summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po360
-rw-r--r--po/da.po360
-rw-r--r--po/de.po902
-rw-r--r--po/es.po360
-rw-r--r--po/fi.po360
-rw-r--r--po/fr.po807
-rw-r--r--po/gawk.pot400
-rw-r--r--po/id.po360
-rw-r--r--po/it.po360
-rw-r--r--po/ja.po360
-rw-r--r--po/ms.po360
-rw-r--r--po/nl.po360
-rw-r--r--po/pl.po360
-rw-r--r--po/sv.po663
-rw-r--r--po/vi.po755
-rw-r--r--po/zh_CN.po476
16 files changed, 4155 insertions, 3448 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8d363c1d..04245b20 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressi de subndex no vlida"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "
@@ -454,67 +454,67 @@ msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de "
"funci"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,23 +523,23 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
"o s'ha usat com a variable o matriu"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de "
"camp"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "ndex: el primer argument rebut no s una cadena"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric"
@@ -837,53 +837,53 @@ msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no s una matriu"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument %g es tractar com a 1"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "exp: l'argument %d no s numric"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "or: l'argument %d no s numric"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "xor: l'argument %d no s numric"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida"
@@ -1918,63 +1918,63 @@ msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sense aparellar"
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "classe no vlida de carcters"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la sintaxi de la classe de carcters s [[:espai:]], no [:espai:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "seqncia d'escapada \\ sense finalitzar"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contingut no vlid de \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "l'expressi regular s massa gran"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sense aparellar"
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sense aparellar"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "opcode %d desconegut"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "l'opcode %s no s un operador o una paraula clau"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1985,71 +1985,71 @@ msgstr ""
"\t# Pila de crida a les funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' s una extensi de gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' s una extensi de gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "El valor BINMODE `%s' no s vlid, es tractar com 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' especificaci errnia `%s'"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignaci a `LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat entrar una referncia a partir d'una cadena nulla"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='"
@@ -2330,94 +2330,94 @@ msgstr "wait: s'ha cridat amb cap argument"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: l'edici in situ ja est activa"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments per s'ha cridat amb %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_begin: no es pot obtenir el primer argument com nom de fitxer cadena "
"de carcters"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace_begin: s'est deshabilitant l'edici in situ per al nom de fitxer no "
"vlid `%s'"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "implace_begin: No es pot obrir `%s' (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: `%s' no s un fitxer regular"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer "
"cadena de carcters"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: no est activa l'edici in situ"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "la cadena nulla per a `FS' s una extensi de gawk"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' s una extensi gawk"
@@ -2622,28 +2622,28 @@ msgstr "`FPAT' s una extensi gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nulla"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s'ha rebut un subndex nul"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'ndex %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
@@ -2836,12 +2836,12 @@ msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer `%s'"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)"
@@ -3029,177 +3029,177 @@ msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n"
"Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida "
"estndar.\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3281,16 +3281,16 @@ msgstr ""
"Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n"
"Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconegut per a l'especificaci de camp: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3299,117 +3299,117 @@ msgstr ""
"%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no s nom legal de variable"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "excepci de coma flotant"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern: segfault"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor PREC `%.*s' no s vlid"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no s vlid"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no s numric"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donar resultats estranys"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari ser truncat"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numric #%d"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: l'argument #%d t valor no vlid %Rg, s'usar 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donar resultats estranys"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg ser truncat"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys"
@@ -3419,24 +3419,24 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys"
msgid "cmd. line:"
msgstr "lnia cmd.:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'antic awk no dna suport a la seqencia d'escapada `\\%c'"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hi ha dgits hexadecimals en la seqncia d'escapada `\\x'"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3445,12 +3445,12 @@ msgstr ""
"probablement no s'han interpretat els carcters hex escape \\x%.*s of %d de "
"la manera que esperveu"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la seqncia d'escapada `\\%c' s tractada com a una simple `%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3610,12 +3610,12 @@ msgstr ") o \\) desemparellats"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funci %s: no es pot usar la funci `%s' com a nom de parmetre"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "no es pot mostrar el context principal"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fde1d578..7c75ed69 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
@@ -453,66 +453,66 @@ msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -521,21 +521,21 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
@@ -823,53 +823,53 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argument %g behandlet som 1"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -1832,63 +1832,63 @@ msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "Ugyldig tegnklasse"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "regulrt udtryk for stort"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntaks angivet"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverlb i genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1899,71 +1899,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2263,88 +2263,88 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "atalt: extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -2561,29 +2561,29 @@ msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
@@ -2954,181 +2954,181 @@ msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3212,16 +3212,16 @@ msgstr ""
"Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ukendt vrdi for felt-spec: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3230,120 +3230,120 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
@@ -3353,24 +3353,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr ""
"den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du "
"forventer det"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3543,12 +3543,12 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 58d42620..b8927a9f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -75,19 +75,27 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:1316
#, c-format
@@ -119,12 +127,16 @@ msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
#: awkgram.y:416
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
#: awkgram.y:420
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
#: awkgram.y:512
#, c-format
@@ -137,7 +149,8 @@ msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
+msgstr ""
+"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
@@ -159,7 +172,8 @@ msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -200,7 +214,8 @@ msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Rege
#: awkgram.y:1416
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
+msgstr ""
+"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
#: awkgram.y:1435
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -217,7 +232,9 @@ msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
#: awkgram.y:1611
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
#: awkgram.y:1637
#, c-format
@@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
@@ -249,7 +266,8 @@ msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252
msgid "reason unknown"
@@ -311,17 +329,22 @@ msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
#: awkgram.y:3081
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
+msgstr ""
+"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
#: awkgram.y:3108
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
+"nicht in gawk"
#: awkgram.y:3112
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
+"gawk"
#: awkgram.y:3119
msgid "unterminated regexp"
@@ -333,7 +356,8 @@ msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
#: awkgram.y:3181
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
#: awkgram.y:3197
msgid "backslash not last character on line"
@@ -439,66 +463,68 @@ msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -507,20 +533,23 @@ msgstr ""
"Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5062
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden"
+#: awkgram.y:5064
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -546,17 +575,22 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%s“ ist nur zum Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%s“ ist nur zum Lesen geöffnet"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%s“ ist nur zum Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%s“ ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
#: builtin.c:241
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%s“ hat die schreibende Seite geschlossen"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%s“ hat die "
+"schreibende Seite geschlossen"
#: builtin.c:247
#, c-format
@@ -571,7 +605,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
@@ -626,7 +660,9 @@ msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
#: builtin.c:901
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente"
+msgstr ""
+"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
+"Argumente"
#: builtin.c:905
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -679,7 +715,9 @@ msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
#: builtin.c:1555
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+msgstr ""
+"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine "
+"Argumente umgewandelt"
#: builtin.c:1560
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -707,7 +745,9 @@ msgstr "printf: Keine Argumente"
#: builtin.c:1676
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
#: builtin.c:1713
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -736,7 +776,8 @@ msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
#: builtin.c:1769
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
#: builtin.c:1781
#, c-format
@@ -759,8 +800,11 @@ msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
#: builtin.c:1831
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -772,11 +816,14 @@ msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
#: builtin.c:1936
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
#: builtin.c:1943
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von "
+"time_t"
#: builtin.c:1952
msgid "strftime: received non-string first argument"
@@ -802,170 +849,184 @@ msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3100
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3244
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3252
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3254
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3279
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3281
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3289
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3291
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3325
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3357
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3389
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3420
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3422
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3592
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -997,7 +1058,8 @@ msgstr "save „%s“: Der Befehl ist nicht zulässig."
#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden"
#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1010,7 +1072,9 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer"
#: command.y:349
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, "
+"einer pro Zeile.\n"
#: command.y:351
#, c-format
@@ -1071,24 +1135,36 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null"
#: command.y:818
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
#: command.y:820
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
#: command.y:822
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen."
#: command.y:824
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen."
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen "
+"oder löschen."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1104,7 +1180,8 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren."
#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
+msgstr ""
+"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1112,11 +1189,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen."
#: command.y:838
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints "
+"aktivieren."
#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1132,7 +1213,8 @@ msgstr "exit - (identisch mit quit) Debugger verlassen."
#: command.y:848
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
#: command.y:850
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
@@ -1140,27 +1222,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben."
#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus."
+msgstr ""
+"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines "
+"einzelnen Befehls aus."
#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
+msgstr ""
+"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
#: command.y:856
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
#: command.y:860
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
#: command.y:862
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
#: command.y:864
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1180,7 +1276,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
#: command.y:872
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück "
+"kehren lassen"
#: command.y:874
msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1195,8 +1293,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen"
#: command.y:882
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint "
+"erreicht wird."
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1204,7 +1305,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen"
#: command.y:886
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht."
+msgstr ""
+"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile "
+"erricht."
#: command.y:888
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1220,11 +1323,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben."
#: command.y:894
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden "
+"entfernen."
#: command.y:896
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile "
+"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1239,8 +1348,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen."
#: command.y:904
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten (äußersten wenn N <0> Stackframes"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten "
+"(äußersten wenn N <0> Stackframes"
#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1282,7 +1395,9 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen."
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
+"gespeichert werden sollen."
#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
@@ -1334,12 +1449,14 @@ msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen"
#: debug.c:611
#, c-format
@@ -1491,7 +1608,8 @@ msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
#: debug.c:1258 debug.c:5040
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
#: debug.c:1280 debug.c:5051
#, c-format
@@ -1530,12 +1648,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1900
#, c-format
@@ -1564,7 +1686,9 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1574,7 +1698,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch von %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1646,7 +1772,8 @@ msgstr "j"
#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:2666
#, c-format
@@ -1656,7 +1783,9 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1680,7 +1809,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
#: debug.c:2950
#, c-format
@@ -1709,7 +1839,8 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:3207
#, c-format
@@ -1791,74 +1922,77 @@ msgstr "ungültige Zahl"
#: debug.c:5427
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
+msgstr ""
+"„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
#: debug.c:5435
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
+"ignoriert"
#: debug.c:5650
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
-#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "nicht geschlossene ["
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "ungültige Zeichenklasse"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "nicht geschlossene ("
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "keine Syntax angegeben"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr "nicht geöffnete )"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1869,71 +2003,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -1957,18 +2091,23 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
#: ext.c:81
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n"
#: ext.c:87
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)\n"
#: ext.c:91
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"gescheitert\n"
#: ext.c:151
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -1985,13 +2124,16 @@ msgstr "extension: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)"
#: ext.c:163
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
#: ext.c:167
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)"
#: ext.c:198
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2015,7 +2157,9 @@ msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert"
#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
@@ -2049,17 +2193,23 @@ msgstr "extension: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert"
#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"extension: die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname "
+"verwendet werden"
#: ext.c:358
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
+"verwenden"
#: ext.c:362
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
+"verwenden"
#: ext.c:376
msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2067,7 +2217,8 @@ msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
#: extension/filefuncs.c:164
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
+msgstr ""
+"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
#: extension/filefuncs.c:444
#, c-format
@@ -2142,7 +2293,8 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:889
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
#: extension/filefuncs.c:906
msgid "fts: clear_array() failed\n"
@@ -2174,7 +2326,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
@@ -2205,88 +2358,90 @@ msgstr "wait: Aufruf ohne Argumente"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens „%s“"
+msgstr ""
+"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens „%s“"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: Status von „%s“ kann nicht ermittelt werden (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: „%s“ ist keine reguläre Datei"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(„%s“) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)"
@@ -2422,15 +2577,21 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
+"Argument verwendet werden"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2450,15 +2611,21 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
+"viertes Argument verwendet werden"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
+"zweites Argument verwendet werden"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2485,28 +2652,28 @@ msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
@@ -2569,7 +2736,8 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
#: io.c:426
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument „%s“ ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument „%s“ ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
#: io.c:429 io.c:547
#, c-format
@@ -2588,7 +2756,8 @@ msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
#: io.c:786
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels „%s“ hat nur einen numerischen Wert"
+msgstr ""
+"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels „%s“ hat nur einen numerischen Wert"
#: io.c:792
#, c-format
@@ -2598,7 +2767,9 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels „%s“ ist ein leerer String"
#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "Der Dateiname „%s“ für eine Umlenkung mittels „%s“ kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgstr ""
+"Der Dateiname „%s“ für eine Umlenkung mittels „%s“ kann das Ergebnis eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
#: io.c:845
#, c-format
@@ -2618,7 +2789,9 @@ msgstr "Die Pipe „%s“ kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
#: io.c:946
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe „%s“ kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe „%s“ kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden "
+"(%s)"
#: io.c:1030
#, c-format
@@ -2631,8 +2804,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Zu „%s“ kann nicht umgelenkt werden (%s)"
#: io.c:1084
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
#: io.c:1100
#, c-format
@@ -2659,7 +2835,9 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung „%s“ wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung „%s“ wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument "
+"wird ignoriert"
#: io.c:1266
#, c-format
@@ -2691,12 +2869,12 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe „%s“ fehlt"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Datei „%s“ fehlt"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -2738,7 +2916,8 @@ msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“"
#: io.c:1961
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
#: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342
#, c-format
@@ -2748,7 +2927,9 @@ msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
#: io.c:1966
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe "
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
#: io.c:1968 io.c:2146
#, c-format
@@ -2758,30 +2939,39 @@ msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
#: io.c:1971
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe "
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
#: io.c:1973
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
#: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
#: io.c:2083 io.c:2149
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
#: io.c:2109 io.c:2335
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
#: io.c:2117
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
#: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362
#, c-format
@@ -2804,7 +2994,9 @@ msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
#: io.c:2493
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer bidirektionalen Pipe zu lesen"
+msgstr ""
+"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
+"bidirektionalen Pipe zu lesen"
#: io.c:2795
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2813,7 +3005,9 @@ msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser „%s“"
+msgstr ""
+"Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser „%s“"
#: io.c:2830
#, c-format
@@ -2826,7 +3020,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:2878
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung „%s“"
#: io.c:2885
@@ -2840,7 +3035,9 @@ msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:2935
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor „%s“"
#: io.c:2944
@@ -2865,176 +3062,182 @@ msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich "
+"(%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3043,7 +3246,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3059,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"translation-team-de@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3070,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3080,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3100,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3113,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3122,16 +3325,16 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3140,166 +3343,185 @@ msgstr ""
"%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
+msgstr ""
+"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: node.c:431
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
-#: node.c:510
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
-#: node.c:561
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
-#: node.c:567
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
-#: node.c:589
+#: node.c:592
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
-#: node.c:604
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
-#: node.c:741
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale"
+#: node.c:744
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"neventuell nicht der gesetzten Locale"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s „%s“: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s „%s“: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:94
#, c-format
@@ -3368,7 +3590,8 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
#: regcomp.c:143
msgid "Success"
@@ -3442,17 +3665,20 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
-#: symbol.c:680
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden"
+msgstr ""
+"Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden"
-#: symbol.c:812
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr "Funktion „%s“ wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktion „%s“ wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d "
+#~ "Argument(e) akzeptiert"
#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
#~ msgstr "Funktion „%s“: fehlendes Argument #%d"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8830da47..295bb454 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
@@ -460,68 +460,68 @@ msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -530,21 +530,21 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
@@ -850,53 +850,53 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1868,71 +1868,71 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
#, fuzzy
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ desbalanceado"
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
#, fuzzy
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "Escape \\ sin terminar"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
#, fuzzy
msgid "unbalanced ("
msgstr "( desbalanceado"
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
#, fuzzy
msgid "no syntax specified"
msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
#, fuzzy
msgid "unbalanced )"
msgstr ") desbalanceado"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operación %d desconocido"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1943,71 +1943,71 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
@@ -2318,88 +2318,88 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
@@ -2624,29 +2624,29 @@ msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2838,12 +2838,12 @@ msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
@@ -3019,189 +3019,189 @@ msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
"fichero ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
"fichero ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
# Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3287,16 +3287,16 @@ msgstr ""
"junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3305,121 +3305,121 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
@@ -3429,24 +3429,24 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
msgid "cmd. line:"
msgstr "línea ord.:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3455,12 +3455,12 @@ msgstr ""
"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
"la forma esperada"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3621,13 +3621,13 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f69fb3e1..0826a38b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
@@ -451,65 +451,65 @@ msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,22 +518,22 @@ msgstr ""
"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -833,53 +833,53 @@ msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -1891,63 +1891,63 @@ msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaa
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "pariton ["
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "virheellinen merkkiluokka"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "pariton ("
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr "pariton )"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1958,71 +1958,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
@@ -2303,95 +2303,95 @@ msgstr "wait: kutsuttu ilman argumentteja"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
"inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
"epäonnistui"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” "
"muokkauksen"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: stat ”%s” (%s) epäonnistui"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
"epäonnistui"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)."
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
@@ -2601,28 +2601,28 @@ msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n"
@@ -2815,12 +2815,12 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -3004,183 +3004,183 @@ msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--"
"posix”"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3263,16 +3263,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3281,118 +3281,118 @@ msgstr ""
"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
@@ -3402,24 +3402,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3428,12 +3428,12 @@ msgstr ""
"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
"sillä tavalla kuin odotat"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bac101e7..d6e100d9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
+"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -161,7 +162,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
+"\"\" »"
#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -219,7 +222,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
#: awkgram.y:1611
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
+"fonction"
#: awkgram.y:1637
#, c-format
@@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice incorrecte"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
@@ -313,17 +318,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
#: awkgram.y:3081
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
#: awkgram.y:3108
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
#: awkgram.y:3112
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
+"dans gawk"
#: awkgram.y:3119
msgid "unterminated regexp"
@@ -335,7 +345,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
#: awkgram.y:3181
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
#: awkgram.y:3197
msgid "backslash not last character on line"
@@ -405,7 +416,9 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
#: awkgram.y:3908
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
#: awkgram.y:3913
#, c-format
@@ -422,79 +435,86 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
#: awkgram.y:4068
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
#: awkgram.y:4083
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
#: awkgram.y:4102
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante"
+msgstr ""
+"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante"
#: awkgram.y:4155
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
+"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,21 +523,24 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5062
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un champ"
+#: awkgram.y:5064
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un "
+"champ"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
@@ -543,22 +566,29 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en "
+"écriture"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
+"écriture"
#: builtin.c:241
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %s » a fermé son côté écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %s » a fermé son côté "
+"écriture"
#: builtin.c:247
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
+msgstr ""
+"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
#: builtin.c:354
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -568,7 +598,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
@@ -595,7 +625,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g"
#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
#: builtin.c:833
#, c-format
@@ -623,7 +654,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
#: builtin.c:901
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
+msgstr ""
+"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
#: builtin.c:905
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -631,7 +663,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
#: builtin.c:924
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
#: builtin.c:994
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -703,7 +736,8 @@ msgstr "printf : aucun argument"
#: builtin.c:1676
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
+msgstr ""
+"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
#: builtin.c:1713
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -755,13 +789,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
#: builtin.c:1831
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
#: builtin.c:1926
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -789,7 +827,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
#: builtin.c:2045
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
#: builtin.c:2081
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -799,170 +838,177 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
+msgstr ""
+"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:3100
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3244
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3252
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3254
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3279
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3281
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3289
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3291
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3325
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3357
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3389
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3420
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3422
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3592
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
@@ -994,7 +1040,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite."
#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance"
#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1007,7 +1054,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect"
#: command.y:349
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
+msgstr ""
+"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
#: command.y:351
#, c-format
@@ -1068,24 +1116,36 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valeur entière non nulle"
#: command.y:818
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début "
+"si N < 0)."
#: command.y:820
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué."
#: command.y:822
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant."
#: command.y:824
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou "
+"de surveillance."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance."
+msgstr ""
+"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de "
+"surveillance."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1097,7 +1157,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué
#: command.y:832
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués."
+msgstr ""
+"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués."
#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
@@ -1109,11 +1170,13 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile."
#: command.y:838
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier."
+msgstr ""
+"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier."
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt."
#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1137,27 +1200,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile."
#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande."
+msgstr ""
+"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande."
#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N."
#: command.y:856
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées."
+msgstr ""
+"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées."
#: command.y:860
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines."
#: command.y:862
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines."
#: command.y:864
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1185,15 +1256,19 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme."
#: command.y:877
msgid "save filename - save commands from the session to file."
-msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier."
+msgstr ""
+"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier."
#: command.y:880
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire."
#: command.y:882
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
+"surveillance."
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1217,11 +1292,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter."
#: command.y:894
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
+"automatique."
#: command.y:896
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant "
+"ou la ligne N, dans la trame actuelle."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1236,8 +1317,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
#: command.y:904
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
+"dernières trames (du début si N < 0)."
#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1295,7 +1380,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur."
#: debug.c:260
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)."
+msgstr ""
+"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)."
#: debug.c:262
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1331,7 +1417,8 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
@@ -1528,7 +1615,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
+msgstr ""
+"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
@@ -1562,7 +1650,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1572,7 +1661,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:"
+"%d"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1612,7 +1703,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n"
#: debug.c:2403
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
+"inconditionnel\n"
#: debug.c:2508 debug.c:2530
#, c-format
@@ -1654,7 +1747,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n"
+msgstr ""
+"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1800,63 +1894,63 @@ msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
-#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non apparié"
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de caractères incorrecte"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "échappement \\ non terminé"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenu de \\{\\} incorrect"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "expression rationnelle trop grande"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non apparié"
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "aucune syntaxe indiquée"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non apparié"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nœud %d inconnu"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1867,71 +1961,71 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@ -1955,18 +2049,25 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n"
#: ext.c:81
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
#: ext.c:87
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
+"« %s » (%s)\n"
#: ext.c:91
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »\n"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s "
+"»\n"
#: ext.c:151
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -1983,13 +2084,18 @@ msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)"
#: ext.c:163
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
#: ext.c:167
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)"
+msgstr ""
+"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
+"« %s » (%s)"
#: ext.c:198
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2013,7 +2119,9 @@ msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini"
#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de "
+"fonction"
#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
@@ -2047,17 +2155,23 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
+"de fonction"
#: ext.c:358
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
+"tableau"
#: ext.c:362
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
#: ext.c:376
msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2203,88 +2317,92 @@ msgstr "wait : appelé sans argument"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
+msgstr ""
+"inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »"
+msgstr ""
+"inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
+"« %s »"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin : stat impossible sur « %s » (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
+msgstr ""
+"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end : modification sur place non active"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)"
@@ -2424,11 +2542,13 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2448,15 +2568,20 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
+"argument"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
+"argument"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2473,7 +2598,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2483,28 +2609,28 @@ msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node : retval nul reçu"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element : indice nul reçu"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n"
@@ -2596,7 +2722,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne"
+msgstr ""
+"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une "
+"expression booléenne"
#: io.c:845
#, c-format
@@ -2616,7 +2744,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
#: io.c:946
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
#: io.c:1030
#, c-format
@@ -2629,8 +2758,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
#: io.c:1084
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
#: io.c:1100
#, c-format
@@ -2648,7 +2780,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
#: io.c:1147
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
#: io.c:1152
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2657,7 +2790,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second "
+"argument ignoré"
#: io.c:1266
#, c-format
@@ -2689,12 +2824,12 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -2722,7 +2857,8 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
#: io.c:1483
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
+msgstr ""
+"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
#: io.c:1711
msgid "TCP/IP communications are not supported"
@@ -2746,7 +2882,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
#: io.c:1966
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
+"%s)"
#: io.c:1968 io.c:2146
#, c-format
@@ -2756,7 +2894,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
#: io.c:1971
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
+"%s)"
#: io.c:1973
#, c-format
@@ -2802,7 +2942,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
#: io.c:2493
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture"
+msgstr ""
+"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture"
#: io.c:2795
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2811,7 +2952,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé"
+msgstr ""
+"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà "
+"installé"
#: io.c:2830
#, c-format
@@ -2824,8 +2967,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
#: io.c:2878
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé"
#: io.c:2885
#, c-format
@@ -2838,8 +2983,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
#: io.c:2935
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
-msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire "
+"« %s » déjà installé"
#: io.c:2944
#, c-format
@@ -2857,182 +3006,189 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
#: io.c:3697
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
#: io.c:3844
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --"
+"posix »"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3041,7 +3197,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3056,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3066,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3076,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3096,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3111,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3120,16 +3276,16 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3138,165 +3294,177 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s : argument reçu non numérique"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus"
#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande:"
-#: node.c:431
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
-#: node.c:510
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »"
-#: node.c:561
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
-#: node.c:567
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » "
-#: node.c:589
+#: node.c:592
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
-#: node.c:604
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »"
-#: node.c:741
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)."
+#: node.c:744
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:94
#, c-format
@@ -3365,7 +3533,9 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être "
+"« [%.*s] »"
#: regcomp.c:143
msgid "Success"
@@ -3439,12 +3609,13 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
-#: symbol.c:680
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre"
-#: symbol.c:812
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 70f429ab..609f90d3 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.3i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr ""
@@ -435,85 +435,85 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
@@ -795,170 +795,170 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3100
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3244
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3252
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3254
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3279
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3281
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3289
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3291
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3325
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3357
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3389
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3420
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3422
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3592
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1798,63 +1798,63 @@ msgstr ""
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1862,71 +1862,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
@@ -2200,88 +2200,88 @@ msgstr ""
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
@@ -2480,28 +2480,28 @@ msgstr ""
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2687,12 +2687,12 @@ msgstr ""
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
@@ -2864,176 +2864,176 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3050,21 +3050,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3085,138 +3085,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3226,36 +3226,36 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:431
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:510
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:561
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:567
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:589
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:604
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
-#: node.c:741
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3404,11 +3404,11 @@ msgstr ""
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:680
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
-#: symbol.c:812
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 739fa24b..f11f1c35 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "
@@ -442,66 +442,66 @@ msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mengirim profile ke standar error"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,22 +510,22 @@ msgstr ""
"fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
"atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
@@ -817,53 +817,53 @@ msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
@@ -1848,65 +1848,65 @@ msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No symbol `%s' in current context"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "unbalanced ["
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "unfinished \\ escape"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "unbalanced ("
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "no syntax specified"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr "unbalanced )"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s not an operator or keyword"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffer overflow dalam genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1917,71 +1917,71 @@ msgstr ""
"\t# Fungsi Call Stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
@@ -2262,88 +2262,88 @@ msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: in-place editing already active"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: tidak dapat membuka `%s' (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: tutup gagal (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: tutup(%d) gagal (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: in-place editing not active"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: tutup(%d) gagal (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)."
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
@@ -2542,28 +2542,28 @@ msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: received null node"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: received null val"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: received null array"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: received null subscript"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
@@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error menulis standar error (%s)"
@@ -2934,179 +2934,179 @@ msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3192,16 +3192,16 @@ msgstr ""
"bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unknown value for field spec: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3210,117 +3210,117 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "eksepsi titik pecahan"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal error: internal error"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal error: internal error: segfault"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
@@ -3330,24 +3330,24 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
msgid "cmd. line:"
msgstr "cmd. baris:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash di akhir dari string"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3356,12 +3356,12 @@ msgstr ""
"hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan "
"seperti yang anda kira"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3521,13 +3521,13 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "can not pop main context"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0bdcf807..4b553254 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
@@ -447,69 +447,69 @@ msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come "
"parametro di funzione"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,23 +518,23 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "index: il primo argomento ricevuto non una stringa"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non una stringa"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: l'argomento ricevuto non numerico"
@@ -828,55 +828,55 @@ msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento ricevuto non una stringa"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
"bidirezionale"
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non una stringa"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non una stringa"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non numerico"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non numerico"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento ricevuto non numerico"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento ricevuto non numerico"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento ricevuto non numerico"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "and: l'argomento %d non numerico"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "or: l'argomento %d non numerico"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "xor: l'argomento %d non numerico"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento ricevuto non numerico"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "compl(%f): valore negativo, dar risultati strani"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida"
@@ -1881,63 +1881,63 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non chiusa"
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "character class non valida"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintassi character class [[:spazio:]], non [:spazio:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "sequenza escape \\ non completa"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "espressione regolare troppo complessa"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non chiusa"
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "nessuna sintassi specificata"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non aperta"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1948,71 +1948,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2294,91 +2294,91 @@ msgstr "wait: chiamata senza argomenti"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: chiamata con troppi argomenti"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: modifica in-place gi attiva"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_begin: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace_begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: `%s' non un file regolare"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: modifica in-place non attiva"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' un'estensione gawk"
@@ -2587,28 +2587,28 @@ msgstr "`FPAT' un'estensione gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n"
@@ -2799,12 +2799,12 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -2990,176 +2990,176 @@ msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3243,16 +3243,16 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3261,116 +3261,116 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): valore negativo, dar risultati strani"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valore decimale sar troncato"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): valori negativi, daranno risultati strani"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico #%d"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg, dar risultati strani"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sar troncato"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, dar risultati strani"
@@ -3380,24 +3380,24 @@ msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, dar risultati strani"
msgid "cmd. line:"
msgstr "riga com.:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "'\\' a fine stringa"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3406,12 +3406,12 @@ msgstr ""
"sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
"interpretata nel modo previsto"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3572,13 +3572,13 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile come nome parametro quello della funzione `%s'"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "non posso salire pi in alto nello stack"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 11b87f8f..3b1ca2c5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字の式が無効です"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
@@ -443,64 +443,64 @@ msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆い隠された変数がありました"
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,21 +509,21 @@ msgstr ""
"関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n"
"または、変数か配列として使われています。"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
@@ -816,53 +816,53 @@ msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されて
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "and: 引数 %d が非数値です"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "xor: 引数 %d が非数値です"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
@@ -1824,66 +1824,66 @@ msgstr ""
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "無効な文字クラス名です"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "正規表現が大きすぎます"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "不明なノード型 %d です"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "不明なオペコード %d です"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1894,71 +1894,71 @@ msgstr ""
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@ -2259,88 +2259,88 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
@@ -2553,29 +2553,29 @@ msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2944,188 +2944,188 @@ msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に"
"します"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま"
"す。"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文が全くありません!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
"い。\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3210,16 +3210,16 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3228,120 +3228,120 @@ msgstr ""
"%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
@@ -3351,24 +3351,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になりま
msgid "cmd. line:"
msgstr "コマンドライン:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3377,12 +3377,12 @@ msgstr ""
"十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで"
"しょう"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3541,12 +3541,12 @@ msgstr ") または \\) が不一致です"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 8f43f34d..8f9f3f82 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr ""
@@ -437,85 +437,85 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
@@ -797,53 +797,53 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr ""
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1800,63 +1800,63 @@ msgstr ""
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1864,71 +1864,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
@@ -2202,88 +2202,88 @@ msgstr ""
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr ""
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -2482,28 +2482,28 @@ msgstr ""
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2689,12 +2689,12 @@ msgstr ""
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
@@ -2866,176 +2866,176 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3052,21 +3052,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3087,138 +3087,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3228,36 +3228,36 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3406,11 +3406,11 @@ msgstr ""
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5faf171a..eadbba76 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
@@ -452,65 +452,65 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,23 +519,23 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
"van een veld"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
@@ -827,53 +827,53 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1885,63 +1885,63 @@ msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "ongepaarde ["
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "ongeldige tekenklasse"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "reguliere expressie is te groot"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "ongepaarde ("
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "geen syntax opgegeven"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr "ongepaarde )"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend knooptype %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekende opcode %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1952,71 +1952,71 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2296,92 +2296,92 @@ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige "
"bestandsnaam '%s'"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
@@ -2592,28 +2592,28 @@ msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
@@ -2804,12 +2804,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -2989,121 +2989,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
" of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n"
"\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
"\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
@@ -3111,59 +3111,59 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3246,16 +3246,16 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3264,118 +3264,118 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3385,24 +3385,24 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
msgid "cmd. line:"
msgstr "commandoregel:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash aan het einde van de string"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3411,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
"afgehandeld zoals u verwacht"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dbec5397..5b809c8c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
@@ -457,67 +457,67 @@ msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,21 +527,21 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5062
+#: awkgram.y:5064
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
@@ -837,53 +837,53 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1849,65 +1849,65 @@ msgstr ""
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "nie podano składni"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,73 +1918,73 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -2262,90 +2262,90 @@ msgstr "wait: wywołano bez argumentów"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace_begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej nazwy pliku `"
"%s'"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: nie można sprawdzić `%s' (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykłym plikiem"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie mkstemp(`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodła się (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie dup(stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -2552,28 +2552,28 @@ msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
@@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -2961,180 +2961,180 @@ msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3219,16 +3219,16 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3237,116 +3237,116 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
@@ -3356,24 +3356,24 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
-#: node.c:418
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash na końcu łańcucha"
-#: node.c:497
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
-#: node.c:548
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
-#: node.c:554
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
-#: node.c:576
+#: node.c:592
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3382,12 +3382,12 @@ msgstr ""
"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została "
"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
-#: node.c:591
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
-#: node.c:728
+#: node.c:744
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3547,12 +3547,12 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b73f102e..63e3b54a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"
@@ -78,19 +78,27 @@ msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument"
+msgstr ""
+"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
+"argument"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument"
+msgstr ""
+"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
+"argument"
#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument"
+msgstr ""
+"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
+"argument"
#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument"
+msgstr ""
+"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
+"argument"
#: array.c:1316
#, c-format
@@ -162,7 +170,8 @@ msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
+msgstr ""
+"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -220,7 +229,8 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:1611
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
+msgstr ""
+"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
#: awkgram.y:1637
#, c-format
@@ -231,7 +241,7 @@ msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
@@ -319,12 +329,15 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
#: awkgram.y:3108
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
+"gawk"
#: awkgram.y:3112
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
+msgstr ""
+"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
#: awkgram.y:3119
msgid "unterminated regexp"
@@ -406,7 +419,8 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
#: awkgram.y:3908
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
+msgstr ""
+"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
#: awkgram.y:3913
#, c-format
@@ -423,11 +437,15 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:4068
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet"
+msgstr ""
+"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
+"understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4083
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet"
+msgstr ""
+"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
+"understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4102
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -438,64 +456,66 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en funktionsparameter"
+msgstr ""
+"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
+"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,20 +524,23 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5062
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av ett fält"
+#: awkgram.y:5064
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
+"ett fält"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -543,12 +566,14 @@ msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
#: builtin.c:241
#, c-format
@@ -568,7 +593,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
@@ -631,7 +656,9 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
#: builtin.c:924
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision"
+msgstr ""
+"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
+"precision"
#: builtin.c:994
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -675,7 +702,8 @@ msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
#: builtin.c:1555
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
+msgstr ""
+"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
#: builtin.c:1560
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -755,8 +783,11 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
#: builtin.c:1831
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
+"längd (%lu)"
#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -798,170 +829,170 @@ msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör"
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1"
-#: builtin.c:3100
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3244
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3252
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3254
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3279
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3281
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3289
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3291
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3325
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3357
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3389
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3420
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3422
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3592
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -993,7 +1024,9 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet."
#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/observationspunktskommandon"
+msgstr ""
+"Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/"
+"observationspunktskommandon"
#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1067,11 +1100,16 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
#: command.y:818
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] — skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] — skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < "
+"0) ramar."
#: command.y:820
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr "break [[filename:]N|function] — sätt brytpunkt på den angivna platsen."
#: command.y:822
@@ -1079,12 +1117,18 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] — radera tidigare satta brytpunkter."
#: command.y:824
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [num] — startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt(observationspunkt) träffas."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [num] — startar en lista av kommandon att köra när en "
+"brytpunkt(observationspunkt) träffas."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition num [uttr] — sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts villkor."
+msgstr ""
+"condition num [uttr] — sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts "
+"villkor."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1100,7 +1144,8 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] — avaktivera angivna brytpunkter."
#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [var] — skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar."
+msgstr ""
+"display [var] — skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar."
#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1112,7 +1157,8 @@ msgstr "dump [filnamn] — skriv instruktioner till filen eller standard ut."
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] — aktivera angivna brytpunkter."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] — aktivera angivna brytpunkter."
#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1136,15 +1182,21 @@ msgstr "frame [N] — välj och skriv ut stackram nummer N."
#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [kommando] — skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando."
+msgstr ""
+"help [kommando] — skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando."
#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N ANTAL — sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL."
+msgstr ""
+"ignore N ANTAL — sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL."
#: command.y:856
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info topic — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info topic — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1155,7 +1207,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [ANTAL] — stega programmet, passera genom subrutinanrop."
#: command.y:862
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr "nexti [ANTAL] — stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop."
#: command.y:864
@@ -1191,8 +1244,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = värde — tilldela värde till en skalär variabel."
#: command.y:882
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent — undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/observationspunkt. "
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent — undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/"
+"observationspunkt. "
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1219,8 +1275,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] — ta bort variabler från listan över automatiskt visade."
#: command.y:896
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] — kör tills programmet når en annan rad eller rad N inom aktuell ram."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[filenamn:]N|funktion] — kör tills programmet når en annan rad eller "
+"rad N inom aktuell ram."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1235,8 +1295,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var — sätt en observationspunkt för en variabel."
#: command.y:904
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta "
+"(yttersta om N < 0) ramar."
#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1526,7 +1590,8 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
+msgstr ""
+"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
@@ -1560,7 +1625,9 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d"
+msgstr ""
+"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också "
+"satt vid %s:%d"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1570,7 +1637,9 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d"
+msgstr ""
+"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
+"också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1764,7 +1833,8 @@ msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
#: debug.c:4231
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
+msgstr ""
+"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
#: debug.c:4232
msgid "q"
@@ -1791,70 +1861,71 @@ msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignorera
#: debug.c:5435
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
+msgstr ""
+"”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
#: debug.c:5650
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
-#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "obalanserad ["
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "ogiltig teckenklass"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "reguljärt uttryck för stort"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "obalanserad ("
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntax angiven"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr "obalanserad )"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1865,71 +1936,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
@@ -1953,8 +2024,10 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n"
#: ext.c:81
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
#: ext.c:87
#, c-format
@@ -1964,7 +2037,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s)
#: ext.c:91
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n"
+msgstr ""
+"load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n"
#: ext.c:151
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -1981,8 +2055,10 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)"
#: ext.c:163
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
#: ext.c:167
#, c-format
@@ -2011,7 +2087,8 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
+msgstr ""
+"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
@@ -2045,7 +2122,8 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
+msgstr ""
+"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
#: ext.c:358
#, c-format
@@ -2201,88 +2279,89 @@ msgstr "wait: anropad utan argument"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: anropad med för många argument"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”"
+msgstr ""
+"inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: kan inte ta status på ”%s” (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: ”%s” är inte en vanlig fil"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
@@ -2418,15 +2497,20 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde "
+"argument"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra "
+"argument"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2446,15 +2530,20 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
+"fjärde argument"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
+"andra argument"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2481,28 +2570,28 @@ msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n"
@@ -2594,7 +2683,9 @@ msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt uttryck"
+msgstr ""
+"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
+"uttryck"
#: io.c:845
#, c-format
@@ -2627,8 +2718,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
#: io.c:1084
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
#: io.c:1100
#, c-format
@@ -2655,7 +2748,9 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet ignorerat"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
+"ignorerat"
#: io.c:1266
#, c-format
@@ -2687,12 +2782,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -2809,7 +2904,9 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”"
+msgstr ""
+"inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
+"inmatningstolk ”%s”"
#: io.c:2830
#, c-format
@@ -2822,8 +2919,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2878
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat "
+"utmatningsomslag ”%s”"
#: io.c:2885
#, c-format
@@ -2836,8 +2936,12 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2935
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
-msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
+"tvåvägsprocessor ”%s”"
#: io.c:2944
#, c-format
@@ -2861,176 +2965,177 @@ msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3039,7 +3144,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3053,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3063,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3073,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3092,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3106,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3114,132 +3219,132 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
@@ -3249,36 +3354,44 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: node.c:431
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:510
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: node.c:561
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:567
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:589
+#: node.c:592
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du förväntar dig"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
+"förväntar dig"
-#: node.c:604
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
-#: node.c:741
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte överens."
+#: node.c:744
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte "
+"överens."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3357,7 +3470,8 @@ msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
+msgstr ""
+"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
#: regcomp.c:143
msgid "Success"
@@ -3431,11 +3545,12 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: symbol.c:680
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn"
+msgstr ""
+"funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn"
-#: symbol.c:812
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 902a9055..f5c574f8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 07:45+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -78,19 +78,27 @@ msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
+msgstr ""
+"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham "
+"số thứ nhất cho tham số thứ hai"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
+msgstr ""
+"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
+"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
+msgstr ""
+"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham "
+"số thứ hai cho tham số thứ nhất"
#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
+msgstr ""
+"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
+"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
#: array.c:1316
#, c-format
@@ -113,7 +121,8 @@ msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động"
#: awkgram.y:319 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)"
+msgstr ""
+"awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)"
#: awkgram.y:367
#, c-format
@@ -122,12 +131,16 @@ msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định
#: awkgram.y:416
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà không phải"
+msgstr ""
+"hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà "
+"không phải"
#: awkgram.y:420
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà không phải"
+msgstr ""
+"hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà "
+"không phải"
#: awkgram.y:512
#, c-format
@@ -136,11 +149,13 @@ msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s"
#: awkgram.y:533
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)"
+msgstr ""
+"đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)"
#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa"
+msgstr ""
+"không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa"
#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
@@ -162,7 +177,9 @@ msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần như chắc chắn nên là “print”””"
+msgstr ""
+"“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần "
+"như chắc chắn nên là “print”””"
#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -203,7 +220,9 @@ msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc
#: awkgram.y:1416
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển hướng lại và chưa được định nghĩa."
+msgstr ""
+"trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển "
+"hướng lại và chưa được định nghĩa."
#: awkgram.y:1435
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -211,7 +230,9 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
#: awkgram.y:1532
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
-msgstr "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích trên các hệ thống khác"
+msgstr ""
+"lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích "
+"trên các hệ thống khác"
#: awkgram.y:1598
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
@@ -231,7 +252,7 @@ msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
@@ -314,17 +335,22 @@ msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
#: awkgram.y:3081
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của tập tin"
+msgstr ""
+"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của "
+"tập tin"
#: awkgram.y:3108
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được "
+"trong gawk"
#: awkgram.y:3112
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk"
+msgstr ""
+"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk"
#: awkgram.y:3119
msgid "unterminated regexp"
@@ -406,7 +432,9 @@ msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”"
#: awkgram.y:3908
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác dụng"
+msgstr ""
+"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
+"dụng"
#: awkgram.y:3913
#, c-format
@@ -431,71 +459,72 @@ msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dư
#: awkgram.y:4102
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai"
+msgstr ""
+"index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai"
#: awkgram.y:4155
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,20 +533,21 @@ msgstr ""
"hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "gặp phép chia cho số không"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”"
-#: awkgram.y:5062
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+#: awkgram.y:5064
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)"
@@ -543,22 +573,29 @@ msgstr "exp: đối số “%g” nằm ngoài phạm vi"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, không phải để ghi"
+msgstr ""
+"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, "
+"không phải để ghi"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, không phải để ghi"
+msgstr ""
+"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, "
+"không phải để ghi"
#: builtin.c:241
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
-msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn hai chiều “%s” đã đóng kết thúc ghi"
+msgstr ""
+"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn hai chiều “%s” đã "
+"đóng kết thúc ghi"
#: builtin.c:247
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở"
+msgstr ""
+"fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở"
#: builtin.c:354
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -568,7 +605,7 @@ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải l
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số"
@@ -623,7 +660,8 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0
#: builtin.c:901
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp"
+msgstr ""
+"lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp"
#: builtin.c:905
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -631,7 +669,9 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm t
#: builtin.c:924
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho độ chính xác"
+msgstr ""
+"lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho "
+"độ chính xác"
#: builtin.c:994
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -675,7 +715,9 @@ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c
#: builtin.c:1555
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được chuyển đổi"
+msgstr ""
+"đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được "
+"chuyển đổi"
#: builtin.c:1560
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -732,7 +774,9 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguy
#: builtin.c:1769
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn thành %g"
+msgstr ""
+"substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn "
+"thành %g"
#: builtin.c:1781
#, c-format
@@ -742,7 +786,8 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên
#: builtin.c:1786
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn"
+msgstr ""
+"substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn"
#: builtin.c:1809
msgid "substr: source string is zero length"
@@ -755,12 +800,16 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của c
#: builtin.c:1831
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu "
+"(%lu)"
#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
+msgstr ""
+"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
#: builtin.c:1926
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -798,170 +847,174 @@ msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng"
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1"
-#: builtin.c:3100
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3244
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3252
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3254
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3279
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:3281
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3289
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3291
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3325
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
+msgstr ""
+"and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3357
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
+msgstr ""
+"or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3389
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số"
-#: builtin.c:3420
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi"
-#: builtin.c:3422
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3592
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ"
@@ -1067,24 +1120,35 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "giá trị số nguyên khác không"
#: command.y:818
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng "
+"nhất nếu N < 0)."
#: command.y:820
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr "break [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tại vị trí đã cho."
#: command.y:822
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr "clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây."
+msgstr ""
+"clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây."
#: command.y:824
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt (hay điểm theo dõi) tìm được."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt "
+"(hay điểm theo dõi) tìm được."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi."
+msgstr ""
+"condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1108,7 +1172,8 @@ msgstr "down [N] - chuyển xuống N khung stack."
#: command.y:838
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn."
+msgstr ""
+"dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn."
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1143,8 +1208,11 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr "ignore N SỐ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua."
#: command.y:856
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1152,11 +1220,16 @@ msgstr "list [-|+|[tập_tin:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đ
#: command.y:860
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr "next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con."
+msgstr ""
+"next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục "
+"con."
#: command.y:862
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr "nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ "
+"tục con."
#: command.y:864
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1176,7 +1249,9 @@ msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi."
#: command.y:872
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi nó."
+msgstr ""
+"return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi "
+"nó."
#: command.y:874
msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1191,8 +1266,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến vô hướng."
#: command.y:882
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo dõi."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo "
+"dõi."
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1200,7 +1278,9 @@ msgstr "source file - thực hiện các câu lệnh từ tập tin."
#: command.y:886
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng nguồn khác."
+msgstr ""
+"step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng "
+"nguồn khác."
#: command.y:888
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1219,8 +1299,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách hiển thị tự động."
#: command.y:896
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến "
+"dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1235,8 +1319,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến."
#: command.y:904
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng "
+"nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1560,7 +1648,9 @@ msgstr "số khung không hợp lệ"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d"
+msgstr ""
+"Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt "
+"tại %s:%d"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1570,7 +1660,9 @@ msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đ
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d"
+msgstr ""
+"Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại "
+"%s:%d"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1652,7 +1744,8 @@ msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n"
+msgstr ""
+"Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1798,63 +1891,63 @@ msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
-#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở ["
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "sai lớp ký tự"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "biểu thức chính quy quá lớn"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "thiếu dấu ("
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr "thiếu dấu )"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "không biết kiểu nút %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến chuỗi)"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1865,71 +1958,71 @@ msgstr ""
"\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
@@ -1953,8 +2046,10 @@ msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n"
#: ext.c:81
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
#: ext.c:87
#, c-format
@@ -1981,8 +2076,10 @@ msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s” (%s)"
#: ext.c:163
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
#: ext.c:167
#, c-format
@@ -2011,7 +2108,9 @@ msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây
#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong gawk"
+msgstr ""
+"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong "
+"gawk"
#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
@@ -2045,7 +2144,9 @@ msgstr "tên hàm “%s” đã được định nghĩa trước đó"
#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là tên hàm"
+msgstr ""
+"extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là "
+"tên hàm"
#: ext.c:358
#, c-format
@@ -2201,88 +2302,88 @@ msgstr "wait: được gọi mà không truyền đối số"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: được gọi với quá nhiều đối số"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: sửa in-place đã sẵn được kích hoạt rồi"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gọi với %d"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: không thể lấy đối số thứ nhất như là tên tập tin"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr "inplace_begin: tắt sửa chữa in-place cho TÊN_TẬP_TIN không hợp lệ “%s”"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: Không thể lấy thông tin thống kê của “%s” (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: “%s” không phải là tập tin thường"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%s”) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là một tên tập tin"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: việc sửa in-place không được kích hoạt"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
@@ -2418,19 +2519,26 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và thứ tư"
+msgstr ""
+"split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và "
+"thứ tư"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư"
+msgstr ""
+"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham "
+"số thứ tư"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai"
+msgstr ""
+"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số "
+"thứ hai"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
+msgstr ""
+"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2446,15 +2554,21 @@ msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả hai đối số thứ hai và thứ tư"
+msgstr ""
+"patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả "
+"hai đối số thứ hai và thứ tư"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư"
+msgstr ""
+"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số "
+"thứ hai cho tham số thứ tư"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai"
+msgstr ""
+"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số "
+"thứ tư cho tham số thứ hai"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2481,28 +2595,28 @@ msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: retval nhận được là null"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: nút nhận được là null"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: biến nhận được là null"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: mảng nhận được là null"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: nhận được là null"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi chỉ số %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi giá trị %d\n"
@@ -2594,7 +2708,9 @@ msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị chu
#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức luận lý"
+msgstr ""
+"tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức "
+"luận lý"
#: io.c:845
#, c-format
@@ -2627,8 +2743,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)"
#: io.c:1084
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng điều mô tả tập tin"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng "
+"điều mô tả tập tin"
#: io.c:1100
#, c-format
@@ -2646,7 +2765,9 @@ msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay
#: io.c:1147
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã được mở"
+msgstr ""
+"close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã "
+"được mở"
#: io.c:1152
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2655,7 +2776,8 @@ msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở"
#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua"
+msgstr ""
+"close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua"
#: io.c:1266
#, c-format
@@ -2687,12 +2809,12 @@ msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” r
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
@@ -2744,7 +2866,9 @@ msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
#: io.c:1966
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
+msgstr ""
+"gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra "
+"tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
#: io.c:1968 io.c:2146
#, c-format
@@ -2754,7 +2878,9 @@ msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
#: io.c:1971
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)"
+msgstr ""
+"lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều "
+"con (nhân đôi: %s)"
#: io.c:1973
#, c-format
@@ -2764,12 +2890,16 @@ msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
#: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)"
+msgstr ""
+"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: "
+"%s)"
#: io.c:2083 io.c:2149
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)"
+msgstr ""
+"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: "
+"%s)"
#: io.c:2109 io.c:2335
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -2809,7 +2939,9 @@ msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”"
+msgstr ""
+"bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt "
+"trước đó “%s”"
#: io.c:2830
#, c-format
@@ -2822,8 +2954,10 @@ msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
#: io.c:2878
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”"
#: io.c:2885
#, c-format
@@ -2836,8 +2970,12 @@ msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
#: io.c:2935
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
-msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt "
+"trước đó “%s”"
#: io.c:2944
#, c-format
@@ -2861,180 +2999,187 @@ msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật tùy chọn “--posix”"
+msgstr ""
+"biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật "
+"tùy chọn “--posix”"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-data” (dữ liệu khác thập phân)"
+msgstr ""
+"“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-"
+"data” (dữ liệu khác thập phân)"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] tập_tin …\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] "
+"tập_tin …\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
"(assign: gán)\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3043,7 +3188,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3057,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3067,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3077,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n"
"\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3096,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3110,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3118,16 +3263,16 @@ msgstr ""
"Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n"
"trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3136,116 +3281,116 @@ msgstr ""
"%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt cụt"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả không như mong muốn"
@@ -3255,36 +3400,44 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả kh
msgid "cmd. line:"
msgstr "dòng lệnh:"
-#: node.c:431
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi"
-#: node.c:510
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”"
-#: node.c:561
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
-#: node.c:567
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”"
-#: node.c:589
+#: node.c:592
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc bằng cách dự định"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc "
+"bằng cách dự định"
-#: node.c:604
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn"
-#: node.c:741
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra."
+#: node.c:744
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ "
+"không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3294,7 +3447,9 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: %
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl "
+"F_SETFD: %s)"
#: profile.c:94
#, c-format
@@ -3363,7 +3518,9 @@ msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là “[%.*s]”"
+msgstr ""
+"thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là "
+"“[%.*s]”"
#: regcomp.c:143
msgid "Success"
@@ -3437,12 +3594,12 @@ msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
-#: symbol.c:680
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số"
-#: symbol.c:812
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
@@ -3456,7 +3613,8 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
#~ msgstr "“getline var” không hợp lệ bên trong quy tắc “%s”"
#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
+#~ msgstr ""
+#~ "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s” chưa xong"
@@ -3543,8 +3701,11 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "câu không có tác dụng"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld trong khi thực hiện vòng lặp"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld "
+#~ "trong khi thực hiện vòng lặp"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua “%s” không tồn tại"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4a195283..e9847a00 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 13:42+0800\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1564
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
+#: eval.c:1556
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "无效的下标表达式"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
@@ -439,64 +439,64 @@ msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量"
-#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4215
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "发送变量列表到标准错误输出"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s:关闭失败(%s)"
-#: awkgram.y:4246
+#: awkgram.y:4248
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!"
-#: awkgram.y:4254
+#: awkgram.y:4256
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "有变量被掩盖。"
-#: awkgram.y:4325
+#: awkgram.y:4327
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "函数名“%s”前面已定义"
-#: awkgram.y:4371
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
-#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义"
-#: awkgram.y:4479
+#: awkgram.y:4481
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用"
-#: awkgram.y:4511
+#: awkgram.y:4513
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4528
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,20 +505,21 @@ msgstr ""
"函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n"
"或被用作变量或数组"
-#: awkgram.y:4732
+#: awkgram.y:4734
msgid "division by zero attempted"
msgstr "试图除0"
-#: awkgram.y:4741
+#: awkgram.y:4743
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "在“%%”中试图除 0"
-#: awkgram.y:5062
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+#: awkgram.y:5064
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
-#: awkgram.y:5065
+#: awkgram.y:5067
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "index:第一个参数不是字符串"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index:第二个参数不是字符串"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:777
+#: builtin.c:469 mpfr.c:781
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int:收到非数字参数"
@@ -756,7 +757,8 @@ msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
#: builtin.c:1831
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)"
#: builtin.c:1903
@@ -799,170 +801,170 @@ msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system:收到非字符串参数"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据"
-#: builtin.c:2252
+#: builtin.c:2248
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2333
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower:收到非字符串参数"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2364
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper:收到非字符串参数"
-#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2:第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2:第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:2422
+#: builtin.c:2418
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin:收到非数字参数"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2434
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos:收到非数字参数"
-#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand:收到非数字参数"
-#: builtin.c:2522
+#: builtin.c:2518
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match:第三个参数不是数组"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1"
-#: builtin.c:2798
+#: builtin.c:2794
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub:第三个参数 %g 被当作 1"
-#: builtin.c:3100
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift:第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:3244
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift:第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3252
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断"
-#: builtin.c:3254
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3279
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift:第一个参数不是数字"
-#: builtin.c:3281
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift:第二个参数不是数字"
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3289
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断"
-#: builtin.c:3291
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and:调用时传递的参数不足2个"
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and:参数 %d 不是数值"
-#: builtin.c:3325
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or:调用时传递的参数不足2个"
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or:参数 %d 不是数值"
-#: builtin.c:3357
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个"
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor:参数 %d 不是数值"
-#: builtin.c:3389
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl:收到非数字参数"
-#: builtin.c:3420
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f):负值会得到奇怪的结果"
-#: builtin.c:3422
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f):小数部分会被截断"
-#: builtin.c:3592
+#: builtin.c:3588
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录"
@@ -1068,11 +1070,14 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "非零整数值"
#: command.y:818
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。"
#: command.y:820
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。"
#: command.y:822
@@ -1080,7 +1085,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。"
#: command.y:824
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。"
#: command.y:826
@@ -1144,8 +1151,12 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。"
#: command.y:856
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|"
+"break|frame|args|locals|display|watch。"
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1156,7 +1167,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。"
#: command.y:862
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。"
#: command.y:864
@@ -1192,7 +1204,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。"
#: command.y:882
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。"
#: command.y:884
@@ -1220,7 +1233,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。"
#: command.y:896
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。"
#: command.y:898
@@ -1236,8 +1251,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。"
#: command.y:904
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N "
+"层) 调用。"
#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1799,63 +1818,63 @@ msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”"
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
-#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
+#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ 不配对"
-#: dfa.c:1096
+#: dfa.c:1085
msgid "invalid character class"
msgstr "无效的字符类型名"
-#: dfa.c:1218
+#: dfa.c:1207
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1269
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "不完整的 \\ 转义"
-#: dfa.c:1427
+#: dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} 中内容无效"
-#: dfa.c:1430
+#: dfa.c:1419
msgid "regular expression too big"
msgstr "正则表达式过大"
-#: dfa.c:1846
+#: dfa.c:1835
msgid "unbalanced ("
msgstr "( 不配对"
-#: dfa.c:1972
+#: dfa.c:1961
msgid "no syntax specified"
msgstr "未指定语法"
-#: dfa.c:1980
+#: dfa.c:1969
msgid "unbalanced )"
msgstr ") 不配对"
-#: eval.c:396
+#: eval.c:398
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "未知的结点类型 %d"
-#: eval.c:407 eval.c:421
+#: eval.c:409 eval.c:423
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "未知的操作码 %d"
-#: eval.c:418
+#: eval.c:420
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字"
-#: eval.c:474
+#: eval.c:476
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出"
-#: eval.c:676
+#: eval.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1866,71 +1885,71 @@ msgstr ""
"\t# 函数调用栈:\n"
"\n"
-#: eval.c:705
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
-#: eval.c:737
+#: eval.c:739
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
-#: eval.c:795
+#: eval.c:797
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
-#: eval.c:912
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
-#: eval.c:996
+#: eval.c:988
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1166
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1167
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "试图从非数值引用字段编号"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1187
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "试图从空字符串引用字段编号"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "试图访问字段 %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”"
-#: eval.c:1299
+#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
-#: eval.c:1506
+#: eval.c:1498
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”"
-#: eval.c:1602
+#: eval.c:1594
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "在“/=”中试图除0"
-#: eval.c:1609
+#: eval.c:1601
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "在“%%=”中试图除0"
@@ -1954,7 +1973,8 @@ msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n"
#: ext.c:81
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n"
#: ext.c:87
@@ -1982,7 +2002,8 @@ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)"
#: ext.c:163
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr "extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
#: ext.c:167
@@ -2202,88 +2223,88 @@ msgstr "wait:缺少参数"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait:参数太多"
-#: extension/inplace.c:130
+#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin:已启用原位编辑"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个"
-#: extension/inplace.c:136
+#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
-#: extension/inplace.c:144
+#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr "inplace_begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑"
-#: extension/inplace.c:151
+#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin:无法对“%s”执行 stat (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin:“%s”不是普通文件"
-#: extension/inplace.c:169
+#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:181
+#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:chmod 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:dup(stdout) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:194
+#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:close(%d) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:213
+#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
-#: extension/inplace.c:220
+#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end:原位编辑未启用"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end:close(%d) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:233
+#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:246
+#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)"
-#: extension/inplace.c:256
+#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)"
@@ -2482,28 +2503,28 @@ msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node:返回值为空"
-#: gawkapi.c:384
+#: gawkapi.c:383
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value:结点为空"
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:386
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value:值为空"
-#: gawkapi.c:809
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element:数组为空"
-#: gawkapi.c:812
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element:下标为空"
-#: gawkapi.c:949
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array:无法转换索引 %d\n"
-#: gawkapi.c:954
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array:无法转换值 %d\n"
@@ -2628,7 +2649,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "无法重定向到“%s”(%s)"
#: io.c:1084
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符"
#: io.c:1100
@@ -2688,12 +2710,12 @@ msgstr "未显式关闭管道“%s”"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "未显式关闭文件“%s”"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
@@ -2823,7 +2845,8 @@ msgstr "register_output_parser:指针为空"
#: io.c:2878
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
#: io.c:2885
@@ -2837,7 +2860,9 @@ msgstr "register_output_processor:指针为空"
#: io.c:2935
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
#: io.c:2944
@@ -2862,176 +2887,176 @@ msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "不支持 IPv6 通讯"
-#: main.c:321
+#: main.c:334
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”"
-#: main.c:327
+#: main.c:340
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”"
-#: main.c:342
+#: main.c:355
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞"
-#: main.c:346
+#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
-#: main.c:404
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)"
-#: main.c:407
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)"
-#: main.c:409
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)"
-#: main.c:469
+#: main.c:482
msgid "no program text at all!"
msgstr "完全没有程序正文!"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:598
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:590
+#: main.c:603
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:604
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:605
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:606
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:607
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:608
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:609
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:610
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:612
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:613
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:614
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:616
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3040,7 +3065,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:615
+#: main.c:628
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3054,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"翻译错误请发信至 translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:632
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3063,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n"
"\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:636
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3073,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3090,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"3版或以后版本下修改或重新发布。\n"
"\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:669
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3103,22 +3128,24 @@ msgstr ""
"共许可证(GPL)。\n"
"\n"
-#: main.c:662
+#: main.c:675
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
+msgstr ""
+"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 "
+"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:712
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)"
-#: main.c:986
+#: main.c:999
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "未知的字段规范:%d\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3127,116 +3154,116 @@ msgstr ""
"%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
"\n"
-#: main.c:1110
+#: main.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s”不是一个合法的变量名"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1126
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”"
-#: main.c:1117
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1135
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名"
-#: main.c:1177
+#: main.c:1190
msgid "floating point exception"
msgstr "浮点数异常"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命错误:内部错误"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1212
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命错误:内部错误:段错误"
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1283
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
-#: main.c:1277
+#: main.c:1290
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1504
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1575
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1596
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n"
-#: main.c:1636
+#: main.c:1649
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
-#: mpfr.c:557
+#: mpfr.c:559
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效"
-#: mpfr.c:615
+#: mpfr.c:617
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效"
-#: mpfr.c:711
+#: mpfr.c:714
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s:收到非数字参数"
-#: mpfr.c:820
+#: mpfr.c:824
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg):负值会得到奇怪的结果"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:828
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断"
-#: mpfr.c:836
+#: mpfr.c:840
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd):负值会得到奇怪的结果"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:859
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值"
-#: mpfr.c:865
+#: mpfr.c:869
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0"
-#: mpfr.c:877
+#: mpfr.c:881
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 为负值,会得到奇怪的结果"
-#: mpfr.c:883
+#: mpfr.c:887
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断"
-#: mpfr.c:898
+#: mpfr.c:902
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果"
@@ -3246,35 +3273,39 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果"
msgid "cmd. line:"
msgstr "命令行:"
-#: node.c:431
+#: node.c:434
msgid "backslash at end of string"
msgstr "字符串尾部的反斜杠"
-#: node.c:510
+#: node.c:513
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列"
-#: node.c:561
+#: node.c:564
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
-#: node.c:567
+#: node.c:570
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
-#: node.c:589
+#: node.c:592
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 个字符可能不会被如期望情况解释"
-#: node.c:604
+#: node.c:607
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
-#: node.c:741
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+#: node.c:744
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你的数据和区域设置不匹配。"
#: posix/gawkmisc.c:177
@@ -3428,12 +3459,12 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"
-#: symbol.c:680
+#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名"
-#: symbol.c:812
+#: symbol.c:816
msgid "can not pop main context"
msgstr "无法弹出 main 的上下文"
@@ -3512,7 +3543,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
#~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld"
#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
@@ -3536,7 +3568,9 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "表达式无任何作用"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
#~ msgstr "concatenation: 一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
#~ msgid "assignment used in conditional context"