summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po798
1 files changed, 417 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 503bcfbc..227046e6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -34,364 +34,379 @@ msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
msgid "from %s"
msgstr "%s (von %s)"
-#: array.c:511
+#: array.c:514
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
msgstr "Bezug auf nicht-initialisiertes Element »%s[\"%s\"]«"
-#: array.c:517
+#: array.c:520
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "Index in Array »%s« ist Nullstring."
-#: array.c:621
+#: array.c:624
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: Index »%s« nicht in Feld »%s« vorhanden."
-#: array.c:791
+#: array.c:793
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: leer (Null)\n"
-#: array.c:796
+#: array.c:798
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: leer (0)\n"
-#: array.c:800
+#: array.c:802
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: Table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:829
+#: array.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-#: array.c:834
+#: array.c:836
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: Array-Referenz auf %s\n"
-#: awkgram.y:208
+#: awkgram.y:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "END-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben."
-#: awkgram.y:211
+#: awkgram.y:218
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "END-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben."
-#: awkgram.y:267
+#: awkgram.y:254 awkgram.y:263
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
+msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
+
+#: awkgram.y:282
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden."
-#: awkgram.y:313
+#: awkgram.y:328
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Konstanter Regulärer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
"keiner."
-#: awkgram.y:316
+#: awkgram.y:331
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Konstanter Regulärer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
"keiner."
-#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
+#: awkgram.y:358 awkgram.y:653
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Statement möglicherweise ohne Effekt."
-#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
+#: awkgram.y:455 awkgram.y:479
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
-#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:470 awkgram.y:474
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:470
+#: awkgram.y:489
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' außerhalb einer Funktion benutzt."
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:531
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein."
-#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
+#: awkgram.y:547 awkgram.y:555
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
+#: awkgram.y:569 awkgram.y:577
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:591
+#: awkgram.y:621
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:601
+#: awkgram.y:631
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:690
+#: awkgram.y:720
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht."
-#: awkgram.y:781
+#: awkgram.y:811
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung."
-#: awkgram.y:804
+#: awkgram.y:834
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator."
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:840 awkgram.y:913
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
+msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
+
+#: awkgram.y:846
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich."
-#: awkgram.y:879
+#: awkgram.y:903
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert."
-#: awkgram.y:906
+#: awkgram.y:914
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
+msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
+
+#: awkgram.y:960
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:909
+#: awkgram.y:965
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist in POSIX-Mode veraltet."
-#: awkgram.y:962
+#: awkgram.y:1019
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:964
+#: awkgram.y:1022
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck."
-#: awkgram.y:1171
+#: awkgram.y:1249
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwartetes Zeilenende"
-#: awkgram.y:1267
+#: awkgram.y:1366
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile."
-#: awkgram.y:1320
+#: awkgram.y:1422
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen öffnen (%s)."
-#: awkgram.y:1397
+#: awkgram.y:1520
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1528
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Quelldatei '%s' ist leer."
-#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
+#: awkgram.y:1720 awkgram.y:1842 awkgram.y:1860 awkgram.y:2235 awkgram.y:2322
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Quelldatei hört nicht mit Zeilenende auf."
-#: awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1782
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei."
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1806
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1686
+#: awkgram.y:1810
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1693
+#: awkgram.y:1817
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:1696
+#: awkgram.y:1820
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck am Dateiende."
-#: awkgram.y:1762
+#: awkgram.y:1889
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:1774
+#: awkgram.y:1902
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile."
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1947
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:1821
+#: awkgram.y:1949
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:1830
+#: awkgram.y:1958
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1832
+#: awkgram.y:1960
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1863
+#: awkgram.y:1991
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht."
-#: awkgram.y:1871
+#: awkgram.y:1999
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht."
-#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
+#: awkgram.y:2083 awkgram.y:2098
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht-beendeter String"
-#: awkgram.y:2155
+#: awkgram.y:2283
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck."
-#: awkgram.y:2203
+#: awkgram.y:2331
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2206
+#: awkgram.y:2334
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs."
-#: awkgram.y:2209
+#: awkgram.y:2337
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:2213
+#: awkgram.y:2341
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:2239
+#: awkgram.y:2367
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:2301
+#: awkgram.y:2429
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s."
-#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
+#: awkgram.y:2448 awkgram.y:2451
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:2336
+#: awkgram.y:2464
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt."
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unveränderliches Objekt."
-#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
+#: awkgram.y:2494 awkgram.y:2497
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:2379
+#: awkgram.y:2507
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:2394
+#: awkgram.y:2522
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2594
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d."
-#: awkgram.y:2498
+#: awkgram.y:2627
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable."
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2739
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben öffnen (%s)."
-#: awkgram.y:2611 profile.c:93
+#: awkgram.y:2740 profile.c:94
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe."
-#: awkgram.y:2643
+#: awkgram.y:2772
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close gescheitert (%s)."
-#: awkgram.y:2764
+#: awkgram.y:2893
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:2791
+#: awkgram.y:2920
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2864
+#: awkgram.y:2993
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:2874
+#: awkgram.y:3003
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
-#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
+#: awkgram.y:3154 awkgram.y:3160
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert."
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3163
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
-#: awkgram.y:3061
+#: awkgram.y:3190
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen logischen Wert."
-#: awkgram.y:3105
+#: awkgram.y:3234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -400,201 +415,201 @@ msgstr ""
"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n"
"%s"
-#: builtin.c:145
+#: builtin.c:119
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
-#: builtin.c:146
+#: builtin.c:120
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:121
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: builtin.c:160
+#: builtin.c:134
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:166
+#: builtin.c:140
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: Argument %g außerhalb des gültigen Zahlenbereichs."
-#: builtin.c:224
+#: builtin.c:198
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet."
-#: builtin.c:227
+#: builtin.c:201
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet."
-#: builtin.c:239
+#: builtin.c:213
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess."
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:306
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String."
-#: builtin.c:334
+#: builtin.c:308
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string."
-#: builtin.c:449
+#: builtin.c:423
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:472
+#: builtin.c:448
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: builtin.c:481
+#: builtin.c:458
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:506
+#: builtin.c:483
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:509
+#: builtin.c:486
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g."
-#: builtin.c:673 builtin.c:676
+#: builtin.c:693 builtin.c:696
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:778
+#: builtin.c:799
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "»$« ist in awk-Formaten nicht zulässig."
-#: builtin.c:784
+#: builtin.c:805
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Argumentnummer bei »$« muss > 0 sein."
-#: builtin.c:786
+#: builtin.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "Argumentnummer %d ist größer als Anzahl angegebener Argumente."
-#: builtin.c:788
+#: builtin.c:809
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "»$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig."
-#: builtin.c:801
+#: builtin.c:822
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "»$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit."
#
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:888
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:892
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "»l« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig."
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:903
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
-#: builtin.c:886
+#: builtin.c:907
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "»L« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig."
-#: builtin.c:897
+#: builtin.c:918
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:922
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "»h« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig.<"
-#: builtin.c:1132
+#: builtin.c:1182
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1198
+#: builtin.c:1266
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Nicht genügend Argumente für Formatangabe."
-#: builtin.c:1200
+#: builtin.c:1268
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ran out for this one"
-#: builtin.c:1205
+#: builtin.c:1274
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Specifier hat keinen Controlcode."
-#: builtin.c:1208
+#: builtin.c:1277
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für Formatstring."
-#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
+#: builtin.c:1352 builtin.c:1355
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1379
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1305
+#: builtin.c:1383
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ."
-#: builtin.c:1329
+#: builtin.c:1407
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird benutzt."
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1412
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1353
+#: builtin.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist kleiner oder gleich 0."
-#: builtin.c:1355
+#: builtin.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist kleiner oder gleich 0."
-#: builtin.c:1362
+#: builtin.c:1440
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Länge %g wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1367
+#: builtin.c:1445
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1379
+#: builtin.c:1457
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: String ist leer."
-#: builtin.c:1395
+#: builtin.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings."
-#: builtin.c:1403
+#: builtin.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -602,196 +617,196 @@ msgstr ""
"substr: Länge %d am Start-Wert %d überschreitet Länge des ersten Arguments (%"
"d)."
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1558
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1484
+#: builtin.c:1564
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Format-String ist leer."
-#: builtin.c:1493
+#: builtin.c:1573
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1556
+#: builtin.c:1650
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1601
+#: builtin.c:1695
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1722 eval.c:2039
+#: builtin.c:1816 eval.c:2041
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: builtin.c:1827
+#: builtin.c:1921
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1857
+#: builtin.c:1951
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1984
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1986
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:2005
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: Argument istk eine Zahl."
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:2021
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2071
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2012
+#: builtin.c:2106
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array."
-#: builtin.c:2555
+#: builtin.c:2650
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2715
+#: builtin.c:2766
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2717
+#: builtin.c:2768
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2723
+#: builtin.c:2774
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2725
+#: builtin.c:2776
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2727
+#: builtin.c:2778
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2753
+#: builtin.c:2804
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2755
+#: builtin.c:2806
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2761
+#: builtin.c:2812
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2763
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2791
+#: builtin.c:2842
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2793
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2799
+#: builtin.c:2850
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2801
+#: builtin.c:2852
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2827
+#: builtin.c:2878
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2880
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2835
+#: builtin.c:2886
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2888
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2863
+#: builtin.c:2914
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2865
+#: builtin.c:2916
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2871
+#: builtin.c:2922
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2873
+#: builtin.c:2924
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2897
+#: builtin.c:2948
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2954
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2905
+#: builtin.c:2956
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:3078
+#: builtin.c:3129
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gültige Locale-Kategorie."
@@ -805,7 +820,7 @@ msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str."
-#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:817
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
@@ -852,7 +867,7 @@ msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt."
-#: eval.c:952 eval.c:1893
+#: eval.c:952 eval.c:1895
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
@@ -862,7 +877,7 @@ msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'."
-#: eval.c:974 eval.c:1902
+#: eval.c:974 eval.c:1904
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
@@ -875,44 +890,44 @@ msgstr ""
"Konkatenierung: Seiteneffekte in einem Ausdruck haben die Länge des anderen\n"
"geändert!"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1202
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung."
-#: eval.c:1278
+#: eval.c:1280
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null versucht."
-#: eval.c:1293
+#: eval.c:1295
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%'."
-#: eval.c:1308 profile.c:714
+#: eval.c:1310 profile.c:693
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "Illegaler Typ (%s) in tree_eval"
-#: eval.c:1471
+#: eval.c:1473
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in '/='."
-#: eval.c:1493
+#: eval.c:1495
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%='."
-#: eval.c:1758
+#: eval.c:1760
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen."
-#: eval.c:1802
+#: eval.c:1804
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
-#: eval.c:1865
+#: eval.c:1867
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -923,661 +938,675 @@ msgstr ""
"\t# Funktion Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:1868
+#: eval.c:1870
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2023
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht-numerischer Wert für Feldreferenz verwendet."
-#: eval.c:2025
+#: eval.c:2027
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "Referenz von einem Null-String"
-#: eval.c:2031
+#: eval.c:2033
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d."
-#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
+#: eval.c:2054 eval.c:2061 profile.c:914
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt."
-#: eval.c:2123
+#: eval.c:2125
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:2153
+#: eval.c:2155
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: eval.c:2275
+#: eval.c:2277
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'"
-#: eval.c:2353
+#: eval.c:2355
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist."
-#: ext.c:60 ext.c:64
+#: ext.c:62 ext.c:67
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: ext.c:74
+#: ext.c:77
#, c-format
msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "extension: Kann '%s' nicht öffnen (%s)\n"
-#: ext.c:82
+#: ext.c:85
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n"
-#: ext.c:102
+#: ext.c:105
msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:107
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n"
-#: ext.c:113
+#: ext.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: Kann '%s' nicht öffnen (%s)\n"
-#: ext.c:117
+#: ext.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
-#: ext.c:122
+#: ext.c:125
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:124
+#: ext.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
-#: ext.c:201
+#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
-#: ext.c:204
+#: ext.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
-#: ext.c:214
+#: ext.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
-#: ext.c:218
+#: ext.c:221
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:243
+#: ext.c:246
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operation nicht möglich."
-#: field.c:326
+#: field.c:330
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:819
+#: field.c:823
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
-#: field.c:853
+#: field.c:857
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:905
+#: field.c:909
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:935 field.c:946
+#: field.c:939 field.c:953
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1027
+#: field.c:1036
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für 'FS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: getopt.c:571 getopt.c:590
+#: field.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
+msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
+
+#: getopt.c:571 getopt.c:587
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig.\n"
-#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#: getopt.c:620 getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument.\n"
-#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#: getopt.c:633 getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '%c%s\" erlaubt kein Argument.\n"
-#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
+#: getopt.c:681 getopt.c:700 getopt.c:1016 getopt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option '%s' erfordert ein Argument.\n"
-#: getopt.c:747 getopt.c:750
+#: getopt.c:738 getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option '--%s'.\n"
-#: getopt.c:758 getopt.c:761
+#: getopt.c:749 getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option '%c%s'.\n"
-#: getopt.c:816 getopt.c:819
+#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Illegale Option -- %c.\n"
-#: getopt.c:825 getopt.c:828
+#: getopt.c:813 getopt.c:816
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
-#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
+#: getopt.c:868 getopt.c:884 getopt.c:1088 getopt.c:1106 main.c:461
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s Option erfordert ein Argument -- %c.\n"
-#: getopt.c:955 getopt.c:974
+#: getopt.c:937 getopt.c:953
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig.\n"
-#: getopt.c:998 getopt.c:1019
+#: getopt.c:977 getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s. Option '-W %s' erlaubt kein Argument.\n"
-#: io.c:307
+#: io.c:345
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen öffnen (%s)."
-#: io.c:398
+#: io.c:436
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Schließen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)."
-#: io.c:536
+#: io.c:575
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "Ungültiger Tree-Typ %s in redirect()."
-#: io.c:542
+#: io.c:581
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert."
-#: io.c:548
+#: io.c:587
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Ausdruck für '%s' Umlenkung ist ein leerer String."
-#: io.c:553
+#: io.c:592
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Dateiname '%s' für '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks "
"sein."
-#: io.c:591
+#: io.c:630
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von '>' und '>>' für Datei '%.*s'."
-#: io.c:643
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht für Ausgabe öffnen (%s)."
-#: io.c:652
+#: io.c:691
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht für Eingabe öffnen (%s)."
-#: io.c:665
+#: io.c:698 io.c:1448
+#, c-format
+msgid "file `%s' is a directory"
+msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis."
+
+#: io.c:706
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Kann bidirektionalen Socket '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)."
-#: io.c:669
+#: io.c:710
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)."
-#: io.c:745
+#: io.c:786
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:748
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:787
+#: io.c:828
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von "
"Dateideskriptoren."
-#: io.c:803
+#: io.c:844
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Schließen von '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:811
+#: io.c:852
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen."
-#: io.c:834
+#: io.c:875
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein."
-#: io.c:848
+#: io.c:889
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess."
-#: io.c:852
+#: io.c:893
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "'close' für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde."
-#: io.c:948
+#: io.c:989
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geöffnet, zweites Argument wird "
"ignoriert."
-#: io.c:964
+#: io.c:1005
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe '%s' (%s)."
-#: io.c:967
+#: io.c:1008
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen de rDatei '%s' (%s)."
-#: io.c:987
+#: io.c:1028
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt."
-#: io.c:990
+#: io.c:1031
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses '%s' fehlt."
-#: io.c:993
+#: io.c:1034
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Pipe '%s' fehlt."
-#: io.c:996
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Datei '%s' fehlt."
-#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
+#: io.c:1066 io.c:1121 main.c:749 main.c:791
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)."
-#: io.c:1029 io.c:1085
+#: io.c:1070 io.c:1126
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)."
-#: io.c:1037
+#: io.c:1078
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1040
+#: io.c:1081
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1043
+#: io.c:1084
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1205
+#: io.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local port %s invalid in `/inet'"
+msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungültig."
+
+#: io.c:1215
+#, c-format
+msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
+msgstr ""
+
+#: io.c:1250
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig."
-#: io.c:1207 io.c:1244
+#: io.c:1253 io.c:1289
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "Nur root darf '/inet/raw' benutzen"
-#: io.c:1242
+#: io.c:1287
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "'/inet/raw'-Server noch nicht fertig."
-#: io.c:1332
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben."
-#: io.c:1350
+#: io.c:1399
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Dateiname '%s' ist unvollständig."
-#: io.c:1362
-#, c-format
-msgid "local port invalid in `%s'"
-msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungültig."
-
-#: io.c:1374
+#: io.c:1414
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben."
-#: io.c:1389
+#: io.c:1432
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "Sie müssen einen Port in '/inet' angeben."
-#: io.c:1395
-#, c-format
-msgid "remote port invalid in `%s'"
-msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungültig."
-
-#: io.c:1405
+#: io.c:1439
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht möglich."
-#: io.c:1414 io.c:1595
-#, c-format
-msgid "file `%s' is a directory"
-msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis."
-
-#: io.c:1484
+#: io.c:1509
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[\"%s\"]' statt '%s'"
-#: io.c:1516
+#: io.c:1547
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[...] statt '/dev/user'."
-#: io.c:1581 io.c:1763
+#: io.c:1612 io.c:1798
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen, Mode '%s'."
-#: io.c:1814
+#: io.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
+#: io.c:1851 io.c:2003 io.c:2154
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1819
+#: io.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1821 io.c:1973
+#: io.c:1856 io.c:2008
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1824
+#: io.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1826 io.c:1845
+#: io.c:1861 io.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
+#: io.c:1954 io.c:2006 io.c:2135 io.c:2157
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1923 io.c:1976
+#: io.c:1958 io.c:2011
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1940 io.c:2113
+#: io.c:1975 io.c:2148
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1945
+#: io.c:1980
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
+#: io.c:2014 io.c:2159 io.c:2170
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:2024
+#: io.c:2059
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' nicht möglich."
-#: io.c:2090
+#: io.c:2125
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht öffnen (%s)."
-#: io.c:2131
+#: io.c:2166
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kann Kindprozess für '%s' nicht erzeugen (fork: %s)."
-#: io.c:2506
+#: io.c:2548
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Datei '%s' ist leer."
-#: io.c:2547 io.c:2555
+#: io.c:2589 io.c:2597
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2919 io.c:2984
+#: io.c:2965 io.c:3038
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s."
-#: io.c:3109
+#: io.c:3163
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: main.c:338
+#: main.c:351
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "Option '-m[fr]' ist in gawk bedeutungslos."
-#: main.c:340
+#: main.c:353
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "Anwendung der Option -m: '-m[fr] nnn'"
-#: main.c:357
+#: main.c:370
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' unbekannt, ignoriert.\n"
-#: main.c:394
+#: main.c:407
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "Leeres Argument für '--source' ignoriert."
-#: main.c:467
+#: main.c:480
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"Umgebungsvariable 'POSIXLY_CORRECT' ist gesetzt: '--posix' angeschaltet."
-#: main.c:472
+#: main.c:486
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' hat Vorrang vor '--traditional'"
-#: main.c:483
+#: main.c:497
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix' /'--traditional' hat Vorrang vor '--non-decimal-data'."
-#: main.c:487
+#: main.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen, kann zu Sicherheitsproblemen führen."
-#: main.c:528
+#: main.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "Kann Mode für stdin nicht setzen (%s)."
-#: main.c:531
+#: main.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "Kann Mode für stdout nicht setzen (%s)."
-#: main.c:533
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "Kann Mode für stderr nicht setzen (%s)."
-#: main.c:572
+#: main.c:586
msgid "no program text at all!"
msgstr "Kein Programmtext."
-#: main.c:665
+#: main.c:690
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:667
+#: main.c:692
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:697
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n"
-#: main.c:673
+#: main.c:698
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n"
-#: main.c:674
+#: main.c:699
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:675
+#: main.c:700
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:701
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] Wert\n"
-#: main.c:677
+#: main.c:702
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:678
+#: main.c:703
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:679
+#: main.c:704
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:680
+#: main.c:705
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:681
+#: main.c:706
#, fuzzy
msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:707
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:708
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:709
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:710
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:686
+#: main.c:711
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:688
+#: main.c:713
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:716
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:718
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:694
+#: main.c:719
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:720
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:696
+#: main.c:721
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:722
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:698
+#: main.c:723
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:724
+msgid "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:725
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:703
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: main.c:734
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1588,28 +1617,28 @@ msgstr ""
"den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n"
"gedruckten Version finden.\n"
-#: main.c:707
+#: main.c:738
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:711
+#: main.c:742
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:731
+#: main.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1618,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"Dieses Programm ist Freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n"
"der von der Free Software Foundation veröffentlichten GNU \n"
"General Public License weitergeben und/oder ändern.\n"
-"Es gilt Version 2 dieser Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeine\n"
+"Es gilt Version 3 dieser Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeine\n"
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:739
+#: main.c:770
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1636,58 +1665,57 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:745
+#: main.c:781
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA.\n"
+"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n"
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02111-"
"1307, USA.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:816
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab."
-#: main.c:1018
+#: main.c:1060
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1038
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1041
+#: main.c:1083
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1074
+#: main.c:1122
msgid "floating point exception"
msgstr "Floating point exception"
-#: main.c:1081
+#: main.c:1129
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1132
+#: main.c:1180
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1139
+#: main.c:1187
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "Konnte /dev/null nicht für Dateideskriptor %d öffnen."
-#: main.c:1162 main.c:1171
+#: main.c:1210 main.c:1219
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s"
@@ -1709,23 +1737,28 @@ msgstr "Fehler: "
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
+#: node.c:63 node.c:78 node.c:105 node.c:121 node.c:151
msgid "can't convert string to float"
msgstr "Kann String nicht in Gleitkommazahl konvertieren."
-#: node.c:414
+#: node.c:406
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am String-Ende."
-#: node.c:604
+#: node.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
+msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
+
+#: node.c:599
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlabut keine '\\x'-Escapes."
-#: node.c:610
+#: node.c:605
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "Keine Hex-Ziffern in '\\x'-Escape."
-#: node.c:644
+#: node.c:639
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Escape-Sequenz '\\%c' als '%c' behandelt."
@@ -1735,31 +1768,31 @@ msgstr "Escape-Sequenz '\\%c' als '%c' behandelt."
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s"
-#: profile.c:91
+#: profile.c:92
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen: %s"
-#: profile.c:467
+#: profile.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname."
-#: profile.c:531
+#: profile.c:514
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1168
+#: profile.c:1147
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1199
+#: profile.c:1178
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1202
+#: profile.c:1181
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1768,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1212
+#: profile.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1777,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1218
+#: profile.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1786,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"\t# END block(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1238
+#: profile.c:1217
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1795,83 +1828,86 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n"
-#: profile.c:1453
+#: profile.c:1470
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "Unerwarteter Typ %s in prec_level."
-#: regcomp.c:160
+#: regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: regcomp.c:163
+#: regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
-#: regcomp.c:166
+#: regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck."
-#: regcomp.c:169
+#: regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Zeichen."
-#: regcomp.c:172
+#: regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültier Name für Zeichenklasse."
-#: regcomp.c:175
+#: regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash"
-#: regcomp.c:178
+#: regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Referenze"
-#: regcomp.c:181
+#: regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ oder [^ nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:184
+#: regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( oder \\( nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:187
+#: regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:190
+#: regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: regcomp.c:193
+#: regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: regcomp.c:196
+#: regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Speicher mehr."
-#: regcomp.c:199
+#: regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Vorangehender Regulärer Ausdruck ist ungültig."
-#: regcomp.c:202
+#: regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdrucks."
-#: regcomp.c:205
+#: regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß."
-#: regcomp.c:208
+#: regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) nicht geöffnet"
-#: regcomp.c:688
+#: regcomp.c:664
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender Regulärer Ausdruck."
+#~ msgid "remote port invalid in `%s'"
+#~ msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungültig."
+
#~ msgid "function %s called\n"
#~ msgstr "Funktion %s aufgerufen\n"