĂŻnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -995,7 +1022,8 @@ msgstr "save \"%s\": commando niet toegestaan." #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" +msgstr "" +"Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1069,24 +1097,39 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "niet-nul geheel getal" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " +"buitenste als N < 0)" #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven positie" +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven " +"positie" #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt verwijderen" +msgstr "" +"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt " +"verwijderen" #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten " +"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten of wissen" +msgstr "" +"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten " +"of wissen" #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1102,7 +1145,9 @@ msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten uitschakelen" #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma stopt" +msgstr "" +"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma " +"stopt" #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1110,11 +1155,14 @@ msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden in de stack gaan" #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar bestand)" +msgstr "" +"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar " +"bestand)" #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" +msgstr "" +"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1138,27 +1186,41 @@ msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven" #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) tonen" +msgstr "" +"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) " +"tonen" #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd moet worden" +msgstr "" +"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd " +"moet worden" #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch" +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch" #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels tonen" +msgstr "" +"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels " +"tonen" #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" +msgstr "" +"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [AANTAL] - Ă©Ă©n instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een functie-aanroep als Ă©Ă©n telt" +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [AANTAL] - Ă©Ă©n instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een " +"functie-aanroep als Ă©Ă©n telt" #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1193,8 +1255,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt onderdrukken" +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt " +"onderdrukken" #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1202,7 +1267,8 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" #: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" +msgstr "" +"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" #: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1210,7 +1276,8 @@ msgstr "stepi [AANTAL] - precies Ă©Ă©n (of dit aantal) instructies uitvoeren" #: command.y:890 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" +msgstr "" +"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" #: command.y:892 msgid "trace on|off - print instruction before executing." @@ -1218,11 +1285,16 @@ msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren" #: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" +msgstr "" +"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een " +"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1237,8 +1309,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " +"binnenste frames (of buitenste als N < 0)" #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1332,7 +1408,8 @@ msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1562,7 +1639,9 @@ msgstr "ongeldig framenummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " +"gezet op %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1572,7 +1651,9 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " +"ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1678,7 +1759,8 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" +msgstr "" +"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1766,7 +1848,8 @@ msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" #: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" +msgstr "" +"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" #: debug.c:4232 msgid "q" @@ -1800,63 +1883,63 @@ msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,71 +1950,71 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeĂŻnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeĂŻnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeĂŻnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -1955,8 +2038,10 @@ msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format @@ -1983,8 +2068,10 @@ msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" #: ext.c:167 #, c-format @@ -2013,7 +2100,8 @@ msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2065,7 +2153,8 @@ msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" #: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; Ă©Ă©n wordt er verwacht" +msgstr "" +"chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; Ă©Ă©n wordt er verwacht" #: extension/filefuncs.c:444 #, c-format @@ -2120,7 +2209,8 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" #: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" +msgstr "" +"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" #: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" @@ -2203,88 +2293,92 @@ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "" +"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige bestandsnaam '%s'" +msgstr "" +"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " +"bestandsnaam '%s'" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "" +"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" @@ -2420,15 +2514,21 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2448,15 +2548,21 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2483,28 +2589,28 @@ msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" @@ -2596,7 +2702,9 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" +msgstr "" +"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " +"logische expressie" #: io.c:845 #, c-format @@ -2629,8 +2737,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2657,7 +2767,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" +msgstr "" +"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " +"genegeerd" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2689,12 +2801,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2746,7 +2858,9 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format @@ -2756,7 +2870,9 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:1973 #, c-format @@ -2766,12 +2882,14 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" #: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2824,8 +2942,10 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geĂŻnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geĂŻnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" #: io.c:2885 #, c-format @@ -2838,8 +2958,11 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geĂŻnstalleerde tweeweg-processor '%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geĂŻnstalleerde tweeweg-processor '%s'" #: io.c:2944 #, c-format @@ -2863,121 +2986,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -2985,59 +3108,59 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -3046,7 +3169,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3059,7 +3182,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3069,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3079,7 +3202,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3097,7 +3220,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3111,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3120,16 +3243,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3138,116 +3261,118 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" +msgstr "" +"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" +msgstr "" +"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" @@ -3257,35 +3382,41 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " +"afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." @@ -3293,7 +3424,9 @@ msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " +"%s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3364,10 +3497,11 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "" +"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3441,17 +3575,19 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -#~ msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +#~ msgstr "" +#~ "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te " +#~ "accepteren" #~ msgid "function `%s': missing argument #%d" #~ msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" @@ -3482,7 +3618,9 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ "\n" #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" +#~ msgstr "" +#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " +#~ "taalregio" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "verwijzing naar ongeĂŻnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" @@ -3550,8 +3688,11 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "opdracht heeft geen effect" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " +#~ "de lus" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" @@ -3584,7 +3725,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +#~ msgstr "" +#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -3622,8 +3764,12 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " +#~ "andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1849,42 +1849,42 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieĆŒÄ
cym kontekĆcie" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidĆowa klasa znaku" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "skĆadnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokoĆczona sekwencja ucieczki \\" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "NieprawidĆowa zawartoĆÄ \\{\\}" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "WyraĆŒenie regularne jest zbyt duĆŒe" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano skĆadni" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien byÄ prawdopodobnie `[%.*s]'" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-02 15:12+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att anvĂ€nda skalĂ€ren â%sâ som en vektor" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att anvĂ€nda vektorn â%sâ i skalĂ€rsammanhang" @@ -78,19 +78,27 @@ msgstr "asorti: första argumentet Ă€r inte en vektor" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av första argumentet som andra argument" +msgstr "" +"asort: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av första argumentet som andra " +"argument" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av första argumentet som andra argument" +msgstr "" +"asorti: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av första argumentet som andra " +"argument" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som första argument" +msgstr "" +"asort: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som första " +"argument" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som första argument" +msgstr "" +"asorti: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som första " +"argument" #: array.c:1316 #, c-format @@ -162,7 +170,8 @@ msgstr "\"return\" anvĂ€nd utanför funktion" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" +msgstr "" +"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -220,7 +229,8 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop Ă€r en gawk-utökning" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "det gĂ„r inte att anvĂ€nda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" +msgstr "" +"det gĂ„r inte att anvĂ€nda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" #: awkgram.y:1637 #, c-format @@ -231,7 +241,7 @@ msgstr "försök att anvĂ€nda en icke-funktion â%sâ i ett funktionsanrop" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varning: " @@ -319,12 +329,15 @@ msgstr "oavslutat reguljĂ€rt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" #: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljĂ€ra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "" +"%s: %d: tawk-modifierare för reguljĂ€ra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " +"gawk" #: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "tawk-modifierare för reguljĂ€ra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "" +"tawk-modifierare för reguljĂ€ra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" #: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" @@ -406,7 +419,8 @@ msgstr "%d Ă€r ett ogiltigt antal argument för %s" #: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: bokstavlig strĂ€ng som sista argument till ersĂ€ttning har ingen effekt" +msgstr "" +"%s: bokstavlig strĂ€ng som sista argument till ersĂ€ttning har ingen effekt" #: awkgram.y:3913 #, c-format @@ -423,11 +437,15 @@ msgstr "close: andra argumentet Ă€r en gawk-utökning" #: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "anvĂ€ndandet av dcgettext(_\"...\") Ă€r felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" +msgstr "" +"anvĂ€ndandet av dcgettext(_\"...\") Ă€r felaktigt: ta bort det inledande " +"understrykningstecknet" #: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "anvĂ€ndandet av dcngettext(_\"...\") Ă€r felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" +msgstr "" +"anvĂ€ndandet av dcngettext(_\"...\") Ă€r felaktigt: ta bort det inledande " +"understrykningstecknet" #: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" @@ -438,64 +456,66 @@ msgstr "index: reguljĂ€ruttryck som andra argumentet Ă€r inte tillĂ„tet" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stĂ€nga (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad tvĂ„ gĂ„nger!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" Ă€r definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvĂ€nda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funktionen \"%s\": det gĂ„r inte att anvĂ€nda specialvariabeln \"%s\" som en funktionsparameter" +msgstr "" +"funktionen \"%s\": det gĂ„r inte att anvĂ€nda specialvariabeln \"%s\" som en " +"funktionsparameter" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", Ă€r samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljĂ€rt uttryck för parameter %d ger ett booleskt vĂ€rde" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,20 +524,23 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller anvĂ€nd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "kan inte tilldela ett vĂ€rde till uttryck som Ă€r en efterinkrementering av ett fĂ€lt" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"kan inte tilldela ett vĂ€rde till uttryck som Ă€r en efterinkrementering av " +"ett fĂ€lt" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mĂ„l för tilldelning (op-kod %s)" @@ -543,12 +566,14 @@ msgstr "exp: argumentet %g Ă€r inte inom tillĂ„ten grĂ€ns" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för lĂ€sning, inte skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för lĂ€sning, inte skrivning" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för lĂ€sning, inte skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för lĂ€sning, inte skrivning" #: builtin.c:241 #, c-format @@ -568,7 +593,7 @@ msgstr "index: första argumentet Ă€r inte en strĂ€ng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet Ă€r inte en strĂ€ng" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" @@ -631,7 +656,9 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillĂ„ts inte efter en punkt i formatet" #: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fĂ€ltbredd eller precision" +msgstr "" +"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fĂ€ltbredd eller " +"precision" #: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -675,7 +702,8 @@ msgstr "[s]printf: vĂ€rdet %g Ă€r utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "ignorerar okĂ€nt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" +msgstr "" +"ignorerar okĂ€nt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" #: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -755,8 +783,11 @@ msgstr "substr: startindex %g Ă€r bortom strĂ€ngens slut" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lĂ€ngden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets lĂ€ngd (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lĂ€ngden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " +"lĂ€ngd (%lu)" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -798,170 +829,170 @@ msgstr "funktionen \"system\" Ă€r inte tillĂ„ten i sandlĂ„delĂ€ge" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte Ă€r en strĂ€ng" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: försök att skriva till stĂ€ngd skrivĂ€nde av ett tvĂ„vĂ€gsrör" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fĂ€lt \"$%d\"" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte Ă€r en strĂ€ng" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte Ă€r en strĂ€ng" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet Ă€r inte en vektor" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet â%.*sâ behandlat som 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med tvĂ„ argument" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s krĂ€ver Ă„tminstone tvĂ„ argument" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa vĂ€rden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvĂ€rden kommer huggas av" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvĂ€rde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa vĂ€rden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvĂ€rden kommer huggas av" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvĂ€rde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre Ă€n tvĂ„ argument" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d Ă€r inte numeriskt" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt vĂ€rde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med fĂ€rre Ă€n tvĂ„ argument" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d Ă€r inte numeriskt" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt vĂ€rde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med fĂ€rre Ă€n tvĂ„ argument" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d Ă€r inte numeriskt" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt vĂ€rde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt vĂ€rde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvĂ€rde kommer huggas av" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" Ă€r inte en giltig lokalkategori" @@ -993,7 +1024,9 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillĂ„tet." #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Det gĂ„r inte att anvĂ€nda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/observationspunktskommandon" +msgstr "" +"Det gĂ„r inte att anvĂ€nda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/" +"observationspunktskommandon" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1067,11 +1100,16 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "heltalsvĂ€rde som inte Ă€r noll" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] â skriv ett spĂ„r över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] â skriv ett spĂ„r över alla eller N innersta (yttersta om N < " +"0) ramar." #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[filename:]N|function] â sĂ€tt brytpunkt pĂ„ den angivna platsen." #: command.y:822 @@ -1079,12 +1117,18 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter." #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [num] â startar en lista av kommandon att köra nĂ€r en brytpunkt(observationspunkt) trĂ€ffas." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [num] â startar en lista av kommandon att köra nĂ€r en " +"brytpunkt(observationspunkt) trĂ€ffas." #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [uttr] â sĂ€tt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts villkor." +msgstr "" +"condition num [uttr] â sĂ€tt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts " +"villkor." #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1100,7 +1144,8 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera angivna brytpunkter." #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [var] â skriv ut vĂ€rdet pĂ„ variabeln varje gĂ„ng programmet stoppar." +msgstr "" +"display [var] â skriv ut vĂ€rdet pĂ„ variabeln varje gĂ„ng programmet stoppar." #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1112,7 +1157,8 @@ msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen eller standard ut." #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter." +msgstr "" +"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter." #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1136,15 +1182,21 @@ msgstr "frame [N] â vĂ€lj och skriv ut stackram nummer N." #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." +msgstr "" +"help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N ANTAL â sĂ€tt ignoreringsantal pĂ„ brytpunkt nummer N till ANTAL." +msgstr "" +"ignore N ANTAL â sĂ€tt ignoreringsantal pĂ„ brytpunkt nummer N till ANTAL." #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1155,7 +1207,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop." #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop." #: command.y:864 @@ -1191,8 +1244,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = vĂ€rde â tilldela vĂ€rde till en skalĂ€r variabel." #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pĂ„ en brytpunkt/observationspunkt. " +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pĂ„ en brytpunkt/" +"observationspunkt. " #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1219,8 +1275,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frĂ„n listan över automatiskt visade." #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] â kör tills programmet nĂ„r en annan rad eller rad N inom aktuell ram." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[filenamn:]N|funktion] â kör tills programmet nĂ„r en annan rad eller " +"rad N inom aktuell ram." #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1235,8 +1295,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var â sĂ€tt en observationspunkt för en variabel." #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spĂ„r över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spĂ„r över alla eller N innersta " +"(yttersta om N < 0) ramar." #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1526,7 +1590,8 @@ msgstr "försök att anvĂ€nda ett skalĂ€rt vĂ€rde som vektor" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern Ă€r utanför sin rĂ€ckvidd.\n" +msgstr "" +"Observationspunkt %d raderad för att parametern Ă€r utanför sin rĂ€ckvidd.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1560,7 +1625,9 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld trĂ€ffar), Ă€r ocksĂ„ satt vid %s:%d" +msgstr "" +"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld trĂ€ffar), Ă€r ocksĂ„ " +"satt vid %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1570,7 +1637,9 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), Ă€r ocksĂ„ satt vid %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld trĂ€ffar), Ă€r ocksĂ„ satt vid %s:%d" +msgstr "" +"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld trĂ€ffar), Ă€r " +"ocksĂ„ satt vid %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1764,7 +1833,8 @@ msgstr "âuntilâ Ă€r inte meningsfullt med icke lokalt hopp â%sâ\n" #: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Retur] för att fortsĂ€tta eller a [Retur] för att avsluta------" +msgstr "" +"\t------[Retur] för att fortsĂ€tta eller a [Retur] för att avsluta------" #: debug.c:4232 msgid "q" @@ -1791,70 +1861,71 @@ msgstr "â%sâ Ă€r inte tillĂ„tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignorera #: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "âreturnâ Ă€r inte tillĂ„tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" +msgstr "" +"âreturnâ Ă€r inte tillĂ„tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" #: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol â%sâ i aktuell omgivning" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass Ă€r [[:space:]], inte [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehĂ„ll i \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljĂ€rt uttryck för stort" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okĂ€nd nodtyp %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "okĂ€nd op-kod %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s Ă€r inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,71 +1936,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" Ă€r en gawk-utökning" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" Ă€r en gawk-utökning" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-vĂ€rde \"%s\" Ă€r ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slĂ„r av \"--lint\" pĂ„ grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fĂ€ltreferera frĂ„n ickenumeriskt vĂ€rde" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fĂ€ltreferens frĂ„n en tom strĂ€ng" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma Ă„t fĂ€lt nummer %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fĂ€lt \"$%ld\"" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument Ă€n vad som deklarerats" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: ovĂ€ntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" @@ -1953,8 +2024,10 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format @@ -1964,7 +2037,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: kan inte anropa funktionen â%sâ (%s) #: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ misslyckades\n" +msgstr "" +"load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ misslyckades\n" #: ext.c:151 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1981,8 +2055,10 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â%sâ (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: biblioteket â%sâ: definierar inte âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: biblioteket â%sâ: definierar inte âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)" #: ext.c:167 #, c-format @@ -2011,7 +2087,8 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â%sâ Ă€r definierat sedan tidigare" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: kan inte anvĂ€nda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"make_builtin: kan inte anvĂ€nda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2045,7 +2122,8 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" Ă€r definierat sedan tidigare" #: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: kan inte anvĂ€nda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"extension: kan inte anvĂ€nda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" #: ext.c:358 #, c-format @@ -2201,88 +2279,89 @@ msgstr "wait: anropad utan argument" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: anropad med för mĂ„nga argument" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: redigering pĂ„ plats Ă€r redan aktivt" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: förvĂ€ntar sig 2 argument men anropad med %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: kan inte hĂ€mta 1:a argumentet som en filnamnsstrĂ€ng" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering pĂ„ plats för ogiltigt FILNAMN â%sâ" +msgstr "" +"inplace_begin: avaktiverar redigering pĂ„ plats för ogiltigt FILNAMN â%sâ" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: kan inte ta status pĂ„ â%sâ (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: â%sâ Ă€r inte en vanlig fil" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(â%sâ) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: kan inte hĂ€mta 1:a argumentet som en filnamnsstrĂ€ng" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: redigering pĂ„ plats Ă€r inte aktivt" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(â%sâ, â%sâ) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(â%sâ, â%sâ) misslyckades (%s)" @@ -2418,15 +2497,20 @@ msgstr "split: andra argumentet Ă€r inte en vektor" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: det gĂ„r inte att anvĂ€nda samma vektor som andra och fjĂ€rde argument" +msgstr "" +"split: det gĂ„r inte att anvĂ€nda samma vektor som andra och fjĂ€rde argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som fjĂ€rde argument" +msgstr "" +"split: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som fjĂ€rde " +"argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av fjĂ€rde argumentet som andra argument" +msgstr "" +"split: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av fjĂ€rde argumentet som andra " +"argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2446,15 +2530,20 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet fĂ„r inte vara tomt" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: det gĂ„r inte att anvĂ€nda samma vektor som andra och fjĂ€rde argument" +msgstr "" +"patsplit: det gĂ„r inte att anvĂ€nda samma vektor som andra och fjĂ€rde argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som fjĂ€rde argument" +msgstr "" +"patsplit: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av andra argumentet som " +"fjĂ€rde argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av fjĂ€rde argumentet som andra argument" +msgstr "" +"patsplit: det gĂ„r inte att anvĂ€nda en delvektor av fjĂ€rde argumentet som " +"andra argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2481,28 +2570,28 @@ msgstr "\"FPAT\" Ă€r en gawk-utökning" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvĂ€rde" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-vĂ€rde" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: fick en null-vektor" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera vĂ€rdet %d\n" @@ -2594,7 +2683,9 @@ msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom strĂ€ng som vĂ€rde" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt uttryck" +msgstr "" +"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " +"uttryck" #: io.c:845 #, c-format @@ -2627,8 +2718,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "nĂ„dde systembegrĂ€nsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"nĂ„dde systembegrĂ€nsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2655,7 +2748,9 @@ msgstr "stĂ€ngning av omdirigering som aldrig öppnades" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet ignorerat" +msgstr "" +"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " +"ignorerat" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2687,12 +2782,12 @@ msgstr "ingen explicit stĂ€ngning av röret \"%s\" tillhandahĂ„llen" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stĂ€ngning av filen \"%s\" tillhandahĂ„llen" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2809,7 +2904,9 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" #: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "inmatningstolken â%sâ stĂ„r i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk â%sâ" +msgstr "" +"inmatningstolken â%sâ stĂ„r i konflikt med tidigare installerad " +"inmatningstolk â%sâ" #: io.c:2830 #, c-format @@ -2822,8 +2919,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "utmatningsomslag â%sâ stĂ„r i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag â%sâ" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"utmatningsomslag â%sâ stĂ„r i konflikt med tidigare installerat " +"utmatningsomslag â%sâ" #: io.c:2885 #, c-format @@ -2836,8 +2936,12 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "tvĂ„vĂ€gsprocessorn â%sâ stĂ„r i konflikt med tidigare installerad tvĂ„vĂ€gsprocessor â%sâ" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"tvĂ„vĂ€gsprocessorn â%sâ stĂ„r i konflikt med tidigare installerad " +"tvĂ„vĂ€gsprocessor â%sâ" #: io.c:2944 #, c-format @@ -2861,176 +2965,177 @@ msgstr "flerteckensvĂ€rdet av \"RS\" Ă€r en gawk-utökning" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slĂ„r pĂ„ \"--posix\"" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" Ă„sidosĂ€tter \"--traditional\"" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" Ă„sidosĂ€tter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett sĂ€kerhetsproblem" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "â--posixâ Ă„sidosĂ€tter â--character-as-bytesâ" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sĂ€tta binĂ€rlĂ€ge pĂ„ standard in (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sĂ€tta binĂ€rlĂ€ge pĂ„ standard ut (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sĂ€tta binĂ€rlĂ€ge pĂ„ standard fel (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "AnvĂ€ndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" +msgstr "" +"AnvĂ€ndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "AnvĂ€ndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU lĂ„nga flaggor: (standard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vĂ€rde\t\t--assign=var=vĂ€rde\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU lĂ„nga flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3039,7 +3144,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3053,7 +3158,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter pĂ„ översĂ€ttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3063,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Normalt lĂ€ser det frĂ„n standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3073,7 +3178,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3092,7 +3197,7 @@ msgstr "" "nĂ„gon senare version.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3106,7 +3211,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3114,132 +3219,132 @@ msgstr "" "Du bör ha fĂ„tt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sĂ€tter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okĂ€nt vĂ€rde till fĂ€ltspecifikation: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" Ă€r inte pĂ„ formatet \"var=vĂ€rde\"\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" Ă€r inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" Ă€r inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte anvĂ€nda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte anvĂ€nda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd Ă€r inte inkompilerat" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okĂ€nd, ignorerad\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan krĂ€ver ett argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-vĂ€rdet â%.*sâ Ă€r ogiltigt" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-vĂ€rdet â%.*sâ Ă€r ogiltigt" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negativt vĂ€rde kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): flyttalsvĂ€rden kommer huggas av" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): negativt vĂ€rde kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt vĂ€rde %Rg, anvĂ€nder 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa vĂ€rde %Rg kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvĂ€rde %Rg kommer huggas av" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa vĂ€rde %Zd kommer ge konstiga resultat" @@ -3249,36 +3354,44 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa vĂ€rde %Zd kommer ge konstiga resultat" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvĂ€nt snedstreck i slutet av strĂ€ngen" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\"" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillĂ„ter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte pĂ„ det sĂ€tt du förvĂ€ntar dig" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte pĂ„ det sĂ€tt du " +"förvĂ€ntar dig" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Ogiltig multibytedata upptĂ€ckt. Dina data och din lokal stĂ€mmer kanske inte överens." +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Ogiltig multibytedata upptĂ€ckt. Dina data och din lokal stĂ€mmer kanske inte " +"överens." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3354,10 +3467,11 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okĂ€nd omdirigeringstyp %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljĂ€ruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" +msgstr "" +"komponenten \"%.*s\" i reguljĂ€ruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3431,11 +3545,12 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregĂ„ende reguljĂ€rt uttryck" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "funktionen â%sâ: kan inte anvĂ€nda funktionen â%sâ som ett parameternamn" +msgstr "" +"funktionen â%sâ: kan inte anvĂ€nda funktionen â%sâ som ett parameternamn" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-08 07:45+0700\n" "Last-Translator: Tráș§n Ngá»c QuĂąn <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1891,40 +1891,40 @@ msgstr "âreturnâ khĂŽng ÄÆ°á»Łc phĂ©p trong ngữ cáșŁnh hiá»n hĂ nh; cĂąu msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "KhĂŽng cĂł kĂœ hiá»u â%sâ trong ngữ cáșŁnh hiá»n thá»i" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "thiáșżu dáș„u ngoáș·c vuĂŽng má» [" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "sai lá»p kĂœ tá»±" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cĂș phĂĄp lá»p kĂœ tá»± lĂ [[:dáș„u_cĂĄch:]], khĂŽng pháșŁi [:dáș„u_cĂĄch:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chÆ°a káșżt thĂșc dĂŁy thoĂĄt \\" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ná»i dung của â\\{\\}â khĂŽng hợp lá»" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "biá»u thức chĂnh quy quĂĄ lá»n" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "thiáșżu dáș„u (" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "chÆ°a chá» rĂ” cĂș phĂĄp" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr "thiáșżu dáș„u )" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: khĂŽng hiá»u kiá»u chuyá»n hÆ°á»ng %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 460f1dce..3f620861 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e9847a00..d2df883d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 13:42+0800\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -1818,40 +1818,40 @@ msgstr "ćœćäžäžæäžäžć
èźžâ%sâïŒèŻć„ć·Čćżœç„" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "ćœćäžäžæäžæŸäžć°çŹŠć·â%sâ" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1090 dfa.c:1093 dfa.c:1112 dfa.c:1122 dfa.c:1135 dfa.c:1163 dfa.c:1172 +#: dfa.c:1175 dfa.c:1180 dfa.c:1202 dfa.c:1205 msgid "unbalanced [" msgstr "[ äžé
ćŻč" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1148 msgid "invalid character class" msgstr "æ æçć珊类ćć" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1271 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "ć珊类ćçèŻæłäžș [[:space:]]ïŒèäžæŻ [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1332 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "äžćźæŽç \\ èœŹäč" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1499 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} äžć
ćźčæ æ" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1502 msgid "regular expression too big" msgstr "æŁćèĄšèŸŸćŒèżć€§" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1916 msgid "unbalanced (" msgstr "( äžé
ćŻč" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:2044 msgid "no syntax specified" msgstr "æȘæćźèŻæł" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:2052 msgid "unbalanced )" msgstr ") äžé
ćŻč" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2strïŒæȘç„éćźćç±»ć %d" -#: re.c:607 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "æŁćèĄšèŸŸćŒæćâ%.*sâćŻèœćșäžșâ[%.*s]â" |